Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,611 --> 00:00:31,410
♪ Gloriana
2
00:00:31,410 --> 00:00:37,140
♪ Hallelujah
3
00:00:37,175 --> 00:00:43,491
♪ Gloriana
4
00:00:43,560 --> 00:00:49,532
♪ Hallelujah
5
00:00:49,532 --> 00:00:56,539
♪ Gloriana, hallelujah
6
00:00:56,573 --> 00:01:02,165
♪ Hallelujah.
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,010
Order, order!
8
00:01:20,045 --> 00:01:24,843
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary.
9
00:01:24,877 --> 00:01:28,571
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
10
00:01:28,605 --> 00:01:33,162
This exile now seeking asylum
in Britain?
11
00:01:33,196 --> 00:01:35,578
Mr. Speaker,
Kossuth is seen here
12
00:01:35,612 --> 00:01:38,201
as a hero
of the common people,
13
00:01:38,201 --> 00:01:40,617
a cat set amongst
the fluttering pigeons
14
00:01:40,652 --> 00:01:43,275
of the royal families
of Europe.
15
00:01:45,277 --> 00:01:47,693
Order.
16
00:02:04,331 --> 00:02:05,573
Herr Kossuth,
17
00:02:05,573 --> 00:02:07,506
I am the foreign secretary
of Great Britain,
18
00:02:07,541 --> 00:02:08,645
and you are most welcome,
friend.
19
00:02:08,714 --> 00:02:10,613
Alas, these pigeons,
20
00:02:10,647 --> 00:02:13,340
they fear the conversation.
21
00:02:13,374 --> 00:02:15,273
They are all a-commotion.
22
00:02:16,446 --> 00:02:17,275
Some of them
23
00:02:17,344 --> 00:02:19,277
have even fled their nests.
24
00:02:23,212 --> 00:02:25,593
We seem to be managing all right
without them.
25
00:02:31,634 --> 00:02:33,222
And... engage!
26
00:02:34,947 --> 00:02:37,053
Hi-yah!
27
00:02:38,744 --> 00:02:40,263
No mercy, princess.
28
00:02:45,751 --> 00:02:46,925
I know it's the Peninsular War,
29
00:02:46,959 --> 00:02:49,203
but...
I'm unclear which battle.
30
00:02:49,238 --> 00:02:52,862
Fuentes de Onoro.
31
00:02:52,896 --> 00:02:55,036
Bertie is the duke
of Wellington.
32
00:02:55,071 --> 00:02:56,797
Naturally.
33
00:02:56,831 --> 00:02:58,074
As well as the
physical exercise, you see,
34
00:02:58,074 --> 00:03:00,110
there is also
a dramatic representation
35
00:03:00,110 --> 00:03:01,871
of military conquest.
36
00:03:01,905 --> 00:03:03,666
So his historical knowledge
is expanded.
37
00:03:03,700 --> 00:03:05,115
The English will never take us.
38
00:03:05,150 --> 00:03:07,048
Vive Napoléon!
39
00:03:07,946 --> 00:03:10,293
I wish there were a part
for me.
40
00:03:10,328 --> 00:03:12,675
Do a party joust.BERTIE:
Oh!
41
00:03:12,709 --> 00:03:13,676
Oh!
42
00:03:15,091 --> 00:03:16,575
Well played, sir.
43
00:03:22,823 --> 00:03:24,997
Your Majesty.
44
00:03:25,032 --> 00:03:26,758
Well fought, sir.
Well played.
45
00:03:32,177 --> 00:03:35,456
Kossuth was received
"rapturously."
46
00:03:36,319 --> 00:03:38,148
Palmerston addressed him
as "friend."
47
00:03:38,183 --> 00:03:41,082
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
48
00:03:41,117 --> 00:03:43,361
A simpler task were I not
100 miles from Parliament.
49
00:03:43,430 --> 00:03:46,122
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
50
00:03:46,156 --> 00:03:47,330
not offer sanctuary
51
00:03:47,365 --> 00:03:49,746
to those who seek
to annihilate us.
52
00:03:49,781 --> 00:03:51,334
Perhaps I shall write
to the emperor
53
00:03:51,369 --> 00:03:53,785
and explain the decision
to admit him was not yours.
54
00:03:53,854 --> 00:03:55,752
It wasn't.
55
00:03:55,787 --> 00:03:57,582
Because I wasn't there.
56
00:04:00,032 --> 00:04:01,379
Yes, of course, write a letter.
57
00:04:01,413 --> 00:04:03,277
How else can we participate
in government
58
00:04:03,312 --> 00:04:04,830
except by writing letters?
59
00:04:04,865 --> 00:04:06,315
-I didn't cheat.
-You did.
60
00:04:06,315 --> 00:04:07,833
Take that!Ow!
61
00:04:07,868 --> 00:04:10,319
Bertie!VICKY:
That hurt.
62
00:04:10,353 --> 00:04:12,113
Be gracious in victory.
63
00:04:20,570 --> 00:04:23,608
God's
bloody trousers.
64
00:04:23,677 --> 00:04:25,195
I did not enter
royal service
65
00:04:25,195 --> 00:04:29,096
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
66
00:04:29,130 --> 00:04:31,926
Give it up, then.
67
00:04:31,961 --> 00:04:33,376
Like this.
68
00:04:39,002 --> 00:04:41,315
I fear the queen will be very wounded
69
00:04:41,350 --> 00:04:42,903
by Lord Palmerston's remarks.
70
00:04:42,937 --> 00:04:45,906
The man is a scoundrel.
71
00:04:45,940 --> 00:04:47,563
Incorrigible.
72
00:04:49,219 --> 00:04:52,119
I wonder how long
we shall remain here.
73
00:04:52,153 --> 00:04:55,571
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
74
00:04:55,571 --> 00:04:59,920
My only home, for now,
is with my sister;
75
00:04:59,954 --> 00:05:02,129
and if she chooses to live
on an island,
76
00:05:02,163 --> 00:05:03,924
so be it.
77
00:05:05,581 --> 00:05:09,826
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
78
00:05:09,861 --> 00:05:10,793
My room looks onto the sea.
79
00:05:10,827 --> 00:05:11,828
Shall we exchange?
80
00:05:11,863 --> 00:05:13,382
How kind you are.
81
00:05:13,416 --> 00:05:14,624
But surely,
82
00:05:14,659 --> 00:05:17,524
you shall be returning home
soon?
83
00:05:17,524 --> 00:05:20,527
Your husband must be pining
for you.
84
00:05:20,561 --> 00:05:23,840
Do you know
what that man has done?
85
00:05:23,875 --> 00:05:27,154
He's sent our son away
to boarding school.
86
00:05:27,223 --> 00:05:28,535
The child is six.
87
00:05:30,571 --> 00:05:35,058
It is better that I am here.
88
00:05:35,127 --> 00:05:37,751
Bertie answers to nothing,
nothing!
89
00:05:37,785 --> 00:05:39,235
How am I supposed to teach
a boy
90
00:05:39,304 --> 00:05:40,443
that...
91
00:05:40,512 --> 00:05:42,790
Oh, but your concern is
the report
92
00:05:42,825 --> 00:05:44,654
of your spy in London--
he speaks of what?
93
00:05:44,654 --> 00:05:46,276
Oh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
94
00:05:46,276 --> 00:05:47,864
Albert, this is not from London.
95
00:05:47,899 --> 00:05:49,797
It's from Francatelli.
