Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,921 --> 00:00:30,961
♪ Gloriana
2
00:00:30,961 --> 00:00:37,209
♪ Hallelujah
3
00:00:37,209 --> 00:00:43,215
♪ Gloriana
4
00:00:43,215 --> 00:00:49,635
♪ Hallelujah
5
00:00:49,670 --> 00:00:55,745
♪ Gloriana, hallelujah
6
00:00:55,779 --> 00:01:01,958
♪ Hallelujah.
7
00:01:15,696 --> 00:01:17,732
Good morning, Your Royal Highness.
8
00:01:17,767 --> 00:01:19,665
I am sorry to disturb you,
sir, but I've just heard
9
00:01:19,700 --> 00:01:21,633
the Russian exhibits
have been held up.
10
00:01:21,633 --> 00:01:23,945
Held, held up?By ice.
11
00:01:23,980 --> 00:01:25,188
In the Baltic.
12
00:01:25,257 --> 00:01:26,879
It's been a long winter.
13
00:01:26,879 --> 00:01:28,709
It has been a long winter.
14
00:01:28,743 --> 00:01:29,882
Well.
15
00:01:29,882 --> 00:01:31,091
Albert,
16
00:01:31,125 --> 00:01:32,713
you must come
and have breakfast.
17
00:01:32,747 --> 00:01:34,577
Your Majesty.Ah, Mr. Cole.
18
00:01:34,577 --> 00:01:35,992
You're here already.
19
00:01:37,373 --> 00:01:40,065
Albert, I know you're busy,
but you must eat.
20
00:01:40,100 --> 00:01:42,654
The Russian ships have frozen
in the Baltic.
21
00:01:42,688 --> 00:01:44,483
I promise
the exhibition will be fine
22
00:01:44,518 --> 00:01:46,934
without a few sable pelts
and dried herrings.
23
00:01:46,968 --> 00:01:49,247
Actually, ma'am, they were
sending samples of minerals
24
00:01:49,281 --> 00:01:51,525
that could...Won't it, Mr. Cole?
25
00:01:51,594 --> 00:01:52,802
Mmm.
26
00:01:55,632 --> 00:01:58,118
Very well.
27
00:02:10,751 --> 00:02:11,441
Awful.
28
00:02:11,476 --> 00:02:13,616
Colonel Sibthorp.
29
00:02:13,650 --> 00:02:15,825
Demanding I put a stop
30
00:02:15,859 --> 00:02:18,655
to this
"crystal abomination."
31
00:02:18,690 --> 00:02:20,209
Really.
32
00:02:20,209 --> 00:02:22,072
Can't he see
Albert's a visionary?
33
00:02:22,107 --> 00:02:26,353
Perhaps only a wife can
truly appreciate his... genius.
34
00:02:26,422 --> 00:02:29,425
What do you mean?Just that...
35
00:02:30,943 --> 00:02:33,118
Your belief in Albert
36
00:02:33,118 --> 00:02:36,604
must be such a solace to him
at the moment.
37
00:02:36,639 --> 00:02:40,815
People are being
so unkind.
38
00:02:40,850 --> 00:02:43,404
Monmouth says Sophie has taken
a turn for the worse.
39
00:02:43,439 --> 00:02:46,476
I had no idea
it was so serious.
40
00:02:46,545 --> 00:02:47,443
Did you, Emma?
41
00:02:47,477 --> 00:02:49,997
Why, no, ma'am.
42
00:02:49,997 --> 00:02:53,207
In fact, she has been
looking very well of late.
43
00:02:53,207 --> 00:02:56,106
Bloooming, I would say.
44
00:02:56,141 --> 00:02:57,487
She's suffering from...
45
00:02:57,522 --> 00:02:59,662
some kind of inflammation
of the brain
46
00:02:59,662 --> 00:03:02,182
that requires complete rest
and seclusion.
47
00:03:20,165 --> 00:03:21,615
I am so sorry
48
00:03:21,649 --> 00:03:24,169
to have been
the bearer of bad news.
49
00:03:24,204 --> 00:03:26,240
It is so illogical.
50
00:03:26,275 --> 00:03:27,621
The United States have sent
51
00:03:27,655 --> 00:03:29,209
their steam-powered
threshing machine,
52
00:03:29,243 --> 00:03:31,211
and now the vice president
is concerned
53
00:03:31,211 --> 00:03:33,627
about hailstones breaking
the glass roof.
54
00:03:33,696 --> 00:03:35,111
What does it matter
55
00:03:35,145 --> 00:03:36,492
if some lily-livered American
won't show up?
56
00:03:36,492 --> 00:03:37,803
The exhibition is
for the people,
57
00:03:37,838 --> 00:03:39,219
and I'm sure
they can't wait
58
00:03:39,288 --> 00:03:41,324
to see their steam-powered
threshing machine.
59
00:03:41,324 --> 00:03:43,602
Hmm.Adelheid.
60
00:03:43,637 --> 00:03:47,019
Let me introduce
my foreign secretary,
61
00:03:47,054 --> 00:03:48,607
Lord Palmerston.
62
00:03:48,642 --> 00:03:51,334
PALMERSTON
63
00:03:53,785 --> 00:03:56,374
Serene Highness.
64
00:03:57,478 --> 00:04:00,481
Adelheid has barely left the school room,
65
00:04:00,516 --> 00:04:01,413
Lord Palmerston.
66
00:04:02,518 --> 00:04:03,933
Heidi,
67
00:04:03,967 --> 00:04:07,971
we must talk about your dress
for the exhibition.
68
00:04:08,006 --> 00:04:09,766
I only have two dresses,
69
00:04:09,801 --> 00:04:11,630
and I'm afraid
they are not chic.
70
00:04:11,699 --> 00:04:13,598
Then we must go and talk
to my dresser.
71
00:04:13,632 --> 00:04:14,771
And I'm sure
Feo would be happy
72
00:04:14,806 --> 00:04:17,705
to lend you some
of her new jewels.
73
00:04:18,741 --> 00:04:20,156
Feodora, of course,
74
00:04:20,190 --> 00:04:22,365
you will be looking
for a match
75
00:04:22,400 --> 00:04:23,401
for Heidi, no?
76
00:04:23,435 --> 00:04:25,230
Eh, she's still so young.
77
00:04:25,265 --> 00:04:28,095
Ah, well, the king of Prussia's
brother Sigmund will be coming.
78
00:04:28,129 --> 00:04:30,166
If Heidi were to find him
agreeable,
79
00:04:30,200 --> 00:04:32,202
I think it could be
most suitable.
80
00:04:32,237 --> 00:04:34,239
Vicky, of course,
will marry the crown prince,
81
00:04:34,274 --> 00:04:36,172
but until then,
it could be beneficial
82
00:04:36,241 --> 00:04:38,139
to have an ally in Berlin.
83
00:04:38,174 --> 00:04:40,280
Do you not think,
Lord Palmerston?
84
00:04:40,314 --> 00:04:41,798
If you say so, sir.
85
00:04:41,833 --> 00:04:44,767
You are most thoughtful,
Albert.
86
00:04:48,080 --> 00:04:51,360
"Prince Florizel asked the king
if he could marry his daughter.
87
00:04:51,394 --> 00:04:53,396
"And the king,
with tears in his eyes,
88
00:04:53,431 --> 00:04:55,640
"gave him his blessing.
89
00:04:55,674 --> 00:04:59,229
"And so Aurora and Florizel
were married.
90
00:04:59,264 --> 00:05:02,163
"And they lived happily
ever after.
91
00:05:02,163 --> 00:05:04,821
The end."
92
00:05:04,856 --> 00:05:05,822
Now...
93
00:05:05,822 --> 00:05:09,309
Time for bed.
94
00:05:09,343 --> 00:05:11,552
Time for bed.
95
00:05:13,485 --> 00:05:16,695
Good night.
96
00:05:16,730 --> 00:05:18,318
Papa told Aunt Feo
97
00:05:18,318 --> 00:05:20,250
that I'm going to marry
the crown prince
98
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
and live in Berlin.
99
00:05:21,321 --> 00:05:23,978
But I want to stay here,
with you.
100
00:05:24,013 --> 00:05:26,118
Yes, well, you do now,
101
00:05:26,153 --> 00:05:32,435
but one day,
you'll want your own family.
