All language subtitles for Vesni-ìko m+í st+Öediskov+í

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,855 --> 00:01:28,891 You're trotting about like goat. 2 00:01:41,055 --> 00:01:43,364 Missed it up again, doctor? 3 00:01:43,455 --> 00:01:45,173 Like hell l have. 4 00:02:04,135 --> 00:02:05,693 Finished - start her up. 5 00:02:05,855 --> 00:02:06,810 Thanks. 6 00:02:36,735 --> 00:02:39,329 Good morning. 7 00:02:39,695 --> 00:02:43,131 Let's start feet together, arms extended, 8 00:02:43,255 --> 00:02:45,007 palms up. 9 00:02:45,215 --> 00:02:48,969 - Raise you arms... - Washed your feet? 10 00:02:52,415 --> 00:02:55,851 l can tell. Makes a difference for the driver. 11 00:02:58,695 --> 00:03:00,174 What about the ears? 12 00:03:01,855 --> 00:03:03,527 You always forget something. 13 00:03:04,535 --> 00:03:08,574 Those sails must not be neglected. 14 00:03:09,295 --> 00:03:10,967 Yesterday's load was cement. 15 00:03:12,135 --> 00:03:14,854 lf it rains, concrete'll set behind you ears. 16 00:03:15,535 --> 00:03:17,412 They'll have to chisel it off. 17 00:03:20,855 --> 00:03:22,925 You should've been born a horse. 18 00:03:23,695 --> 00:03:25,845 But the Lord changed his mind. 19 00:03:32,415 --> 00:03:37,364 Beneath him the beautiful distant places lie, 20 00:03:38,855 --> 00:03:42,404 round which the mountains darkly rise. 21 00:03:43,215 --> 00:03:45,729 By woods encircled all around. 22 00:03:48,015 --> 00:03:52,566 Amidst the flower-spattered ground. The bright lake sleeps in slumber sound. 23 00:03:53,815 --> 00:03:56,454 The waters rippling to its shores're striving to meet. 24 00:03:57,175 --> 00:04:00,804 Until at last they marge in one luminous sheet. 25 00:04:00,895 --> 00:04:05,844 Only the turtle-dove does not coo forth its call to love anymore. 26 00:04:11,935 --> 00:04:13,926 Don't shit yourself, cardboard dude! 27 00:04:14,695 --> 00:04:17,448 Take these for your ears. 28 00:04:18,975 --> 00:04:22,445 lf you wear them, the ears'll stick to your head beautifully. 29 00:04:51,215 --> 00:04:55,652 A pine grove rustles on the lake's still shore, 30 00:04:55,935 --> 00:05:00,884 Whence glorious psalm of speckled thrush ascends. 31 00:05:02,215 --> 00:05:05,890 A portly tree stands on the rock - an old eak. 32 00:05:06,855 --> 00:05:10,768 Through the green vale scattering the blossoms white, 33 00:05:11,095 --> 00:05:14,326 Guding the wild geese over the woods in flight. 34 00:05:19,295 --> 00:05:21,047 Aren't you cold? 35 00:05:21,175 --> 00:05:23,848 l am, but nobody wants to warm me up. 36 00:05:24,015 --> 00:05:27,087 - Why dodn't you say something? - You're a right one, eh? 37 00:05:27,375 --> 00:05:30,333 You're all smoke and no fire. See you. 38 00:06:04,535 --> 00:06:06,093 Living it up, eh? 39 00:06:06,295 --> 00:06:08,968 - l wish! - My wife had a boy yesterday. 40 00:06:09,455 --> 00:06:11,252 We celebrated a little. 41 00:06:11,415 --> 00:06:14,134 - Are redheads celebrated too? - l'm surprised. 42 00:06:16,015 --> 00:06:18,370 - What's up? - A little celebration. 43 00:06:18,855 --> 00:06:21,050 Celebrate, with your work! 44 00:06:51,615 --> 00:06:53,128 - Your mate! 45 00:07:03,175 --> 00:07:05,006 - l didn't see him over there. 46 00:07:11,335 --> 00:07:13,895 - Look at him! Look at the nitwit! 47 00:07:20,655 --> 00:07:24,853 That... that... lf it was stone, you'd've been dead! 48 00:07:24,935 --> 00:07:26,607 You... An animal has more brains! 49 00:07:28,615 --> 00:07:30,094 You oaf! 50 00:07:34,215 --> 00:07:38,333 Gone's the furor of that Age which Time bore far away. 51 00:07:38,815 --> 00:07:43,764 Far-far off even its dream - as a shadow did it fade, 52 00:07:44,655 --> 00:07:48,250 As the image of white citiens in the waters'depths arrayed, 53 00:07:48,895 --> 00:07:52,331 As the last thoughts of the dead, 54 00:07:52,575 --> 00:07:56,124 The names that once they bore, The roll and roar of battle... 55 00:07:59,855 --> 00:08:01,288 That's all l remember. 56 00:08:32,695 --> 00:08:34,925 Feasting on the beauty again, eh? 57 00:08:41,095 --> 00:08:43,006 - l wonder of she has brakes at all? 58 00:08:45,095 --> 00:08:46,528 - Get the rope. 59 00:08:50,535 --> 00:08:52,093 The rope! 60 00:09:14,015 --> 00:09:16,449 You'll come to a bad end, doctor. 