96
00:05:49,832 --> 00:05:51,661
The cook.
97
00:05:51,696 --> 00:05:52,559
He's resigned.
98
00:05:52,559 --> 00:05:53,836
Then he shall be replaced.
99
00:05:53,870 --> 00:05:54,837
Victoria, really,
100
00:05:54,871 --> 00:05:56,735
this is such
a, a trivial domestic matter.
101
00:05:56,770 --> 00:05:59,048
Drina, if you will permit,
102
00:05:59,082 --> 00:06:00,360
when we return
to London...
103
00:06:00,429 --> 00:06:02,051
Did you know anything
about this, Skerrett?
104
00:06:03,363 --> 00:06:04,985
No, ma'am.
105
00:06:07,021 --> 00:06:08,954
Please, um...
106
00:06:08,989 --> 00:06:10,404
Would you mind?
107
00:06:15,029 --> 00:06:16,686
Unleashing your vitriol on Skerrett
108
00:06:16,755 --> 00:06:18,032
is not going to make
the situation better.
109
00:06:18,067 --> 00:06:19,689
Vitriol?
110
00:06:27,628 --> 00:06:29,319
I didn't believe
you really would.
111
00:06:29,354 --> 00:06:31,874
Well,
Mrs. Francatelli,
112
00:06:31,908 --> 00:06:33,427
I did.
113
00:06:33,462 --> 00:06:35,360
And did the world end?
114
00:06:35,360 --> 00:06:36,913
More or less.
115
00:06:36,948 --> 00:06:39,088
They've been at
each other's throats for weeks.
116
00:06:41,021 --> 00:06:42,160
Problem is,
she's queen of England,
117
00:06:42,194 --> 00:06:44,818
but he's king
of the Isle of Wight.
118
00:06:48,442 --> 00:06:51,238
Your turn, my honey.
119
00:06:52,584 --> 00:06:56,036
Do it.
120
00:06:56,070 --> 00:06:57,693
You don't have to say it
to her face.
121
00:06:57,693 --> 00:06:58,832
You can write it,
like I did.
122
00:06:58,866 --> 00:06:59,971
No.
123
00:07:01,455 --> 00:07:05,321
No, I...
I have to say it.
124
00:07:07,288 --> 00:07:08,497
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
125
00:07:08,531 --> 00:07:09,946
is something you must not
allow yourself
126
00:07:09,981 --> 00:07:10,947
to be distracted by...Must?
127
00:07:10,982 --> 00:07:11,948
Must?...while we are here.
128
00:07:11,948 --> 00:07:13,743
It is not what matters.
129
00:07:13,778 --> 00:07:15,814
Here, what matters is
the children.
130
00:07:15,849 --> 00:07:18,023
Here, they can be occupied.
131
00:07:18,023 --> 00:07:20,198
It is what corrupts
the aristocracy,
132
00:07:20,232 --> 00:07:22,062
to have no occupation.
133
00:07:22,131 --> 00:07:23,788
Bertie, for example;
134
00:07:23,822 --> 00:07:25,341
I want Bertie to be able
to make things,
135
00:07:25,375 --> 00:07:26,894
to, to repair them
when they are broken,
136
00:07:26,894 --> 00:07:28,102
to, to grow the wheat,
137
00:07:28,102 --> 00:07:30,277
make the flour,
bake the bread.
138
00:07:30,277 --> 00:07:34,281
But most of all,
I want him to... read.
139
00:07:35,316 --> 00:07:36,870
He does not read.
140
00:07:36,904 --> 00:07:40,045
If our children are going
to be of value,
141
00:07:40,080 --> 00:07:41,771
it is their duty to be
the best.
142
00:07:41,806 --> 00:07:44,015
Our duty to make them so.
143
00:07:44,084 --> 00:07:46,742
I designed this house
to be a place
144
00:07:46,776 --> 00:07:48,571
where our children
can become superb.
145
00:07:48,606 --> 00:07:51,160
Palmerston has invited Kossuth
146
00:07:51,194 --> 00:07:52,955
to dine with him
in his London club.
147
00:07:52,989 --> 00:07:54,853
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
148
00:07:54,853 --> 00:07:57,891
He's lied through his teeth
about the Chartists.
149
00:07:57,960 --> 00:07:59,686
And then he...
swaggers about,
150
00:07:59,686 --> 00:08:01,481
openly calling me
a coward.
151
00:08:01,481 --> 00:08:02,861
Albert, I must return
152
00:08:02,896 --> 00:08:04,380
to London.No.
153
00:08:06,382 --> 00:08:08,211
No, Victoria.
154
00:08:09,627 --> 00:08:11,594
Well, then, London must come
to me.
155
00:08:28,404 --> 00:08:30,233
Without your train,
Henry,
156
00:08:30,268 --> 00:08:32,201
if that's possible.
157
00:08:34,824 --> 00:08:36,032
Gentlemen,
158
00:08:36,067 --> 00:08:39,829
the prime minister and I
have some private business.
159
00:08:39,864 --> 00:08:42,487
Thank you.
160
00:08:50,288 --> 00:08:51,772
We haven't time.
161
00:08:51,841 --> 00:08:53,118
It is not a suggestion.
162
00:08:53,153 --> 00:08:55,465
It's a royal command.
163
00:08:55,500 --> 00:08:56,984
Oh, well.
164
00:08:57,019 --> 00:08:59,849
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
165
00:09:12,966 --> 00:09:16,866
Can we explore the cave, Papa?
166
00:09:16,866 --> 00:09:18,247
Lead on.
167
00:09:18,281 --> 00:09:20,560
Papa, look!
168
00:09:23,355 --> 00:09:25,254
Well, we must make the most
169
00:09:25,288 --> 00:09:28,119
of what the prince calls,
"the amenities."
170
00:09:28,153 --> 00:09:30,742
However unamenable
they might seem.
171
00:09:33,331 --> 00:09:35,816
You'll be all right, Your Majesty.
172
00:09:35,851 --> 00:09:37,577
Do you suppose
it's possible, actually,
173
00:09:37,611 --> 00:09:40,441
to breathe
under the water?
174
00:09:40,476 --> 00:09:43,203
I really don't know,
ma'am.
175
00:09:43,237 --> 00:09:44,342
Fish do it.
176
00:09:44,376 --> 00:09:45,930
Hmm.
177
00:09:49,934 --> 00:09:52,833
Right.
178
00:10:24,693 --> 00:10:27,109
Your Majesty!
179
00:10:28,489 --> 00:10:29,698
Your Majesty.
180
00:10:37,602 --> 00:10:38,707
Drina.
181
00:10:44,195 --> 00:10:45,645
Well, I think
we have established
182
00:10:45,714 --> 00:10:46,956
the queen of England is...
183
00:10:46,991 --> 00:10:49,234
not a fish.
184
00:10:56,207 --> 00:11:00,418
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
185
00:11:00,452 --> 00:11:04,284
How may we be of assistance
to Your Majesty?
186
00:11:14,259 --> 00:11:15,778
This room is very...
187
00:11:17,953 --> 00:11:19,161
...cozy.
188
00:11:19,195 --> 00:11:20,610
I designed it myself.
189
00:11:20,610 --> 00:11:22,302
Yes, I can see that.
190
00:11:22,336 --> 00:11:24,200
Lord John,
191
00:11:24,235 --> 00:11:26,064
concerning this Kossuth.
