All language subtitles for Victoria.2016.S03E06.A.Coburg.Quartet.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,611 --> 00:00:31,548 ♪ Gloriana 2 00:00:31,617 --> 00:00:37,658 ♪ Hallelujah 3 00:00:37,692 --> 00:00:43,733 ♪ Gloriana 4 00:00:43,733 --> 00:00:49,601 ♪ Hallelujah 5 00:00:49,635 --> 00:00:56,435 ♪ Gloriana, hallelujah 6 00:00:56,470 --> 00:01:04,133 ♪ Hallelujah. 7 00:01:32,609 --> 00:01:35,025 What fun we had doing these. 8 00:01:35,025 --> 00:01:36,717 Look at this one. 9 00:01:36,751 --> 00:01:38,028 How young you look, Albert. 10 00:01:38,063 --> 00:01:39,133 Well, that was 11 00:01:39,168 --> 00:01:40,479 before I was the father to... 12 00:01:40,514 --> 00:01:42,343 seven children. 13 00:01:43,448 --> 00:01:45,622 That's you when you were a baby, Vicky. 14 00:01:45,657 --> 00:01:47,555 Who's that nursemaid holding me? 15 00:01:47,590 --> 00:01:49,419 That's me, silly! 16 00:01:49,454 --> 00:01:51,456 Oh, Vicky is right, 17 00:01:51,490 --> 00:01:53,216 you don't look like a queen at all. 18 00:01:53,251 --> 00:01:54,217 Of course I don't. 19 00:01:56,219 --> 00:01:59,049 Mama, look, 20 00:01:59,084 --> 00:02:00,568 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 21 00:02:00,568 --> 00:02:02,294 Affie, stay still. 22 00:02:02,329 --> 00:02:03,226 Right. 23 00:02:05,194 --> 00:02:06,195 Bertie. 24 00:02:06,816 --> 00:02:08,818 Bertie? 25 00:02:09,646 --> 00:02:11,338 Do you wish to hurt your brother? 26 00:02:11,372 --> 00:02:13,236 It's an experiment, Papa. 27 00:02:13,271 --> 00:02:15,721 Ah-ah.Bertie, leave your brother alone at once! 28 00:02:15,756 --> 00:02:17,413 Sit over there, Bertie. 29 00:02:17,482 --> 00:02:19,139 Sit! 30 00:02:19,139 --> 00:02:20,381 Vicky, 31 00:02:20,416 --> 00:02:22,176 I want you take your brothers 32 00:02:22,211 --> 00:02:23,660 and sisters back to the nursery, 33 00:02:23,695 --> 00:02:25,800 your mama's not feeling very well. 34 00:02:25,835 --> 00:02:28,182 Is the new baby making her feel cross? 35 00:02:28,217 --> 00:02:29,804 I don't understand why she keeps getting them. 36 00:02:29,839 --> 00:02:32,290 I'm sure she'll feel better soon. 37 00:02:32,359 --> 00:02:33,601 There's absolutely nothing wrong with me. 38 00:02:42,438 --> 00:02:45,717 The new coin would be worth a tenth of a pound. 39 00:02:45,751 --> 00:02:48,168 It is a step towards introducing 40 00:02:48,202 --> 00:02:50,791 a modern decimal system. 41 00:02:50,825 --> 00:02:53,173 Ah, well, we have ten fingers after all. 42 00:02:53,207 --> 00:02:54,829 Seems like the most logical system. 43 00:02:54,864 --> 00:02:57,107 Yes, but there's something so irritating 44 00:02:57,142 --> 00:02:58,523 about the decimal point. 45 00:02:58,523 --> 00:03:01,595 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 46 00:03:01,629 --> 00:03:03,390 Yes, but the decimal system 47 00:03:03,424 --> 00:03:06,565 works perfectly well on the Continent. 48 00:03:06,600 --> 00:03:08,809 Perhaps they're better at long division. 49 00:03:08,843 --> 00:03:10,120 A new coin 50 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 deserves a new image. 51 00:03:12,226 --> 00:03:14,435 It is an opportunity to put something beautiful 52 00:03:14,470 --> 00:03:15,678 in the pocket of the people. 53 00:03:15,712 --> 00:03:17,507 I would like to have a hand in its design, 54 00:03:17,542 --> 00:03:19,164 if I may? 55 00:03:19,233 --> 00:03:20,510 Certainly, sir. 56 00:03:20,545 --> 00:03:23,133 And what do you think we should call the new coin? 57 00:03:23,168 --> 00:03:25,135 Totally unnecessary. 58 00:03:25,170 --> 00:03:27,862 Ah, Uncle Leopold. 59 00:03:27,931 --> 00:03:30,106 You have arrived just in time. 60 00:03:30,624 --> 00:03:32,626 That is my specialty. 61 00:03:32,695 --> 00:03:33,799 We need a name 62 00:03:33,834 --> 00:03:36,285 for the new decimal coin. 63 00:03:36,354 --> 00:03:39,771 In Europe we would call it a florin. 64 00:03:39,805 --> 00:03:41,704 Excellent suggestion, Your Majesty. 65 00:03:41,738 --> 00:03:45,535 A name that works both at home and abroad. 66 00:03:45,604 --> 00:03:47,848 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 67 00:03:47,882 --> 00:03:49,884 And this is my... 68 00:03:49,919 --> 00:03:51,610 foreign secretary. 69 00:03:51,679 --> 00:03:54,682 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 70 00:04:02,587 --> 00:04:07,419 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 71 00:04:07,454 --> 00:04:09,490 First you undermine my authority, 72 00:04:09,559 --> 00:04:11,768 then you are insolent to King Leopold. 73 00:04:11,803 --> 00:04:13,183 No one is indispensable! 74 00:04:13,183 --> 00:04:15,255 No, indeed, prime minister. 75 00:04:15,289 --> 00:04:16,394 One day you will go too far. 76 00:04:16,394 --> 00:04:18,258 And then I will be the one 77 00:04:18,292 --> 00:04:22,848 with the idiotic grin on my face. 78 00:04:23,055 --> 00:04:25,713 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,509 Official business? 80 00:04:28,544 --> 00:04:30,649 There is to be a ball for the christening, 81 00:04:30,718 --> 00:04:32,962 in the fashions of the last century. 82 00:04:32,962 --> 00:04:36,724 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 83 00:04:36,724 --> 00:04:40,901 That remains to be seen. 84 00:04:40,970 --> 00:04:43,869 Invites are for valuable member of society. 85 00:04:53,672 --> 00:04:56,951 All I ask is that you look at me, 86 00:04:56,986 --> 00:04:58,367 like you did in Ireland. 87 00:05:02,336 --> 00:05:05,788 I may be wearing livery, but I am the same man. 88 00:05:05,822 --> 00:05:07,307 Nothing has changed. 89 00:05:07,962 --> 00:05:12,933 Exactly, I'm still married. 90 00:05:13,313 --> 00:05:14,797 To a man who's not worthy of you. 91 00:05:14,831 --> 00:05:15,970 Would you like me to arrange 92 00:05:16,005 --> 00:05:19,974 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 93 00:05:19,974 --> 00:05:21,459 if there's not enough light? 94 00:05:21,493 --> 00:05:24,979 I'm worried that Joseph here might spill... 95 00:05:25,014 --> 00:05:28,258 wax on you. 96 00:05:40,374 --> 00:05:42,721 Arthur. 97 00:05:42,756 --> 00:05:44,896 Alice. 98 00:05:44,896 --> 00:05:46,794 Helena. 99 00:05:46,829 --> 00:05:48,555 Affie. 100 00:05:49,452 --> 00:05:54,871 Of course you remember Bertie and Vicky. 101 00:05:54,906 --> 00:05:56,597 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 102 00:05:56,597 --> 00:05:57,978 to keep us near your heart always. 