61 00:09:16,775 --> 00:09:18,527 - We all will. 62 00:10:14,215 --> 00:10:15,933 The gate-post was one week old. 63 00:10:16,655 --> 00:10:18,134 lt cost me 500. 64 00:10:28,415 --> 00:10:30,975 l'm through with Rakosnik. Take it from me - 65 00:10:31,415 --> 00:10:33,007 let someone else have the pleasure. 66 00:10:33,255 --> 00:10:35,405 - l know it's not easy for you. 67 00:10:35,495 --> 00:10:37,611 - But who should l entrust him to? - l don't care! 68 00:10:37,895 --> 00:10:39,487 l've had this millstone around my neck for 5 years! 69 00:10:39,615 --> 00:10:42,607 - A saint youldn't put up with it! - l know how you feel. 70 00:10:42,775 --> 00:10:45,050 But who should l entrust him to? Duda's too young. 71 00:10:45,295 --> 00:10:47,126 Duda's too young. Can l entrust him 72 00:10:47,255 --> 00:10:50,531 - to your husband? - He'd kill him. 73 00:10:51,495 --> 00:10:53,008 He's terribly bad-tempered. 74 00:10:53,375 --> 00:10:54,967 - lt'd serve him right! - Have you really 75 00:10:55,215 --> 00:10:57,683 flattened the Prague weekender'fence? 76 00:10:57,975 --> 00:10:59,408 - Come on... 77 00:11:01,095 --> 00:11:04,644 You know that... The boy needs a father's touch. 78 00:11:04,975 --> 00:11:07,330 You've got it. 79 00:11:07,895 --> 00:11:10,170 You can handle him and he listens to you. 80 00:11:10,455 --> 00:11:12,889 Nothing doing, let me have Sestak back. 81 00:11:13,455 --> 00:11:15,332 A moron too, but at least he can sing. 82 00:11:15,615 --> 00:11:18,846 Nobody's truck's as clean as yours. 83 00:11:19,055 --> 00:11:20,647 You can't take that away from Otik. 84 00:11:20,855 --> 00:11:22,811 Till the hervest's over, not a minute longer. 85 00:11:25,175 --> 00:11:26,608 There you are. 86 00:11:58,015 --> 00:12:00,609 Here l am. Been waiting long? 87 00:12:00,975 --> 00:12:02,408 They delivered the meat. 88 00:12:06,535 --> 00:12:08,924 - Who gave them to you? - Mr. Pavek. 89 00:12:09,055 --> 00:12:11,011 They say he was mad with rage. 90 00:12:12,295 --> 00:12:14,650 He doesn't want you anymore. 91 00:12:14,895 --> 00:12:17,045 The'll hand you over to someone else. 92 00:12:17,455 --> 00:12:19,889 He was fuming. 93 00:12:21,335 --> 00:12:25,123 You'll be Turek's mate l guess. 94 00:12:26,415 --> 00:12:30,294 You' ll have a hard time! l've brought you some shirts and socks. 95 00:12:30,455 --> 00:12:32,332 You've nothing to wear. 96 00:12:34,055 --> 00:12:37,730 And don't think, Turek's not going to baby you. 97 00:12:38,695 --> 00:12:39,650 You know. 98 00:12:40,295 --> 00:12:43,412 l'll bring the rest tomorrow - was too busy to wash them. 99 00:12:43,975 --> 00:12:46,569 Turek's been known to hit his mates. 100 00:12:47,015 --> 00:12:49,654 What's this? Where's it from? 101 00:12:51,015 --> 00:12:52,448 Come here, Otik! 102 00:12:55,015 --> 00:12:57,051 Did you have woman here? 103 00:12:59,855 --> 00:13:01,288 Come on. 104 00:13:02,575 --> 00:13:05,009 Come. Swear - 105 00:13:07,575 --> 00:13:11,693 by the picture of your poor late parents: Did you have woman here? 106 00:13:13,495 --> 00:13:15,486 Look into my eyes: Yes or no? 107 00:13:20,975 --> 00:13:22,647 O.K., let's go and wash up. 108 00:13:26,215 --> 00:13:30,527 Don't go into the front parlour too often - it gets untidy easily. 109 00:13:31,575 --> 00:13:36,444 Clear the mess of the table yourself, after we've washed up. 110 00:13:38,815 --> 00:13:41,170 Why don't you take off this finery? 111 00:13:44,255 --> 00:13:45,927 Let me do it for you. 112 00:13:47,135 --> 00:13:50,730 That's better. 113 00:13:53,455 --> 00:13:57,243 C'mon - 114 00:13:57,535 --> 00:13:59,127 l haven't got much time. 115 00:13:59,415 --> 00:14:03,374 Come on. 116 00:14:16,295 --> 00:14:18,889 A man, and he can't break a pigeon's neck. 117 00:14:19,055 --> 00:14:20,488 And a pigeon breeder to boot! 118 00:14:23,095 --> 00:14:26,804 Dash it, l forgot what l wanted to tell you! 119 00:14:26,895 --> 00:14:29,204 lt can wait though, l'll tel you later. 120 00:14:30,735 --> 00:14:34,250 The laundry's done. l'll bring the bedclothes afterwards. 121 00:14:34,535 --> 00:14:37,129 The rabbit and dumplings're in the oven. 122 00:14:39,055 --> 00:14:40,886 Warm them up properly. 