192
00:11:26,064 --> 00:11:27,272
It is paramount
193
00:11:27,307 --> 00:11:29,412
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
194
00:11:29,447 --> 00:11:31,138
I am addressing
my prime minister.
195
00:11:31,207 --> 00:11:32,553
Kossuth's reception
into Britain
196
00:11:32,622 --> 00:11:35,556
makes my country look
duplicitous and weak.
197
00:11:35,625 --> 00:11:36,972
With respect, ma'am...
198
00:11:37,041 --> 00:11:38,628
There is no respect
in what you have to say,
199
00:11:38,663 --> 00:11:39,768
Lord Palmerston.
200
00:11:39,837 --> 00:11:41,631
Saying "with respect"
does not put it there.
201
00:11:41,701 --> 00:11:44,669
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
202
00:11:44,704 --> 00:11:46,291
I am your foreign secretary.
203
00:11:46,326 --> 00:11:47,914
And we shall come to that.
204
00:11:49,674 --> 00:11:52,332
I understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
205
00:11:52,366 --> 00:11:53,920
to dine with him--
is that correct?
206
00:11:53,954 --> 00:11:55,956
May... May I speak?
207
00:11:55,991 --> 00:11:57,164
If there is time
208
00:11:57,199 --> 00:11:58,856
in your busy schedule
of dinners
209
00:11:58,925 --> 00:12:00,271
with regicidal anarchists.
210
00:12:00,340 --> 00:12:02,583
Lajos Kossuth is not
a regicide,
211
00:12:02,618 --> 00:12:03,895
and he's not
an anarchist.
212
00:12:03,964 --> 00:12:06,380
He's beheld his people
being taxed to death
213
00:12:06,415 --> 00:12:07,588
by a rapacious tyrant.
214
00:12:07,623 --> 00:12:08,969
As my minister of state,
215
00:12:09,038 --> 00:12:10,557
you will undertake to do
three things.
216
00:12:10,626 --> 00:12:12,041
One: you will retract
your invitation
217
00:12:12,076 --> 00:12:13,940
to dine with Kossuth.
218
00:12:13,974 --> 00:12:15,527
Two:
you will see him cleanly
219
00:12:15,562 --> 00:12:16,977
off the premises of my country.
220
00:12:16,977 --> 00:12:18,772
Three: you will write to
the crowned heads of Europe,
221
00:12:18,772 --> 00:12:21,775
assuring them
of my government's allegiance.
222
00:12:21,810 --> 00:12:24,536
Is there anything on that list
you do not understand?
223
00:12:25,779 --> 00:12:28,609
Your Majesty is
pellucidly clear.
224
00:12:28,644 --> 00:12:31,785
Then why do you grin at me?
225
00:12:31,820 --> 00:12:35,444
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
226
00:12:36,652 --> 00:12:38,688
Or is that thing number four?
227
00:12:42,727 --> 00:12:46,213
Please forgive me for being so bold,
228
00:12:46,248 --> 00:12:47,352
but am I right
229
00:12:47,387 --> 00:12:50,942
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
230
00:12:50,977 --> 00:12:53,427
That the man is
a preening buffoon?
231
00:12:53,496 --> 00:12:57,638
Palmerston is morbidly incapable of not preening,
232
00:12:57,707 --> 00:12:58,985
but he is no buffoon.
233
00:12:59,019 --> 00:13:01,228
I'd sooner
he were lolling
234
00:13:01,263 --> 00:13:03,644
in my cabinet,
causing irritation
235
00:13:03,713 --> 00:13:05,370
than ranked
on the opposite bench,
236
00:13:05,405 --> 00:13:07,441
whipping up the mob
against me.
237
00:13:07,441 --> 00:13:08,960
Hmm.
238
00:13:08,995 --> 00:13:11,687
I trust you shall stay
for a day or two?
239
00:13:11,756 --> 00:13:14,276
I sensed
the queen wished us gone.
240
00:13:14,310 --> 00:13:17,106
Oh, well, you have traveled
such a long way.
241
00:13:17,141 --> 00:13:20,006
It would be discourteous
not to invite you.
242
00:13:20,040 --> 00:13:21,870
Ah.
243
00:13:21,904 --> 00:13:22,974
Here.
244
00:13:25,287 --> 00:13:29,601
It's best to eat
just the top.
245
00:13:31,258 --> 00:13:33,467
Oh, Russell,
good heavens.
246
00:13:33,502 --> 00:13:36,436
You must cook them first.
247
00:13:37,817 --> 00:13:39,646
Ah, good day.
248
00:13:39,715 --> 00:13:41,165
Papa.
249
00:13:41,199 --> 00:13:42,442
My, my.
250
00:13:42,476 --> 00:13:44,789
Good.
251
00:13:44,824 --> 00:13:49,035
Russell, it is, um,
safe to eat this.
252
00:14:00,391 --> 00:14:01,944
Bertie.
253
00:14:03,566 --> 00:14:04,844
Bertie!
254
00:14:13,197 --> 00:14:14,405
I'd, um...
255
00:14:14,439 --> 00:14:16,614
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
256
00:14:16,648 --> 00:14:19,030
She wishes
for a view of the sea.
257
00:14:19,065 --> 00:14:20,238
Will you arrange it?
258
00:14:20,273 --> 00:14:22,378
Of course, Your Grace.
259
00:14:22,413 --> 00:14:24,794
Though, uh...
260
00:14:24,829 --> 00:14:27,728
The sea's a fine thing
to look upon.
261
00:14:29,592 --> 00:14:30,731
It makes no difference
what I look upon
262
00:14:30,766 --> 00:14:32,941
if it isn't
my little boy.
263
00:14:34,149 --> 00:14:36,979
I'm so sorry you have to be
parted from him.
264
00:14:37,014 --> 00:14:38,947
It must, uh...
265
00:14:38,981 --> 00:14:40,120
Forgive me, I...
266
00:14:44,676 --> 00:14:47,127
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
267
00:14:47,162 --> 00:14:50,130
Lord Palmerston has come?
268
00:14:52,305 --> 00:14:54,686
Joseph, isn't it?
269
00:15:12,014 --> 00:15:15,190
Naught, multiplied by two.
270
00:15:15,190 --> 00:15:16,363
Two.
271
00:15:16,398 --> 00:15:19,884
No, naught has
no value.
272
00:15:19,953 --> 00:15:23,129
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
273
00:15:23,163 --> 00:15:24,268
20.
274
00:15:24,302 --> 00:15:26,166
Albert.
275
00:15:26,201 --> 00:15:27,823
Can it be true
you've invited..?
276
00:15:27,857 --> 00:15:32,897
This boy's refusal to learn
is preposterous.
277
00:15:32,932 --> 00:15:35,037
He can hear you, you know.
278
00:15:37,419 --> 00:15:39,628
All right.
279
00:15:39,662 --> 00:15:42,769
Let's leave arithmetic behind,
280
00:15:42,769 --> 00:15:46,428
turn our attention
to French.
281
00:15:46,462 --> 00:15:47,947
I shall set a test.
282
00:15:47,981 --> 00:15:50,156
Thank you.
283
00:15:50,190 --> 00:15:51,709
This way.
284
00:16:21,118 --> 00:16:22,188
Forgive me, Your Grace,
285
00:16:22,222 --> 00:16:25,294
there is something
come adrift.
286
00:16:27,400 --> 00:16:28,539
Uh...
287
00:16:51,976 --> 00:16:54,565
Where's your husband,
Duchess?
