Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,611 --> 00:00:31,548
♪ Gloriana
2
00:00:31,617 --> 00:00:37,658
♪ Hallelujah
3
00:00:37,692 --> 00:00:43,733
♪ Gloriana
4
00:00:43,733 --> 00:00:49,601
♪ Hallelujah
5
00:00:49,635 --> 00:00:56,435
♪ Gloriana, hallelujah
6
00:00:56,470 --> 00:01:04,133
♪ Hallelujah.
7
00:01:32,609 --> 00:01:35,025
What fun we had doing these.
8
00:01:35,025 --> 00:01:36,717
Look at this one.
9
00:01:36,751 --> 00:01:38,028
How young you look, Albert.
10
00:01:38,063 --> 00:01:39,133
Well, that was
11
00:01:39,168 --> 00:01:40,479
before I was the father
to...
12
00:01:40,514 --> 00:01:42,343
seven children.
13
00:01:43,448 --> 00:01:45,622
That's you when you were a baby, Vicky.
14
00:01:45,657 --> 00:01:47,555
Who's that nursemaid
holding me?
15
00:01:47,590 --> 00:01:49,419
That's me, silly!
16
00:01:49,454 --> 00:01:51,456
Oh, Vicky is right,
17
00:01:51,490 --> 00:01:53,216
you don't look like a queen
at all.
18
00:01:53,251 --> 00:01:54,217
Of course I don't.
19
00:01:56,219 --> 00:01:59,049
Mama, look,
20
00:01:59,084 --> 00:02:00,568
Bertie is trying to put a marble
up Affie's nose.
21
00:02:00,568 --> 00:02:02,294
Affie, stay still.
22
00:02:02,329 --> 00:02:03,226
Right.
23
00:02:05,194 --> 00:02:06,195
Bertie.
24
00:02:06,816 --> 00:02:08,818
Bertie?
25
00:02:09,646 --> 00:02:11,338
Do you wish to hurt
your brother?
26
00:02:11,372 --> 00:02:13,236
It's an experiment,
Papa.
27
00:02:13,271 --> 00:02:15,721
Ah-ah.Bertie, leave your brother
alone at once!
28
00:02:15,756 --> 00:02:17,413
Sit over there, Bertie.
29
00:02:17,482 --> 00:02:19,139
Sit!
30
00:02:19,139 --> 00:02:20,381
Vicky,
31
00:02:20,416 --> 00:02:22,176
I want you take
your brothers
32
00:02:22,211 --> 00:02:23,660
and sisters back to the nursery,
33
00:02:23,695 --> 00:02:25,800
your mama's not feeling
very well.
34
00:02:25,835 --> 00:02:28,182
Is the new baby
making her feel cross?
35
00:02:28,217 --> 00:02:29,804
I don't understand
why she keeps getting them.
36
00:02:29,839 --> 00:02:32,290
I'm sure
she'll feel better soon.
37
00:02:32,359 --> 00:02:33,601
There's absolutely nothing wrong with me.
38
00:02:42,438 --> 00:02:45,717
The new coin would be worth a tenth of a pound.
39
00:02:45,751 --> 00:02:48,168
It is a step
towards introducing
40
00:02:48,202 --> 00:02:50,791
a modern decimal system.
41
00:02:50,825 --> 00:02:53,173
Ah, well, we have ten fingers
after all.
42
00:02:53,207 --> 00:02:54,829
Seems like
the most logical system.
43
00:02:54,864 --> 00:02:57,107
Yes, but there's something
so irritating
44
00:02:57,142 --> 00:02:58,523
about the decimal point.
45
00:02:58,523 --> 00:03:01,595
12 is a number that likes
to be divided. Ten isn't.
46
00:03:01,629 --> 00:03:03,390
Yes, but the decimal system
47
00:03:03,424 --> 00:03:06,565
works perfectly well
on the Continent.
48
00:03:06,600 --> 00:03:08,809
Perhaps they're better
at long division.
49
00:03:08,843 --> 00:03:10,120
A new coin
50
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
deserves a new image.
51
00:03:12,226 --> 00:03:14,435
It is an opportunity
to put something beautiful
52
00:03:14,470 --> 00:03:15,678
in the pocket
of the people.
53
00:03:15,712 --> 00:03:17,507
I would like to have a hand
in its design,
54
00:03:17,542 --> 00:03:19,164
if I may?
55
00:03:19,233 --> 00:03:20,510
Certainly, sir.
56
00:03:20,545 --> 00:03:23,133
And what do you think
we should call the new coin?
57
00:03:23,168 --> 00:03:25,135
Totally unnecessary.
58
00:03:25,170 --> 00:03:27,862
Ah, Uncle Leopold.
59
00:03:27,931 --> 00:03:30,106
You have arrived just
in time.
60
00:03:30,624 --> 00:03:32,626
That is my specialty.
61
00:03:32,695 --> 00:03:33,799
We need a name
62
00:03:33,834 --> 00:03:36,285
for the new decimal coin.
63
00:03:36,354 --> 00:03:39,771
In Europe
we would call it a florin.
64
00:03:39,805 --> 00:03:41,704
Excellent suggestion,
Your Majesty.
65
00:03:41,738 --> 00:03:45,535
A name that works both at home
and abroad.
66
00:03:45,604 --> 00:03:47,848
Uncle Leopold, let me present
my prime minister.
67
00:03:47,882 --> 00:03:49,884
And this is my...
68
00:03:49,919 --> 00:03:51,610
foreign secretary.
69
00:03:51,679 --> 00:03:54,682
Oh, Lord Palmerston needs
no introduction.
70
00:04:02,587 --> 00:04:07,419
I am delighted to have made such
an impression, Your Majesty.
71
00:04:07,454 --> 00:04:09,490
First you undermine
my authority,
72
00:04:09,559 --> 00:04:11,768
then you are insolent
to King Leopold.
73
00:04:11,803 --> 00:04:13,183
No one is indispensable!
74
00:04:13,183 --> 00:04:15,255
No, indeed, prime minister.
75
00:04:15,289 --> 00:04:16,394
One day you will go too far.
76
00:04:16,394 --> 00:04:18,258
And then I will be the one
77
00:04:18,292 --> 00:04:22,848
with the idiotic grin
on my face.
78
00:04:23,055 --> 00:04:25,713
Your Serene Highness,
what an unexpected pleasure.
79
00:04:27,267 --> 00:04:28,509
Official business?
80
00:04:28,544 --> 00:04:30,649
There is to be a ball
for the christening,
81
00:04:30,718 --> 00:04:32,962
in the fashions
of the last century.
82
00:04:32,962 --> 00:04:36,724
Will I valuable enough to
receive an invitation, I wonder?
83
00:04:36,724 --> 00:04:40,901
That remains to be seen.
84
00:04:40,970 --> 00:04:43,869
Invites are for valuable member
of society.
85
00:04:53,672 --> 00:04:56,951
All I ask is that
you look at me,
86
00:04:56,986 --> 00:04:58,367
like you did in Ireland.
87
00:05:02,336 --> 00:05:05,788
I may be wearing livery,
but I am the same man.
88
00:05:05,822 --> 00:05:07,307
Nothing has changed.
89
00:05:07,962 --> 00:05:12,933
Exactly, I'm still married.
90
00:05:13,313 --> 00:05:14,797
To a man
who's not worthy of you.
91
00:05:14,831 --> 00:05:15,970
Would you like me to arrange
92
00:05:16,005 --> 00:05:19,974
for an oil lamp by the piano,
Your Grace,
93
00:05:19,974 --> 00:05:21,459
if there's not enough light?
94
00:05:21,493 --> 00:05:24,979
I'm worried that Joseph here
might spill...
95
00:05:25,014 --> 00:05:28,258
wax on you.
96
00:05:40,374 --> 00:05:42,721
Arthur.
97
00:05:42,756 --> 00:05:44,896
Alice.
98
00:05:44,896 --> 00:05:46,794
Helena.
99
00:05:46,829 --> 00:05:48,555
Affie.
100
00:05:49,452 --> 00:05:54,871
Of course you remember
Bertie and Vicky.
101
00:05:54,906 --> 00:05:56,597
Please accept this book
of etchings, Uncle Leopold,
102
00:05:56,597 --> 00:05:57,978
to keep us near your heart
always.
103
00:05:57,978 --> 00:05:59,082
Oh.