103 00:05:57,978 --> 00:05:59,082 Oh. 104 00:05:59,082 --> 00:06:01,499 How like your dear father you are, 105 00:06:01,533 --> 00:06:03,846 my dear. 106 00:06:03,846 --> 00:06:04,916 Bertie. 107 00:06:04,950 --> 00:06:07,574 Make a bow to Uncle Leopold. 108 00:06:07,608 --> 00:06:09,990 Oh, it is a mouse. 109 00:06:10,024 --> 00:06:11,992 And the Prince of Wales, however, 110 00:06:12,026 --> 00:06:14,304 takes after the other side of the family. 111 00:06:14,339 --> 00:06:16,617 Yes, that is what I always say. 112 00:06:16,652 --> 00:06:18,654 Bertie is a Hanoverian. 113 00:06:24,936 --> 00:06:26,627 Uncle. 114 00:06:28,422 --> 00:06:30,044 Don't you recognize Feodora? 115 00:06:30,079 --> 00:06:32,668 Uh... 116 00:06:32,702 --> 00:06:34,463 Why, she practically lives next door to you. 117 00:06:34,497 --> 00:06:37,535 Feodora, of course. 118 00:06:48,580 --> 00:06:52,722 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 119 00:06:53,965 --> 00:06:58,348 I know how busy you are at the palace. 120 00:06:58,383 --> 00:07:01,110 The queen has been... 121 00:07:01,144 --> 00:07:03,802 out of sorts since the birth. 122 00:07:04,631 --> 00:07:06,943 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 123 00:07:07,012 --> 00:07:09,670 Indeed. 124 00:07:10,706 --> 00:07:17,713 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 125 00:07:17,747 --> 00:07:20,888 Ah, of course, you are right at the center of things. 126 00:07:20,923 --> 00:07:24,374 The prime minister and Lord Palmerston are always 127 00:07:24,409 --> 00:07:29,587 at the palace, are they not? 128 00:07:29,966 --> 00:07:33,591 Yes, they do come and go, rather. 129 00:07:33,625 --> 00:07:34,799 Hmm. 130 00:07:34,833 --> 00:07:36,041 Well, I, I have been giving some thought 131 00:07:36,041 --> 00:07:39,459 to your costume for the christening. 132 00:07:39,493 --> 00:07:41,806 You have? 133 00:07:41,875 --> 00:07:43,980 I think you should go as my grandmother, 134 00:07:44,049 --> 00:07:46,155 the ninth duchess. 135 00:07:46,189 --> 00:07:48,813 She was painted by Gainsborough. 136 00:07:48,882 --> 00:07:52,506 I have a, a miniature here. 137 00:07:55,751 --> 00:07:58,892 Oh, she's lovely. 138 00:07:58,926 --> 00:08:01,481 Sold. 139 00:08:01,550 --> 00:08:03,793 Like so many things. 140 00:08:05,968 --> 00:08:12,871 Until you restored the family fortunes... 141 00:08:12,906 --> 00:08:14,632 My dear. 142 00:08:24,814 --> 00:08:26,920 "President of the Society 143 00:08:26,920 --> 00:08:31,131 for the Improvement of the Laboring Classes." 144 00:08:31,165 --> 00:08:32,857 Hmm. 145 00:08:32,926 --> 00:08:36,446 This country is lucky to have such an industrious prince. 146 00:08:36,481 --> 00:08:40,899 Well, there is still so much 147 00:08:40,968 --> 00:08:42,763 to do. 148 00:08:42,832 --> 00:08:44,144 Three years ago I thought 149 00:08:44,178 --> 00:08:45,870 that this country would go the same way 150 00:08:45,904 --> 00:08:47,734 as France, but... 151 00:08:47,768 --> 00:08:50,875 well, it seems that the English, they may grumble, 152 00:08:50,875 --> 00:08:54,464 but they do not come to the boil. 153 00:08:54,464 --> 00:08:55,569 Mm-hmm. 154 00:08:55,604 --> 00:08:56,881 It is the weather, I think. 155 00:08:56,881 --> 00:08:59,849 It is hard to lead a revolution in the rain. 156 00:09:04,923 --> 00:09:12,621 I am so proud of you, Albert. 157 00:09:14,208 --> 00:09:16,866 Well, I had a good teacher. 158 00:09:20,007 --> 00:09:21,595 Ah, 159 00:09:21,664 --> 00:09:23,493 Bertie get back to bed at once. 160 00:09:23,528 --> 00:09:24,978 I can't get to sleep without my mouse, 161 00:09:25,047 --> 00:09:26,462 and I can't find it 162 00:09:26,496 --> 00:09:27,705 anywhere. 163 00:09:27,739 --> 00:09:29,603 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 164 00:09:29,672 --> 00:09:31,191 I have been looking for him everywhere. Come on. 165 00:09:31,260 --> 00:09:32,157 I want my mouse. 166 00:09:32,192 --> 00:09:33,814 Then come with me. 167 00:09:33,883 --> 00:09:36,541 I have it safe. 168 00:09:36,576 --> 00:09:38,508 Feodora, 169 00:09:38,543 --> 00:09:40,441 you are like the pied piper. 170 00:09:41,166 --> 00:09:42,340 You cannot imagine, Uncle, 171 00:09:42,409 --> 00:09:46,586 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 172 00:09:52,108 --> 00:09:55,077 No, no matter what I do, 173 00:09:55,077 --> 00:09:57,735 Bertie will be my legacy. 174 00:09:59,944 --> 00:10:04,086 I love him so very much, but can you imagine him as king? 175 00:10:04,120 --> 00:10:07,192 He is your son. 176 00:10:07,261 --> 00:10:09,885 He will not disappoint. 177 00:10:11,783 --> 00:10:13,129 London News? 178 00:10:13,129 --> 00:10:16,029 Sir. 179 00:10:16,063 --> 00:10:17,651 London News,mate? 180 00:10:22,829 --> 00:10:26,246 What are you all gossiping about? 181 00:11:03,317 --> 00:11:05,699 Gott in Himmel. 182 00:11:06,355 --> 00:11:08,081 What is it? 183 00:11:15,122 --> 00:11:18,056 Our private pictures! 184 00:11:18,125 --> 00:11:20,369 The printer must have sold the etching plates. 185 00:11:20,369 --> 00:11:21,301 They were private. 186 00:11:21,370 --> 00:11:23,683 Was fur ein Schwein. 187 00:11:23,717 --> 00:11:26,133 Oh, my poor sister, I hope... 188 00:11:26,202 --> 00:11:28,860 I hope you will not upset yourself too much. 189 00:11:31,829 --> 00:11:34,107 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 190 00:11:34,141 --> 00:11:38,836 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 191 00:11:38,870 --> 00:11:41,355 must understand that what this country needs 192 00:11:41,390 --> 00:11:46,084 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 193 00:12:00,029 --> 00:12:01,997 I am going to cancel the ball. 194 00:12:04,033 --> 00:12:08,693 I won't have them... laughing at me. 195 00:12:08,728 --> 00:12:13,249 Victoria, I know this is... 196 00:12:13,284 --> 00:12:15,217 a difficult time 197 00:12:15,286 --> 00:12:18,738 at the moment, but try, 198 00:12:18,772 --> 00:12:20,187 try to keep things in perspective. 199 00:12:20,222 --> 00:12:22,155 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 200 00:12:22,189 --> 00:12:23,156 Well, on the contrary, 201 00:12:23,156 --> 00:12:24,813 laughing at me, it is a... 202 00:12:24,847 --> 00:12:27,781 a national pastime. 203 00:12:31,854 --> 00:12:35,927 I was... I was so looking forward 204 00:12:35,962 --> 00:12:38,033 to starting my, my duties again, 205 00:12:38,067 --> 00:12:40,000 and... 206 00:12:40,035 --> 00:12:41,830 now what are people going to see? 207 00:12:44,453 --> 00:12:48,250 They are going to see a woman. 