288
00:16:57,568 --> 00:16:59,708
The man to whom
you are married?
289
00:17:00,881 --> 00:17:02,124
He's in London.
290
00:17:02,159 --> 00:17:04,333
Excellent.
291
00:17:06,508 --> 00:17:09,304
It is shocking
that you find it excellent
292
00:17:09,304 --> 00:17:10,684
that my husband isn't here.
293
00:17:10,684 --> 00:17:12,031
Shocking.
294
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
Excessively shocking.
295
00:17:15,862 --> 00:17:19,038
But also excellent.
296
00:17:38,298 --> 00:17:39,713
Henry.
297
00:17:39,748 --> 00:17:41,853
How is Lady Palmerston?
298
00:17:41,888 --> 00:17:43,476
As ever.
299
00:17:43,510 --> 00:17:46,065
In charge,
full of plans.
300
00:17:46,099 --> 00:17:48,343
It's kind of you to ask.
301
00:18:01,528 --> 00:18:03,634
Lord Palmerston.Ma'am.
302
00:18:03,703 --> 00:18:05,325
Will you make up our table?
303
00:18:05,360 --> 00:18:06,671
Ma'am.
304
00:18:11,435 --> 00:18:13,989
Now that I have you
within range, sir,
305
00:18:14,023 --> 00:18:15,887
I want to know:
why did you suppose
306
00:18:15,956 --> 00:18:17,717
that I would not be offended
307
00:18:17,786 --> 00:18:22,963
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
308
00:18:23,032 --> 00:18:25,725
I did not suppose it,
ma'am.
309
00:18:25,725 --> 00:18:27,278
In truth, I...
310
00:18:27,313 --> 00:18:29,142
didn't expect you to hear
my analogy
311
00:18:29,142 --> 00:18:30,695
from... such a distance.
312
00:18:30,730 --> 00:18:31,869
Whenever statesmen plead
"in truth,"
313
00:18:31,903 --> 00:18:34,837
I cannot help
but doubt their word.
314
00:18:34,906 --> 00:18:37,219
I can assure you
I wasn't pleading.
315
00:18:37,219 --> 00:18:39,497
I merely sought to engage
the attention of the House.
316
00:18:39,532 --> 00:18:41,292
You were playing to the gallery.
317
00:18:41,327 --> 00:18:44,123
Something we all relish,
ma'am.
318
00:18:46,884 --> 00:18:50,059
I read in the newspaper, ma'am.
319
00:18:50,094 --> 00:18:52,269
the German states
are now considered
320
00:18:52,269 --> 00:18:53,580
as safe.
321
00:18:53,615 --> 00:18:54,788
I thought it might be
something
322
00:18:54,823 --> 00:18:56,100
that would be
of particular interest
323
00:18:56,135 --> 00:18:58,033
to... Her Serene Highness.
324
00:18:58,067 --> 00:19:00,242
Oh, that's wonderful news.
325
00:19:00,277 --> 00:19:01,416
Albert.ALBERT:
Hmm?
326
00:19:01,450 --> 00:19:03,349
We must make arrangements
accordingly.
327
00:19:03,349 --> 00:19:05,454
Drina,
328
00:19:05,489 --> 00:19:08,077
might I have your permission
to withdraw?
329
00:19:09,872 --> 00:19:11,150
I don't understand.
330
00:19:11,184 --> 00:19:14,014
Surely you long to be reunited
with your family?
331
00:19:14,083 --> 00:19:15,947
In Langenburg,
there is still such...
332
00:19:15,982 --> 00:19:17,570
hatred.
333
00:19:17,604 --> 00:19:18,916
And I am, of course,
334
00:19:18,950 --> 00:19:21,574
a blood relative
of a queen.
335
00:19:23,058 --> 00:19:24,887
Were I to return,
my life,
336
00:19:24,887 --> 00:19:29,133
the lives of my children,
337
00:19:29,202 --> 00:19:30,686
they would be in...
338
00:19:30,721 --> 00:19:32,723
great danger.
339
00:19:32,792 --> 00:19:35,933
My own husband tells me so.
340
00:19:35,967 --> 00:19:38,384
Is this your understanding?
341
00:19:38,453 --> 00:19:40,800
I cannot say, ma'am.
342
00:19:40,800 --> 00:19:41,973
But I do have informants
in the city
343
00:19:42,008 --> 00:19:44,562
and I will interrogate them
closely.
344
00:19:44,597 --> 00:19:47,220
Anything to assist
a princess.
345
00:19:47,289 --> 00:19:50,534
And until then,
346
00:19:50,568 --> 00:19:53,053
there is absolutely no question
of you going anywhere.
347
00:19:53,122 --> 00:19:56,264
You shall remain here,
348
00:19:56,264 --> 00:19:57,748
with us.
349
00:20:10,899 --> 00:20:13,902
This carpet is
very mouvementé.
350
00:20:13,936 --> 00:20:19,218
Do you suppose the prince
designed it, as well?
351
00:20:19,287 --> 00:20:23,222
It was considerate of you
to offer to assist me.
352
00:20:23,256 --> 00:20:24,602
Thank you.
353
00:20:24,637 --> 00:20:27,916
"Considerate" is
one word.
354
00:20:30,677 --> 00:20:34,888
My informers in Langenburg
reported back to me
355
00:20:34,888 --> 00:20:36,511
just the other day.
356
00:20:36,545 --> 00:20:39,203
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
357
00:20:39,238 --> 00:20:41,447
for you to return home
when you wish,
358
00:20:41,481 --> 00:20:43,311
as you well know.
359
00:20:43,311 --> 00:20:46,831
But I am the sister of...Your Serene Highness,
360
00:20:46,866 --> 00:20:49,593
the dissenters have
no interest in you.
361
00:20:49,627 --> 00:20:53,217
You simply want to stay
in England.
362
00:20:53,286 --> 00:20:57,325
What sort of trick
do you play on me?
363
00:20:57,359 --> 00:21:00,051
What sort of trick
do you play on her?
364
00:21:14,583 --> 00:21:16,413
I know you do not care
365
00:21:16,447 --> 00:21:17,690
for my house.
366
00:21:17,724 --> 00:21:19,899
I love your house.
367
00:21:19,933 --> 00:21:21,590
I love you,
368
00:21:21,659 --> 00:21:24,455
and the children
you have blessed me with, but...
369
00:21:24,490 --> 00:21:26,595
The troubles of my country do not simply vanish
370
00:21:26,664 --> 00:21:29,218
because I can no longer see them
from my window.
371
00:21:30,599 --> 00:21:31,807
What?
372
00:21:31,842 --> 00:21:33,050
I did not speak.
373
00:21:33,050 --> 00:21:35,432
Yet, as you intended,
I heard.
374
00:21:35,466 --> 00:21:37,986
You radiate
sullen disapproval.
375
00:21:38,020 --> 00:21:41,472
No, it's not disapproval,
Victoria.
376
00:21:41,507 --> 00:21:43,129
I'm afraid.
377
00:21:43,163 --> 00:21:44,717
You demonstrated your authority
to Palmerston,
378
00:21:44,786 --> 00:21:46,891
you told him what you wanted,
he acquiesced.
379
00:21:46,926 --> 00:21:48,893
Whether or not he will actually
carry out what you want
380
00:21:48,928 --> 00:21:51,240
when he returns to London...That man's trouble is,
381
00:21:51,275 --> 00:21:52,518
he's in love,
382
00:21:52,518 --> 00:21:55,728
with the people being
in love with him.