104
00:05:59,082 --> 00:06:01,499
How like your dear father
you are,
105
00:06:01,533 --> 00:06:03,846
my dear.
106
00:06:03,846 --> 00:06:04,916
Bertie.
107
00:06:04,950 --> 00:06:07,574
Make a bow to Uncle Leopold.
108
00:06:07,608 --> 00:06:09,990
Oh, it is a mouse.
109
00:06:10,024 --> 00:06:11,992
And the Prince of Wales,
however,
110
00:06:12,026 --> 00:06:14,304
takes after
the other side of the family.
111
00:06:14,339 --> 00:06:16,617
Yes, that is what I always say.
112
00:06:16,652 --> 00:06:18,654
Bertie is a Hanoverian.
113
00:06:24,936 --> 00:06:26,627
Uncle.
114
00:06:28,422 --> 00:06:30,044
Don't you recognize
Feodora?
115
00:06:30,079 --> 00:06:32,668
Uh...
116
00:06:32,702 --> 00:06:34,463
Why, she practically lives
next door to you.
117
00:06:34,497 --> 00:06:37,535
Feodora, of course.
118
00:06:48,580 --> 00:06:52,722
What an unexpected pleasure
to see you here, Duchess.
119
00:06:53,965 --> 00:06:58,348
I know how busy you are
at the palace.
120
00:06:58,383 --> 00:07:01,110
The queen has been...
121
00:07:01,144 --> 00:07:03,802
out of sorts
since the birth.
122
00:07:04,631 --> 00:07:06,943
She likes to have me on hand,
and I can hardly refuse.
123
00:07:07,012 --> 00:07:09,670
Indeed.
124
00:07:10,706 --> 00:07:17,713
How pleasant for you, my dear,
to have such powerful friends.
125
00:07:17,747 --> 00:07:20,888
Ah, of course, you are right
at the center of things.
126
00:07:20,923 --> 00:07:24,374
The prime minister and
Lord Palmerston are always
127
00:07:24,409 --> 00:07:29,587
at the palace, are they not?
128
00:07:29,966 --> 00:07:33,591
Yes, they do come and go,
rather.
129
00:07:33,625 --> 00:07:34,799
Hmm.
130
00:07:34,833 --> 00:07:36,041
Well, I, I have been giving
some thought
131
00:07:36,041 --> 00:07:39,459
to your costume
for the christening.
132
00:07:39,493 --> 00:07:41,806
You have?
133
00:07:41,875 --> 00:07:43,980
I think you should go
as my grandmother,
134
00:07:44,049 --> 00:07:46,155
the ninth duchess.
135
00:07:46,189 --> 00:07:48,813
She was painted
by Gainsborough.
136
00:07:48,882 --> 00:07:52,506
I have a,
a miniature here.
137
00:07:55,751 --> 00:07:58,892
Oh, she's lovely.
138
00:07:58,926 --> 00:08:01,481
Sold.
139
00:08:01,550 --> 00:08:03,793
Like so many things.
140
00:08:05,968 --> 00:08:12,871
Until you restored
the family fortunes...
141
00:08:12,906 --> 00:08:14,632
My dear.
142
00:08:24,814 --> 00:08:26,920
"President of the Society
143
00:08:26,920 --> 00:08:31,131
for the Improvement
of the Laboring Classes."
144
00:08:31,165 --> 00:08:32,857
Hmm.
145
00:08:32,926 --> 00:08:36,446
This country is lucky to have
such an industrious prince.
146
00:08:36,481 --> 00:08:40,899
Well, there is still
so much
147
00:08:40,968 --> 00:08:42,763
to do.
148
00:08:42,832 --> 00:08:44,144
Three years ago I thought
149
00:08:44,178 --> 00:08:45,870
that this country would go
the same way
150
00:08:45,904 --> 00:08:47,734
as France, but...
151
00:08:47,768 --> 00:08:50,875
well, it seems that the English,
they may grumble,
152
00:08:50,875 --> 00:08:54,464
but they do not come
to the boil.
153
00:08:54,464 --> 00:08:55,569
Mm-hmm.
154
00:08:55,604 --> 00:08:56,881
It is the weather, I think.
155
00:08:56,881 --> 00:08:59,849
It is hard to lead a revolution
in the rain.
156
00:09:04,923 --> 00:09:12,621
I am so proud of you,
Albert.
157
00:09:14,208 --> 00:09:16,866
Well, I had a good teacher.
158
00:09:20,007 --> 00:09:21,595
Ah,
159
00:09:21,664 --> 00:09:23,493
Bertie get back to bed
at once.
160
00:09:23,528 --> 00:09:24,978
I can't get to sleep
without my mouse,
161
00:09:25,047 --> 00:09:26,462
and I can't find it
162
00:09:26,496 --> 00:09:27,705
anywhere.
163
00:09:27,739 --> 00:09:29,603
Oh, there you are Bertie.
Oh, what a child.
164
00:09:29,672 --> 00:09:31,191
I have been looking
for him everywhere. Come on.
165
00:09:31,260 --> 00:09:32,157
I want my mouse.
166
00:09:32,192 --> 00:09:33,814
Then come with me.
167
00:09:33,883 --> 00:09:36,541
I have it safe.
168
00:09:36,576 --> 00:09:38,508
Feodora,
169
00:09:38,543 --> 00:09:40,441
you are like the pied piper.
170
00:09:41,166 --> 00:09:42,340
You cannot imagine, Uncle,
171
00:09:42,409 --> 00:09:46,586
how fortunate we have been
to have Feodora here as of late.
172
00:09:52,108 --> 00:09:55,077
No, no matter what I do,
173
00:09:55,077 --> 00:09:57,735
Bertie will be my legacy.
174
00:09:59,944 --> 00:10:04,086
I love him so very much,
but can you imagine him as king?
175
00:10:04,120 --> 00:10:07,192
He is your son.
176
00:10:07,261 --> 00:10:09,885
He will not disappoint.
177
00:10:11,783 --> 00:10:13,129
London News?
178
00:10:13,129 --> 00:10:16,029
Sir.
179
00:10:16,063 --> 00:10:17,651
London News,mate?
180
00:10:22,829 --> 00:10:26,246
What are you all gossiping
about?
181
00:11:03,317 --> 00:11:05,699
Gott in Himmel.
182
00:11:06,355 --> 00:11:08,081
What is it?
183
00:11:15,122 --> 00:11:18,056
Our private pictures!
184
00:11:18,125 --> 00:11:20,369
The printer must have sold
the etching plates.
185
00:11:20,369 --> 00:11:21,301
They were private.
186
00:11:21,370 --> 00:11:23,683
Was fur ein Schwein.
187
00:11:23,717 --> 00:11:26,133
Oh, my poor sister,
I hope...
188
00:11:26,202 --> 00:11:28,860
I hope you will not upset
yourself too much.
189
00:11:31,829 --> 00:11:34,107
What's wrong with a mother
giving her baby a bath?
190
00:11:34,141 --> 00:11:38,836
Even a woman with your political
opinions, Miss Turner,
191
00:11:38,870 --> 00:11:41,355
must understand that
what this country needs
192
00:11:41,390 --> 00:11:46,084
is a sovereign,
not Mrs. Bun the baker's wife.
193
00:12:00,029 --> 00:12:01,997
I am going to cancel the ball.
194
00:12:04,033 --> 00:12:08,693
I won't have them...
laughing at me.
195
00:12:08,728 --> 00:12:13,249
Victoria, I know this is...
196
00:12:13,284 --> 00:12:15,217
a difficult time
197
00:12:15,286 --> 00:12:18,738
at the moment, but try,
198
00:12:18,772 --> 00:12:20,187
try to keep things
in perspective.
199
00:12:20,222 --> 00:12:22,155
It's easy for you to say,
no one is laughing at you.
200
00:12:22,189 --> 00:12:23,156
Well, on the contrary,
201
00:12:23,156 --> 00:12:24,813
laughing at me,
it is a...
202
00:12:24,847 --> 00:12:27,781
a national pastime.
203
00:12:31,854 --> 00:12:35,927
I was...
I was so looking forward
204
00:12:35,962 --> 00:12:38,033
to starting my,
my duties again,
205
00:12:38,067 --> 00:12:40,000
and...
206
00:12:40,035 --> 00:12:41,830
now what are people
going to see?