102
00:05:32,470 --> 00:05:33,954
But I promise,
103
00:05:33,954 --> 00:05:35,404
when you do marry,
104
00:05:35,404 --> 00:05:37,475
you will marry just as I did--
for love.
105
00:05:37,509 --> 00:05:41,686
Do you think cousin Adelheid
will marry for love?
106
00:05:41,720 --> 00:05:43,170
Yes.
107
00:05:43,239 --> 00:05:44,896
Yes, I'm, I'm sure she will.
108
00:05:44,896 --> 00:05:48,140
Will Papa come
and say good night?
109
00:05:48,175 --> 00:05:49,935
Maybe not tonight, darling.
110
00:05:49,970 --> 00:05:51,730
Now, bed.
111
00:05:55,700 --> 00:05:56,908
Good night.
112
00:05:56,908 --> 00:05:58,530
Good night, Mama.
113
00:06:01,050 --> 00:06:02,431
Russell.
114
00:06:02,465 --> 00:06:04,364
I've just had a dispatch
115
00:06:04,398 --> 00:06:05,434
from Paris.
116
00:06:05,468 --> 00:06:06,642
There's been a coup,
117
00:06:06,676 --> 00:06:09,230
and Louis Napoleon has declared
himself emperor.
118
00:06:09,230 --> 00:06:11,888
Who'd have thought
that after Waterloo
119
00:06:11,923 --> 00:06:14,270
there would be
another Bonaparte emperor?
120
00:06:14,304 --> 00:06:15,823
Well,
he's nothing like his uncle.
121
00:06:15,823 --> 00:06:16,824
He's even shorter,
122
00:06:16,859 --> 00:06:18,067
apparently,
123
00:06:18,101 --> 00:06:19,724
and he has no plans
to attack Britain.
124
00:06:19,758 --> 00:06:20,932
How can you be sure?
125
00:06:20,966 --> 00:06:22,209
Well, because he'll be
too busy
126
00:06:22,278 --> 00:06:23,693
licking his own country
into shape.
127
00:06:23,728 --> 00:06:26,316
You seem very confident.
128
00:06:26,351 --> 00:06:27,835
He may be a Frenchman,
129
00:06:27,870 --> 00:06:31,149
but Louis Napoleon is someone
I can do business with.
130
00:06:51,928 --> 00:06:53,965
I want to see my son.I'm sure you do.
131
00:06:53,999 --> 00:06:55,484
However, I think
he would find the sight
132
00:06:55,484 --> 00:06:56,519
of his lunatic mother
133
00:06:56,554 --> 00:06:58,935
rather distressing.
134
00:06:58,970 --> 00:07:00,696
Don't you?
135
00:07:00,696 --> 00:07:01,904
Perhaps it's time I sent you
136
00:07:01,938 --> 00:07:03,630
to the asylum,
137
00:07:03,699 --> 00:07:05,839
where you can be properly
cared for.
138
00:07:07,772 --> 00:07:12,052
There is nothing wrong
with me.
139
00:07:12,086 --> 00:07:14,468
When the queen hears
about what you've done,
140
00:07:14,503 --> 00:07:16,677
she will demand
that you set me free.
141
00:07:16,712 --> 00:07:18,161
Oh, how remiss of me.
142
00:07:18,230 --> 00:07:20,854
Her Majesty sent over
some calf's foot jelly.
143
00:07:20,854 --> 00:07:23,581
She does so hope you'll be
better for the exhibition.
144
00:07:23,650 --> 00:07:27,688
What a shame
you'll have to disappoint her.
145
00:07:38,872 --> 00:07:40,425
Oh, The Timestoday said,
146
00:07:40,460 --> 00:07:42,979
"The influx of visitors
from all over the world
147
00:07:42,979 --> 00:07:46,120
"will likely result in
fermentation of a new plague,
148
00:07:46,189 --> 00:07:48,813
just as the Black Death followed
the Crusades."
149
00:07:49,917 --> 00:07:53,680
How, how can a,
a respectable newspaper print
150
00:07:53,714 --> 00:07:54,991
such utter nonsense?
151
00:07:55,060 --> 00:07:56,855
I don't think
there is such a thing
152
00:07:56,890 --> 00:07:58,201
as a respectable paper,
sir.
153
00:07:58,270 --> 00:07:59,582
Albert.
154
00:07:59,651 --> 00:08:01,170
Hmm?
155
00:08:01,204 --> 00:08:02,482
Your Majesty.
156
00:08:02,482 --> 00:08:04,311
Ah, you're still working.
157
00:08:04,345 --> 00:08:05,312
How can I sleep
158
00:08:05,346 --> 00:08:07,797
knowing that we have not sold
enough tickets?
159
00:08:09,799 --> 00:08:11,076
But I thought
the excursion fares
160
00:08:11,145 --> 00:08:12,388
were going to make
all the difference.
161
00:08:12,422 --> 00:08:13,838
They are helping,
certainly, ma'am,
162
00:08:13,872 --> 00:08:17,082
but no one's buying
the season tickets.
163
00:08:17,151 --> 00:08:20,154
It seems that society women
164
00:08:20,189 --> 00:08:23,606
do not wish to rub shoulders
165
00:08:23,606 --> 00:08:26,471
with the ruffians
and foreigners.
166
00:08:28,784 --> 00:08:31,718
Might they want to shake hands
with their queen?
167
00:08:33,167 --> 00:08:34,479
Why, yes indeed, ma'am.
168
00:08:34,479 --> 00:08:37,275
Mmm, then I think
we have a solution, Mr. Cole.
169
00:08:37,275 --> 00:08:38,897
Victoria, no.
170
00:08:38,932 --> 00:08:40,899
I do not want to use you
to sell tickets.
171
00:08:40,899 --> 00:08:42,038
And I, Albert,
172
00:08:42,073 --> 00:08:44,420
do not want
your great creation to fail.
173
00:08:44,454 --> 00:08:47,250
And more importantly,
I want you to get some sleep.
174
00:08:52,635 --> 00:08:54,637
Perhaps you are right.Yes.
175
00:08:55,673 --> 00:08:56,881
Indeed.
176
00:08:59,435 --> 00:09:01,023
Good night,
Mr. Cole.
177
00:09:01,057 --> 00:09:02,714
Ma'am.
178
00:09:05,648 --> 00:09:07,201
Come on.
179
00:09:07,236 --> 00:09:09,687
Yes, very well,
very well.
180
00:09:51,314 --> 00:09:55,595
It is magnificent,
my love.
181
00:09:55,629 --> 00:09:59,150
But it will still be there
in the morning.
182
00:09:59,184 --> 00:10:00,600
In Burma,
183
00:10:00,600 --> 00:10:03,810
the kings, they have
these sacred elephants
184
00:10:03,810 --> 00:10:06,502
that are silver in color.
185
00:10:06,536 --> 00:10:09,091
And if a king gives an elephant
to a subject,
186
00:10:09,125 --> 00:10:11,645
it is seen as a sign
of great fortune.
187
00:10:11,645 --> 00:10:15,097
The animals are too sacred
to put to work,
188
00:10:15,097 --> 00:10:17,893
and of course
they cannot be sold.
189
00:10:17,893 --> 00:10:19,722
They are so expensive to keep,
190
00:10:19,722 --> 00:10:23,830
that sometimes the new owners
are forced to choose
191
00:10:23,864 --> 00:10:25,590
between feeding their children
192
00:10:25,625 --> 00:10:29,042
and feeding the beast.
193
00:10:29,076 --> 00:10:33,184
That is what The Timescalled
this today.
194
00:10:33,218 --> 00:10:35,496
A white elephant.
195
00:10:35,531 --> 00:10:39,915
I am afraid I have built
a monument to my own folly.
196
00:10:39,949 --> 00:10:43,263
Fiddlesticks.
197
00:10:43,263 --> 00:10:45,679
People just have to get used
to the idea, that's all.
198
00:10:45,714 --> 00:10:48,130
And if they do not?
199
00:10:48,164 --> 00:10:50,719
Well, if they do not...
200
00:10:55,551 --> 00:10:59,589
Then you will still be
my husband,
201
00:10:59,624 --> 00:11:02,040
the father of my children,
202
00:11:02,075 --> 00:11:05,837
my beloved.