383
00:21:55,728 --> 00:21:58,144
This is my fear:
384
00:21:58,144 --> 00:22:00,180
That it may also be true of you.
385
00:22:01,803 --> 00:22:04,633
That your heart craves
386
00:22:04,633 --> 00:22:06,946
adulation.
387
00:22:08,672 --> 00:22:10,052
"Craves adulation"?
388
00:22:10,087 --> 00:22:12,261
That's why you find it
so hard to be here.
389
00:22:12,261 --> 00:22:15,299
Deprived of it.
390
00:22:20,925 --> 00:22:23,721
It is your prerogative
391
00:22:23,721 --> 00:22:28,450
to favor me
with your analysis, Albert.
392
00:22:28,485 --> 00:22:30,141
Mine to disregard it.
393
00:22:32,351 --> 00:22:33,973
Now I wish to sleep.
394
00:22:39,565 --> 00:22:40,669
Good night.
395
00:23:28,614 --> 00:23:31,927
Your Serene Highness, good evening.
396
00:23:31,927 --> 00:23:33,619
Trivial misunderstanding.
397
00:23:35,517 --> 00:23:39,176
Oh, I think it's very clear
what has happened here.
398
00:24:35,301 --> 00:24:36,198
Mr. Penge.
399
00:24:36,233 --> 00:24:38,511
What's that
in your wig, boy?
400
00:24:45,829 --> 00:24:47,175
Sand.
401
00:24:50,730 --> 00:24:51,800
See that.
402
00:24:51,835 --> 00:24:55,252
There is much, much less
than that
403
00:24:55,321 --> 00:24:57,634
between you working here
404
00:24:57,668 --> 00:25:00,015
and you being out
on your thick ear
405
00:25:00,015 --> 00:25:02,121
without a reference.
406
00:25:05,020 --> 00:25:06,988
"Lo!
407
00:25:07,022 --> 00:25:09,128
"We shall not...
408
00:25:09,197 --> 00:25:10,923
shield..."ALBERT:
No, no, no.
409
00:25:10,957 --> 00:25:12,718
"Yield," I think.
410
00:25:12,718 --> 00:25:13,857
Try again.
411
00:25:13,891 --> 00:25:18,033
We shall remain here
until you master it.
412
00:25:18,068 --> 00:25:19,587
It looks like "shield."
413
00:25:19,656 --> 00:25:21,761
How can one letter
414
00:25:21,796 --> 00:25:23,107
look like two?
415
00:25:23,142 --> 00:25:24,799
"We shall not shield"?
416
00:25:24,799 --> 00:25:25,972
It's stupid.
417
00:25:26,007 --> 00:25:27,422
You're stupid.Bertie.
418
00:25:27,491 --> 00:25:29,251
Concentrate--
again.
419
00:25:29,320 --> 00:25:30,425
It's not fair.
420
00:25:30,425 --> 00:25:32,427
The letters won't stay
still.
421
00:25:32,496 --> 00:25:34,118
They're all... swimming.
422
00:25:36,362 --> 00:25:38,813
That is not the behavior
of a future king.
423
00:25:38,847 --> 00:25:40,400
Why can't we do digging?
424
00:25:40,435 --> 00:25:44,163
Well, there is a time
for spades
425
00:25:44,197 --> 00:25:48,305
and a time for books, no?
426
00:25:48,374 --> 00:25:49,893
Try again.
427
00:25:49,927 --> 00:25:51,032
"Lo!
428
00:25:51,066 --> 00:25:52,343
We shall not..."
429
00:26:01,180 --> 00:26:04,355
Lest we forget
we are on an island.
430
00:26:04,390 --> 00:26:07,704
You're an aficionado
of the decorative arts?
431
00:26:07,738 --> 00:26:11,086
I collect the decorative.
432
00:26:11,155 --> 00:26:13,779
It's my only vice,
and secret.
433
00:26:13,813 --> 00:26:14,883
Hm.
434
00:26:14,952 --> 00:26:16,920
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
435
00:26:16,989 --> 00:26:19,094
He registers our every misdeed.
436
00:26:19,094 --> 00:26:21,649
Makes us pay for them.
437
00:26:23,892 --> 00:26:26,136
I wonder what will be
the price of mine.
438
00:26:26,170 --> 00:26:29,415
I really don't want
to go back to Langenburg.
439
00:26:29,484 --> 00:26:31,348
Do make sure I don't.
440
00:26:31,382 --> 00:26:34,558
That would be
the wise thing.
441
00:26:34,593 --> 00:26:38,251
The queen and her husband
detest you.
442
00:26:38,286 --> 00:26:41,427
How that antipathy
would swell
443
00:26:41,496 --> 00:26:44,430
if they learned
about last night.
444
00:26:47,329 --> 00:26:48,917
Don't sulk.
445
00:26:48,986 --> 00:26:50,574
It doesn't suit you.
446
00:26:53,922 --> 00:26:55,544
Are we allowed to discuss our son
447
00:26:55,614 --> 00:26:58,271
without you
losing your temper?
448
00:26:58,306 --> 00:27:00,032
Bertie has
the perfect situation here
449
00:27:00,066 --> 00:27:01,274
in which to learn.
450
00:27:01,309 --> 00:27:02,551
You use that as a pretext
to keep us here.
451
00:27:02,586 --> 00:27:03,829
I see.
452
00:27:03,898 --> 00:27:06,797
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
453
00:27:07,902 --> 00:27:09,041
What I endeavor to achieve
with Bertie
454
00:27:09,041 --> 00:27:11,043
is an investment
in the future.
455
00:27:11,043 --> 00:27:13,252
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
456
00:27:13,321 --> 00:27:15,737
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
457
00:27:15,772 --> 00:27:17,566
a thing worth having?
458
00:27:17,601 --> 00:27:19,396
Does it actually matter
whether the poor boy
459
00:27:19,430 --> 00:27:21,294
can or cannot
conjugate his verbs
460
00:27:21,363 --> 00:27:23,020
if he might not have
a throne to inherit?
461
00:27:23,055 --> 00:27:25,229
How dare you construe
that as vanity.
462
00:27:25,264 --> 00:27:28,301
The throne, Victoria,
is secure.
463
00:27:28,336 --> 00:27:30,545
Yes, but currently
unoccupied.
464
00:27:42,039 --> 00:27:45,594
I sought your dismissal,
you know.
465
00:27:47,527 --> 00:27:48,839
Lord John advised against it.
466
00:27:50,047 --> 00:27:51,428
Hm.
467
00:27:53,292 --> 00:27:55,052
Now make your case
about Kossuth.
468
00:27:56,847 --> 00:27:59,988
It is desirable...
469
00:28:00,023 --> 00:28:01,231
for the world to see
470
00:28:01,265 --> 00:28:02,715
that Britain is not afraid
of him.
471
00:28:02,750 --> 00:28:04,544
So, let him have his say.
472
00:28:04,613 --> 00:28:08,065
And when he has
delighted us enough,
473
00:28:08,100 --> 00:28:10,550
let us send him on
to somebody else.
474
00:28:12,932 --> 00:28:16,384
The sands will close over
the imprint of his visit,
475
00:28:16,418 --> 00:28:20,768
whereas Your Majesty
will be rightly celebrated
476
00:28:20,802 --> 00:28:22,735
for her tolerance
and willingness
477
00:28:22,770 --> 00:28:26,739
to let her subjects
have their free debate.