207
00:12:44,453 --> 00:12:48,250
They are going to see
a woman.
208
00:12:49,285 --> 00:12:51,149
Not a queen.As...
209
00:12:51,184 --> 00:12:55,775
As Feodora said,
it will pass.
210
00:12:55,809 --> 00:12:57,742
Hmm.
211
00:13:08,960 --> 00:13:11,825
I must thank you
for the invitation to the ball.
212
00:13:11,825 --> 00:13:15,035
Mrs. Hudson is most grateful,
Your Serene Highness.
213
00:13:15,070 --> 00:13:16,899
I am used to the rough
and tumble,
214
00:13:16,934 --> 00:13:18,245
but she...
215
00:13:18,280 --> 00:13:20,696
well, she feels the lack
of society
216
00:13:20,730 --> 00:13:23,354
most keenly.
217
00:13:23,388 --> 00:13:26,184
I'll take my leave.
218
00:13:31,465 --> 00:13:33,364
I seem to have scared
Mr. Hudson off.
219
00:13:34,537 --> 00:13:36,091
You do know the man's
a swindler?
220
00:13:36,125 --> 00:13:38,403
He even sold empty
railway shares to his valet.
221
00:13:38,403 --> 00:13:40,026
I'm surprised to see you riding
with one another.
222
00:13:40,060 --> 00:13:42,062
I am surprised
you're not at the palace
223
00:13:42,097 --> 00:13:43,305
with the prime minister.
224
00:13:43,339 --> 00:13:44,858
Well, I did offer, but
the prime minister thought
225
00:13:44,893 --> 00:13:46,239
he could manage better
alone.
226
00:13:46,273 --> 00:13:48,068
And I am sure he's right.
227
00:13:48,103 --> 00:13:49,380
But it would be
very inconvenient
228
00:13:49,449 --> 00:13:52,486
if they discovered
a common enemy.
229
00:13:52,521 --> 00:13:54,488
It's a mighty fine bay
you have there.
230
00:13:54,488 --> 00:13:57,250
Must have cost
a pretty penny.
231
00:13:57,284 --> 00:13:58,354
Royal stable?
232
00:13:58,389 --> 00:13:59,839
It belongs to me,
actually.
233
00:13:59,908 --> 00:14:01,012
Ah.
234
00:14:01,047 --> 00:14:03,773
A gift, perhaps,
235
00:14:03,808 --> 00:14:05,465
from one
of your many admirers.
236
00:14:05,499 --> 00:14:07,053
Is your wife coming
to the ball, I wonder?
237
00:14:07,087 --> 00:14:09,434
She doesn't like
the hurly-burly of politics.
238
00:14:09,469 --> 00:14:11,436
Ah. Pity.
239
00:14:11,471 --> 00:14:13,438
A man like you needs
an ally.
240
00:14:19,203 --> 00:14:21,239
I am not sure
241
00:14:21,239 --> 00:14:22,516
it is a criminal matter,
ma'am.
242
00:14:22,551 --> 00:14:24,967
The printer has sold impressions
of your etchings,
243
00:14:25,036 --> 00:14:27,970
but that in itself
is not illegal.
244
00:14:28,039 --> 00:14:29,869
You asked him
to make prints.
245
00:14:29,869 --> 00:14:32,112
The only recourse
is to sue for damages.
246
00:14:32,112 --> 00:14:33,044
Damages?
247
00:14:33,113 --> 00:14:34,390
To your reputation, ma'am.
248
00:14:34,425 --> 00:14:37,980
Lord John, my dignity does not
have a price.
249
00:14:38,015 --> 00:14:39,430
Quite so, which is
why legal action
250
00:14:39,464 --> 00:14:41,190
would be inadvisable.ALBERT:
But...
251
00:14:41,190 --> 00:14:42,329
There must be something
we can do.
252
00:14:42,398 --> 00:14:44,849
I understand your distress...
253
00:14:44,884 --> 00:14:46,575
Distress? Lord John,
it is more than distress,
254
00:14:46,609 --> 00:14:47,887
it is treason.
255
00:14:47,956 --> 00:14:50,786
I am not sure that a judge would agree with you.
256
00:14:50,820 --> 00:14:52,822
They are, after all,
257
00:14:52,822 --> 00:14:53,996
family scenes.
258
00:14:54,031 --> 00:14:55,584
What do you suggest?
259
00:14:55,653 --> 00:14:59,588
Regrettably,
there is nothing you can do
260
00:14:59,657 --> 00:15:02,522
except perhaps to choose
your printer with more care.
261
00:15:02,556 --> 00:15:05,421
Are you suggesting
this debacle is our fault?
262
00:15:05,456 --> 00:15:07,354
Oh, no, ma'am,
it's just that...
263
00:15:07,389 --> 00:15:11,117
This audience is at an end,
Prime Minister.
264
00:15:12,221 --> 00:15:15,984
Mousey, mousey.
265
00:15:15,984 --> 00:15:17,226
Do you want to go in?
266
00:15:17,261 --> 00:15:18,469
Do you like your new house?
267
00:15:18,503 --> 00:15:20,574
Bertie?
268
00:15:22,852 --> 00:15:23,992
Why are you not in lessons?
269
00:15:23,992 --> 00:15:25,855
I was bored.Yes, well,
270
00:15:25,890 --> 00:15:28,375
sometimes in life we have to do
things we do not wish to do.
271
00:15:28,444 --> 00:15:30,032
Then I hope Mama dies soon,
272
00:15:30,032 --> 00:15:33,242
so I can be king,
and I can do anything I want.
273
00:15:33,277 --> 00:15:34,657
That is a,
274
00:15:34,692 --> 00:15:37,591
a terrible thing to say, Bertie!
275
00:15:37,626 --> 00:15:39,628
Ah, ah, ah, ah,
ah, ah, ah.
276
00:15:43,425 --> 00:15:45,116
Come here.
277
00:15:52,054 --> 00:15:53,159
Off you go.
278
00:15:59,889 --> 00:16:02,306
Bertie is so like Drina
at that age.
279
00:16:02,340 --> 00:16:05,654
Makes me wonder
if his temper is congenital.
280
00:16:05,688 --> 00:16:07,518
Of course, I know nothing
about these things,
281
00:16:07,518 --> 00:16:12,592
but perhaps an expert might.
282
00:16:12,868 --> 00:16:15,422
How can your people believe in this
283
00:16:15,457 --> 00:16:19,219
when they can see you here
looking like this?
284
00:16:19,254 --> 00:16:22,464
Monarchy needs to be shrouded
in mystery,
285
00:16:22,498 --> 00:16:26,951
not paraded
as a public spectacle.
286
00:16:26,986 --> 00:16:28,608
A man's imperfections
287
00:16:28,608 --> 00:16:30,299
are considered part
of his character,
288
00:16:30,334 --> 00:16:35,235
whereas a woman's flaws are
evidence of her unsuitability.
289
00:16:35,270 --> 00:16:38,066
Your image here,
290
00:16:38,066 --> 00:16:42,104
Would it not be more regal
291
00:16:42,139 --> 00:16:43,623
if you were wearing a crown?
292
00:16:43,692 --> 00:16:45,245
Yes.
293
00:16:45,314 --> 00:16:48,973
But on coins, the monarch
is always bareheaded.
294
00:16:49,008 --> 00:16:51,389
But you are the exception,
Victoria,
295
00:16:51,424 --> 00:16:53,460
in so many ways.
296
00:17:12,479 --> 00:17:14,723
What are you wearing
to the ball, Sophie?
297
00:17:14,757 --> 00:17:16,380
I am sworn to secrecy,
ma'am.
298
00:17:18,658 --> 00:17:20,211
You can't have any secrets
from me.
299
00:17:21,626 --> 00:17:24,181
I am going as
the ninth Duchess of Monmouth,
300
00:17:24,215 --> 00:17:26,631
after the Gainsborough
portrait.
301
00:17:26,666 --> 00:17:29,117
it was, um,
my husband's idea.
302
00:17:29,186 --> 00:17:30,566
The ninth duchess,
303
00:17:30,566 --> 00:17:33,017
wasn't there some story
304
00:17:33,052 --> 00:17:35,295
about her?
305
00:17:35,330 --> 00:17:38,298
I suppose it's nice that
the duke takes such an interest.
306
00:17:38,333 --> 00:17:42,233
I suppose so, ma'am.