203
00:11:14,535 --> 00:11:17,297
Your hand is like ice.
204
00:11:35,971 --> 00:11:39,491
Your Serene Highness!
205
00:11:39,526 --> 00:11:41,286
What are you doing in the park?
206
00:11:41,321 --> 00:11:44,082
I'm coming to see
the prince's creation.
207
00:11:44,117 --> 00:11:46,878
Ah.
208
00:11:46,913 --> 00:11:48,915
She's a fine-looking girl,
your Heidi.
209
00:11:48,949 --> 00:11:53,333
Too pretty to marry
a Prussian.
210
00:11:53,367 --> 00:11:54,955
She could do much better.
211
00:11:54,990 --> 00:11:58,718
Louis Napoleon has declared
himself emperor of France.
212
00:11:58,718 --> 00:12:01,099
He's going to need an empress.
213
00:12:03,930 --> 00:12:05,863
I can't imagine why a man
214
00:12:05,932 --> 00:12:08,003
who distrusts the French
as you do
215
00:12:08,003 --> 00:12:09,936
would suggest such a match.
216
00:12:10,005 --> 00:12:13,077
Well, the Russian bear would
like to sweep up the Balkans
217
00:12:13,111 --> 00:12:14,526
in its claw.
218
00:12:14,561 --> 00:12:16,080
All they would need to do
is find a common cause
219
00:12:16,114 --> 00:12:17,944
with a country
with an excellent navy
220
00:12:18,013 --> 00:12:21,050
and ambitions to recreate
their lost dominance of Europe.
221
00:12:21,050 --> 00:12:22,983
France, for example.
222
00:12:23,052 --> 00:12:25,468
That would be
most unfortunate for us.
223
00:12:27,539 --> 00:12:30,059
And you think Heidi
could prevent this alliance?
224
00:12:31,371 --> 00:12:33,545
I think if she's anything
like her mother,
225
00:12:33,545 --> 00:12:36,514
then Britain's interests
will be quite safe.
226
00:12:37,308 --> 00:12:40,380
Of course.
227
00:12:40,414 --> 00:12:44,798
And as empress,
she would outrank everyone.
228
00:12:44,833 --> 00:12:47,387
Even the Queen of England.
229
00:12:48,906 --> 00:12:50,390
Good day.
230
00:12:59,261 --> 00:13:01,677
Have you heard from
the duchess of Monmouth, ma'am?
231
00:13:01,677 --> 00:13:04,991
I hope she is recovering
from her illness.
232
00:13:08,822 --> 00:13:13,171
The duke said
she is no better.
233
00:13:13,206 --> 00:13:15,518
Would you like me to make
some inquiries,
234
00:13:15,587 --> 00:13:19,005
ma'am?
235
00:13:19,005 --> 00:13:21,248
Yes.
236
00:13:21,283 --> 00:13:22,836
Yes, perhaps you should.
237
00:13:25,218 --> 00:13:28,221
I'll write a letter
to Sophie.
238
00:13:29,463 --> 00:13:31,672
To be delivered
in person.
239
00:13:31,707 --> 00:13:33,053
That's a good idea.
240
00:13:34,744 --> 00:13:37,057
Glad you approve,
Turner.
241
00:13:43,477 --> 00:13:45,307
Oh, isn't it lovely?
242
00:13:45,376 --> 00:13:47,792
I don't want to take it off
ever.
243
00:13:47,827 --> 00:13:50,070
Aunt Victoria has been
so kind.
244
00:13:50,105 --> 00:13:52,072
I love her so much.
245
00:13:52,141 --> 00:13:54,557
Well,
246
00:13:54,626 --> 00:13:57,491
she can afford to give you
lovely things.
247
00:13:57,526 --> 00:14:00,253
And Uncle Albert says he thinks
I will like Prince Sigmund.
248
00:14:00,253 --> 00:14:02,255
Imagine living in Berlin!
249
00:14:02,289 --> 00:14:06,466
Mmm, imagine...
250
00:14:06,500 --> 00:14:08,088
living in Paris.
251
00:14:08,088 --> 00:14:12,161
Once again, Palmerston
has exceeded his authority.
252
00:14:12,196 --> 00:14:14,957
He had no right
to congratulate Napoleon on,
253
00:14:14,992 --> 00:14:16,856
on making himself
emperor of the French.
254
00:14:17,960 --> 00:14:19,237
I don't understand
255
00:14:19,272 --> 00:14:20,929
how this Bonaparte
can make himself emperor
256
00:14:20,998 --> 00:14:22,275
just like that.
257
00:14:22,309 --> 00:14:23,517
After all that we have done
to cultivate
258
00:14:23,586 --> 00:14:25,071
a good relationship
with Prussia,
259
00:14:25,105 --> 00:14:28,419
Palmerston has congratulated
their greatest enemy.
260
00:14:28,419 --> 00:14:31,422
I think you are not alone
in deploring his action, sir.
261
00:14:31,422 --> 00:14:35,702
I suspect that for once,
the foreign secretary
262
00:14:35,736 --> 00:14:39,085
will not have the support
of the country.
263
00:14:39,085 --> 00:14:40,500
Or the Commons.
264
00:14:43,779 --> 00:14:45,781
Ah, Feodora.
265
00:14:45,815 --> 00:14:46,782
Can it be right
266
00:14:46,816 --> 00:14:48,611
that you were seen
267
00:14:48,646 --> 00:14:51,062
in the park today,
talking with Lord Palmerston?
268
00:14:51,097 --> 00:14:55,515
Oh, he accosted me, Albert.
269
00:14:55,584 --> 00:14:57,275
I didn't want
to cut him in public,
270
00:14:57,310 --> 00:14:58,621
much as I would have
liked to.
271
00:14:58,656 --> 00:15:01,452
Yes, well he has put the
whole exhibition in jeopardy
272
00:15:01,486 --> 00:15:04,110
with his support
of Louis Napoleon.
273
00:15:04,144 --> 00:15:06,112
I thought the Prussians
would withdraw,
274
00:15:06,146 --> 00:15:07,423
but I explained to the king
275
00:15:07,458 --> 00:15:09,149
Palmerston does not
speak for the crown.
276
00:15:09,184 --> 00:15:11,703
I think he speaks
only for himself.
277
00:15:11,738 --> 00:15:14,430
Well, I must say
I am pleased
278
00:15:14,465 --> 00:15:16,708
that Prince Sigmund
will still be coming.
279
00:15:16,708 --> 00:15:18,572
Oh, you are so kind,
Albert.
280
00:15:18,607 --> 00:15:21,368
To think of my little Heidi
at a time like this.
281
00:15:21,368 --> 00:15:26,235
Well, I know how much
her happiness matters to you.
282
00:15:29,825 --> 00:15:32,621
I acted in
the national interest, ma'am.
283
00:15:32,655 --> 00:15:34,899
Of which you are
the sole guardian?
284
00:15:35,727 --> 00:15:37,419
Of course not,
285
00:15:37,419 --> 00:15:40,249
but this country's reputation
is my greatest concern.
286
00:15:42,458 --> 00:15:45,082
Which is why I'm here.
287
00:15:46,117 --> 00:15:47,947
Thank you.
288
00:15:51,122 --> 00:15:52,986
Is it true that you're going
289
00:15:53,021 --> 00:15:54,954
to attend the public opening
of the exhibition?
290
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Of course.
291
00:15:58,371 --> 00:16:00,235
Think of all that glass,
such a tempting target.
292
00:16:00,269 --> 00:16:03,479
Oh, don't be so lily-livered.
293
00:16:03,514 --> 00:16:05,447
You've been against the
exhibition from the beginning.
294
00:16:05,481 --> 00:16:06,793
Well, the British public
295
00:16:06,827 --> 00:16:08,760
don't take well to hyperbole,
ma'am.
296
00:16:08,829 --> 00:16:09,969
The minute you call something
great,
297
00:16:10,038 --> 00:16:11,280
they just want to belittle it.
298
00:16:11,315 --> 00:16:14,249
So what do you suggest?
299
00:16:15,353 --> 00:16:17,977
Stay away from the exhibition.
300
00:16:18,011 --> 00:16:21,187
Let it be the prince's project,
and not the crown's.
301
00:16:23,775 --> 00:16:26,951
But the queen told me to give
this to the duchess in person.