478
00:28:28,707 --> 00:28:31,088
You are the only constitutional
monarch in Europe.
479
00:28:31,123 --> 00:28:35,852
And your understanding of that
is clear for all to see.
480
00:28:35,886 --> 00:28:39,718
It's no bad thing
to keep the people on your side.
481
00:28:41,581 --> 00:28:45,378
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
482
00:28:45,447 --> 00:28:47,553
Not yours, ma'am.
483
00:28:47,587 --> 00:28:49,072
Britain's.
484
00:28:49,106 --> 00:28:53,697
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
485
00:28:55,354 --> 00:28:56,804
Just a little.
486
00:29:00,877 --> 00:29:04,018
In any one day,
487
00:29:04,052 --> 00:29:05,191
you are allowed
488
00:29:05,226 --> 00:29:08,747
precisely 20 minutes
of liberty.
489
00:29:08,781 --> 00:29:11,128
I think we just made
pretty good use of it.The rest of the time,
490
00:29:11,163 --> 00:29:13,337
she rings that bell,
day or night...
491
00:29:13,337 --> 00:29:14,718
Mothering Sunday
I get the whole day off.
492
00:29:14,753 --> 00:29:16,340
...you go running.
493
00:29:16,375 --> 00:29:19,171
If that bell had rung just now,
494
00:29:19,171 --> 00:29:22,899
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
495
00:29:30,527 --> 00:29:32,632
My love...
496
00:29:32,701 --> 00:29:34,807
Now is the perfect moment.
497
00:29:34,842 --> 00:29:35,774
She's got a new child,
she's got...
498
00:29:35,808 --> 00:29:38,293
But she knew what I was.
499
00:29:38,362 --> 00:29:39,812
What I'd done.
500
00:29:39,847 --> 00:29:42,297
And she waved it all away.
501
00:29:42,297 --> 00:29:44,886
She gave me a new life.
502
00:29:50,581 --> 00:29:53,343
It's me offering you
a new life now.
503
00:30:07,633 --> 00:30:10,463
Sophie Monmouth
is out of bounds.
504
00:30:10,498 --> 00:30:13,812
Not to be used
for the amorous complications
505
00:30:13,846 --> 00:30:15,503
you have in mind.
506
00:30:17,746 --> 00:30:21,647
I ask this in remembrance
of our own complications.
507
00:30:22,751 --> 00:30:24,477
She cries out for something
we both know
508
00:30:24,512 --> 00:30:26,548
you will never give her.
509
00:30:26,548 --> 00:30:29,517
It would be cruel, Henry.
510
00:30:36,248 --> 00:30:38,560
I withdraw my artillery.
511
00:30:58,373 --> 00:31:01,169
It's truly the most
outstandingly vulgar building
512
00:31:01,169 --> 00:31:02,653
I've ever seen in my life.
513
00:31:04,000 --> 00:31:05,518
It is incongruous.
514
00:31:06,519 --> 00:31:08,590
A want of congruity
515
00:31:08,659 --> 00:31:09,798
is the least of its sins.
516
00:31:11,835 --> 00:31:14,907
And what of your sins, my lord?
517
00:31:18,531 --> 00:31:21,776
What an alarming question.
518
00:31:21,810 --> 00:31:24,227
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
519
00:31:24,261 --> 00:31:25,400
I have affairs of state.
520
00:31:25,435 --> 00:31:26,712
Shall I see you later?
521
00:31:26,746 --> 00:31:28,024
For what purpose, Duchess?
522
00:31:28,058 --> 00:31:29,370
For the purpose
523
00:31:29,370 --> 00:31:32,856
of consolidating
our acquaintance.
524
00:31:32,891 --> 00:31:35,514
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
525
00:31:35,548 --> 00:31:37,343
Don't you think?
526
00:31:38,448 --> 00:31:39,828
Listen.
527
00:31:39,898 --> 00:31:44,419
All I can offer you
is pleasure and distraction,
528
00:31:44,454 --> 00:31:45,938
and you may think
that's what you need,
529
00:31:45,973 --> 00:31:49,217
but it isn't.
530
00:31:49,252 --> 00:31:54,878
What you need,
I am not at liberty to give you.
531
00:31:54,947 --> 00:31:57,225
I'm so sorry.
532
00:32:13,207 --> 00:32:14,553
Get out of the way!
533
00:32:38,335 --> 00:32:39,819
Silly tears.
534
00:32:42,719 --> 00:32:43,858
Why must I look to seek comfort
535
00:32:43,892 --> 00:32:46,067
where it cannot possibly
be found?
536
00:32:48,104 --> 00:32:49,968
Oh, please say something.
537
00:32:51,210 --> 00:32:52,625
Your Grace, I...
538
00:32:54,834 --> 00:32:56,043
Listen.
539
00:32:57,492 --> 00:33:01,186
Can you hear the waves
folding over on the beach?
540
00:33:06,812 --> 00:33:10,712
It frightens me a little--
the sea.
541
00:33:10,781 --> 00:33:13,267
It makes me feel alive.
542
00:33:25,106 --> 00:33:26,452
Victoria.
543
00:33:26,521 --> 00:33:28,351
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
544
00:33:28,385 --> 00:33:31,216
to every European country
except ours.
545
00:33:31,250 --> 00:33:33,839
Mine.Well, clearly he finds us
a liability--
546
00:33:33,873 --> 00:33:35,047
Leopold told me as much.
547
00:33:35,082 --> 00:33:39,293
Kossuth must be evicted.
548
00:33:39,327 --> 00:33:41,088
I have changed my mind.
549
00:33:44,298 --> 00:33:47,853
I have agreed that he should
be honored with a dinner.
550
00:33:48,750 --> 00:33:51,270
At which Palmerston
should preside.
551
00:33:51,305 --> 00:33:53,514
Two of a kind.
552
00:33:55,585 --> 00:33:57,863
He's told you that your people
will love you for this,
553
00:33:57,932 --> 00:34:01,142
and you wrap his words
around you like a...
554
00:34:02,281 --> 00:34:03,627
...cloak
555
00:34:10,462 --> 00:34:11,635
Skerrett...
556
00:34:11,670 --> 00:34:14,466
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
557
00:34:17,262 --> 00:34:19,402
Are you quite well?
558
00:34:20,920 --> 00:34:23,061
What's the matter?
Tell me.
559
00:34:24,924 --> 00:34:27,168
Have you broken something?
560
00:34:27,168 --> 00:34:28,997
Come on,
you know I shan't be angry.
561
00:34:29,067 --> 00:34:31,759
I desire to leave your service,
ma'am.
562
00:34:34,210 --> 00:34:36,350
For the sake of my marriage.
563
00:34:38,559 --> 00:34:39,939
Marriage.
564
00:34:39,974 --> 00:34:43,288
To Mr. Francatelli.
565
00:34:43,322 --> 00:34:46,636
I had no wish to keep it secret
from you, ma'am, I just...
566
00:34:49,466 --> 00:34:51,710
I just couldn't...
567
00:34:53,436 --> 00:34:56,370
It is time...
568
00:34:56,439 --> 00:34:57,716
for me to go.
569
00:35:05,068 --> 00:35:06,863
I'm so sorry.
570
00:35:55,256 --> 00:35:56,499
Hm.