208 00:12:49,285 --> 00:12:51,149 Not a queen.As... 209 00:12:51,184 --> 00:12:55,775 As Feodora said, it will pass. 210 00:12:55,809 --> 00:12:57,742 Hmm. 211 00:13:08,960 --> 00:13:11,825 I must thank you for the invitation to the ball. 212 00:13:11,825 --> 00:13:15,035 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 213 00:13:15,070 --> 00:13:16,899 I am used to the rough and tumble, 214 00:13:16,934 --> 00:13:18,245 but she... 215 00:13:18,280 --> 00:13:20,696 well, she feels the lack of society 216 00:13:20,730 --> 00:13:23,354 most keenly. 217 00:13:23,388 --> 00:13:26,184 I'll take my leave. 218 00:13:31,465 --> 00:13:33,364 I seem to have scared Mr. Hudson off. 219 00:13:34,537 --> 00:13:36,091 You do know the man's a swindler? 220 00:13:36,125 --> 00:13:38,403 He even sold empty railway shares to his valet. 221 00:13:38,403 --> 00:13:40,026 I'm surprised to see you riding with one another. 222 00:13:40,060 --> 00:13:42,062 I am surprised you're not at the palace 223 00:13:42,097 --> 00:13:43,305 with the prime minister. 224 00:13:43,339 --> 00:13:44,858 Well, I did offer, but the prime minister thought 225 00:13:44,893 --> 00:13:46,239 he could manage better alone. 226 00:13:46,273 --> 00:13:48,068 And I am sure he's right. 227 00:13:48,103 --> 00:13:49,380 But it would be very inconvenient 228 00:13:49,449 --> 00:13:52,486 if they discovered a common enemy. 229 00:13:52,521 --> 00:13:54,488 It's a mighty fine bay you have there. 230 00:13:54,488 --> 00:13:57,250 Must have cost a pretty penny. 231 00:13:57,284 --> 00:13:58,354 Royal stable? 232 00:13:58,389 --> 00:13:59,839 It belongs to me, actually. 233 00:13:59,908 --> 00:14:01,012 Ah. 234 00:14:01,047 --> 00:14:03,773 A gift, perhaps, 235 00:14:03,808 --> 00:14:05,465 from one of your many admirers. 236 00:14:05,499 --> 00:14:07,053 Is your wife coming to the ball, I wonder? 237 00:14:07,087 --> 00:14:09,434 She doesn't like the hurly-burly of politics. 238 00:14:09,469 --> 00:14:11,436 Ah. Pity. 239 00:14:11,471 --> 00:14:13,438 A man like you needs an ally. 240 00:14:19,203 --> 00:14:21,239 I am not sure 241 00:14:21,239 --> 00:14:22,516 it is a criminal matter, ma'am. 242 00:14:22,551 --> 00:14:24,967 The printer has sold impressions of your etchings, 243 00:14:25,036 --> 00:14:27,970 but that in itself is not illegal. 244 00:14:28,039 --> 00:14:29,869 You asked him to make prints. 245 00:14:29,869 --> 00:14:32,112 The only recourse is to sue for damages. 246 00:14:32,112 --> 00:14:33,044 Damages? 247 00:14:33,113 --> 00:14:34,390 To your reputation, ma'am. 248 00:14:34,425 --> 00:14:37,980 Lord John, my dignity does not have a price. 249 00:14:38,015 --> 00:14:39,430 Quite so, which is why legal action 250 00:14:39,464 --> 00:14:41,190 would be inadvisable.ALBERT: But... 251 00:14:41,190 --> 00:14:42,329 There must be something we can do. 252 00:14:42,398 --> 00:14:44,849 I understand your distress... 253 00:14:44,884 --> 00:14:46,575 Distress? Lord John, it is more than distress, 254 00:14:46,609 --> 00:14:47,887 it is treason. 255 00:14:47,956 --> 00:14:50,786 I am not sure that a judge would agree with you. 256 00:14:50,820 --> 00:14:52,822 They are, after all, 257 00:14:52,822 --> 00:14:53,996 family scenes. 258 00:14:54,031 --> 00:14:55,584 What do you suggest? 259 00:14:55,653 --> 00:14:59,588 Regrettably, there is nothing you can do 260 00:14:59,657 --> 00:15:02,522 except perhaps to choose your printer with more care. 261 00:15:02,556 --> 00:15:05,421 Are you suggesting this debacle is our fault? 262 00:15:05,456 --> 00:15:07,354 Oh, no, ma'am, it's just that... 263 00:15:07,389 --> 00:15:11,117 This audience is at an end, Prime Minister. 264 00:15:12,221 --> 00:15:15,984 Mousey, mousey. 265 00:15:15,984 --> 00:15:17,226 Do you want to go in? 266 00:15:17,261 --> 00:15:18,469 Do you like your new house? 267 00:15:18,503 --> 00:15:20,574 Bertie? 268 00:15:22,852 --> 00:15:23,992 Why are you not in lessons? 269 00:15:23,992 --> 00:15:25,855 I was bored.Yes, well, 270 00:15:25,890 --> 00:15:28,375 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 271 00:15:28,444 --> 00:15:30,032 Then I hope Mama dies soon, 272 00:15:30,032 --> 00:15:33,242 so I can be king, and I can do anything I want. 273 00:15:33,277 --> 00:15:34,657 That is a, 274 00:15:34,692 --> 00:15:37,591 a terrible thing to say, Bertie! 275 00:15:37,626 --> 00:15:39,628 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 276 00:15:43,425 --> 00:15:45,116 Come here. 277 00:15:52,054 --> 00:15:53,159 Off you go. 278 00:15:59,889 --> 00:16:02,306 Bertie is so like Drina at that age. 279 00:16:02,340 --> 00:16:05,654 Makes me wonder if his temper is congenital. 280 00:16:05,688 --> 00:16:07,518 Of course, I know nothing about these things, 281 00:16:07,518 --> 00:16:12,592 but perhaps an expert might. 282 00:16:12,868 --> 00:16:15,422 How can your people believe in this 283 00:16:15,457 --> 00:16:19,219 when they can see you here looking like this? 284 00:16:19,254 --> 00:16:22,464 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 285 00:16:22,498 --> 00:16:26,951 not paraded as a public spectacle. 286 00:16:26,986 --> 00:16:28,608 A man's imperfections 287 00:16:28,608 --> 00:16:30,299 are considered part of his character, 288 00:16:30,334 --> 00:16:35,235 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 289 00:16:35,270 --> 00:16:38,066 Your image here, 290 00:16:38,066 --> 00:16:42,104 Would it not be more regal 291 00:16:42,139 --> 00:16:43,623 if you were wearing a crown? 292 00:16:43,692 --> 00:16:45,245 Yes. 293 00:16:45,314 --> 00:16:48,973 But on coins, the monarch is always bareheaded. 294 00:16:49,008 --> 00:16:51,389 But you are the exception, Victoria, 295 00:16:51,424 --> 00:16:53,460 in so many ways. 296 00:17:12,479 --> 00:17:14,723 What are you wearing to the ball, Sophie? 297 00:17:14,757 --> 00:17:16,380 I am sworn to secrecy, ma'am. 298 00:17:18,658 --> 00:17:20,211 You can't have any secrets from me. 299 00:17:21,626 --> 00:17:24,181 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 300 00:17:24,215 --> 00:17:26,631 after the Gainsborough portrait. 301 00:17:26,666 --> 00:17:29,117 it was, um, my husband's idea. 302 00:17:29,186 --> 00:17:30,566 The ninth duchess, 303 00:17:30,566 --> 00:17:33,017 wasn't there some story 304 00:17:33,052 --> 00:17:35,295 about her? 305 00:17:35,330 --> 00:17:38,298 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 306 00:17:38,333 --> 00:17:42,233 I suppose so, ma'am. 307 00:17:46,548 --> 00:17:48,067 Well, at least I look like a queen 308 00:17:48,101 --> 00:17:50,034 in this. 309 00:17:50,103 --> 00:17:52,381 Oh, those terrible pictures. 