302
00:16:26,986 --> 00:16:28,711
No one is allowed up there,
miss.
303
00:16:28,780 --> 00:16:30,955
Not even to clean
or empty the slops.
304
00:16:34,510 --> 00:16:36,961
Do you think the duchess
is very ill?
305
00:16:43,002 --> 00:16:44,382
What kind of an illness is it
306
00:16:44,451 --> 00:16:46,315
when a patient has to be
locked in
307
00:16:46,350 --> 00:16:48,317
when the nurses come down
for their meals?
308
00:16:54,806 --> 00:16:56,739
My dress is pink,
309
00:16:56,739 --> 00:17:00,364
and so is Vicky's,
and Bertie will wear his kilt.
310
00:17:00,364 --> 00:17:02,538
It's important people recognize
311
00:17:02,573 --> 00:17:04,264
the prince of Wales.
312
00:17:04,333 --> 00:17:05,990
People are talking
of nothing else
313
00:17:05,990 --> 00:17:07,854
but the exhibition, ma'am.
314
00:17:07,888 --> 00:17:10,477
Excuse me, ma'am.
315
00:17:10,512 --> 00:17:13,756
I went to Monmouth House
as you asked me to,
316
00:17:13,825 --> 00:17:16,552
and I wasn't allowed
to see the duchess.
317
00:17:16,587 --> 00:17:19,486
It is my belief that she
has been confined to her room
318
00:17:19,486 --> 00:17:20,832
on the grounds of insanity.
319
00:17:21,971 --> 00:17:23,076
Insanity?
320
00:17:23,111 --> 00:17:26,838
Sophie is not a lunatic.
321
00:17:26,907 --> 00:17:28,806
No, but I suspect the duke
does not agree with you, ma'am.
322
00:17:33,466 --> 00:17:35,330
Please find
the duke of Monmouth
323
00:17:35,330 --> 00:17:38,091
and tell him I wish
to speak with him.
324
00:17:38,609 --> 00:17:40,059
At once.
325
00:17:45,409 --> 00:17:46,444
Let Brodie go.
326
00:17:46,444 --> 00:17:49,516
I want to wring
his aristocratic neck.
327
00:17:49,551 --> 00:17:50,724
I could do it, too.
328
00:17:50,759 --> 00:17:52,071
Just like killing a chicken,
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,589
one quick twist.
330
00:17:53,658 --> 00:17:54,935
Which is why you mustn't
go near him, Joseph.
331
00:17:54,970 --> 00:17:55,971
He's a powerful man.
332
00:17:56,005 --> 00:17:57,490
I don't care
what he does to me.
333
00:17:57,524 --> 00:18:01,321
He has no right to lock her up.
334
00:18:05,014 --> 00:18:07,086
I would lay down my life
for her, Abigail.
335
00:18:14,196 --> 00:18:16,129
Don't look so surprised.
336
00:18:16,164 --> 00:18:18,787
You think a footman
isn't capable of real feeling?
337
00:18:19,857 --> 00:18:21,238
And a good-looking young man
338
00:18:21,238 --> 00:18:23,757
could use a duchess
for his own advancement.
339
00:18:23,792 --> 00:18:27,451
Oh, not everyone thinks
like you, Mr. Penge.
340
00:18:29,142 --> 00:18:33,595
You don't think I am capable of
real feeling, Mrs. Turner?
341
00:18:39,118 --> 00:18:40,153
Brodie?
342
00:18:51,647 --> 00:18:53,201
Whoa.
343
00:19:11,702 --> 00:19:12,737
Emily!
344
00:19:12,737 --> 00:19:14,981
You look surprised, Henry.
345
00:19:15,015 --> 00:19:18,191
I hope I'm not spoiling
any of your plans.
346
00:19:18,191 --> 00:19:21,056
You know that you are
the only plan worth following.
347
00:19:22,333 --> 00:19:23,300
But what are you doing here?
348
00:19:23,334 --> 00:19:24,749
You hate London in the season.
349
00:19:24,818 --> 00:19:26,510
The queen invited me to
the opening of the exhibition.
350
00:19:26,544 --> 00:19:27,925
Oh, and you left Ireland
for that?
351
00:19:27,959 --> 00:19:31,308
I could hardly refuse
a royal command,
352
00:19:31,342 --> 00:19:33,068
and besides,
I am looking forward to seeing
353
00:19:33,102 --> 00:19:34,966
the famous Crystal Palace.
354
00:19:35,001 --> 00:19:36,209
Crystal Palace?
355
00:19:36,278 --> 00:19:38,004
Crystal Carbuncle,
more like.
356
00:19:38,073 --> 00:19:39,419
It's full of the world's
impedimenta.
357
00:19:39,488 --> 00:19:40,869
Or a step
towards the realization
358
00:19:40,903 --> 00:19:42,111
of the unity of mankind?
359
00:19:42,111 --> 00:19:43,768
Emily, please.
360
00:19:43,803 --> 00:19:45,632
You know what sententious
claptrap does to my poor nerves.
361
00:19:45,667 --> 00:19:47,669
Have you ever considered
the possibility
362
00:19:47,738 --> 00:19:49,360
that the prince is right?
363
00:19:49,360 --> 00:19:50,534
Never!
364
00:19:52,984 --> 00:19:55,746
God made Britain an island
365
00:19:55,815 --> 00:19:57,299
for a reason.So God's an Englishman?
366
00:19:57,334 --> 00:19:59,232
Hmm, of course.
367
00:19:59,232 --> 00:20:03,961
Are you sure Louis Napoleon
deserves your support?
368
00:20:04,030 --> 00:20:07,344
Is that why you're here?
369
00:20:07,378 --> 00:20:08,862
I didn't think you cared
for politics.
370
00:20:16,007 --> 00:20:20,426
It isn't politics I care for,
Henry.
371
00:20:26,155 --> 00:20:29,642
Since you are determined
to proceed,
372
00:20:29,676 --> 00:20:34,716
there is nothing I can do
to prevent a vote of censure
373
00:20:34,750 --> 00:20:39,548
against the foreign secretary
for his letter of congratulation
374
00:20:39,583 --> 00:20:41,895
to the so-called emperor
of the French.
375
00:20:41,930 --> 00:20:45,934
But Palmerston has stuck
to the Foreign Office
376
00:20:45,968 --> 00:20:47,315
like a limpet
377
00:20:47,315 --> 00:20:51,974
through every crisis
of his own making.
378
00:20:52,009 --> 00:20:56,151
This time, we must be sure
379
00:20:56,185 --> 00:20:57,739
of getting him out.
380
00:21:01,915 --> 00:21:04,435
The duke of Monmouth, ma'am.
381
00:21:13,064 --> 00:21:14,618
Your Majesty.
382
00:21:16,136 --> 00:21:18,484
Is it true, Duke,
383
00:21:18,518 --> 00:21:22,211
that the duchess,
my mistress of the robes,
384
00:21:22,246 --> 00:21:25,974
is being confined in your house
as a lunatic?
385
00:21:25,974 --> 00:21:27,562
Given the duchess's
mental state,
386
00:21:27,596 --> 00:21:29,460
I'm afraid
I had no choice...
387
00:21:29,495 --> 00:21:33,671
I don't believe there's anything
wrong with Sophie's mind.
388
00:21:33,706 --> 00:21:36,916
But the doctors who examined her
would disagree with you.
389
00:21:38,124 --> 00:21:40,022
Really?
390
00:21:41,817 --> 00:21:44,061
In my experience,
391
00:21:44,095 --> 00:21:45,580
men only call women mad
392
00:21:45,614 --> 00:21:48,514
when they are doing something
inconvenient.
393
00:21:48,548 --> 00:21:52,483
Her behavior has been more
than inconvenient, ma'am.
394
00:21:52,518 --> 00:21:55,141
It has been... wanton.
395
00:21:55,175 --> 00:21:58,869
The doctors call it
hysterical nymphomania.
396
00:21:58,938 --> 00:22:03,045
So you see, ma'am,
I had no choice.
397
00:22:03,080 --> 00:22:04,909
She is my wife,
398
00:22:04,978 --> 00:22:08,775
and I regret to say
she is mad.
399
00:22:09,776 --> 00:22:11,468
Duke.