307
00:17:46,548 --> 00:17:48,067
Well, at least I look like
a queen
308
00:17:48,101 --> 00:17:50,034
in this.
309
00:17:50,103 --> 00:17:52,381
Oh, those terrible pictures.
310
00:17:52,416 --> 00:17:54,349
Ooh.
311
00:17:54,349 --> 00:17:57,490
If you feel you can't face
the world, Drina,
312
00:17:57,559 --> 00:18:00,458
I am sure Albert
and I could manage.
313
00:18:00,493 --> 00:18:02,529
Oh, I am sure
you would like nothing more
314
00:18:02,598 --> 00:18:06,154
than to announce to the world
I'm unable to fulfill my duties.
315
00:18:06,844 --> 00:18:08,639
I'm only trying to support you,
Drina.
316
00:18:20,168 --> 00:18:22,377
Your Grace.
317
00:18:22,411 --> 00:18:24,448
I overheard he wants you
to go to the ball
318
00:18:24,517 --> 00:18:26,519
dressed
as the ninth duchess.
319
00:18:26,553 --> 00:18:29,453
You see,
she was a Cavendish,
320
00:18:29,487 --> 00:18:32,041
so we knew all about her
at Chatsworth.
321
00:18:33,802 --> 00:18:36,287
Her marriage was miserable,
and she took a lover.
322
00:18:36,356 --> 00:18:38,772
When the duke found out,
he divorced her
323
00:18:38,807 --> 00:18:41,189
and took her children away.
324
00:18:41,223 --> 00:18:42,431
And she took her own life.
325
00:18:43,639 --> 00:18:46,539
I thought you should know,
Sophie.
326
00:18:46,573 --> 00:18:48,472
I think your husband intends
to humiliate you.
327
00:19:03,245 --> 00:19:04,764
Oh.
328
00:19:04,798 --> 00:19:08,112
Oh, I didn't mean to disturb
you, Your-Your Majesty.
329
00:19:10,287 --> 00:19:14,153
When I first came
to the throne...
330
00:19:15,602 --> 00:19:20,055
they used to call me
a little girl.
331
00:19:24,473 --> 00:19:26,613
And now...
332
00:19:26,682 --> 00:19:28,132
now they will call me a...
333
00:19:28,167 --> 00:19:30,686
what will they call me?
334
00:19:30,721 --> 00:19:33,310
A nursemaid.
335
00:19:33,931 --> 00:19:38,591
No queen has ever had a baby
whilst on the throne.
336
00:19:39,868 --> 00:19:44,459
I've had seven.
337
00:19:44,528 --> 00:19:46,599
Seven.
338
00:19:48,359 --> 00:19:50,119
No.
339
00:19:51,500 --> 00:19:54,848
No, they...
340
00:19:54,848 --> 00:19:57,230
they are laughing at me.
341
00:20:01,510 --> 00:20:03,167
I can hear them.
342
00:20:03,202 --> 00:20:07,723
I don't know who "they" are,
ma'am,
343
00:20:07,723 --> 00:20:09,277
but what I see,
344
00:20:09,346 --> 00:20:12,245
and I'm sure
I'm not the only one,
345
00:20:12,280 --> 00:20:15,421
is a mother
who loves her children.
346
00:20:17,423 --> 00:20:19,287
And I am glad
that woman is my queen.
347
00:20:25,638 --> 00:20:29,504
The skull is the landscape of character.
348
00:20:29,538 --> 00:20:31,540
Fascinating.
349
00:20:31,575 --> 00:20:34,163
Really is such a good suggestion
of yours,
350
00:20:34,198 --> 00:20:36,407
Feodora.
351
00:20:36,442 --> 00:20:37,822
Bertie,
come on up here
352
00:20:37,891 --> 00:20:39,203
so that, uh,
353
00:20:39,238 --> 00:20:40,929
Mr. Coombe may examine you.
354
00:20:42,206 --> 00:20:44,243
Bertie,
behave yourself.
355
00:20:44,277 --> 00:20:46,624
Otherwise I will send your mouse
356
00:20:46,659 --> 00:20:49,593
to the taxidermist.The what?
357
00:21:02,985 --> 00:21:04,573
The prince's anterior lobe,
358
00:21:04,608 --> 00:21:07,887
the seat
of the intellect,
359
00:21:07,921 --> 00:21:10,717
is sadly underdeveloped,
360
00:21:10,752 --> 00:21:12,616
while the lobes of
combativeness,
361
00:21:12,650 --> 00:21:16,275
destructiveness
and self-esteem,
362
00:21:16,344 --> 00:21:17,690
are most prominent.
363
00:21:20,451 --> 00:21:22,936
Where do you think this...
weakness
364
00:21:22,936 --> 00:21:24,869
might come from?
365
00:21:24,938 --> 00:21:25,836
Your grandfather, ma'am.
366
00:21:25,870 --> 00:21:28,632
Late King George,
367
00:21:28,666 --> 00:21:33,809
I believe had
the same feebleness of mind.
368
00:21:33,844 --> 00:21:35,811
Bertie may be willful
369
00:21:35,880 --> 00:21:38,297
and slow with his lessons,
370
00:21:38,331 --> 00:21:40,299
but he is not mad.
371
00:21:40,299 --> 00:21:42,611
Do you think there is any hope
of improvement?
372
00:21:42,646 --> 00:21:45,200
Oh, the cranium never lies, sir.
373
00:21:45,511 --> 00:21:46,822
He cannot help his temper,
374
00:21:46,857 --> 00:21:48,376
it's all part
of his character.
375
00:21:48,410 --> 00:21:49,204
Hmm!
376
00:21:49,238 --> 00:21:50,861
Bertie, apologize
to Mr. Coombe
377
00:21:50,930 --> 00:21:51,620
for your carelessness.Uh-uh.
378
00:21:51,689 --> 00:21:53,553
Bertie, do as I say!
379
00:21:53,553 --> 00:21:55,279
I won't,
and you can't make me.
380
00:21:55,314 --> 00:21:57,385
You don't want that
horrible Mr. Cain to come back.
381
00:21:57,419 --> 00:21:59,870
Do you?Sorry!
382
00:21:59,904 --> 00:22:01,906
Oh, Bertie come back.
383
00:22:01,941 --> 00:22:05,772
Come back, Bertie.
384
00:22:05,841 --> 00:22:06,946
So what are we supposed to do,
hmm?
385
00:22:07,015 --> 00:22:09,362
Put him in a straightjacket?
386
00:22:09,397 --> 00:22:12,296
Victoria, why do you
always have to exaggerate?
387
00:22:12,331 --> 00:22:14,885
Bertie was fine,
until Feodora arrived.
388
00:22:14,919 --> 00:22:17,543
That is beneath you.
389
00:22:17,577 --> 00:22:19,579
Feodora has done nothing
but good
390
00:22:19,614 --> 00:22:22,375
for this family.Has she? Has she indeed?
391
00:22:22,755 --> 00:22:23,963
Perhaps you should ask her
392
00:22:23,997 --> 00:22:25,516
if she knows anything
about the etchings.
393
00:22:25,516 --> 00:22:26,966
What is that supposed to mean?
394
00:22:27,000 --> 00:22:28,968
Lord Alfred said
she had a new horse.
395
00:22:29,002 --> 00:22:30,418
I didn't buy it for her.
396
00:22:30,452 --> 00:22:31,971
You think she would betray you
397
00:22:31,971 --> 00:22:33,697
for a horse?
398
00:22:33,731 --> 00:22:35,284
Victoria, please,
399
00:22:35,319 --> 00:22:36,665
exercise a little reason.
400
00:22:36,700 --> 00:22:38,046
Feodora is your sister,
she's not your enemy.
401
00:22:38,080 --> 00:22:40,876
No, Albert, I don't need
a lobe of logic
402
00:22:40,911 --> 00:22:44,293
to understand that Feodora can
be a sister and an enemy.
403
00:22:44,328 --> 00:22:46,710
Hmm.
404
00:22:59,343 --> 00:23:01,966
Oh, I am sorry
to disappoint you, Duke.
405
00:23:02,001 --> 00:23:04,590
I imagine you were looking
forward
406
00:23:04,624 --> 00:23:06,833
to watching me arrive at the
palace dressed as a woman
407
00:23:06,868 --> 00:23:09,629
whose life was destroyed
by her husband.