123 00:14:44,415 --> 00:14:49,205 Otik! A superb film - Rumanian. 124 00:14:49,375 --> 00:14:50,854 Have you got a ticket? No. 125 00:14:50,935 --> 00:14:52,209 You must see it. 126 00:14:52,295 --> 00:14:54,172 Where have l... ? Here. 127 00:14:54,335 --> 00:14:57,168 Good thing l've bought it for you. Don't miss the newsreel. 128 00:14:57,255 --> 00:14:59,211 Put you suit on, quick. Let's go. 129 00:14:59,855 --> 00:15:03,564 lt's partly travel, partly erotic. 130 00:15:04,495 --> 00:15:06,611 l'd like to see it once more, 131 00:15:06,695 --> 00:15:09,493 but l must go to a lecture on livestock instead. 132 00:15:12,295 --> 00:15:14,251 My old box's out of order. 133 00:15:18,255 --> 00:15:19,813 A bad tube, l guess. 134 00:15:21,855 --> 00:15:26,007 Otas! ln no case leave before the film's over! 135 00:15:27,375 --> 00:15:28,933 The end's the best. 136 00:15:29,575 --> 00:15:31,054 Enjoy yourself. 137 00:15:43,935 --> 00:15:46,733 Mrs. Hruskova! Mrs. Hruskova! 138 00:15:49,135 --> 00:15:50,568 What's it like? 139 00:15:50,935 --> 00:15:54,007 They nearly cancelled it. 140 00:15:54,455 --> 00:15:56,650 All told, l sold six tickets. 141 00:15:56,775 --> 00:15:59,130 Jo? Aha. 142 00:16:01,575 --> 00:16:03,088 Bye then. 143 00:16:32,575 --> 00:16:35,408 - What am l picking? - Nettles, for the Easter stuffing. 144 00:16:35,575 --> 00:16:37,247 But l don't use that much. 145 00:16:38,015 --> 00:16:39,448 ls the film showing? 146 00:16:39,735 --> 00:16:42,408 - Yes, but it was nearly cancelled. - How come? 147 00:16:42,495 --> 00:16:45,009 - l myself sent six people. - They all came. 148 00:16:50,175 --> 00:16:51,130 Vasku. 149 00:16:56,495 --> 00:16:58,770 - This'll give me herpes again. - You beast! 150 00:17:22,455 --> 00:17:24,810 l couldn't wait to be with you... 151 00:17:52,015 --> 00:17:54,483 Don't be scared, Sonia. Don't worry. 152 00:17:56,055 --> 00:17:59,525 Just have a bang, Eugene! 153 00:18:06,335 --> 00:18:08,326 Mind you graves, raven. 154 00:18:08,895 --> 00:18:13,093 Driving forward's easy, but you got to have a knack for backing. 155 00:18:16,455 --> 00:18:18,013 Dinner's ready, Dad. 156 00:18:29,055 --> 00:18:33,128 Dad, they say you bumped into Mr. Rumlena's gate-post. 157 00:18:33,495 --> 00:18:36,089 - lt isn's true, is it? - Just eat and mind your own business. 158 00:18:48,255 --> 00:18:50,246 Can't eat with all this singing. 159 00:18:51,855 --> 00:18:53,846 lsn't it enough to live next to the cemetery? 160 00:18:54,295 --> 00:18:57,014 Of you can't sing anything else, at least cut it out while we eat. 161 00:19:02,055 --> 00:19:04,888 lt's like chewing wreaths. 162 00:19:13,575 --> 00:19:16,373 Actually, it's quite a wreck. 163 00:19:19,815 --> 00:19:21,248 We went to look. 164 00:19:22,575 --> 00:19:24,054 So what? 165 00:19:25,015 --> 00:19:26,448 So what? 166 00:19:27,615 --> 00:19:29,094 Good evening - 167 00:19:29,335 --> 00:19:30,814 night, rather. 168 00:19:31,375 --> 00:19:33,684 - Goodbye. - Well, see you. 169 00:19:33,815 --> 00:19:35,248 - Tuesday at nine then. - Yes. 170 00:19:35,335 --> 00:19:36,848 - Let's go! - Good night. 171 00:19:36,975 --> 00:19:39,170 - Bring the rum. - Sure. 172 00:19:44,375 --> 00:19:45,854 Why the rush? 173 00:19:47,255 --> 00:19:48,734 lt's a PTA meeting tonight. 174 00:19:50,335 --> 00:19:52,132 You must go, l can't. 175 00:19:52,695 --> 00:19:54,890 - Didn't get my hair done. - To school? 176 00:19:57,175 --> 00:19:59,052 You go... 177 00:19:59,415 --> 00:20:00,894 l don't mind going. 178 00:20:15,455 --> 00:20:16,285 They should all have their own towels. 179 00:20:16,455 --> 00:20:18,844 Keep an eye on their homework. 180 00:20:19,015 --> 00:20:20,767 That's all for now, thank you. 181 00:20:22,255 --> 00:20:23,404 - Good-bye. - Good-bye. 182 00:20:23,495 --> 00:20:26,009 Make sure they dress properly. 183 00:20:26,455 --> 00:20:28,685 Otherwise, l'm quite satisfied. Good-bye. 184 00:20:31,415 --> 00:20:32,894 Good-bye. 185 00:20:34,015 --> 00:20:35,607 - Good-bye. - Good-bye. 186 00:20:36,095 --> 00:20:37,528 Good-bye. Good-bye. 187 00:20:39,335 --> 00:20:40,814 What's the matter? 188 00:20:46,615 --> 00:20:48,571 - What about her writing. - All right. 