400
00:22:13,262 --> 00:22:18,854
I expect to see the duchess
at the exhibition tomorrow.
401
00:22:20,442 --> 00:22:22,479
You may leave us.
402
00:23:13,184 --> 00:23:14,876
Wake up, Mama!
403
00:23:14,910 --> 00:23:17,016
Wake up!
404
00:23:17,016 --> 00:23:19,881
I think Papa is dead!
405
00:23:19,915 --> 00:23:21,261
Come on, Mama!
406
00:23:34,102 --> 00:23:35,241
Albert.
407
00:23:39,694 --> 00:23:40,833
Albert!
408
00:23:42,213 --> 00:23:44,733
Albert!What?
409
00:23:44,802 --> 00:23:46,494
Victoria?
410
00:23:46,528 --> 00:23:47,633
Bertie?
411
00:23:47,667 --> 00:23:49,669
What... what is happening?
412
00:23:49,704 --> 00:23:51,637
I'm so sorry, Papa.
413
00:23:51,637 --> 00:23:52,707
I wanted to talk to you...
414
00:23:52,741 --> 00:23:54,502
He thought you were dead.
415
00:23:54,536 --> 00:23:58,160
Oh, well, well, as you can see, I...
416
00:23:59,679 --> 00:24:01,232
I'm very much alive.
417
00:24:01,267 --> 00:24:04,063
But only just, Albert,
you...
418
00:24:04,097 --> 00:24:06,099
cannot go on like this.
419
00:24:06,134 --> 00:24:07,998
Victoria, I do not think
420
00:24:08,032 --> 00:24:10,656
you should accompany me
tomorrow.
421
00:24:10,725 --> 00:24:11,726
I do not want you
422
00:24:11,760 --> 00:24:14,383
tainted by my failure.
423
00:24:14,418 --> 00:24:16,455
Bertie.
424
00:24:16,489 --> 00:24:17,870
Off to bed with you.
425
00:24:29,537 --> 00:24:32,471
Do you know that Palmerston
said the same thing to me today?
426
00:24:34,369 --> 00:24:39,201
I would have to be
really quite stubborn.
427
00:24:39,236 --> 00:24:43,758
One might even say...
irrational,
428
00:24:43,792 --> 00:24:46,588
to ignore both of you,
don't you think?
429
00:24:46,623 --> 00:24:50,040
Of course I'm coming with you,
Albert.
430
00:25:20,622 --> 00:25:22,521
Papa, your hand is very cold.
431
00:25:23,522 --> 00:25:25,696
That... that is because
I am nervous.
432
00:25:25,731 --> 00:25:29,493
Well, I think you have nothing
to worry about.
433
00:25:31,219 --> 00:25:32,807
It's time.
434
00:25:41,125 --> 00:25:43,024
Good morning, Mr. Cole.
435
00:25:43,093 --> 00:25:44,335
Your Majesty.
436
00:25:44,370 --> 00:25:45,889
You see we have
the queen's weather.
437
00:25:47,476 --> 00:25:49,755
I hope you've come to tell me
the tickets have all sold.
438
00:25:49,755 --> 00:25:50,756
Well, yes, ma'am.
439
00:25:50,756 --> 00:25:51,998
And the park
is completely full
440
00:25:52,033 --> 00:25:53,586
with what I believe
are well-wishers.
441
00:25:53,621 --> 00:25:55,450
What else could they be?
442
00:25:55,484 --> 00:25:57,797
Well,
Inspector Dorbiney thinks
443
00:25:57,797 --> 00:26:01,076
the crown might not be
entirely benign.
444
00:26:01,111 --> 00:26:04,908
You think there could be
trouble, Inspector?
445
00:26:05,874 --> 00:26:07,289
Your Royal Highness,
446
00:26:07,324 --> 00:26:09,257
with so many people gathered
in one place,
447
00:26:09,291 --> 00:26:11,086
it doesn't take much
to turn a crowd.
448
00:26:11,121 --> 00:26:12,709
What would you suggest?
449
00:26:12,743 --> 00:26:14,745
Sir, I would suggest that
you enter through the back way,
450
00:26:14,780 --> 00:26:16,747
in a closed carriage.
451
00:26:16,782 --> 00:26:17,990
And that your children
should remain
452
00:26:18,024 --> 00:26:19,716
in the safety of the palace.
453
00:26:19,750 --> 00:26:22,166
I cannot put you
and the children in danger.
454
00:26:22,166 --> 00:26:24,548
Do you have confidence
in your creation, Albert?
455
00:26:24,583 --> 00:26:26,619
Because even if you don't,
456
00:26:26,654 --> 00:26:28,897
I do.
457
00:26:30,036 --> 00:26:31,279
Please.
458
00:26:44,430 --> 00:26:45,327
Does the queen know?
459
00:26:45,362 --> 00:26:46,605
What, that I'm a Chartist?
460
00:26:46,674 --> 00:26:48,020
Yes, she does.
461
00:26:48,089 --> 00:26:50,125
I am not in the habit
of pretending to be
462
00:26:50,160 --> 00:26:51,713
someone I'm not.Abigail!
463
00:26:51,748 --> 00:26:52,921
Please...
464
00:26:52,956 --> 00:26:55,234
Please.
465
00:26:55,268 --> 00:26:57,546
I wasn't pretending
all the time.
466
00:26:58,617 --> 00:27:01,412
Mrs. Turner to you,
Inspector Dorbiney.
467
00:27:47,907 --> 00:27:50,358
Look at all these people,
Henry.
468
00:27:51,739 --> 00:27:54,569
All wearing their Sunday best
for the exhibition.
469
00:27:54,603 --> 00:27:58,815
How do you know they haven't
turned out to see me, M?
470
00:28:01,990 --> 00:28:06,063
Louis Napoleon?
471
00:28:06,098 --> 00:28:08,894
Keep smiling, darling.
472
00:28:59,496 --> 00:29:04,604
♪ God save our gracious queen
473
00:29:04,639 --> 00:29:08,988
♪ Long live our noble queen
474
00:29:10,438 --> 00:29:12,233
It's the eighth wonder of the world.
475
00:29:12,302 --> 00:29:14,442
I'm so proud of you.
476
00:29:14,511 --> 00:29:19,274
♪ Send her victorious
477
00:29:19,309 --> 00:29:24,763
♪ Happy and glorious
478
00:29:24,832 --> 00:29:29,768
♪ Long to reign over us
479
00:29:29,802 --> 00:29:33,288
♪ God save the queen
480
00:29:49,477 --> 00:29:50,685
Your Majesty,
481
00:29:50,719 --> 00:29:52,894
we are living
at a period
482
00:29:52,929 --> 00:29:55,517
of most wonderful
transition.
483
00:29:55,552 --> 00:29:59,763
We are moving towards
that great end,
484
00:29:59,832 --> 00:30:02,801
the realization of the unity
485
00:30:02,870 --> 00:30:04,181
of all mankind.
486
00:30:04,216 --> 00:30:07,081
The distances that separated
the different countries
487
00:30:07,115 --> 00:30:08,151
are rapidly vanishing
488
00:30:08,185 --> 00:30:11,844
with the achievements
of modern invention.
489
00:30:11,913 --> 00:30:14,053
The world is getting smaller.
490
00:30:14,122 --> 00:30:16,711
And the aim
of the exhibition
491
00:30:16,745 --> 00:30:19,783
is to unite the art
and industry
492
00:30:19,783 --> 00:30:23,787
from every nation
on the Earth.
493
00:30:24,443 --> 00:30:25,858
Thank you.
494
00:30:30,069 --> 00:30:32,831
There were many who said this could not be done.
495
00:30:32,831 --> 00:30:36,869
But they did not possess
the vision of one man,
496
00:30:36,904 --> 00:30:39,734
my husband,
497
00:30:39,768 --> 00:30:41,598
and his accomplice,
Sir Henry Cole,
498
00:30:41,632 --> 00:30:45,947
who understood that the nations
of the world were ready,
499
00:30:45,982 --> 00:30:49,295
for this festival
of peace.
500
00:30:49,364 --> 00:30:52,781
And now it is
with the greatest pleasure
501
00:30:52,816 --> 00:30:56,199
that I declare the exhibition
open.