408
00:23:09,629 --> 00:23:11,873
Oh, I think you'll find
409
00:23:11,907 --> 00:23:14,013
she was the author
of her own misfortunes.
410
00:23:14,047 --> 00:23:16,705
Really?
411
00:23:16,740 --> 00:23:18,845
Well, I would rather go dressed
as my grandmother,
412
00:23:18,845 --> 00:23:21,503
who was a servant,
413
00:23:21,503 --> 00:23:23,471
than a member
of your family.
414
00:23:38,106 --> 00:23:40,660
Why has everyone got white hair?
415
00:23:40,695 --> 00:23:43,076
Because it's what they wore in the Georgian times.
416
00:23:43,111 --> 00:23:45,527
What's a Georgian time?
417
00:23:45,562 --> 00:23:47,460
It's when all the kings were
called George.
418
00:23:47,495 --> 00:23:51,878
So when I'm king,
it will be a Bertian time.
419
00:23:51,878 --> 00:23:55,848
Vicky, Bertie, come here.
420
00:23:55,917 --> 00:23:57,401
Bertie, what have you got
on your head?
421
00:23:57,436 --> 00:23:59,127
We're trying to make his head
the right shape,
422
00:23:59,161 --> 00:24:00,887
so he can be a proper king,
Mama.
423
00:24:01,819 --> 00:24:04,926
Papa won't love me
if I have a naughty bump.
424
00:24:23,979 --> 00:24:28,708
The whole point of phrenology is
that it is not his fault,
425
00:24:28,743 --> 00:24:29,778
it is just
the way that he is made.
426
00:24:29,813 --> 00:24:31,090
Bertie doesn't understand that,
427
00:24:31,090 --> 00:24:32,367
and, frankly, neither do I.
428
00:24:32,401 --> 00:24:34,956
I think all
of your precious phrenology
429
00:24:34,990 --> 00:24:38,062
is just mumbo-jumbo!
430
00:24:43,654 --> 00:24:45,035
Oh, these costumes are
ridiculous.
431
00:24:45,069 --> 00:24:46,036
Oh, of course.
432
00:24:46,070 --> 00:24:49,488
Now that Mr. Coombe has made
the connection
433
00:24:49,522 --> 00:24:52,525
between your grandfather
King George and Bertie,
434
00:24:52,560 --> 00:24:53,871
I suppose wearing costumes
from his reign
435
00:24:53,871 --> 00:24:55,908
is rather... unfortunate.
436
00:24:55,942 --> 00:24:58,013
There is no connection.
437
00:24:58,082 --> 00:24:59,912
Mr. Coombe is a charlatan.
438
00:25:05,607 --> 00:25:06,953
That's a magnificent tiara
you're wearing.
439
00:25:06,988 --> 00:25:08,541
Thank you.
440
00:25:08,576 --> 00:25:11,544
Those sapphires must have been
very expensive.
441
00:25:11,544 --> 00:25:13,097
I had no idea Langenburg was
so wealthy,
442
00:25:13,166 --> 00:25:15,997
but perhaps you've come
into money lately.
443
00:25:15,997 --> 00:25:18,931
Guten abend.
444
00:25:19,000 --> 00:25:19,932
Oh, Frederick the Great.
445
00:25:20,001 --> 00:25:22,762
A warrior and a philosopher.
446
00:25:22,831 --> 00:25:24,143
What could be more appropriate?
447
00:25:24,177 --> 00:25:27,664
What a happy Coburg trio, I...
448
00:25:27,664 --> 00:25:29,079
I mean...
449
00:25:29,113 --> 00:25:31,978
quartet, we make.
450
00:25:45,267 --> 00:25:48,236
Her Majesty the Queen.
451
00:25:52,205 --> 00:25:53,724
His Royal Highness
452
00:25:53,793 --> 00:25:55,864
Prince Albert.
453
00:25:55,899 --> 00:25:57,625
His Majesty
454
00:25:57,659 --> 00:25:59,212
the King of the Belgians.
455
00:25:59,212 --> 00:26:01,249
Her Serene Highness
456
00:26:01,283 --> 00:26:03,492
the Princess Feodora.
457
00:27:41,245 --> 00:27:43,282
Joseph, what are you doing?
458
00:27:43,282 --> 00:27:44,663
Just delivering a message
to the...
459
00:27:44,663 --> 00:27:46,250
Stop mooning about
460
00:27:46,250 --> 00:27:48,080
like a lovesick plow boy
and do your job.
461
00:27:48,080 --> 00:27:51,290
At once, Mr. Penge.Now, boy!
462
00:27:51,808 --> 00:27:53,741
Why don't you give him
a taste
463
00:27:53,775 --> 00:27:55,846
of his own medicine?
464
00:27:55,881 --> 00:27:59,022
He would love a chance
to dismiss me.
465
00:27:59,056 --> 00:28:03,129
But when I go,
it will be my doing.
466
00:28:03,198 --> 00:28:08,894
I am not going to stay wearing
this forever.
467
00:28:22,114 --> 00:28:25,842
Do you like my costume,
Joseph?
468
00:28:25,911 --> 00:28:28,948
Very much, Your Grace.
469
00:28:28,983 --> 00:28:31,882
Oh, I am not a duchess
tonight.
470
00:28:31,951 --> 00:28:34,195
No?No.
471
00:28:34,229 --> 00:28:37,405
Though, uh...
472
00:28:37,405 --> 00:28:40,788
this bodice is
rather constricting.
473
00:28:43,411 --> 00:28:47,691
Perhaps I may be
of assistance?
474
00:28:47,726 --> 00:28:51,212
Yes, Joseph,
I believe you can.
475
00:29:09,540 --> 00:29:14,787
Your beauty spot is rather
beguiling.
476
00:29:14,822 --> 00:29:16,927
I will wait for you,
Lady L.
477
00:29:16,962 --> 00:29:18,895
Arranging
an assignation?
478
00:29:18,929 --> 00:29:21,242
Just pursuing my interests,
Serene Highness.
479
00:29:21,276 --> 00:29:22,968
You really should be
more careful,
480
00:29:23,037 --> 00:29:26,868
you know how the prince feels
about such pursuits.
481
00:29:26,868 --> 00:29:29,215
Well, the prince is a prude.
482
00:29:29,250 --> 00:29:33,081
And my activities have nothing
to do with politics.
483
00:29:33,081 --> 00:29:35,359
And besides,
484
00:29:35,359 --> 00:29:37,361
the queen and I rub along
rather well.
485
00:29:37,396 --> 00:29:38,846
Really?
486
00:29:38,880 --> 00:29:44,368
I imagine that endears you even further to the prince.
487
00:29:45,128 --> 00:29:46,267
Well, well,
488
00:29:46,301 --> 00:29:52,135
Mr. and Mrs. Hudson do seems
to be enjoying themselves.
489
00:29:52,480 --> 00:29:54,413
Of course,
they've been rather shunned
490
00:29:54,447 --> 00:29:56,725
since the scandal.
491
00:29:56,760 --> 00:29:59,970
I do hope they were
sufficiently grateful
492
00:30:00,005 --> 00:30:01,144
for their invitation.
493
00:30:01,178 --> 00:30:06,114
Oh, I have no complaints.
494
00:30:06,114 --> 00:30:08,358
I think you should ask me
to dance,
495
00:30:08,392 --> 00:30:11,740
Lord Palmerston.A pleasure, madam.
496
00:30:25,030 --> 00:30:29,137
Where exactly do you require
my assistance,
497
00:30:29,172 --> 00:30:32,451
Your Grace?
498
00:30:32,451 --> 00:30:33,901
Just here,
499
00:30:33,935 --> 00:30:34,487
Joseph.
500
00:30:34,522 --> 00:30:39,078
Here... or here?
501
00:30:54,922 --> 00:30:58,270
Oh, we,
we shouldn't.
502
00:30:58,304 --> 00:31:01,445
Do you want me to stop,
Your Grace?
503
00:31:01,445 --> 00:31:04,172
No.
504
00:31:13,216 --> 00:31:16,805
How are you enjoying the ball,
Duke?
505
00:31:16,840 --> 00:31:19,532
As much
as can be expected.
506
00:31:19,532 --> 00:31:21,534
Have you seen my wife?
507
00:31:21,569 --> 00:31:23,433
Or Lord Palmerston?
508
00:31:23,467 --> 00:31:25,400
Not lately.