189 00:20:49,015 --> 00:20:51,006 - lt's neat. - l see. 190 00:20:51,095 --> 00:20:53,484 - Gotta any problems? - Got. 191 00:20:54,375 --> 00:20:57,765 She has problems with pronouns. Practise them with her. 192 00:20:58,135 --> 00:20:59,727 Personal pronouns in particular. 193 00:21:00,295 --> 00:21:02,206 - Pronouns in particular. - l see. 194 00:21:03,975 --> 00:21:05,408 Thanks then. 195 00:21:08,255 --> 00:21:10,132 How d'you like it here? 196 00:21:10,495 --> 00:21:12,087 Quite, l hope l'll get used... 197 00:21:12,255 --> 00:21:15,930 - What's keeping you? - l'm just going. 198 00:21:16,855 --> 00:21:18,573 When'll the next PTA meeting be? 199 00:21:20,255 --> 00:21:21,688 ln 3 months. 200 00:21:23,535 --> 00:21:24,490 Hm. 201 00:21:27,095 --> 00:21:29,006 - Good-bye then. - Good-bye. 202 00:21:47,055 --> 00:21:50,252 They say you ruined the wekender's gate-post. 203 00:21:51,735 --> 00:21:53,214 ls it true? 204 00:21:53,655 --> 00:21:57,330 Gate-post? The whole shed, including the roof! 205 00:21:59,455 --> 00:22:01,207 Good Lord! 206 00:22:51,015 --> 00:22:52,812 l've no mate, man. 207 00:22:53,935 --> 00:22:56,733 He's either on strike, or has hanged himself. 208 00:23:41,175 --> 00:23:42,608 Shut up, you beast! 209 00:23:47,695 --> 00:23:50,653 Otik, get up. 210 00:23:52,855 --> 00:23:55,767 You l have lovely ears, but no money. 211 00:23:55,975 --> 00:23:57,931 Get up, we're going for cement. 212 00:24:04,535 --> 00:24:07,845 Water levels: Brandys nad Labem 1 46/60, 213 00:24:08,175 --> 00:24:11,724 Melnik 252/1 15, 214 00:24:12,135 --> 00:24:15,889 Usti nad Labem 180/1 44, 215 00:24:16,215 --> 00:24:20,003 Decin 175/171 , 216 00:24:20,735 --> 00:24:24,648 Orlice-Tyniste nad Orlici 92/10. 217 00:24:26,695 --> 00:24:28,845 Still waiting for you to warm me up. 218 00:24:29,455 --> 00:24:31,332 lt'll happen one day. 219 00:24:32,055 --> 00:24:34,489 Don't eavesdrop - you a spy or what? 220 00:24:45,135 --> 00:24:46,693 Don't forget the meeting. 221 00:25:15,935 --> 00:25:17,732 Will you watch my back for me? 222 00:25:18,495 --> 00:25:20,531 - What's your mate good for? - Nothing. 223 00:25:32,135 --> 00:25:34,046 - Put it here. - No jo. 224 00:25:35,495 --> 00:25:37,087 - You brought fodder? - Yeah. 225 00:25:40,615 --> 00:25:42,253 - From Kolin? - Yeah. 226 00:25:44,775 --> 00:25:46,493 - A mix? - Yeah. 227 00:25:46,615 --> 00:25:48,094 NO SMOKlNG 228 00:25:54,735 --> 00:25:58,364 - That's not very clever. - What? 229 00:25:59,055 --> 00:26:01,808 Putting used matches back into the box. 230 00:26:02,575 --> 00:26:04,293 - Why? - You'll see one day. 231 00:26:16,055 --> 00:26:17,488 Mr. Pavek, 232 00:26:21,695 --> 00:26:26,405 l don't want to work with Turek. 233 00:26:28,175 --> 00:26:29,733 You didn't appreciate me. 234 00:26:30,415 --> 00:26:32,133 When the harvest's over, you'll join Turek. 235 00:26:33,575 --> 00:26:36,726 Me? When the rake starts flowering. 236 00:26:36,855 --> 00:26:40,245 Take a look at it at home. lt may be budding. 237 00:26:54,615 --> 00:26:56,128 When the harvest's over, it's Turek. 238 00:27:39,535 --> 00:27:41,014 What is it, Otik? 239 00:27:51,015 --> 00:27:55,213 Look - Otik brought you this. 240 00:27:56,895 --> 00:27:58,692 He likes you, poor thing. 241 00:27:59,695 --> 00:28:01,287 He doesn't know how to tell you. 242 00:28:12,415 --> 00:28:14,531 You should forgive him. 243 00:28:29,055 --> 00:28:33,924 When the pressure falls before a storm, l feel wiped out. 244 00:28:35,215 --> 00:28:36,933 So do l, what's next? 245 00:28:37,015 --> 00:28:40,291 Varicose veins. 246 00:28:41,095 --> 00:28:42,687 Look at mine. 247 00:28:43,495 --> 00:28:46,328 - D'you wear elastic stockings? - l do. 248 00:28:46,695 --> 00:28:48,811 - D'you take Anavenol? - l do. 249 00:28:49,015 --> 00:28:51,893 That's it then. Go on. 250 00:28:54,855 --> 00:28:56,288 l'm serving beer. 251 00:28:58,015 --> 00:29:00,290 Someone asks for the bill. 252 00:29:01,255 --> 00:29:03,689 l turn my head and it won't go back. 253 00:29:03,855 --> 00:29:06,005 Can you turn the whole body, like this? 254 00:29:08,055 --> 00:29:11,286 - Sure. - Turn the whole body then. 255 00:29:15,455 --> 00:29:16,934 Go on. 256 00:29:18,975 --> 00:29:20,408 l can't sleep. 