502
00:30:57,994 --> 00:30:59,650
♪ Hallelujah
503
00:30:59,685 --> 00:31:01,411
♪ Hallelujah
504
00:31:22,673 --> 00:31:23,847
Sophie.
505
00:31:24,952 --> 00:31:27,195
I'm so glad
to see you here.
506
00:31:27,230 --> 00:31:28,645
Fully recovered, I hope?
507
00:31:28,679 --> 00:31:30,405
Yes, ma'am.
508
00:31:30,440 --> 00:31:32,407
So you have no need
for your attendants.
509
00:31:33,443 --> 00:31:34,823
Ma'am.
510
00:31:34,858 --> 00:31:36,377
And Duke.Ma'am.
511
00:31:36,446 --> 00:31:39,242
You must be dying to inspect
the steam threshing machine.
512
00:31:39,276 --> 00:31:40,933
Ma'am.
513
00:31:43,280 --> 00:31:45,938
Ah, better, I think.
514
00:31:45,973 --> 00:31:46,905
Yes, ma'am.
515
00:31:46,939 --> 00:31:48,320
Mama, look!
516
00:31:49,977 --> 00:31:51,392
Excuse me.
517
00:31:52,703 --> 00:31:53,946
Excuse me, Your Grace.
518
00:31:53,981 --> 00:31:55,534
I think you'll find
the American gallery
519
00:31:55,534 --> 00:31:56,915
very much to your taste.
520
00:32:00,056 --> 00:32:03,197
I hope you will be
careful.
521
00:32:03,231 --> 00:32:04,750
Your husband
is watching.
522
00:32:04,819 --> 00:32:07,063
But maybe this is the moment
you could slip away
523
00:32:07,097 --> 00:32:08,374
unobserved.
524
00:32:19,075 --> 00:32:21,353
Your Majesty.
525
00:32:24,149 --> 00:32:26,220
This is a most impressive
gathering,
526
00:32:26,254 --> 00:32:28,532
and everything
completely on time.
527
00:32:28,567 --> 00:32:30,086
Congratulations
to you both.
528
00:32:30,155 --> 00:32:31,777
Oh, thank you.
529
00:32:31,811 --> 00:32:35,781
And also the, the roof
has not fallen in.
530
00:32:37,334 --> 00:32:39,198
May I introduce my daughter
Vicky.
531
00:32:39,233 --> 00:32:40,717
Vicky, this is His Majesty
532
00:32:40,751 --> 00:32:44,963
the king of Prussia,
and his son the crown prince.
533
00:32:46,861 --> 00:32:48,380
Your Highness.
534
00:32:48,449 --> 00:32:50,520
Dearest Sigmund,
535
00:32:50,554 --> 00:32:53,040
may I also introduce my niece,
536
00:32:53,109 --> 00:32:54,179
Adelheid.
537
00:32:55,456 --> 00:32:58,114
But family and friends
call me Heidi.
538
00:32:58,114 --> 00:32:59,529
Cousin Heidi,
539
00:32:59,563 --> 00:33:02,256
I would like to show you
the pavilion of my country.
540
00:33:02,290 --> 00:33:05,259
There is a piece of coal
that is resembling a dachshund.
541
00:33:15,510 --> 00:33:16,856
Sigmund and Adelheid
542
00:33:16,891 --> 00:33:20,101
seem to be enjoying
one another's company.
543
00:33:21,378 --> 00:33:23,898
What a matchmaker you are,
Albert.
544
00:33:39,776 --> 00:33:41,778
I thought I'd never see you again.
545
00:33:45,540 --> 00:33:48,854
There is a boat that sails to New York tomorrow
546
00:33:48,888 --> 00:33:51,995
from Liverpool.
547
00:33:52,064 --> 00:33:53,203
Meet me at Euston tonight
548
00:33:53,272 --> 00:33:55,723
and we can catch the train
together.
549
00:33:57,207 --> 00:33:59,416
America, Sophie.
550
00:33:59,485 --> 00:34:01,418
A place where we don't
have to be
551
00:34:01,487 --> 00:34:02,833
duchesses and footmen.
552
00:34:09,150 --> 00:34:10,772
It won't be the life
you are used to,
553
00:34:10,772 --> 00:34:15,294
but it will be a life
based on love.
554
00:34:15,363 --> 00:34:18,815
You know how much
I want to be with you,
555
00:34:18,849 --> 00:34:21,921
but how can I leave William?
556
00:34:21,956 --> 00:34:23,475
Monmouth would never
let him go.
557
00:34:23,509 --> 00:34:26,374
But William won't be
a child for long.
558
00:34:44,530 --> 00:34:46,153
Thank you.
559
00:34:48,051 --> 00:34:50,226
Before you start,
I should tell you.
560
00:34:50,260 --> 00:34:51,434
I'm leaving the palace.
561
00:34:51,434 --> 00:34:53,298
Actually, Joseph...
562
00:34:58,268 --> 00:35:00,684
I came to ask your pardon.
563
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
For misjudging you.
564
00:35:05,137 --> 00:35:06,587
When you came to the palace,
565
00:35:06,621 --> 00:35:09,348
I took you
for the kind of unscrupulous man
566
00:35:09,383 --> 00:35:12,765
who would do anything
for his own advantage.
567
00:35:12,800 --> 00:35:14,974
I see now that I was wrong.
568
00:35:17,943 --> 00:35:20,808
No, Mr. Penge,
you were quite right.
569
00:35:20,808 --> 00:35:23,431
I was looking for advantage.
570
00:35:23,431 --> 00:35:26,089
But instead I found...
571
00:35:26,124 --> 00:35:30,231
Someone whose happiness was
more important than your own.
572
00:35:32,923 --> 00:35:34,891
I do remember what it's like
573
00:35:34,925 --> 00:35:38,481
to lose your reason
over a woman.
574
00:35:38,515 --> 00:35:41,863
And I hope you have
more luck than I had.
575
00:35:43,900 --> 00:35:45,039
Now...
576
00:35:45,073 --> 00:35:47,800
You should leave quickly
before the duke sees you.
577
00:35:52,288 --> 00:35:55,187
His Excellency Ali Avani, the envoy from Persia.
578
00:35:55,222 --> 00:35:56,292
Your Majesty.
579
00:35:56,326 --> 00:35:58,915
Now that you have
recovered...
580
00:35:58,949 --> 00:36:01,745
His Excellency Mehmet Ali, the envoy from Turkey.
581
00:36:01,814 --> 00:36:02,988
Your Majesty.
582
00:36:03,057 --> 00:36:04,748
I trust you will not
have a relapse.
583
00:36:04,783 --> 00:36:06,543
Count Orlov, representing the tsar.
584
00:36:10,651 --> 00:36:12,204
Because, Sophie,
585
00:36:12,273 --> 00:36:14,758
I set great store
on having you by my side.
586
00:36:16,760 --> 00:36:18,590
The ambassador...
587
00:36:27,392 --> 00:36:30,222
His Excellency the Baron Aksen, Kingdom of Denmark.
588
00:36:30,222 --> 00:36:31,706
Your Majesty.
589
00:36:31,741 --> 00:36:34,261
Ah, just the man.
590
00:36:34,295 --> 00:36:35,952
Can you tell me the name
of the man with whom
591
00:36:35,986 --> 00:36:37,816
my wife has been
consorting?
592
00:36:37,850 --> 00:36:39,956
I'm sorry, Your Grace,
593
00:36:40,025 --> 00:36:43,615
but I cannot help you further.
594
00:36:43,684 --> 00:36:47,619
You know, the thing I prize
more than anything is loyalty.
595
00:36:47,688 --> 00:36:51,001
Then I suspect you are
frequently disappointed,
596
00:36:51,036 --> 00:36:52,555
Your Grace.
597
00:36:52,589 --> 00:36:53,694
In my experience,
598
00:36:53,763 --> 00:36:58,871
loyalty must be earned,
not bought.
599
00:37:04,429 --> 00:37:07,225
Cousin Heidi, I've been
looking for you everywhere.
600
00:37:11,263 --> 00:37:13,161
Will you do me
the very great honor
601
00:37:13,231 --> 00:37:14,577
of becoming my wife?
602
00:37:14,646 --> 00:37:17,200
Bertie, don't you think
I'm a little old for you?
603
00:37:17,269 --> 00:37:18,684
No.