509
00:31:25,435 --> 00:31:27,368
Perhaps
they're having supper.
510
00:31:27,402 --> 00:31:29,232
Hmm.
511
00:31:33,063 --> 00:31:34,478
How well you look,
Feodora.
512
00:31:34,478 --> 00:31:38,310
I must confess I almost did not
recognize you earlier.
513
00:31:38,344 --> 00:31:39,898
That's hardly surprising,
514
00:31:39,932 --> 00:31:41,969
we haven't seen each other
for 20 years.
515
00:31:42,003 --> 00:31:44,419
Since you made me leave England
to get married.
516
00:31:44,454 --> 00:31:48,009
You had no dowry to speak of,
but your mother and I,
517
00:31:48,044 --> 00:31:50,184
we did the best we could.
518
00:31:50,218 --> 00:31:53,014
You did the best for Victoria,
not for me.
519
00:31:53,049 --> 00:31:55,189
Naturally, she was the heir
to the throne.
520
00:31:55,189 --> 00:31:58,917
And I was an...
inconvenience.
521
00:31:58,986 --> 00:32:02,437
It was so long ago.
522
00:32:02,472 --> 00:32:04,232
Not for me.
523
00:32:21,353 --> 00:32:24,977
Where has that hobbledehoy
Joseph disappeared to?
524
00:32:27,946 --> 00:32:29,499
You see that couple?
525
00:32:29,533 --> 00:32:31,087
It would be hard
to miss them,
526
00:32:31,121 --> 00:32:32,226
ma'am.
527
00:32:32,260 --> 00:32:33,330
Who are they?
528
00:32:33,399 --> 00:32:35,194
Why do they keep looking
at me like that?
529
00:32:35,229 --> 00:32:39,612
George Hudson, ma'am.
530
00:32:41,545 --> 00:32:42,995
The swindler?
531
00:32:48,552 --> 00:32:52,556
This is madness.
532
00:32:52,591 --> 00:32:54,213
Not from where I stand.
533
00:32:57,182 --> 00:32:59,529
I must go back.
534
00:34:08,425 --> 00:34:11,014
The Duke.
535
00:34:11,049 --> 00:34:12,705
Before you go.
536
00:34:24,303 --> 00:34:25,477
Where the blazes have you been?!
537
00:34:25,477 --> 00:34:30,585
Answering a call of nature,
sir.
538
00:35:02,479 --> 00:35:04,171
Victoria, do you not think
539
00:35:04,205 --> 00:35:06,034
that Feodora has done such
540
00:35:06,104 --> 00:35:08,416
a marvelous job
of organizing the ball?
541
00:35:08,451 --> 00:35:11,557
Oh, well, her ingenuity,
542
00:35:11,592 --> 00:35:13,456
especially when it comes
to the invitations,
543
00:35:13,490 --> 00:35:15,354
is unparalleled.
544
00:35:15,389 --> 00:35:17,356
What on earth do you mean?
545
00:35:17,425 --> 00:35:20,463
These, these,
these are your guests.
546
00:35:20,497 --> 00:35:23,569
Well, they have been invited
in my name, certainly.
547
00:35:23,638 --> 00:35:25,433
But without my knowledge
or consent.
548
00:35:26,538 --> 00:35:28,367
Who, for example,
549
00:35:28,436 --> 00:35:31,094
is that peculiar-looking
gentleman over there?
550
00:35:31,129 --> 00:35:32,544
The one actually taking off
his coat?
551
00:35:32,578 --> 00:35:35,719
Why is he here?
552
00:35:37,376 --> 00:35:40,345
I invited him.
553
00:35:40,379 --> 00:35:41,553
His name is Elkington,
554
00:35:41,587 --> 00:35:43,693
and he is
a celebrated inventor.
555
00:35:43,762 --> 00:35:45,798
I would thank you
for pointing him out,
556
00:35:45,833 --> 00:35:48,215
I must talk with him.
557
00:35:48,249 --> 00:35:49,561
Well, he may be your friend,
Albert,
558
00:35:49,630 --> 00:35:50,872
but what about that couple
over there?
559
00:35:50,907 --> 00:35:53,841
The swindler
and his overdressed wife.
560
00:35:56,499 --> 00:35:59,364
Perhaps you will tell me
why the Hudsons are here.
561
00:35:59,433 --> 00:36:01,228
The Hudsons?
562
00:36:02,574 --> 00:36:04,472
You can't expect me
to remember
563
00:36:04,472 --> 00:36:06,578
all the names on the list.
564
00:36:09,167 --> 00:36:10,892
Then I will ask them myself.
565
00:36:10,892 --> 00:36:12,377
No, I...
566
00:36:12,411 --> 00:36:15,380
I believe that would be beneath
your dignity, Drina.
567
00:36:15,414 --> 00:36:19,142
The behavior
of, of a washerwoman,
568
00:36:19,177 --> 00:36:23,181
not a queen.
569
00:36:33,881 --> 00:36:35,641
So this is your reward.
570
00:36:35,676 --> 00:36:37,781
Oh, well, at least
you didn't sell them cheap.
571
00:36:38,679 --> 00:36:41,302
Feo, you have made me look
ridiculous.
572
00:36:41,302 --> 00:36:46,307
Oh, I think that it is
all your own doing, Drina.
573
00:36:46,342 --> 00:36:47,757
You hate me.
574
00:36:47,791 --> 00:36:50,311
You hate me, don't you?
575
00:36:53,487 --> 00:36:54,798
Nothing has been right,
Feo.
576
00:36:54,833 --> 00:36:58,285
Nothing has been right
since you came here!
577
00:36:59,182 --> 00:37:00,839
I know you would like
nothing better
578
00:37:00,873 --> 00:37:02,185
than to turn Albert
against me.
579
00:37:02,220 --> 00:37:03,876
I don't understand why.
580
00:37:05,223 --> 00:37:08,260
I have always done my best
for you.
581
00:37:08,260 --> 00:37:09,848
Your best for me?
582
00:37:09,848 --> 00:37:12,333
Do you know
583
00:37:12,368 --> 00:37:15,681
the last time I remember
being happy?
584
00:37:17,959 --> 00:37:21,515
It was when we lived
at Kensington,
585
00:37:21,549 --> 00:37:24,518
and the old king asked me here
to the palace.
586
00:37:24,587 --> 00:37:29,385
I played Bach,
587
00:37:29,419 --> 00:37:32,457
and he told me I had
the prettiest profile
588
00:37:32,491 --> 00:37:34,631
he had ever seen.
589
00:37:34,666 --> 00:37:39,291
And he was going to ask Mama
for my hand.
590
00:37:39,326 --> 00:37:41,880
Oh, Feo.
591
00:37:43,330 --> 00:37:44,814
You?
Marry that fat old man!
592
00:37:44,883 --> 00:37:46,264
He could barely stand up.
593
00:37:46,264 --> 00:37:50,233
But I would have been queen.
594
00:37:52,787 --> 00:37:56,964
That was not Mama's plan.
595
00:37:56,998 --> 00:37:59,760
Or Leopold's, no.
596
00:37:59,760 --> 00:38:05,386
They wanted you to be queen,
not me.
597
00:38:05,386 --> 00:38:07,940
So they sent me away,
598
00:38:08,009 --> 00:38:10,840
marry the first man
who would have me.
599
00:38:13,532 --> 00:38:15,431
That wasn't my fault.
600
00:38:18,399 --> 00:38:20,919
You don't know
what it's like
601
00:38:20,953 --> 00:38:25,441
to live under a roof
that leaks,
602
00:38:25,510 --> 00:38:27,753
or to lie next to a man
603
00:38:27,788 --> 00:38:32,965
who has drunk himself
into a stupor.
604
00:38:32,965 --> 00:38:36,003
You have everything, Drina,
605
00:38:36,003 --> 00:38:38,764
and you don't even know
how lucky you are!
606
00:38:45,184 --> 00:38:47,532
A little piece of the palace in your very own home.
607
00:38:47,566 --> 00:38:48,774
Look at that,
do you like that one?
608
00:38:48,843 --> 00:38:52,053
How much?A shilling to you, sir.
609
00:38:52,053 --> 00:38:53,917
Thank you very much
indeed.
610
00:38:53,952 --> 00:38:55,505
Hello, there, now then.