571
00:35:59,226 --> 00:36:02,746
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
572
00:36:02,781 --> 00:36:06,440
How would one milk
a hammer?
573
00:36:06,474 --> 00:36:08,752
I don't bloody know!
574
00:36:11,548 --> 00:36:13,826
Right.
575
00:36:13,826 --> 00:36:15,966
Go to your room--
I shall follow.
576
00:36:16,001 --> 00:36:17,830
Please don't.Please do not interfere.
577
00:36:17,899 --> 00:36:19,453
Please don't bully my child.
578
00:36:19,522 --> 00:36:22,904
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
579
00:36:22,973 --> 00:36:25,079
but it must be made clear
to the boy.It's perfectly clear
580
00:36:25,079 --> 00:36:27,254
how little you value
his attempts to please you.
581
00:36:27,288 --> 00:36:28,324
Clear to us all.
582
00:36:28,324 --> 00:36:29,704
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
583
00:36:29,704 --> 00:36:31,430
If you find me
inappropriate, Albert,
584
00:36:31,465 --> 00:36:32,707
either remark upon it
privately,
585
00:36:32,776 --> 00:36:33,846
or if you insist
586
00:36:33,881 --> 00:36:35,262
on drawing the matter
to the attention of the court,
587
00:36:35,296 --> 00:36:37,333
address me with respect.
588
00:36:37,333 --> 00:36:41,751
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
589
00:36:44,581 --> 00:36:45,927
...then I should.
590
00:37:10,331 --> 00:37:11,919
Really.
591
00:37:11,953 --> 00:37:15,233
One quite understands.
592
00:37:16,199 --> 00:37:18,995
The wine was not good.
593
00:37:21,273 --> 00:37:23,379
May I speak frankly?
594
00:37:25,415 --> 00:37:28,522
I agree with you.
595
00:37:28,556 --> 00:37:33,596
Oh, how I wish we could return
to London so we could breathe.
596
00:37:34,804 --> 00:37:36,254
My dear, the Peninsular War,
597
00:37:36,254 --> 00:37:38,773
surely it never
went on this long.
598
00:37:41,845 --> 00:37:46,022
Albert is a kind man,
599
00:37:46,056 --> 00:37:49,163
but it is observed
600
00:37:49,197 --> 00:37:51,269
that he constricts you.
601
00:37:54,755 --> 00:37:55,928
Observed by whom?
602
00:37:55,963 --> 00:37:57,758
Who says such a thing?
603
00:37:57,792 --> 00:37:59,449
People of little consequence.
604
00:37:59,518 --> 00:38:01,727
Silly, talkative women.
605
00:38:04,247 --> 00:38:06,870
My only desire
is to serve you, Drina,
606
00:38:06,939 --> 00:38:11,461
but if I hear something
detrimental to your authority,
607
00:38:11,461 --> 00:38:13,014
I must tell it.
608
00:38:13,049 --> 00:38:16,846
That is all I say.
609
00:38:16,880 --> 00:38:19,089
Now cut off my head.
610
00:38:20,884 --> 00:38:23,197
I know you find me
disagreeable.
611
00:38:23,266 --> 00:38:24,854
Feo...
612
00:38:26,787 --> 00:38:29,237
How could you say
such a thing?
613
00:38:40,421 --> 00:38:42,941
Of course.
614
00:38:42,975 --> 00:38:45,564
She is upset.
615
00:38:45,599 --> 00:38:48,498
To be obliged to withdraw
from London
616
00:38:48,567 --> 00:38:49,775
is insupportable.
617
00:38:49,810 --> 00:38:51,501
I see that.
618
00:38:51,536 --> 00:38:55,160
May I... speak frankly?
619
00:38:57,404 --> 00:39:00,752
It seems to me
that there is a simple test
620
00:39:00,786 --> 00:39:05,204
whether or not a man
has married the right woman.
621
00:39:05,239 --> 00:39:08,449
The man must ask himself:
this wife of mine,
622
00:39:08,449 --> 00:39:11,659
does she increase me
or diminish me?
623
00:39:11,694 --> 00:39:13,454
Am I more of a man
because of her?
624
00:39:13,523 --> 00:39:15,007
Or less?
625
00:39:15,042 --> 00:39:19,598
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
626
00:39:19,633 --> 00:39:22,360
It continues
to increase me.
627
00:39:22,394 --> 00:39:25,432
I am infinitely more a man
because of her.
628
00:39:26,536 --> 00:39:28,538
Good.
629
00:39:28,538 --> 00:39:30,471
Then all is well.
630
00:39:30,506 --> 00:39:32,162
This will blow over.
631
00:39:33,543 --> 00:39:37,513
My sister is a little
difficileat present.
632
00:39:37,547 --> 00:39:38,893
That is the strain
633
00:39:38,928 --> 00:39:42,656
of the feminine humors.
634
00:39:42,690 --> 00:39:45,210
Repeated childbirth.
635
00:39:45,244 --> 00:39:46,763
Makes women stupid.
636
00:39:46,798 --> 00:39:50,422
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
637
00:39:50,457 --> 00:39:52,390
on she and I having no more...
638
00:39:54,012 --> 00:39:55,772
...children?
639
00:39:55,807 --> 00:39:56,911
No! No.
640
00:39:56,980 --> 00:39:59,017
Of course not!
641
00:39:59,051 --> 00:40:01,847
The disorder of her mind
is strictly temporary.
642
00:40:04,747 --> 00:40:06,852
Not at all like
her dear grandpapa's.
643
00:40:21,971 --> 00:40:23,282
Will that be all,
Your Majesty?
644
00:40:23,351 --> 00:40:24,629
Apparently so.
645
00:41:07,085 --> 00:41:09,121
What day is it today?
646
00:41:09,190 --> 00:41:10,502
Remind me.
647
00:41:12,331 --> 00:41:13,298
Sunday, Mr. Penge.
648
00:41:13,332 --> 00:41:14,679
Sunday.
649
00:41:14,713 --> 00:41:20,478
And what do we do
on a Sunday morning,
650
00:41:20,512 --> 00:41:21,893
wherever we happen to be?
651
00:41:24,309 --> 00:41:27,139
We go to church,
you bloody heathen!
652
00:41:27,174 --> 00:41:28,658
Yes, Mr. Penge.
653
00:41:28,727 --> 00:41:30,039
"Yes, Mr. Penge."
654
00:41:30,073 --> 00:41:32,179
You're not in Chatsworth, now.Sir...
655
00:41:32,213 --> 00:41:34,492
And don't speak
while I'm shouting at you!
656
00:41:36,839 --> 00:41:38,288
Where were you?
657
00:41:40,256 --> 00:41:42,120
Bathing, Mr. Penge.
658
00:41:42,120 --> 00:41:43,949
Bathing.
659
00:41:44,018 --> 00:41:45,882
In the sea.
660
00:41:52,095 --> 00:41:53,545
Do you smell that?
661
00:41:55,443 --> 00:41:56,997
That's your goose.
662
00:41:56,997 --> 00:41:59,793
Well and truly cooked.
663
00:42:09,734 --> 00:42:13,531
To whom do you write so assiduously, Duchess?
664
00:42:13,600 --> 00:42:15,912
My son.
665
00:42:15,947 --> 00:42:19,122
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
666
00:42:22,263 --> 00:42:25,577
Last night...
at the table...
667
00:42:25,612 --> 00:42:27,165
I think it would be good
for all of us
668
00:42:27,199 --> 00:42:29,167
if we were to return
to London.