310 00:17:52,416 --> 00:17:54,349 Ooh. 311 00:17:54,349 --> 00:17:57,490 If you feel you can't face the world, Drina, 312 00:17:57,559 --> 00:18:00,458 I am sure Albert and I could manage. 313 00:18:00,493 --> 00:18:02,529 Oh, I am sure you would like nothing more 314 00:18:02,598 --> 00:18:06,154 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 315 00:18:06,844 --> 00:18:08,639 I'm only trying to support you, Drina. 316 00:18:20,168 --> 00:18:22,377 Your Grace. 317 00:18:22,411 --> 00:18:24,448 I overheard he wants you to go to the ball 318 00:18:24,517 --> 00:18:26,519 dressed as the ninth duchess. 319 00:18:26,553 --> 00:18:29,453 You see, she was a Cavendish, 320 00:18:29,487 --> 00:18:32,041 so we knew all about her at Chatsworth. 321 00:18:33,802 --> 00:18:36,287 Her marriage was miserable, and she took a lover. 322 00:18:36,356 --> 00:18:38,772 When the duke found out, he divorced her 323 00:18:38,807 --> 00:18:41,189 and took her children away. 324 00:18:41,223 --> 00:18:42,431 And she took her own life. 325 00:18:43,639 --> 00:18:46,539 I thought you should know, Sophie. 326 00:18:46,573 --> 00:18:48,472 I think your husband intends to humiliate you. 327 00:19:03,245 --> 00:19:04,764 Oh. 328 00:19:04,798 --> 00:19:08,112 Oh, I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 329 00:19:10,287 --> 00:19:14,153 When I first came to the throne... 330 00:19:15,602 --> 00:19:20,055 they used to call me a little girl. 331 00:19:24,473 --> 00:19:26,613 And now... 332 00:19:26,682 --> 00:19:28,132 now they will call me a... 333 00:19:28,167 --> 00:19:30,686 what will they call me? 334 00:19:30,721 --> 00:19:33,310 A nursemaid. 335 00:19:33,931 --> 00:19:38,591 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 336 00:19:39,868 --> 00:19:44,459 I've had seven. 337 00:19:44,528 --> 00:19:46,599 Seven. 338 00:19:48,359 --> 00:19:50,119 No. 339 00:19:51,500 --> 00:19:54,848 No, they... 340 00:19:54,848 --> 00:19:57,230 they are laughing at me. 341 00:20:01,510 --> 00:20:03,167 I can hear them. 342 00:20:03,202 --> 00:20:07,723 I don't know who "they" are, ma'am, 343 00:20:07,723 --> 00:20:09,277 but what I see, 344 00:20:09,346 --> 00:20:12,245 and I'm sure I'm not the only one, 345 00:20:12,280 --> 00:20:15,421 is a mother who loves her children. 346 00:20:17,423 --> 00:20:19,287 And I am glad that woman is my queen. 347 00:20:25,638 --> 00:20:29,504 The skull is the landscape of character. 348 00:20:29,538 --> 00:20:31,540 Fascinating. 349 00:20:31,575 --> 00:20:34,163 Really is such a good suggestion of yours, 350 00:20:34,198 --> 00:20:36,407 Feodora. 351 00:20:36,442 --> 00:20:37,822 Bertie, come on up here 352 00:20:37,891 --> 00:20:39,203 so that, uh, 353 00:20:39,238 --> 00:20:40,929 Mr. Coombe may examine you. 354 00:20:42,206 --> 00:20:44,243 Bertie, behave yourself. 355 00:20:44,277 --> 00:20:46,624 Otherwise I will send your mouse 356 00:20:46,659 --> 00:20:49,593 to the taxidermist.The what? 357 00:21:02,985 --> 00:21:04,573 The prince's anterior lobe, 358 00:21:04,608 --> 00:21:07,887 the seat of the intellect, 359 00:21:07,921 --> 00:21:10,717 is sadly underdeveloped, 360 00:21:10,752 --> 00:21:12,616 while the lobes of combativeness, 361 00:21:12,650 --> 00:21:16,275 destructiveness and self-esteem, 362 00:21:16,344 --> 00:21:17,690 are most prominent. 363 00:21:20,451 --> 00:21:22,936 Where do you think this... weakness 364 00:21:22,936 --> 00:21:24,869 might come from? 365 00:21:24,938 --> 00:21:25,836 Your grandfather, ma'am. 366 00:21:25,870 --> 00:21:28,632 Late King George, 367 00:21:28,666 --> 00:21:33,809 I believe had the same feebleness of mind. 368 00:21:33,844 --> 00:21:35,811 Bertie may be willful 369 00:21:35,880 --> 00:21:38,297 and slow with his lessons, 370 00:21:38,331 --> 00:21:40,299 but he is not mad. 371 00:21:40,299 --> 00:21:42,611 Do you think there is any hope of improvement? 372 00:21:42,646 --> 00:21:45,200 Oh, the cranium never lies, sir. 373 00:21:45,511 --> 00:21:46,822 He cannot help his temper, 374 00:21:46,857 --> 00:21:48,376 it's all part of his character. 375 00:21:48,410 --> 00:21:49,204 Hmm! 376 00:21:49,238 --> 00:21:50,861 Bertie, apologize to Mr. Coombe 377 00:21:50,930 --> 00:21:51,620 for your carelessness.Uh-uh. 378 00:21:51,689 --> 00:21:53,553 Bertie, do as I say! 379 00:21:53,553 --> 00:21:55,279 I won't, and you can't make me. 380 00:21:55,314 --> 00:21:57,385 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 381 00:21:57,419 --> 00:21:59,870 Do you?Sorry! 382 00:21:59,904 --> 00:22:01,906 Oh, Bertie come back. 383 00:22:01,941 --> 00:22:05,772 Come back, Bertie. 384 00:22:05,841 --> 00:22:06,946 So what are we supposed to do, hmm? 385 00:22:07,015 --> 00:22:09,362 Put him in a straightjacket? 386 00:22:09,397 --> 00:22:12,296 Victoria, why do you always have to exaggerate? 387 00:22:12,331 --> 00:22:14,885 Bertie was fine, until Feodora arrived. 388 00:22:14,919 --> 00:22:17,543 That is beneath you. 389 00:22:17,577 --> 00:22:19,579 Feodora has done nothing but good 390 00:22:19,614 --> 00:22:22,375 for this family.Has she? Has she indeed? 391 00:22:22,755 --> 00:22:23,963 Perhaps you should ask her 392 00:22:23,997 --> 00:22:25,516 if she knows anything about the etchings. 393 00:22:25,516 --> 00:22:26,966 What is that supposed to mean? 394 00:22:27,000 --> 00:22:28,968 Lord Alfred said she had a new horse. 395 00:22:29,002 --> 00:22:30,418 I didn't buy it for her. 396 00:22:30,452 --> 00:22:31,971 You think she would betray you 397 00:22:31,971 --> 00:22:33,697 for a horse? 398 00:22:33,731 --> 00:22:35,284 Victoria, please, 399 00:22:35,319 --> 00:22:36,665 exercise a little reason. 400 00:22:36,700 --> 00:22:38,046 Feodora is your sister, she's not your enemy. 401 00:22:38,080 --> 00:22:40,876 No, Albert, I don't need a lobe of logic 402 00:22:40,911 --> 00:22:44,293 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 403 00:22:44,328 --> 00:22:46,710 Hmm. 404 00:22:59,343 --> 00:23:01,966 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 405 00:23:02,001 --> 00:23:04,590 I imagine you were looking forward 406 00:23:04,624 --> 00:23:06,833 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 407 00:23:06,868 --> 00:23:09,629 whose life was destroyed by her husband. 408 00:23:09,629 --> 00:23:11,873 Oh, I think you'll find 409 00:23:11,907 --> 00:23:14,013 she was the author of her own misfortunes. 410 00:23:14,047 --> 00:23:16,705 Really? 