611
00:38:55,540 --> 00:38:58,646
How many scenes of the
royal household you can own?
612
00:38:58,715 --> 00:38:59,820
How much is that one?
613
00:38:59,854 --> 00:39:00,959
It is a shilling.Thank you.
614
00:39:00,993 --> 00:39:05,343
Oh,
thank you very much.
615
00:39:06,758 --> 00:39:09,588
Bertie.
616
00:39:09,623 --> 00:39:11,590
Sehr gut.
617
00:39:11,625 --> 00:39:16,526
I will attempt...
618
00:39:16,561 --> 00:39:17,907
Touché.
619
00:39:19,080 --> 00:39:20,634
Ha ha!No, Bertie!
620
00:39:20,634 --> 00:39:21,876
I've got the queen.Give it back.
621
00:39:21,876 --> 00:39:23,499
No.ALBERT:
Ah.
622
00:39:23,533 --> 00:39:24,776
No, no, no,
give that back to me, Bertie.
623
00:39:24,810 --> 00:39:26,018
Rotter.
624
00:39:26,087 --> 00:39:27,813
That was a very foolish thing to do.
625
00:39:27,882 --> 00:39:29,332
But you're always playing
626
00:39:29,367 --> 00:39:30,954
with Vicky,
and you never play with me.
627
00:39:30,989 --> 00:39:33,750
That's because your head
hasn't got a chess bump.
628
00:39:33,750 --> 00:39:36,512
Ah, no, no, no.
629
00:39:37,478 --> 00:39:39,687
Now, shall we play
with your marbles, Bertie, hmm?
630
00:39:39,756 --> 00:39:41,793
I don't want to play
with my marbles.
631
00:39:41,827 --> 00:39:45,037
I want to play chess!
632
00:39:47,039 --> 00:39:49,076
Bertie!
633
00:39:49,110 --> 00:39:51,734
Leave me alone!
634
00:39:51,768 --> 00:39:53,425
You could play chess
with him, Albert.
635
00:39:53,425 --> 00:39:55,047
No, no, it is clear.
636
00:39:55,082 --> 00:39:57,671
He shall never be able to learn
the rules.
637
00:39:57,671 --> 00:40:01,537
I am saving him
from further disappointment.
638
00:40:01,571 --> 00:40:04,781
So you are just going
to give up on him?
639
00:40:04,816 --> 00:40:07,750
No, no, no,
I am being pragmatic.
640
00:40:07,784 --> 00:40:09,027
You heard
what Mr. Coombe had to say.
641
00:40:09,061 --> 00:40:12,375
Do you think Mr. Coombe knows
your son
642
00:40:12,410 --> 00:40:14,550
better than you do?
643
00:40:14,584 --> 00:40:16,448
"Dei Gratia,"
644
00:40:16,483 --> 00:40:19,417
"By the grace of God."
645
00:40:20,418 --> 00:40:21,626
It's on every coin.
646
00:40:21,660 --> 00:40:23,524
Every coin, Prime Minister,
except this one.
647
00:40:23,559 --> 00:40:27,459
I hear they're calling it
the godless florin.
648
00:40:27,459 --> 00:40:29,772
First the etchings,
649
00:40:29,806 --> 00:40:31,601
and now this.RUSSELL:
Rest assured, ma'am,
650
00:40:31,670 --> 00:40:34,535
we will make sure
that this error is corrected.
651
00:40:34,570 --> 00:40:35,985
Corrected, it's too late.
The damage has been done.
652
00:40:36,054 --> 00:40:37,883
May I speak frankly,
ma'am?
653
00:40:37,952 --> 00:40:39,885
You don't usually ask
my permission
654
00:40:39,954 --> 00:40:42,888
before telling me something
I don't want to hear.
655
00:40:43,613 --> 00:40:45,546
I think these pictures have done
you the power of good.
656
00:40:45,546 --> 00:40:46,754
Oh, what on earth
657
00:40:46,754 --> 00:40:47,893
do you mean?
658
00:40:47,962 --> 00:40:50,827
This cost me a shilling.
659
00:40:51,621 --> 00:40:55,625
Do you think
the people are buying these
660
00:40:55,625 --> 00:40:58,490
in order to laugh at them?
661
00:40:58,525 --> 00:41:02,943
Every time you have a child,
the nation rejoices, ma'am,
662
00:41:02,977 --> 00:41:06,153
but they also wonder
how much your burgeoning family
663
00:41:06,187 --> 00:41:07,465
is going to cost them.
664
00:41:07,499 --> 00:41:08,914
You did say I could speak
frankly.
665
00:41:08,949 --> 00:41:10,744
These etchings,
666
00:41:10,744 --> 00:41:12,573
these trivial
domestic scenes,
667
00:41:12,608 --> 00:41:14,437
they remind your subjects
668
00:41:14,506 --> 00:41:17,198
that you are not some remote,
Olympian being,
669
00:41:17,233 --> 00:41:19,615
but rather a woman
who bathes her children
670
00:41:19,649 --> 00:41:21,444
and loves her dogs.
671
00:41:21,479 --> 00:41:23,101
And that's...
672
00:41:23,170 --> 00:41:26,794
desirable?
673
00:41:27,450 --> 00:41:29,590
Do you want me
to tell you the secret
674
00:41:29,625 --> 00:41:30,833
to my popularity, ma'am?
675
00:41:30,833 --> 00:41:32,766
I am a viscount,
but when the people see me
676
00:41:32,835 --> 00:41:34,664
at the races,
or at a prize fight,
677
00:41:34,699 --> 00:41:38,772
they just see a fellow
who likes a flutter...
678
00:41:38,806 --> 00:41:40,705
just as they do.
679
00:41:40,739 --> 00:41:43,673
And you don't think that
familiarity breeds contempt?
680
00:41:43,742 --> 00:41:46,573
Is this familiar
681
00:41:46,607 --> 00:41:49,541
to your subjects, ma'am?
682
00:41:50,542 --> 00:41:54,581
But a baby and a dog,
683
00:41:54,615 --> 00:41:57,549
that they understand.
684
00:42:01,001 --> 00:42:02,796
You may be right.
685
00:42:05,281 --> 00:42:08,042
But the coin,
the coin is unforgivable.
686
00:42:08,042 --> 00:42:10,769
Who is responsible?
687
00:42:13,565 --> 00:42:16,603
I'm asking you, Prime Minister, who is responsible?
688
00:42:16,637 --> 00:42:18,743
If you remember, ma'am,
689
00:42:18,777 --> 00:42:22,194
the prince took responsibility
690
00:42:22,229 --> 00:42:24,887
for the design
of the florin.
691
00:42:24,956 --> 00:42:27,027
It would be most unfortunate
692
00:42:27,061 --> 00:42:29,616
were his involvement
to become known,
693
00:42:29,650 --> 00:42:33,033
especially now he is suing
the printer of the etchings.
694
00:42:33,067 --> 00:42:34,482
Perhaps we should
695
00:42:34,517 --> 00:42:35,725
leave Her Majesty
696
00:42:35,794 --> 00:42:40,074
to prepare
for the christening.
697
00:42:42,249 --> 00:42:43,284
Will that be all, ma'am?
698
00:43:04,996 --> 00:43:07,550
When were you going to tell me
you were suing for damages?
699
00:43:07,619 --> 00:43:10,622
I understood that you
were not able to take action,
700
00:43:10,622 --> 00:43:11,692
so I spoke
with the lawyers,
701
00:43:11,727 --> 00:43:14,074
who made it clear there
was nothing preventing me
702
00:43:14,108 --> 00:43:15,558
from doing so.
703
00:43:15,627 --> 00:43:17,595
And you didn't think to ask me
first?
704
00:43:17,629 --> 00:43:20,943
I assumed we wanted the same thing, Victoria.
705
00:43:20,977 --> 00:43:23,497
Actually, I have changed
my mind.
706
00:43:24,325 --> 00:43:26,742
Lord Pam says
the pictures are very popular.
707
00:43:31,022 --> 00:43:32,851
When did you start wanting
the monarchy
708
00:43:32,886 --> 00:43:35,164
to be nothing more than
entertainment?
709
00:43:35,992 --> 00:43:38,995
The issue is not whether
you are liked, Victoria,
710
00:43:39,030 --> 00:43:40,756
it is whether you are respected.
711
00:43:42,999 --> 00:43:45,692
Look at that.