257 00:29:21,855 --> 00:29:24,415 l wake up at four and l can't go back to sleep. 258 00:29:24,815 --> 00:29:27,932 Commonplace at this age. l'm wakeful from half past three. 259 00:29:29,015 --> 00:29:30,448 What's next? 260 00:29:31,815 --> 00:29:35,330 My joints. Sometimes l can hardly get up. 261 00:29:35,415 --> 00:29:38,373 - But you do? - ln the end, because, l have to. 262 00:29:38,575 --> 00:29:41,135 Why complain then? There're people who can't at all. 263 00:29:42,575 --> 00:29:44,691 Doctor, you make light of everything. 264 00:29:45,775 --> 00:29:49,927 l know best how l feel. l'm not going to be here much longer. 265 00:29:52,975 --> 00:29:54,567 D'you want spa treatment? 266 00:29:54,655 --> 00:29:57,089 No, it didn't do me any good. 267 00:29:57,175 --> 00:29:59,370 Close down the pub and go to the sea then. 268 00:29:59,495 --> 00:30:02,293 l went the year before last. lt gives me the runs. 269 00:30:02,415 --> 00:30:05,248 - Go to the High Tatra then. - l can't stand heights. 270 00:30:06,935 --> 00:30:08,414 You know where to go then? 271 00:30:11,415 --> 00:30:15,249 Go to Pelhrimov and have a look at the cramtorium - 272 00:30:15,495 --> 00:30:17,326 so you know what it's like there. 273 00:30:17,815 --> 00:30:19,692 Yeah? Next! 274 00:30:26,015 --> 00:30:29,974 Dear comrade, with reference to the demanding plan targets... 275 00:30:30,095 --> 00:30:31,574 A lovely ship! 276 00:30:31,935 --> 00:30:34,688 - Where did you get if from? - The boy made it. 277 00:30:35,135 --> 00:30:39,287 ...in the interest of producer-end-user relations, 278 00:30:39,415 --> 00:30:41,485 our organization needs a driver's mate. 279 00:30:41,775 --> 00:30:44,847 - Your Honza? - Ships're his hobby. 280 00:30:45,135 --> 00:30:48,445 We'd like to make use of the extensive experience of your employee, 281 00:30:48,535 --> 00:30:50,287 comrade Rakosnik. 282 00:30:51,055 --> 00:30:54,206 We have offered him a company flat on a housing estate in Prague 283 00:30:54,295 --> 00:30:57,173 and he has accepted. 284 00:30:57,295 --> 00:31:00,844 METALWOOD, perschnel dept., Koutna. 285 00:31:01,135 --> 00:31:03,854 Expect Otik going to Prague 286 00:31:04,215 --> 00:31:07,048 to save the producer-end-user-relations? 287 00:31:07,855 --> 00:31:11,052 Something like it. What have you to say? 288 00:31:11,735 --> 00:31:14,044 Me l'm through with him. 289 00:31:14,175 --> 00:31:15,608 What is there for me to say? 290 00:31:15,775 --> 00:31:18,130 - That's just it. - What's just it? 291 00:31:18,895 --> 00:31:23,844 Can you imagine the boy going to Prague? 292 00:31:25,055 --> 00:31:26,966 Can you just imagine it? 293 00:31:27,375 --> 00:31:29,206 He gets lost in the streets. 294 00:31:29,775 --> 00:31:32,130 All the houses're the same on the housing estate. 295 00:31:32,855 --> 00:31:34,288 No one to turn to. 296 00:31:34,655 --> 00:31:37,169 That match's not a good idea, Jaromir! 297 00:31:37,815 --> 00:31:40,932 Terrible to think of our Otik stopping Prague traffic. 298 00:31:41,055 --> 00:31:45,810 to let a truck back in somewhere. 299 00:31:46,095 --> 00:31:47,813 l prefer not to. 300 00:31:48,815 --> 00:31:50,407 This letter... 301 00:31:55,295 --> 00:31:57,365 This is the last time you to this! 302 00:31:57,455 --> 00:31:59,923 This is the last time you to this! What's the big idea? 303 00:32:00,135 --> 00:32:03,684 That l'd be carrying on with her, at my age? 304 00:32:04,215 --> 00:32:05,933 Another raid like this and you're fired! 305 00:32:06,455 --> 00:32:08,173 This'll give me a stroke! What is? 306 00:32:08,295 --> 00:32:11,890 Just came in to ask who'll pick the kid up from kindergarten. 307 00:32:12,375 --> 00:32:13,854 Granny, as always. 308 00:32:13,975 --> 00:32:15,488 That's what l wanted to know. 309 00:32:17,295 --> 00:32:18,853 He needs treatment. 310 00:32:19,775 --> 00:32:21,208 That's not normal. 311 00:32:21,735 --> 00:32:23,214 Sorry. 312 00:32:23,855 --> 00:32:28,007 This letter did not write itself. 313 00:32:28,255 --> 00:32:31,452 - Sure - someone must've written it. - That's just it. 314 00:32:33,095 --> 00:32:35,290 You look as if l'd written it myself. 