411 00:23:16,740 --> 00:23:18,845 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 412 00:23:18,845 --> 00:23:21,503 who was a servant, 413 00:23:21,503 --> 00:23:23,471 than a member of your family. 414 00:23:38,106 --> 00:23:40,660 Why has everyone got white hair? 415 00:23:40,695 --> 00:23:43,076 Because it's what they wore in the Georgian times. 416 00:23:43,111 --> 00:23:45,527 What's a Georgian time? 417 00:23:45,562 --> 00:23:47,460 It's when all the kings were called George. 418 00:23:47,495 --> 00:23:51,878 So when I'm king, it will be a Bertian time. 419 00:23:51,878 --> 00:23:55,848 Vicky, Bertie, come here. 420 00:23:55,917 --> 00:23:57,401 Bertie, what have you got on your head? 421 00:23:57,436 --> 00:23:59,127 We're trying to make his head the right shape, 422 00:23:59,161 --> 00:24:00,887 so he can be a proper king, Mama. 423 00:24:01,819 --> 00:24:04,926 Papa won't love me if I have a naughty bump. 424 00:24:23,979 --> 00:24:28,708 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 425 00:24:28,743 --> 00:24:29,778 it is just the way that he is made. 426 00:24:29,813 --> 00:24:31,090 Bertie doesn't understand that, 427 00:24:31,090 --> 00:24:32,367 and, frankly, neither do I. 428 00:24:32,401 --> 00:24:34,956 I think all of your precious phrenology 429 00:24:34,990 --> 00:24:38,062 is just mumbo-jumbo! 430 00:24:43,654 --> 00:24:45,035 Oh, these costumes are ridiculous. 431 00:24:45,069 --> 00:24:46,036 Oh, of course. 432 00:24:46,070 --> 00:24:49,488 Now that Mr. Coombe has made the connection 433 00:24:49,522 --> 00:24:52,525 between your grandfather King George and Bertie, 434 00:24:52,560 --> 00:24:53,871 I suppose wearing costumes from his reign 435 00:24:53,871 --> 00:24:55,908 is rather... unfortunate. 436 00:24:55,942 --> 00:24:58,013 There is no connection. 437 00:24:58,082 --> 00:24:59,912 Mr. Coombe is a charlatan. 438 00:25:05,607 --> 00:25:06,953 That's a magnificent tiara you're wearing. 439 00:25:06,988 --> 00:25:08,541 Thank you. 440 00:25:08,576 --> 00:25:11,544 Those sapphires must have been very expensive. 441 00:25:11,544 --> 00:25:13,097 I had no idea Langenburg was so wealthy, 442 00:25:13,166 --> 00:25:15,997 but perhaps you've come into money lately. 443 00:25:15,997 --> 00:25:18,931 Guten abend. 444 00:25:19,000 --> 00:25:19,932 Oh, Frederick the Great. 445 00:25:20,001 --> 00:25:22,762 A warrior and a philosopher. 446 00:25:22,831 --> 00:25:24,143 What could be more appropriate? 447 00:25:24,177 --> 00:25:27,664 What a happy Coburg trio, I... 448 00:25:27,664 --> 00:25:29,079 I mean... 449 00:25:29,113 --> 00:25:31,978 quartet, we make. 450 00:25:45,267 --> 00:25:48,236 Her Majesty the Queen. 451 00:25:52,205 --> 00:25:53,724 His Royal Highness 452 00:25:53,793 --> 00:25:55,864 Prince Albert. 453 00:25:55,899 --> 00:25:57,625 His Majesty 454 00:25:57,659 --> 00:25:59,212 the King of the Belgians. 455 00:25:59,212 --> 00:26:01,249 Her Serene Highness 456 00:26:01,283 --> 00:26:03,492 the Princess Feodora. 457 00:27:41,245 --> 00:27:43,282 Joseph, what are you doing? 458 00:27:43,282 --> 00:27:44,663 Just delivering a message to the... 459 00:27:44,663 --> 00:27:46,250 Stop mooning about 460 00:27:46,250 --> 00:27:48,080 like a lovesick plow boy and do your job. 461 00:27:48,080 --> 00:27:51,290 At once, Mr. Penge.Now, boy! 462 00:27:51,808 --> 00:27:53,741 Why don't you give him a taste 463 00:27:53,775 --> 00:27:55,846 of his own medicine? 464 00:27:55,881 --> 00:27:59,022 He would love a chance to dismiss me. 465 00:27:59,056 --> 00:28:03,129 But when I go, it will be my doing. 466 00:28:03,198 --> 00:28:08,894 I am not going to stay wearing this forever. 467 00:28:22,114 --> 00:28:25,842 Do you like my costume, Joseph? 468 00:28:25,911 --> 00:28:28,948 Very much, Your Grace. 469 00:28:28,983 --> 00:28:31,882 Oh, I am not a duchess tonight. 470 00:28:31,951 --> 00:28:34,195 No?No. 471 00:28:34,229 --> 00:28:37,405 Though, uh... 472 00:28:37,405 --> 00:28:40,788 this bodice is rather constricting. 473 00:28:43,411 --> 00:28:47,691 Perhaps I may be of assistance? 474 00:28:47,726 --> 00:28:51,212 Yes, Joseph, I believe you can. 475 00:29:09,540 --> 00:29:14,787 Your beauty spot is rather beguiling. 476 00:29:14,822 --> 00:29:16,927 I will wait for you, Lady L. 477 00:29:16,962 --> 00:29:18,895 Arranging an assignation? 478 00:29:18,929 --> 00:29:21,242 Just pursuing my interests, Serene Highness. 479 00:29:21,276 --> 00:29:22,968 You really should be more careful, 480 00:29:23,037 --> 00:29:26,868 you know how the prince feels about such pursuits. 481 00:29:26,868 --> 00:29:29,215 Well, the prince is a prude. 482 00:29:29,250 --> 00:29:33,081 And my activities have nothing to do with politics. 483 00:29:33,081 --> 00:29:35,359 And besides, 484 00:29:35,359 --> 00:29:37,361 the queen and I rub along rather well. 485 00:29:37,396 --> 00:29:38,846 Really? 486 00:29:38,880 --> 00:29:44,368 I imagine that endears you even further to the prince. 487 00:29:45,128 --> 00:29:46,267 Well, well, 488 00:29:46,301 --> 00:29:52,135 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 489 00:29:52,480 --> 00:29:54,413 Of course, they've been rather shunned 490 00:29:54,447 --> 00:29:56,725 since the scandal. 491 00:29:56,760 --> 00:29:59,970 I do hope they were sufficiently grateful 492 00:30:00,005 --> 00:30:01,144 for their invitation. 493 00:30:01,178 --> 00:30:06,114 Oh, I have no complaints. 494 00:30:06,114 --> 00:30:08,358 I think you should ask me to dance, 495 00:30:08,392 --> 00:30:11,740 Lord Palmerston.A pleasure, madam. 496 00:30:25,030 --> 00:30:29,137 Where exactly do you require my assistance, 497 00:30:29,172 --> 00:30:32,451 Your Grace? 498 00:30:32,451 --> 00:30:33,901 Just here, 499 00:30:33,935 --> 00:30:34,487 Joseph. 500 00:30:34,522 --> 00:30:39,078 Here... or here? 501 00:30:54,922 --> 00:30:58,270 Oh, we, we shouldn't. 502 00:30:58,304 --> 00:31:01,445 Do you want me to stop, Your Grace? 503 00:31:01,445 --> 00:31:04,172 No. 504 00:31:13,216 --> 00:31:16,805 How are you enjoying the ball, Duke? 505 00:31:16,840 --> 00:31:19,532 As much as can be expected. 506 00:31:19,532 --> 00:31:21,534 Have you seen my wife? 507 00:31:21,569 --> 00:31:23,433 Or Lord Palmerston? 508 00:31:23,467 --> 00:31:25,400 Not lately. 509 00:31:25,435 --> 00:31:27,368 Perhaps they're having supper. 510 00:31:27,402 --> 00:31:29,232 Hmm. 511 00:31:33,063 --> 00:31:34,478 How well you look, Feodora. 512 00:31:34,478 --> 00:31:38,310 I must confess I almost did not recognize you earlier. 