712
00:43:45,726 --> 00:43:46,900
Where is the inscription
that says
713
00:43:46,934 --> 00:43:48,142
I am queen
through the grace of God?
714
00:43:48,177 --> 00:43:50,731
You could not fit it on,
because of the crown.
715
00:43:50,766 --> 00:43:51,905
You wanted the crown.
716
00:43:51,905 --> 00:43:54,252
Because I wanted to look
like a queen,
717
00:43:54,321 --> 00:43:55,943
but how can I do that when my
own husband doesn't think
718
00:43:55,978 --> 00:43:57,358
the fact that I have been
anointed by God...
719
00:43:57,393 --> 00:43:59,913
Do you not see that
you are contradicting yourself?
720
00:43:59,947 --> 00:44:02,260
The etchings they lower you down
to the level of your people,
721
00:44:02,329 --> 00:44:04,607
but you are furious because
a Latin tag,
722
00:44:04,642 --> 00:44:06,574
that most of your people
cannot even understand,
723
00:44:06,609 --> 00:44:07,748
has been omitted
from a coin.
724
00:44:07,748 --> 00:44:10,268
You have no logic!
725
00:44:17,102 --> 00:44:19,139
Oh, um...
726
00:44:19,173 --> 00:44:20,140
Your Majesty,
Your Royal Highness,
727
00:44:20,174 --> 00:44:21,106
the archbishop is on his way
728
00:44:21,141 --> 00:44:25,110
to the throne room.
729
00:44:25,110 --> 00:44:26,802
For the christening.
730
00:44:43,301 --> 00:44:45,406
How splendid you look,
my dear.
731
00:44:45,406 --> 00:44:48,686
You are coming
to the christening?
732
00:44:48,720 --> 00:44:50,688
Of course.
733
00:44:53,380 --> 00:44:56,348
I know that I will find it
fascinating.
734
00:45:15,816 --> 00:45:19,095
Arthur William Patrick Albert.
735
00:45:19,130 --> 00:45:21,684
I baptize thee
in the name of the Father,
736
00:45:21,719 --> 00:45:24,860
and of the Son,
and of the Holy Ghost.
737
00:45:24,860 --> 00:45:26,965
We receive this child
738
00:45:27,000 --> 00:45:29,140
into the congregation
739
00:45:29,174 --> 00:45:30,693
of Christ's flock.
740
00:45:30,728 --> 00:45:32,695
The Lord bless you
and keep you
741
00:45:32,730 --> 00:45:35,111
the Lord make His face
to shine upon you
742
00:45:35,146 --> 00:45:38,321
and be gracious to you.
743
00:45:38,356 --> 00:45:40,979
The Lord lift up
His countenance upon you
744
00:45:41,014 --> 00:45:43,050
and give you peace.
Amen.
745
00:45:43,119 --> 00:45:45,259
Bertie!
746
00:46:07,350 --> 00:46:09,697
Vicky, look!
747
00:46:09,732 --> 00:46:11,976
Children.
748
00:46:25,921 --> 00:46:27,267
Did you really send her away
749
00:46:27,301 --> 00:46:29,925
so she wouldn't marry
Uncle George?
750
00:46:29,959 --> 00:46:32,790
My late father-in-law
liked nothing better
751
00:46:32,859 --> 00:46:34,964
than to torment his brothers
752
00:46:34,999 --> 00:46:40,073
with the notion that
he could still produce an heir.
753
00:46:40,073 --> 00:46:42,420
I'm afraid Feodora was
754
00:46:42,489 --> 00:46:46,182
just a pawn
in that game.
755
00:46:46,217 --> 00:46:47,977
You know, she blames me.
756
00:46:51,049 --> 00:46:52,740
She wants
to have her revenge.
757
00:46:52,775 --> 00:46:53,880
Revenge?
758
00:46:53,949 --> 00:46:55,433
Oh, you exaggerate, Victoria.
759
00:46:55,467 --> 00:46:59,817
What could a penniless
German princess possibly do
760
00:46:59,817 --> 00:47:02,095
to hurt
the Queen of England?
761
00:47:04,304 --> 00:47:06,513
It is true.No.
762
00:47:10,241 --> 00:47:12,346
I never thought of that.
763
00:47:12,381 --> 00:47:14,003
You know my sister
764
00:47:14,072 --> 00:47:16,488
was selling invitations
to the ball?
765
00:47:18,939 --> 00:47:23,219
Well, I asked her to invite a variety of guests.
766
00:47:23,254 --> 00:47:24,842
If they sent her gifts,
767
00:47:24,876 --> 00:47:27,154
that can only be
expected.
768
00:47:27,189 --> 00:47:29,156
People send you things
all the time.
769
00:47:29,156 --> 00:47:31,262
Mmm.
770
00:47:34,265 --> 00:47:40,443
Why do you begrudge her
the crumbs from your table?
771
00:47:53,111 --> 00:47:56,149
I think it's time
you went home.
772
00:47:56,183 --> 00:48:01,292
Well, I think your husband would
be sorry to see me go.
773
00:48:01,361 --> 00:48:08,540
He so enjoys having someone
rational to talk to.
774
00:48:10,611 --> 00:48:13,960
She hates me, Albert.Is it because
775
00:48:14,029 --> 00:48:16,031
she treats you as a sister
and not as a goddess?
776
00:48:16,065 --> 00:48:17,480
Oh... I...
777
00:48:17,515 --> 00:48:18,171
Victoria, I think
778
00:48:18,205 --> 00:48:20,069
your intellect is overtaxed.
779
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
You're saying I'm mad?
780
00:48:24,246 --> 00:48:25,557
Is that it, Albert?
Is that what you're saying?
781
00:48:25,592 --> 00:48:27,111
No. No. No. I'm saying,
like Bertie,
782
00:48:27,111 --> 00:48:28,422
I think your character's been
overdeveloped
783
00:48:28,457 --> 00:48:30,148
in the area of self-esteem.
784
00:48:34,981 --> 00:48:36,844
That's enough.
785
00:48:38,225 --> 00:48:40,020
No, I have expected you
to be something
786
00:48:40,020 --> 00:48:41,090
that clearly you cannot be,
787
00:48:41,125 --> 00:48:43,955
Victoria,
a rational woman.
788
00:48:43,990 --> 00:48:46,993
But now I,
I realize my mistake.
789
00:48:50,582 --> 00:48:53,240
How can you be so cold?
790
00:48:54,103 --> 00:48:57,313
It is the only way that
I can deal with your temper.
791
00:48:57,313 --> 00:48:59,902
I have no desire to descend
to your level.
792
00:48:59,902 --> 00:49:02,940
My level!
793
00:49:32,452 --> 00:49:36,594
When did you stop loving me,
Albert?
794
00:49:37,733 --> 00:49:39,079
I do love you, of course I do,
795
00:49:39,114 --> 00:49:42,496
just as I love
the children.
796
00:49:42,876 --> 00:49:47,605
My duty to protect
and care for you all.
797
00:49:52,334 --> 00:49:55,302
That's not what I meant.
798
00:49:59,444 --> 00:50:01,170
I know.
799
00:50:07,349 --> 00:50:10,490
But it is all I have left.
800
00:51:06,477 --> 00:51:11,275
My mouse has run away,
and he's never coming back.
801
00:51:12,241 --> 00:51:14,312
Oh, darling, come here.
802
00:51:18,109 --> 00:51:19,628
Come here.
803
00:51:19,662 --> 00:51:21,802
We will get you
another mouse.
804
00:51:21,837 --> 00:51:23,701
But it won't be the same.
805
00:51:26,807 --> 00:51:30,017
No, it won't be the same.
806
00:51:30,052 --> 00:51:33,607
Papa doesn't love me
anymore,
807
00:51:33,642 --> 00:51:38,233
'cause I'm stupid.
808
00:51:41,684 --> 00:51:46,793
You can't stop loving someone, Bertie.
809
00:51:48,864 --> 00:51:51,763
It is not possible.
810
00:52:00,255 --> 00:52:05,225
♪ Hallelujah
811
00:52:05,225 --> 00:52:11,749
♪ Gloriana
812
00:52:11,783 --> 00:52:18,514
♪ Hallelujah
813
00:52:18,549 --> 00:52:25,211
♪ Gloriana, hallelujah
814
00:52:25,245 --> 00:52:31,700
♪ Hallelujah.
56583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.