315 00:32:35,575 --> 00:32:40,251 You didn't - some Koutna woman wrote it, personnel dept. 316 00:32:40,375 --> 00:32:44,288 But someone must've told them about Otik, eh? 317 00:32:44,575 --> 00:32:47,135 With my common sense, it's easy to work out 318 00:32:47,215 --> 00:32:49,490 - Now l see, - who in this village'd benefit... 319 00:32:49,575 --> 00:32:53,363 l see. You think then l fixed it up in Prague... 320 00:32:53,455 --> 00:32:55,685 l didn't say that. l'm just asking. 321 00:32:56,055 --> 00:32:59,491 For 5 years, l've been chained to him. 322 00:33:00,055 --> 00:33:02,808 Taught him to use knife and fork, 323 00:33:03,095 --> 00:33:06,724 to wash, so that he wouldn't fall under my wheels. 324 00:33:07,575 --> 00:33:09,088 ...like he was my own son... 325 00:33:09,335 --> 00:33:11,485 ...now they'll suspect me! 326 00:33:11,615 --> 00:33:13,606 - Don't take it too seriously, dad. - Cut it out! 327 00:33:14,295 --> 00:33:16,729 Dancing - when a funeral's on! Get down! 328 00:33:18,295 --> 00:33:21,492 Silence please - a funeral's on! 329 00:33:21,615 --> 00:33:24,004 Mind your business - graveyrad bully! 330 00:33:24,495 --> 00:33:26,406 You're behaving like a ruffion. 331 00:33:26,855 --> 00:33:28,891 Good morning, doctor. 332 00:33:30,255 --> 00:33:32,894 How convenient to live by the burial pit, eh? 333 00:33:33,855 --> 00:33:35,288 'morning. 334 00:33:52,895 --> 00:33:57,525 Shine on me the sun... 335 00:34:42,895 --> 00:34:44,408 And music as well! 336 00:35:17,935 --> 00:35:20,244 The boy'll perish in Prague within a week. 337 00:35:21,015 --> 00:35:24,530 lt's either a crazy idea, or a set-up. 338 00:35:25,215 --> 00:35:28,969 What's it look like on the 7th step? 339 00:35:31,055 --> 00:35:36,004 - They're there. - How are you? 340 00:35:36,975 --> 00:35:40,172 Fine, but from the dizziness. 341 00:35:40,255 --> 00:35:41,688 - As you get up? - Yes. 342 00:35:42,495 --> 00:35:46,488 ln the morning, sit up in bed first, stay like that for some time, 343 00:35:46,735 --> 00:35:49,727 - get up carefully. - Yes. 344 00:35:51,015 --> 00:35:52,926 - Have you still fot the pills? - Yes. 345 00:35:53,055 --> 00:35:54,010 Fajn. 346 00:36:00,415 --> 00:36:03,054 What gave you the idea that 347 00:36:03,135 --> 00:36:06,013 the 7th step'd give it the right temperature? 348 00:36:06,095 --> 00:36:08,689 Long-term trials. lt's warm on the 6th, 349 00:36:08,895 --> 00:36:10,647 - too cold on the 8th. - l see. 350 00:36:10,935 --> 00:36:12,891 Karel likes experimenting, eh? 351 00:36:13,215 --> 00:36:14,694 He's fond of trials. 352 00:36:15,055 --> 00:36:17,615 - Good morning, doctor. - 'morning. 353 00:36:17,695 --> 00:36:20,812 - How did it go for him? - He had a beautiful funeral. 354 00:36:20,895 --> 00:36:22,374 Give me a drink, just a drop. 355 00:36:25,615 --> 00:36:28,129 - What a lovely day! - lt's so fresh! 356 00:36:32,015 --> 00:36:34,609 Such moments should be remembered, 357 00:36:34,735 --> 00:36:36,646 to fall back on. 358 00:36:37,535 --> 00:36:42,370 - To warm you up in winter. - Look! 359 00:36:45,255 --> 00:36:49,851 Such beauties're becoming rarer, but there's still something left. 360 00:36:50,135 --> 00:36:55,084 Some woodland, beer's good... ...sometimes... 361 00:36:56,015 --> 00:36:57,448 l'll fetch the plates. 362 00:36:58,895 --> 00:37:00,374 And the girls, Karel, 363 00:37:02,015 --> 00:37:04,927 our girls're the most beautiful in the world. 364 00:37:05,575 --> 00:37:09,614 The Spanish or ltalian women can't match up - they mostly have goat-like legs. 365 00:37:11,135 --> 00:37:14,093 Did you notice how many girls walk about braless? 366 00:37:17,295 --> 00:37:19,684 - l did. - Nice fashion, eh? 367 00:37:19,775 --> 00:37:21,731 Yeah. 368 00:37:23,575 --> 00:37:26,612 l'm glad it's spread as far as our village. 369 00:37:31,655 --> 00:37:34,772 This gravestone artist's a pain. Fanda! 370 00:37:36,855 --> 00:37:39,323 Your diligence's getting on my nerves. 371 00:37:39,975 --> 00:37:41,931 Tool busy, doctor. 372 00:37:44,255 --> 00:37:47,884 Many cadavers, few engravers. 373 00:37:48,415 --> 00:37:50,485 Come and wash away the dust. 374 00:38:00,455 --> 00:38:03,413 - Where did we leave off? - That they walk about braless. 