604
00:37:18,684 --> 00:37:22,516
Mama says I'm getting more
grown up every day.
605
00:37:22,516 --> 00:37:26,347
I'm afraid that my mama
has already found me a husband.
606
00:37:29,764 --> 00:37:31,421
Not horrible Sigmund.
607
00:37:31,456 --> 00:37:34,493
With his stupid mustache.
608
00:37:34,528 --> 00:37:36,495
Oh, I quite like Sigmund.
609
00:37:36,530 --> 00:37:41,120
No, she wants me to marry
Louis Napoleon.
610
00:37:41,189 --> 00:37:42,432
Do you love him?
611
00:37:42,432 --> 00:37:44,848
I have never met him.
612
00:37:44,883 --> 00:37:47,023
But she says it is easy to love
an emperor.
613
00:37:47,057 --> 00:37:48,266
Ah!
614
00:37:48,300 --> 00:37:52,062
What a... touching scene.
615
00:37:54,548 --> 00:37:56,619
Foreign Secretary.
616
00:37:56,653 --> 00:37:57,827
Prime Minister.
617
00:37:57,861 --> 00:37:59,207
You look as if you've won
618
00:37:59,242 --> 00:38:00,864
the derby.
619
00:38:02,418 --> 00:38:04,454
Don't tell me the vote
of censure went against me?
620
00:38:05,455 --> 00:38:06,767
Perhaps we could talk privately.
621
00:38:06,801 --> 00:38:08,216
No need.
622
00:38:08,251 --> 00:38:10,046
You'll have my letter
of resignation in the morning.
623
00:38:10,080 --> 00:38:11,668
I'm so sorry that...
624
00:38:11,703 --> 00:38:14,499
Oh, don't pretend you're not
thrilled to be rid of me.
625
00:38:15,707 --> 00:38:17,191
Anyway, I'm rather
looking forward
626
00:38:17,260 --> 00:38:20,539
to spending more time
with my beautiful wife.
627
00:38:29,134 --> 00:38:31,930
83-blade knife.
628
00:38:38,902 --> 00:38:39,972
Look.
629
00:38:39,972 --> 00:38:43,700
There is even
a tuning fork.
630
00:38:44,632 --> 00:38:47,014
Your Majesty, I, um...
631
00:38:49,499 --> 00:38:54,090
Are you having trouble finding
the right note, Lord Pam?
632
00:38:54,124 --> 00:38:55,988
Has Russell told you?
633
00:38:57,300 --> 00:38:59,647
He was almost jubilant.
634
00:38:59,716 --> 00:39:01,822
Should have listened to you,
ma'am.
635
00:39:01,891 --> 00:39:05,135
You did warn me.
636
00:39:05,135 --> 00:39:06,758
But that was not
in your nature.
637
00:39:06,758 --> 00:39:09,588
No, I'm afraid
it isn't.
638
00:39:09,588 --> 00:39:13,661
So unlike you to go
against public sentiment.
639
00:39:13,696 --> 00:39:16,215
I knew I was doing
the right thing.
640
00:39:18,735 --> 00:39:22,014
Do you know
who you sound like?
641
00:39:22,049 --> 00:39:23,464
My husband.
642
00:39:23,499 --> 00:39:25,777
He was prepared to go
against public opinion
643
00:39:25,811 --> 00:39:28,987
because he knew the end result
would be worth it.
644
00:39:31,299 --> 00:39:34,199
It's a great achievement.
645
00:39:34,233 --> 00:39:37,375
I wish the same could be said
for my career.
646
00:39:37,409 --> 00:39:41,275
Which is not over, Lord Pam.
647
00:39:44,968 --> 00:39:47,971
Goodbye, ma'am.
648
00:39:58,706 --> 00:40:00,501
We'll be hours waiting
for the carriage.
649
00:40:00,501 --> 00:40:01,882
Do you mind if we walk?
650
00:40:01,916 --> 00:40:04,574
I find myself rather wanting
to go home.
651
00:40:04,609 --> 00:40:07,197
I don't mind at all,
Henry.
652
00:40:07,232 --> 00:40:09,234
Are you leaving,
Lord Palmerston?
653
00:40:09,268 --> 00:40:12,824
I was hoping we might talk.
654
00:40:12,858 --> 00:40:16,862
Your Serene Highness,
may I present Lady Palmerston.
655
00:40:16,897 --> 00:40:19,175
Oh.
656
00:40:19,209 --> 00:40:22,592
I'd hoped you might introduce me
to the French ambassador.
657
00:40:22,627 --> 00:40:26,044
I'm sure it can be arranged,
but not by me, I'm afraid.
658
00:40:26,078 --> 00:40:28,218
I'm no longer foreign secretary.
659
00:40:28,253 --> 00:40:30,531
Have you been dismissed?
660
00:40:31,325 --> 00:40:32,568
No, resigned, actually,
661
00:40:32,602 --> 00:40:34,259
but the result is the same.
662
00:40:35,087 --> 00:40:36,882
Ah, well.
663
00:40:36,882 --> 00:40:38,332
What a pity.
664
00:40:38,366 --> 00:40:41,266
It was a role you played
very well.
665
00:40:41,335 --> 00:40:44,511
At least you have your wife
to console you.
666
00:40:45,650 --> 00:40:47,583
He has a wife who'll make sure
that one day,
667
00:40:47,617 --> 00:40:49,170
he becomes prime minister.
668
00:40:49,170 --> 00:40:51,483
Good day,
Your Serene Highness.
669
00:41:05,255 --> 00:41:07,465
Ah, Sophie.
670
00:41:08,707 --> 00:41:10,364
I've been thinking
that you should have
671
00:41:10,398 --> 00:41:11,917
your own house in town,
672
00:41:11,917 --> 00:41:15,369
so that your son can stay
with you.
673
00:41:15,403 --> 00:41:16,957
Don't you agree?
674
00:41:18,372 --> 00:41:23,032
William is, is so independent,
now he's gone to school.
675
00:41:23,066 --> 00:41:26,484
He doesn't need me anymore.
676
00:41:29,279 --> 00:41:30,695
I think every woman
677
00:41:30,729 --> 00:41:33,283
sometimes dreams of escape.
678
00:41:38,496 --> 00:41:42,258
But how far would you have to go
to forget your own child?
679
00:42:18,225 --> 00:42:20,710
God save the queen!
680
00:42:20,745 --> 00:42:22,056
God save the queen!
681
00:42:22,125 --> 00:42:25,128
God save the queen!God save Papa!
682
00:42:27,475 --> 00:42:28,822
God save Prince Albert!
683
00:42:28,856 --> 00:42:31,203
God save Prince Albert!
684
00:42:31,238 --> 00:42:35,483
God save Prince Albert!
685
00:42:35,518 --> 00:42:37,451
God save Prince Albert!
686
00:42:45,079 --> 00:42:49,152
Take that, Louis Napoleon!
687
00:42:49,187 --> 00:42:50,429
And that!
688
00:42:50,498 --> 00:42:52,362
Bertie.
689
00:42:52,397 --> 00:42:55,434
I have something for you.
690
00:42:55,503 --> 00:42:58,921
I don't want
your stupid chocolate!
691
00:43:02,131 --> 00:43:03,581
Bertie?
692
00:43:03,615 --> 00:43:05,583
Bertie!
693
00:43:05,617 --> 00:43:06,756
Ha, ha.
694
00:43:06,756 --> 00:43:08,689
Hey.
695
00:43:08,724 --> 00:43:10,449
What's the matter?
696
00:43:10,484 --> 00:43:12,520
My heart is broken.
697
00:43:12,555 --> 00:43:14,833
Oh, I see.
698
00:43:16,386 --> 00:43:17,836
Well, that's very serious.
699
00:43:19,286 --> 00:43:20,287
But you know,
700
00:43:20,287 --> 00:43:23,946
I think hearts
can be mended.
701
00:43:26,224 --> 00:43:27,743
Would you like me to try?
702
00:43:29,848 --> 00:43:31,470
You see, Papa,
703
00:43:31,539 --> 00:43:34,612
I've fallen in love
with Heidi.
704
00:43:34,646 --> 00:43:38,477
I think she'd be
a very good queen.
705
00:43:38,512 --> 00:43:42,620
But she says Aunt Feo wants her
to marry Louis Napoleon.