513 00:31:38,344 --> 00:31:39,898 That's hardly surprising, 514 00:31:39,932 --> 00:31:41,969 we haven't seen each other for 20 years. 515 00:31:42,003 --> 00:31:44,419 Since you made me leave England to get married. 516 00:31:44,454 --> 00:31:48,009 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 517 00:31:48,044 --> 00:31:50,184 we did the best we could. 518 00:31:50,218 --> 00:31:53,014 You did the best for Victoria, not for me. 519 00:31:53,049 --> 00:31:55,189 Naturally, she was the heir to the throne. 520 00:31:55,189 --> 00:31:58,917 And I was an... inconvenience. 521 00:31:58,986 --> 00:32:02,437 It was so long ago. 522 00:32:02,472 --> 00:32:04,232 Not for me. 523 00:32:21,353 --> 00:32:24,977 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 524 00:32:27,946 --> 00:32:29,499 You see that couple? 525 00:32:29,533 --> 00:32:31,087 It would be hard to miss them, 526 00:32:31,121 --> 00:32:32,226 ma'am. 527 00:32:32,260 --> 00:32:33,330 Who are they? 528 00:32:33,399 --> 00:32:35,194 Why do they keep looking at me like that? 529 00:32:35,229 --> 00:32:39,612 George Hudson, ma'am. 530 00:32:41,545 --> 00:32:42,995 The swindler? 531 00:32:48,552 --> 00:32:52,556 This is madness. 532 00:32:52,591 --> 00:32:54,213 Not from where I stand. 533 00:32:57,182 --> 00:32:59,529 I must go back. 534 00:34:08,425 --> 00:34:11,014 The Duke. 535 00:34:11,049 --> 00:34:12,705 Before you go. 536 00:34:24,303 --> 00:34:25,477 Where the blazes have you been?! 537 00:34:25,477 --> 00:34:30,585 Answering a call of nature, sir. 538 00:35:02,479 --> 00:35:04,171 Victoria, do you not think 539 00:35:04,205 --> 00:35:06,034 that Feodora has done such 540 00:35:06,104 --> 00:35:08,416 a marvelous job of organizing the ball? 541 00:35:08,451 --> 00:35:11,557 Oh, well, her ingenuity, 542 00:35:11,592 --> 00:35:13,456 especially when it comes to the invitations, 543 00:35:13,490 --> 00:35:15,354 is unparalleled. 544 00:35:15,389 --> 00:35:17,356 What on earth do you mean? 545 00:35:17,425 --> 00:35:20,463 These, these, these are your guests. 546 00:35:20,497 --> 00:35:23,569 Well, they have been invited in my name, certainly. 547 00:35:23,638 --> 00:35:25,433 But without my knowledge or consent. 548 00:35:26,538 --> 00:35:28,367 Who, for example, 549 00:35:28,436 --> 00:35:31,094 is that peculiar-looking gentleman over there? 550 00:35:31,129 --> 00:35:32,544 The one actually taking off his coat? 551 00:35:32,578 --> 00:35:35,719 Why is he here? 552 00:35:37,376 --> 00:35:40,345 I invited him. 553 00:35:40,379 --> 00:35:41,553 His name is Elkington, 554 00:35:41,587 --> 00:35:43,693 and he is a celebrated inventor. 555 00:35:43,762 --> 00:35:45,798 I would thank you for pointing him out, 556 00:35:45,833 --> 00:35:48,215 I must talk with him. 557 00:35:48,249 --> 00:35:49,561 Well, he may be your friend, Albert, 558 00:35:49,630 --> 00:35:50,872 but what about that couple over there? 559 00:35:50,907 --> 00:35:53,841 The swindler and his overdressed wife. 560 00:35:56,499 --> 00:35:59,364 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 561 00:35:59,433 --> 00:36:01,228 The Hudsons? 562 00:36:02,574 --> 00:36:04,472 You can't expect me to remember 563 00:36:04,472 --> 00:36:06,578 all the names on the list. 564 00:36:09,167 --> 00:36:10,892 Then I will ask them myself. 565 00:36:10,892 --> 00:36:12,377 No, I... 566 00:36:12,411 --> 00:36:15,380 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 567 00:36:15,414 --> 00:36:19,142 The behavior of, of a washerwoman, 568 00:36:19,177 --> 00:36:23,181 not a queen. 569 00:36:33,881 --> 00:36:35,641 So this is your reward. 570 00:36:35,676 --> 00:36:37,781 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 571 00:36:38,679 --> 00:36:41,302 Feo, you have made me look ridiculous. 572 00:36:41,302 --> 00:36:46,307 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 573 00:36:46,342 --> 00:36:47,757 You hate me. 574 00:36:47,791 --> 00:36:50,311 You hate me, don't you? 575 00:36:53,487 --> 00:36:54,798 Nothing has been right, Feo. 576 00:36:54,833 --> 00:36:58,285 Nothing has been right since you came here! 577 00:36:59,182 --> 00:37:00,839 I know you would like nothing better 578 00:37:00,873 --> 00:37:02,185 than to turn Albert against me. 579 00:37:02,220 --> 00:37:03,876 I don't understand why. 580 00:37:05,223 --> 00:37:08,260 I have always done my best for you. 581 00:37:08,260 --> 00:37:09,848 Your best for me? 582 00:37:09,848 --> 00:37:12,333 Do you know 583 00:37:12,368 --> 00:37:15,681 the last time I remember being happy? 584 00:37:17,959 --> 00:37:21,515 It was when we lived at Kensington, 585 00:37:21,549 --> 00:37:24,518 and the old king asked me here to the palace. 586 00:37:24,587 --> 00:37:29,385 I played Bach, 587 00:37:29,419 --> 00:37:32,457 and he told me I had the prettiest profile 588 00:37:32,491 --> 00:37:34,631 he had ever seen. 589 00:37:34,666 --> 00:37:39,291 And he was going to ask Mama for my hand. 590 00:37:39,326 --> 00:37:41,880 Oh, Feo. 591 00:37:43,330 --> 00:37:44,814 You? Marry that fat old man! 592 00:37:44,883 --> 00:37:46,264 He could barely stand up. 593 00:37:46,264 --> 00:37:50,233 But I would have been queen. 594 00:37:52,787 --> 00:37:56,964 That was not Mama's plan. 595 00:37:56,998 --> 00:37:59,760 Or Leopold's, no. 596 00:37:59,760 --> 00:38:05,386 They wanted you to be queen, not me. 597 00:38:05,386 --> 00:38:07,940 So they sent me away, 598 00:38:08,009 --> 00:38:10,840 marry the first man who would have me. 599 00:38:13,532 --> 00:38:15,431 That wasn't my fault. 600 00:38:18,399 --> 00:38:20,919 You don't know what it's like 601 00:38:20,953 --> 00:38:25,441 to live under a roof that leaks, 602 00:38:25,510 --> 00:38:27,753 or to lie next to a man 603 00:38:27,788 --> 00:38:32,965 who has drunk himself into a stupor. 604 00:38:32,965 --> 00:38:36,003 You have everything, Drina, 605 00:38:36,003 --> 00:38:38,764 and you don't even know how lucky you are! 606 00:38:45,184 --> 00:38:47,532 A little piece of the palace in your very own home. 607 00:38:47,566 --> 00:38:48,774 Look at that, do you like that one? 608 00:38:48,843 --> 00:38:52,053 How much?A shilling to you, sir. 609 00:38:52,053 --> 00:38:53,917 Thank you very much indeed. 610 00:38:53,952 --> 00:38:55,505 Hello, there, now then. 611 00:38:55,540 --> 00:38:58,646 How many scenes of the royal household you can own? 612 00:38:58,715 --> 00:38:59,820 How much is that one? 613 00:38:59,854 --> 00:39:00,959 It is a shilling.Thank you. 614 00:39:00,993 --> 00:39:05,343 Oh, thank you very much. 615 00:39:06,758 --> 00:39:09,588 Bertie. 