375 00:38:03,695 --> 00:38:06,767 Yeah, looks like we're not going to conclude it. 376 00:38:08,735 --> 00:38:13,047 - Anything special you're busy with? - An interesting gravestone - 377 00:38:13,335 --> 00:38:16,691 with no inscription. 378 00:38:18,215 --> 00:38:20,251 lt'll be added on when the person dies. 379 00:38:21,335 --> 00:38:23,246 Did he place an advance order for a tomb? 380 00:38:23,335 --> 00:38:25,530 - Yeah. - Who is it? 381 00:38:26,175 --> 00:38:27,733 l mustn't tell. 382 00:38:28,295 --> 00:38:30,047 People don't know what to do with money. 383 00:38:31,455 --> 00:38:36,404 He's got a house, TV, car. What is there l haven't got, he asks? 384 00:38:37,535 --> 00:38:39,014 A tomb. 385 00:39:05,135 --> 00:39:06,090 - Hi. - Hi. 386 00:39:06,255 --> 00:39:07,210 - Hi. 387 00:39:57,735 --> 00:40:00,044 Your guardian angel's having 388 00:40:00,135 --> 00:40:01,966 a hell of a job. 389 00:40:02,895 --> 00:40:05,011 The madguard needs replacing, l guess? 390 00:40:07,935 --> 00:40:10,495 No use, unless you got a rubber one. 391 00:40:41,095 --> 00:40:42,687 Jesus! 392 00:41:33,175 --> 00:41:36,850 ln days past, 393 00:41:37,495 --> 00:41:41,010 Czechs were strong and steadfast, 394 00:41:42,175 --> 00:41:45,611 ln days past, 395 00:41:46,095 --> 00:41:48,370 ''they were, for the eyes, a repast.'' 396 00:42:25,655 --> 00:42:28,408 Missing your old school? 397 00:42:28,895 --> 00:42:30,613 l've come to ask how my sister's doing. 398 00:42:30,735 --> 00:42:33,010 l see. Going to sit for your finals, aren't you? 399 00:42:33,095 --> 00:42:35,211 - Yes. - What'll you do afterwards? 400 00:42:35,415 --> 00:42:37,212 Go to a dung college, er - School of Agriculture. 401 00:42:38,735 --> 00:42:41,454 l'll keep my fingers crossed for you - don't let the side down! 402 00:42:42,255 --> 00:42:44,849 l drilled the pronouns with her - 403 00:42:45,215 --> 00:42:47,285 was it any good, l wonder? 404 00:42:47,615 --> 00:42:49,765 Like she din't botch up her dictation again? 405 00:42:50,135 --> 00:42:51,966 - Shal l carry your bag? - Yes. 406 00:42:52,455 --> 00:42:54,446 Unusual - a brother so interested 407 00:42:54,535 --> 00:42:56,048 in his sister's progress. 408 00:42:56,895 --> 00:42:59,409 Our parents're too busy. lt's up to me then. 409 00:42:59,535 --> 00:43:00,729 Hm. 410 00:43:03,495 --> 00:43:04,974 lt's excercise-books, eh? 411 00:43:05,535 --> 00:43:07,014 Yes, exercise-books. 412 00:43:09,135 --> 00:43:11,205 - What're you laughing at? - Nothing. 413 00:43:11,375 --> 00:43:13,093 How you're chatting me up through your sister. 414 00:43:14,575 --> 00:43:17,931 - l'm a nuisance, eh? - Why? 415 00:43:18,095 --> 00:43:20,131 You should concentrate on your studies now - 416 00:43:20,415 --> 00:43:22,167 and don't try to sweep older girls off their feet. 417 00:43:40,615 --> 00:43:43,493 Aunt, are there rooms to let? 418 00:43:47,575 --> 00:43:49,088 Are you my nephew? 419 00:43:49,535 --> 00:43:51,332 - Funny thing, l don't know you! - Okay, 420 00:43:51,415 --> 00:43:53,371 so how about some accommodation? 421 00:43:53,615 --> 00:43:56,083 The village's changed, young man. 422 00:43:56,495 --> 00:43:58,690 We don't address each other as Aunt and Uncle. 423 00:43:58,935 --> 00:44:01,210 We use our first names and 'comrade'instead. 424 00:44:01,495 --> 00:44:03,372 l wouldn't insist on that. 425 00:44:03,735 --> 00:44:05,487 The customs have changed, though. 426 00:44:05,975 --> 00:44:09,126 Like when a man addresses a lady: 427 00:44:09,255 --> 00:44:11,689 he stands up first and greets her. 428 00:44:12,415 --> 00:44:13,894 Okay then. 429 00:44:16,655 --> 00:44:19,533 l wish you good morning. Permit me to ask you: 430 00:44:19,615 --> 00:44:22,004 what about some abode, ma'am? 431 00:44:22,095 --> 00:44:23,733 C'mon then. 432 00:44:28,535 --> 00:44:33,484 Do your customs allow a man to walk behind a lady, or next to her? 433 00:44:33,975 --> 00:44:36,364 He may walk next to her, of he can keep up. 434 00:44:51,095 --> 00:44:53,404 - Hi. - Ahoj. 435 00:44:55,975 --> 00:44:57,408 How's life? 436 00:44:57,895 --> 00:44:59,328 Not bad. 437 00:45:04,775 --> 00:45:06,208 - Yeah. - Oh, well. 438 00:45:16,895 --> 00:45:19,090 Look where you're going, or you'll trip up. 439 00:45:19,815 --> 00:45:21,726 - Take it easy. - Shut up and clear off! 440 00:45:24,815 --> 00:45:26,248 Why're you out here with next to nothing on? 441 00:45:28,655 --> 00:45:30,134 lt's warm, isn't it? 442 00:45:30,815 --> 00:45:32,646 How come that milkso's so familiar? 