706
00:43:45,139 --> 00:43:47,141
And I love her so much.
707
00:43:48,108 --> 00:43:50,041
Well...
708
00:43:50,938 --> 00:43:52,353
I promise.
709
00:43:52,388 --> 00:43:56,012
You will find
someone else to love.
710
00:43:56,047 --> 00:43:58,566
But I won't be a good king
without her.
711
00:44:00,154 --> 00:44:02,778
Dearest Bertie, trust me.
712
00:44:02,812 --> 00:44:08,611
You will not need Heidi
to be a great king.
713
00:44:12,684 --> 00:44:14,893
Come.
714
00:44:26,525 --> 00:44:29,287
When you said you thought
I should be prime minister,
715
00:44:29,321 --> 00:44:31,323
were you being serious?
716
00:44:31,323 --> 00:44:33,532
Yes, Henry.
717
00:44:33,567 --> 00:44:36,950
I think you've had enough
of foreign affairs.
718
00:44:36,984 --> 00:44:40,194
Does that mean you're going
to be staying in London with me?
719
00:44:40,229 --> 00:44:42,610
How else are you going
to lead the country?
720
00:44:53,242 --> 00:44:54,346
Please.
721
00:44:54,415 --> 00:44:57,280
Would you mind?
722
00:44:59,524 --> 00:45:02,044
What on Earth is the matter?
723
00:45:02,113 --> 00:45:03,562
I have just...
724
00:45:03,597 --> 00:45:06,634
discovered that your sister
has been conspiring
725
00:45:06,704 --> 00:45:08,602
with Lord... Pilgerstein
726
00:45:08,636 --> 00:45:11,225
so that her daughter
may marry Louis Napoleon.
727
00:45:12,364 --> 00:45:14,021
Ah.
728
00:45:14,056 --> 00:45:17,369
Well, nothing can come of that
now.
729
00:45:17,369 --> 00:45:18,301
What?
730
00:45:18,370 --> 00:45:20,200
Palmerston has resigned.
731
00:45:20,234 --> 00:45:23,824
Nevertheless...
732
00:45:23,859 --> 00:45:26,033
I trusted her.
733
00:45:26,033 --> 00:45:28,518
I confided in her.
734
00:45:28,553 --> 00:45:32,730
And all the time, she was deceiving me.
735
00:45:33,696 --> 00:45:38,632
You were right about her,
Victoria.
736
00:45:38,701 --> 00:45:41,221
And I should have
listened to you.
737
00:45:44,672 --> 00:45:47,779
Well, I take no satisfaction
in being right.
738
00:45:47,814 --> 00:45:52,025
Well, would you forgive me if I
did not quite believe you?
739
00:45:57,202 --> 00:45:58,583
Ah.
740
00:45:58,617 --> 00:46:01,897
I wanted to congratulate you
once more.
741
00:46:01,931 --> 00:46:05,003
You must be so proud
that all your hard work
742
00:46:05,038 --> 00:46:08,282
has come to such
a splendid resolution.
743
00:46:08,282 --> 00:46:10,181
Oh.
744
00:46:10,215 --> 00:46:15,773
And thank you, Albert, for
introducing Heidi to Sigmund.
745
00:46:15,807 --> 00:46:16,946
I think she likes him.
746
00:46:16,946 --> 00:46:18,361
And, um...
747
00:46:18,396 --> 00:46:21,192
What do you think
Lord Palmerston would say
748
00:46:21,226 --> 00:46:22,641
if she married him?
749
00:46:22,676 --> 00:46:24,609
Lord Palmerston?
750
00:46:24,609 --> 00:46:26,853
No, you, you no longer care
what he thinks
751
00:46:26,887 --> 00:46:29,821
now that he is not
foreign secretary anymore!
752
00:46:31,547 --> 00:46:35,137
You betrayed me, Feodora.
753
00:46:38,105 --> 00:46:40,901
Oh, Albert.
754
00:46:40,936 --> 00:46:42,489
I'm not so bad, really.
755
00:46:43,835 --> 00:46:46,942
I could have allowed Heidi
to accept your son's proposal.
756
00:46:48,495 --> 00:46:49,945
'Tis a pity.
757
00:46:49,979 --> 00:46:53,362
She would have made
a good queen of England.
758
00:46:53,396 --> 00:46:54,812
As I would have done.
759
00:46:56,261 --> 00:46:57,642
But...
760
00:46:57,676 --> 00:47:03,890
I have my standards,
and your unfortunate son...
761
00:47:03,924 --> 00:47:04,960
does not meet them.
762
00:47:09,757 --> 00:47:13,244
We will leave in the morning.
763
00:47:20,147 --> 00:47:21,355
Feo...
764
00:47:21,390 --> 00:47:22,840
Feo, wait.
765
00:47:24,945 --> 00:47:27,016
Bertie is my son.
766
00:47:27,051 --> 00:47:29,398
He's just a child.
767
00:47:29,398 --> 00:47:33,333
He's a little boy with feelings
too big for his body.
768
00:47:35,335 --> 00:47:38,027
I can remember
what that was like.
769
00:47:40,892 --> 00:47:42,860
I think you can, too.
770
00:47:45,586 --> 00:47:49,107
You don't have to go, Feo.
771
00:47:49,107 --> 00:47:53,318
I know you were only trying
to do your best for Heidi.
772
00:47:53,318 --> 00:47:54,872
The way Mama was only trying
to doing her best
773
00:47:54,941 --> 00:47:58,979
when she sent you to Langenburg
to get married.
774
00:47:59,014 --> 00:48:03,501
But I was Mama's child, too.
775
00:48:03,535 --> 00:48:07,919
No one ever did
their best for me.
776
00:48:07,954 --> 00:48:10,370
And you have wanted
to punish me?
777
00:48:10,439 --> 00:48:12,130
For that?
778
00:48:22,727 --> 00:48:25,695
I know you think
that I have everything,
779
00:48:25,695 --> 00:48:27,525
and that you have nothing.
780
00:48:30,977 --> 00:48:33,945
But there is one thing
I don't have.
781
00:48:37,121 --> 00:48:39,192
A sister.
782
00:49:15,538 --> 00:49:17,264
Mama.
783
00:49:18,748 --> 00:49:22,235
I dreamt I was lost,
and I couldn't find you.
784
00:49:50,504 --> 00:49:52,023
Are you going to stand here
every night?
785
00:49:54,474 --> 00:49:59,479
I wanted to remember that
I had done... something right.
786
00:50:02,137 --> 00:50:04,656
Albert, you've done so much.
787
00:50:06,762 --> 00:50:09,040
Do you think it'll
make a difference?
788
00:50:09,075 --> 00:50:10,559
I do.
789
00:50:11,836 --> 00:50:13,700
It was a day
to live forever.
790
00:50:13,734 --> 00:50:15,633
And I could not have done it
without you.
791
00:50:15,667 --> 00:50:17,221
Oh, nonsense.
792
00:50:18,636 --> 00:50:22,088
I did everything I could
to stop you.
793
00:50:22,122 --> 00:50:24,228
Not when it mattered.
794
00:50:27,507 --> 00:50:29,785
No.
795
00:50:40,140 --> 00:50:41,762
Are you all right?
796
00:50:41,797 --> 00:50:43,557
All right.
797
00:50:43,557 --> 00:50:45,766
Just tired.
798
00:50:52,256 --> 00:50:55,017
How beautiful you look
tonight.
799
00:50:58,434 --> 00:51:01,920
This is where we stood
when you...
800
00:51:01,955 --> 00:51:03,577
Proposed.
801
00:51:04,337 --> 00:51:07,823
You were so nervous.
802
00:51:07,892 --> 00:51:08,962
I was.
803
00:51:08,996 --> 00:51:12,724
It was the biggest decision
of my life.
804
00:51:12,759 --> 00:51:15,417
Was it the right one?
805
00:51:30,949 --> 00:51:32,123
Albert?
806
00:51:35,644 --> 00:51:37,335
Albert!
807
00:51:39,579 --> 00:51:41,719
Albert!
808
00:51:43,445 --> 00:51:45,999
Albert!
809
00:51:46,033 --> 00:51:47,173
Albert!
810
00:51:49,175 --> 00:51:49,209
Albert!
56136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.