616 00:39:09,623 --> 00:39:11,590 Sehr gut. 617 00:39:11,625 --> 00:39:16,526 I will attempt... 618 00:39:16,561 --> 00:39:17,907 Touché. 619 00:39:19,080 --> 00:39:20,634 Ha ha!No, Bertie! 620 00:39:20,634 --> 00:39:21,876 I've got the queen.Give it back. 621 00:39:21,876 --> 00:39:23,499 No.ALBERT: Ah. 622 00:39:23,533 --> 00:39:24,776 No, no, no, give that back to me, Bertie. 623 00:39:24,810 --> 00:39:26,018 Rotter. 624 00:39:26,087 --> 00:39:27,813 That was a very foolish thing to do. 625 00:39:27,882 --> 00:39:29,332 But you're always playing 626 00:39:29,367 --> 00:39:30,954 with Vicky, and you never play with me. 627 00:39:30,989 --> 00:39:33,750 That's because your head hasn't got a chess bump. 628 00:39:33,750 --> 00:39:36,512 Ah, no, no, no. 629 00:39:37,478 --> 00:39:39,687 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 630 00:39:39,756 --> 00:39:41,793 I don't want to play with my marbles. 631 00:39:41,827 --> 00:39:45,037 I want to play chess! 632 00:39:47,039 --> 00:39:49,076 Bertie! 633 00:39:49,110 --> 00:39:51,734 Leave me alone! 634 00:39:51,768 --> 00:39:53,425 You could play chess with him, Albert. 635 00:39:53,425 --> 00:39:55,047 No, no, it is clear. 636 00:39:55,082 --> 00:39:57,671 He shall never be able to learn the rules. 637 00:39:57,671 --> 00:40:01,537 I am saving him from further disappointment. 638 00:40:01,571 --> 00:40:04,781 So you are just going to give up on him? 639 00:40:04,816 --> 00:40:07,750 No, no, no, I am being pragmatic. 640 00:40:07,784 --> 00:40:09,027 You heard what Mr. Coombe had to say. 641 00:40:09,061 --> 00:40:12,375 Do you think Mr. Coombe knows your son 642 00:40:12,410 --> 00:40:14,550 better than you do? 643 00:40:14,584 --> 00:40:16,448 "Dei Gratia," 644 00:40:16,483 --> 00:40:19,417 "By the grace of God." 645 00:40:20,418 --> 00:40:21,626 It's on every coin. 646 00:40:21,660 --> 00:40:23,524 Every coin, Prime Minister, except this one. 647 00:40:23,559 --> 00:40:27,459 I hear they're calling it the godless florin. 648 00:40:27,459 --> 00:40:29,772 First the etchings, 649 00:40:29,806 --> 00:40:31,601 and now this.RUSSELL: Rest assured, ma'am, 650 00:40:31,670 --> 00:40:34,535 we will make sure that this error is corrected. 651 00:40:34,570 --> 00:40:35,985 Corrected, it's too late. The damage has been done. 652 00:40:36,054 --> 00:40:37,883 May I speak frankly, ma'am? 653 00:40:37,952 --> 00:40:39,885 You don't usually ask my permission 654 00:40:39,954 --> 00:40:42,888 before telling me something I don't want to hear. 655 00:40:43,613 --> 00:40:45,546 I think these pictures have done you the power of good. 656 00:40:45,546 --> 00:40:46,754 Oh, what on earth 657 00:40:46,754 --> 00:40:47,893 do you mean? 658 00:40:47,962 --> 00:40:50,827 This cost me a shilling. 659 00:40:51,621 --> 00:40:55,625 Do you think the people are buying these 660 00:40:55,625 --> 00:40:58,490 in order to laugh at them? 661 00:40:58,525 --> 00:41:02,943 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 662 00:41:02,977 --> 00:41:06,153 but they also wonder how much your burgeoning family 663 00:41:06,187 --> 00:41:07,465 is going to cost them. 664 00:41:07,499 --> 00:41:08,914 You did say I could speak frankly. 665 00:41:08,949 --> 00:41:10,744 These etchings, 666 00:41:10,744 --> 00:41:12,573 these trivial domestic scenes, 667 00:41:12,608 --> 00:41:14,437 they remind your subjects 668 00:41:14,506 --> 00:41:17,198 that you are not some remote, Olympian being, 669 00:41:17,233 --> 00:41:19,615 but rather a woman who bathes her children 670 00:41:19,649 --> 00:41:21,444 and loves her dogs. 671 00:41:21,479 --> 00:41:23,101 And that's... 672 00:41:23,170 --> 00:41:26,794 desirable? 673 00:41:27,450 --> 00:41:29,590 Do you want me to tell you the secret 674 00:41:29,625 --> 00:41:30,833 to my popularity, ma'am? 675 00:41:30,833 --> 00:41:32,766 I am a viscount, but when the people see me 676 00:41:32,835 --> 00:41:34,664 at the races, or at a prize fight, 677 00:41:34,699 --> 00:41:38,772 they just see a fellow who likes a flutter... 678 00:41:38,806 --> 00:41:40,705 just as they do. 679 00:41:40,739 --> 00:41:43,673 And you don't think that familiarity breeds contempt? 680 00:41:43,742 --> 00:41:46,573 Is this familiar 681 00:41:46,607 --> 00:41:49,541 to your subjects, ma'am? 682 00:41:50,542 --> 00:41:54,581 But a baby and a dog, 683 00:41:54,615 --> 00:41:57,549 that they understand. 684 00:42:01,001 --> 00:42:02,796 You may be right. 685 00:42:05,281 --> 00:42:08,042 But the coin, the coin is unforgivable. 686 00:42:08,042 --> 00:42:10,769 Who is responsible? 687 00:42:13,565 --> 00:42:16,603 I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 688 00:42:16,637 --> 00:42:18,743 If you remember, ma'am, 689 00:42:18,777 --> 00:42:22,194 the prince took responsibility 690 00:42:22,229 --> 00:42:24,887 for the design of the florin. 691 00:42:24,956 --> 00:42:27,027 It would be most unfortunate 692 00:42:27,061 --> 00:42:29,616 were his involvement to become known, 693 00:42:29,650 --> 00:42:33,033 especially now he is suing the printer of the etchings. 694 00:42:33,067 --> 00:42:34,482 Perhaps we should 695 00:42:34,517 --> 00:42:35,725 leave Her Majesty 696 00:42:35,794 --> 00:42:40,074 to prepare for the christening. 697 00:42:42,249 --> 00:42:43,284 Will that be all, ma'am? 698 00:43:04,996 --> 00:43:07,550 When were you going to tell me you were suing for damages? 699 00:43:07,619 --> 00:43:10,622 I understood that you were not able to take action, 700 00:43:10,622 --> 00:43:11,692 so I spoke with the lawyers, 701 00:43:11,727 --> 00:43:14,074 who made it clear there was nothing preventing me 702 00:43:14,108 --> 00:43:15,558 from doing so. 703 00:43:15,627 --> 00:43:17,595 And you didn't think to ask me first? 704 00:43:17,629 --> 00:43:20,943 I assumed we wanted the same thing, Victoria. 705 00:43:20,977 --> 00:43:23,497 Actually, I have changed my mind. 706 00:43:24,325 --> 00:43:26,742 Lord Pam says the pictures are very popular. 707 00:43:31,022 --> 00:43:32,851 When did you start wanting the monarchy 708 00:43:32,886 --> 00:43:35,164 to be nothing more than entertainment? 709 00:43:35,992 --> 00:43:38,995 The issue is not whether you are liked, Victoria, 710 00:43:39,030 --> 00:43:40,756 it is whether you are respected. 711 00:43:42,999 --> 00:43:45,692 Look at that. 712 00:43:45,726 --> 00:43:46,900 Where is the inscription that says 713 00:43:46,934 --> 00:43:48,142 I am queen through the grace of God? 714 00:43:48,177 --> 00:43:50,731 You could not fit it on, because of the crown. 