669
00:42:30,927 --> 00:42:33,999
Relations between the inmates
of a country house party
670
00:42:34,034 --> 00:42:36,208
can very soon become...
671
00:42:36,208 --> 00:42:37,831
...eccentric.
672
00:42:43,043 --> 00:42:45,942
Where is, um...
I don't know his name.
673
00:42:46,011 --> 00:42:47,461
The large fellow?
674
00:42:47,495 --> 00:42:49,567
Joseph, Your Grace.
675
00:42:49,636 --> 00:42:51,292
He has been dismissed.
676
00:42:51,327 --> 00:42:53,571
Whatever for?
677
00:42:53,640 --> 00:42:56,366
Skipping church, ma'am.
678
00:43:04,892 --> 00:43:05,962
K!Good.
679
00:43:13,591 --> 00:43:15,178
S!Good.
680
00:43:22,738 --> 00:43:23,739
V!
681
00:43:23,773 --> 00:43:25,119
No, no, no, no, no.
682
00:43:25,119 --> 00:43:26,258
A little...
683
00:43:26,293 --> 00:43:28,709
A little bigger
than a V.
684
00:43:31,160 --> 00:43:32,782
W!
685
00:43:32,851 --> 00:43:34,819
W is... correct.
686
00:43:38,788 --> 00:43:42,067
So you are leaving?
687
00:43:42,102 --> 00:43:43,621
We are, sir.
688
00:43:44,725 --> 00:43:47,003
Enjoy your dinner
with Kossuth.
689
00:43:47,038 --> 00:43:49,212
I shall do my best, sir.
690
00:43:49,247 --> 00:43:53,492
It is the queen's command
that I should.
691
00:44:05,884 --> 00:44:09,474
You weren't going
without saying goodbye?
692
00:44:10,302 --> 00:44:11,649
Taking French leave.
693
00:44:12,753 --> 00:44:14,375
Good heavens, no, ma'am.
694
00:44:14,410 --> 00:44:15,791
But interestingly,
the French call it
695
00:44:15,825 --> 00:44:16,964
partir comme un anglais.
696
00:44:16,999 --> 00:44:18,379
"To leave
like an Englishman."
697
00:44:18,414 --> 00:44:20,727
Your time in office
has taught you something.
698
00:44:20,761 --> 00:44:21,866
Indeed, ma'am.
699
00:44:21,935 --> 00:44:23,661
It has also taught me
700
00:44:23,661 --> 00:44:26,560
that when the queen tells me
to do a thing,
701
00:44:26,594 --> 00:44:29,045
she probably has
a good reason for it.
702
00:44:30,046 --> 00:44:30,909
Did you doubt it?
703
00:44:30,944 --> 00:44:32,290
I did, ma'am.
704
00:44:32,324 --> 00:44:34,533
As you doubted me.
705
00:44:40,367 --> 00:44:43,681
I shall see you in London,
Lord Palmerston.
706
00:44:45,096 --> 00:44:48,409
I hope so, ma'am.
707
00:44:48,478 --> 00:44:50,515
And before too long.
708
00:45:08,706 --> 00:45:10,846
So, the unwelcome guests
have departed.
709
00:45:10,880 --> 00:45:12,157
Albert...
710
00:45:12,226 --> 00:45:14,263
A fresh start.
711
00:45:15,782 --> 00:45:18,923
I'm going back to London.
712
00:45:18,957 --> 00:45:23,997
You can remain here,
if you wish.
713
00:45:30,210 --> 00:45:32,177
Yes, yes, perfect.
714
00:45:32,212 --> 00:45:34,421
Thank you very much--
that can go...
715
00:45:41,531 --> 00:45:43,016
I'm looking for the steward.
716
00:45:46,088 --> 00:45:47,986
Mr. Penge.
717
00:45:50,333 --> 00:45:53,026
Can I help you, Your Grace?
718
00:45:53,095 --> 00:45:55,787
The man Joseph--
is that his name?
719
00:45:55,822 --> 00:45:57,237
I gather you have dismissed him.
720
00:45:57,271 --> 00:45:58,825
Indeed, Your Grace,
he failed...
721
00:45:58,825 --> 00:46:01,241
He was performing
a service for me.
722
00:46:02,967 --> 00:46:04,589
An errand, a trivial thing.
723
00:46:04,623 --> 00:46:05,901
But you see, I am to blame.
724
00:46:05,970 --> 00:46:07,661
Not the... the man.
725
00:46:07,695 --> 00:46:09,594
What is his name again?
726
00:46:10,422 --> 00:46:11,734
Joseph, Your Grace.
727
00:46:12,908 --> 00:46:14,116
So it strikes one as unjust
728
00:46:14,150 --> 00:46:17,533
that this Joseph
should be punished.
729
00:46:21,433 --> 00:46:22,538
Yes, Your Grace.
730
00:46:22,607 --> 00:46:24,091
Good.
731
00:46:25,161 --> 00:46:27,612
Well, that's that.
732
00:46:39,244 --> 00:46:42,351
Well, well, well.
733
00:47:38,338 --> 00:47:39,270
Gentlemen.
734
00:47:39,304 --> 00:47:41,651
And guests.
735
00:47:41,651 --> 00:47:44,482
We are privileged to welcome
736
00:47:44,516 --> 00:47:47,381
Herr Kossuth of Hungary
to address us
737
00:47:47,416 --> 00:47:50,729
on the character of democracy.
738
00:47:50,798 --> 00:47:52,697
Sir.
739
00:47:52,731 --> 00:47:55,493
Foreign Secretary,
thank you.
740
00:47:56,735 --> 00:47:58,876
In the course
of an eventful life,
741
00:47:58,910 --> 00:48:01,292
I have learned
742
00:48:01,326 --> 00:48:05,468
that not all democracies
are equally democratic.
743
00:48:08,057 --> 00:48:09,403
Though still I have...
744
00:48:10,749 --> 00:48:13,407
...the noble pride
of my principles,
745
00:48:13,442 --> 00:48:19,379
and though I have the
inspiration of a just cause...
746
00:48:26,869 --> 00:48:30,010
The people await
their queen.
747
00:48:31,839 --> 00:48:34,256
As she awaits to be adored.
748
00:50:10,938 --> 00:50:13,355
One more week.
749
00:50:13,424 --> 00:50:15,529
You'll miss it
when it's gone.
750
00:50:15,529 --> 00:50:17,255
I shall.
751
00:50:18,670 --> 00:50:22,088
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
752
00:50:29,543 --> 00:50:32,098
What the hell do you think you're doing?
753
00:50:34,065 --> 00:50:36,171
I'm...
754
00:50:36,205 --> 00:50:40,209
I'm comforting my wife,
Mr. Penge.
755
00:50:40,244 --> 00:50:41,521
What are you doing?
756
00:51:09,652 --> 00:51:10,791
Albert?
757
00:51:12,759 --> 00:51:16,073
Albert, let me in,
my darling.
758
00:51:16,142 --> 00:51:17,660
Albert, please.
759
00:51:54,697 --> 00:52:00,117
♪ Hallelujah
760
00:52:00,151 --> 00:52:07,158
♪ Gloriana
761
00:52:07,193 --> 00:52:12,336
♪ Hallelujah
762
00:52:12,370 --> 00:52:19,446
♪ Gloriana, hallelujah
763
00:52:19,481 --> 00:52:25,038
♪ Hallelujah.
51465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.