715 00:43:50,766 --> 00:43:51,905 You wanted the crown. 716 00:43:51,905 --> 00:43:54,252 Because I wanted to look like a queen, 717 00:43:54,321 --> 00:43:55,943 but how can I do that when my own husband doesn't think 718 00:43:55,978 --> 00:43:57,358 the fact that I have been anointed by God... 719 00:43:57,393 --> 00:43:59,913 Do you not see that you are contradicting yourself? 720 00:43:59,947 --> 00:44:02,260 The etchings they lower you down to the level of your people, 721 00:44:02,329 --> 00:44:04,607 but you are furious because a Latin tag, 722 00:44:04,642 --> 00:44:06,574 that most of your people cannot even understand, 723 00:44:06,609 --> 00:44:07,748 has been omitted from a coin. 724 00:44:07,748 --> 00:44:10,268 You have no logic! 725 00:44:17,102 --> 00:44:19,139 Oh, um... 726 00:44:19,173 --> 00:44:20,140 Your Majesty, Your Royal Highness, 727 00:44:20,174 --> 00:44:21,106 the archbishop is on his way 728 00:44:21,141 --> 00:44:25,110 to the throne room. 729 00:44:25,110 --> 00:44:26,802 For the christening. 730 00:44:43,301 --> 00:44:45,406 How splendid you look, my dear. 731 00:44:45,406 --> 00:44:48,686 You are coming to the christening? 732 00:44:48,720 --> 00:44:50,688 Of course. 733 00:44:53,380 --> 00:44:56,348 I know that I will find it fascinating. 734 00:45:15,816 --> 00:45:19,095 Arthur William Patrick Albert. 735 00:45:19,130 --> 00:45:21,684 I baptize thee in the name of the Father, 736 00:45:21,719 --> 00:45:24,860 and of the Son, and of the Holy Ghost. 737 00:45:24,860 --> 00:45:26,965 We receive this child 738 00:45:27,000 --> 00:45:29,140 into the congregation 739 00:45:29,174 --> 00:45:30,693 of Christ's flock. 740 00:45:30,728 --> 00:45:32,695 The Lord bless you and keep you 741 00:45:32,730 --> 00:45:35,111 the Lord make His face to shine upon you 742 00:45:35,146 --> 00:45:38,321 and be gracious to you. 743 00:45:38,356 --> 00:45:40,979 The Lord lift up His countenance upon you 744 00:45:41,014 --> 00:45:43,050 and give you peace. Amen. 745 00:45:43,119 --> 00:45:45,259 Bertie! 746 00:46:07,350 --> 00:46:09,697 Vicky, look! 747 00:46:09,732 --> 00:46:11,976 Children. 748 00:46:25,921 --> 00:46:27,267 Did you really send her away 749 00:46:27,301 --> 00:46:29,925 so she wouldn't marry Uncle George? 750 00:46:29,959 --> 00:46:32,790 My late father-in-law liked nothing better 751 00:46:32,859 --> 00:46:34,964 than to torment his brothers 752 00:46:34,999 --> 00:46:40,073 with the notion that he could still produce an heir. 753 00:46:40,073 --> 00:46:42,420 I'm afraid Feodora was 754 00:46:42,489 --> 00:46:46,182 just a pawn in that game. 755 00:46:46,217 --> 00:46:47,977 You know, she blames me. 756 00:46:51,049 --> 00:46:52,740 She wants to have her revenge. 757 00:46:52,775 --> 00:46:53,880 Revenge? 758 00:46:53,949 --> 00:46:55,433 Oh, you exaggerate, Victoria. 759 00:46:55,467 --> 00:46:59,817 What could a penniless German princess possibly do 760 00:46:59,817 --> 00:47:02,095 to hurt the Queen of England? 761 00:47:04,304 --> 00:47:06,513 It is true.No. 762 00:47:10,241 --> 00:47:12,346 I never thought of that. 763 00:47:12,381 --> 00:47:14,003 You know my sister 764 00:47:14,072 --> 00:47:16,488 was selling invitations to the ball? 765 00:47:18,939 --> 00:47:23,219 Well, I asked her to invite a variety of guests. 766 00:47:23,254 --> 00:47:24,842 If they sent her gifts, 767 00:47:24,876 --> 00:47:27,154 that can only be expected. 768 00:47:27,189 --> 00:47:29,156 People send you things all the time. 769 00:47:29,156 --> 00:47:31,262 Mmm. 770 00:47:34,265 --> 00:47:40,443 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 771 00:47:53,111 --> 00:47:56,149 I think it's time you went home. 772 00:47:56,183 --> 00:48:01,292 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 773 00:48:01,361 --> 00:48:08,540 He so enjoys having someone rational to talk to. 774 00:48:10,611 --> 00:48:13,960 She hates me, Albert.Is it because 775 00:48:14,029 --> 00:48:16,031 she treats you as a sister and not as a goddess? 776 00:48:16,065 --> 00:48:17,480 Oh... I... 777 00:48:17,515 --> 00:48:18,171 Victoria, I think 778 00:48:18,205 --> 00:48:20,069 your intellect is overtaxed. 779 00:48:22,002 --> 00:48:24,211 You're saying I'm mad? 780 00:48:24,246 --> 00:48:25,557 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 781 00:48:25,592 --> 00:48:27,111 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 782 00:48:27,111 --> 00:48:28,422 I think your character's been overdeveloped 783 00:48:28,457 --> 00:48:30,148 in the area of self-esteem. 784 00:48:34,981 --> 00:48:36,844 That's enough. 785 00:48:38,225 --> 00:48:40,020 No, I have expected you to be something 786 00:48:40,020 --> 00:48:41,090 that clearly you cannot be, 787 00:48:41,125 --> 00:48:43,955 Victoria, a rational woman. 788 00:48:43,990 --> 00:48:46,993 But now I, I realize my mistake. 789 00:48:50,582 --> 00:48:53,240 How can you be so cold? 790 00:48:54,103 --> 00:48:57,313 It is the only way that I can deal with your temper. 791 00:48:57,313 --> 00:48:59,902 I have no desire to descend to your level. 792 00:48:59,902 --> 00:49:02,940 My level! 793 00:49:32,452 --> 00:49:36,594 When did you stop loving me, Albert? 794 00:49:37,733 --> 00:49:39,079 I do love you, of course I do, 795 00:49:39,114 --> 00:49:42,496 just as I love the children. 796 00:49:42,876 --> 00:49:47,605 My duty to protect and care for you all. 797 00:49:52,334 --> 00:49:55,302 That's not what I meant. 798 00:49:59,444 --> 00:50:01,170 I know. 799 00:50:07,349 --> 00:50:10,490 But it is all I have left. 800 00:51:06,477 --> 00:51:11,275 My mouse has run away, and he's never coming back. 801 00:51:12,241 --> 00:51:14,312 Oh, darling, come here. 802 00:51:18,109 --> 00:51:19,628 Come here. 803 00:51:19,662 --> 00:51:21,802 We will get you another mouse. 804 00:51:21,837 --> 00:51:23,701 But it won't be the same. 805 00:51:26,807 --> 00:51:30,017 No, it won't be the same. 806 00:51:30,052 --> 00:51:33,607 Papa doesn't love me anymore, 807 00:51:33,642 --> 00:51:38,233 'cause I'm stupid. 808 00:51:41,684 --> 00:51:46,793 You can't stop loving someone, Bertie. 809 00:51:48,864 --> 00:51:51,763 It is not possible. 810 00:52:00,255 --> 00:52:05,225 ♪ Hallelujah 811 00:52:05,225 --> 00:52:11,749 ♪ Gloriana 812 00:52:11,783 --> 00:52:18,514 ♪ Hallelujah 813 00:52:18,549 --> 00:52:25,211 ♪ Gloriana, hallelujah 814 00:52:25,245 --> 00:52:31,700 ♪ Hallelujah. 56583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.