443 00:45:33,095 --> 00:45:34,653 We've always been on first name terms! 444 00:45:35,255 --> 00:45:37,894 lnteresting! Where's the kid? 445 00:45:38,175 --> 00:45:41,531 - With Granny. - lnteresting! 446 00:45:44,015 --> 00:45:45,733 You find everything interesting. 447 00:45:45,895 --> 00:45:47,374 l'm not a moron. 448 00:45:51,135 --> 00:45:52,568 She always goes to Granny from kindergarten. 449 00:45:52,655 --> 00:45:54,452 You never found that interesting before. 450 00:45:56,295 --> 00:45:58,445 lf this goes on, l'll do the same. 451 00:45:58,575 --> 00:46:00,213 That'll make it even more interesting. 452 00:46:07,295 --> 00:46:10,173 Let's go for a swim. lt'll be empty now. 453 00:46:10,575 --> 00:46:12,088 l can't go into the water today. 454 00:46:13,855 --> 00:46:15,527 You can watch me then. 455 00:46:46,695 --> 00:46:48,253 You time me. 456 00:46:59,895 --> 00:47:01,533 Now! 457 00:47:10,655 --> 00:47:13,294 Jesus Vasek, don't be a fool! 458 00:47:15,215 --> 00:47:17,524 Don't, Pepik's here! 459 00:47:40,295 --> 00:47:43,446 - Thirty-three! - Too bad. 460 00:47:44,415 --> 00:47:45,894 Go on! 461 00:47:52,015 --> 00:47:54,165 - How long? - About half a minute. 462 00:47:54,255 --> 00:47:57,088 - Please, go away. - We've plenty of time. 463 00:48:01,215 --> 00:48:02,648 Just a carp. 464 00:48:06,495 --> 00:48:07,974 Thirty-seven! 465 00:48:11,935 --> 00:48:15,894 Not bad, eh? D'you know how long Sestak can hold out? 466 00:48:17,335 --> 00:48:20,008 Twenty-six, a non-smoker! 467 00:48:22,815 --> 00:48:25,249 l was wrong - thirty-one! 468 00:48:25,735 --> 00:48:27,487 - lmpossible! - Thirty-one! 469 00:48:28,455 --> 00:48:29,934 Watch it, then! 470 00:48:34,615 --> 00:48:36,094 Otik's place tonight, right? 471 00:48:42,455 --> 00:48:44,332 - Forty-two! - No! 472 00:48:45,175 --> 00:48:46,688 Fine! 473 00:48:54,495 --> 00:48:56,850 l've changed the bedclothes for you. 474 00:48:57,135 --> 00:49:00,844 - lt'll be like in a hotel. - Thanks, lady. 475 00:49:01,655 --> 00:49:03,691 He'll stay with Otik. 476 00:49:03,895 --> 00:49:05,806 At least Otik'll not be so lonely. 477 00:49:06,415 --> 00:49:08,610 lt'll be for the better. 478 00:49:13,175 --> 00:49:16,133 D'you have to paint the fence so shabby? 479 00:49:16,615 --> 00:49:18,446 - You find it shabby? - l told you 480 00:49:18,535 --> 00:49:20,093 l was going to put in new planks. 481 00:49:20,215 --> 00:49:22,092 This way, they look as if they were in pieces. 482 00:49:22,175 --> 00:49:24,052 l paint them the way the are. 483 00:49:24,535 --> 00:49:27,049 Can't you imagine a repired fence? 484 00:49:27,855 --> 00:49:30,767 - lt looks better this way, doesn't it? - What about the pealing plaster? 485 00:49:31,895 --> 00:49:35,524 - ls that supposed to look better? - Don't meddle with it, Hrabetova! 486 00:49:35,895 --> 00:49:37,886 What d'you charge for such a painting? 487 00:49:38,855 --> 00:49:41,164 - Want to buy it? - No, 488 00:49:41,855 --> 00:49:43,573 l want you to paint my house. 489 00:49:44,455 --> 00:49:47,128 - Which one is it? - Over there. 490 00:49:51,055 --> 00:49:53,205 l couldn't cope with that one. 491 00:49:53,375 --> 00:49:55,331 lf you can cope with an old ruin. 492 00:49:55,415 --> 00:49:57,133 Why not with a decent house? 493 00:49:59,695 --> 00:50:01,014 lf you want to paint the eaves true to life, 494 00:50:01,095 --> 00:50:03,006 l've got some green paint left over. 495 00:50:05,415 --> 00:50:07,610 l simply couldn't. lf l don't like something, 496 00:50:07,695 --> 00:50:10,050 there's no way l can paint it. 497 00:50:10,215 --> 00:50:13,048 He likes our old ruins, doesn't he? 498 00:50:13,615 --> 00:50:15,845 There're many things to my liking. 499 00:50:56,375 --> 00:50:59,208 l'm not in charge of animals, but paperwork. 500 00:51:00,095 --> 00:51:02,245 l'm a personnel manager for livestock. 501 00:51:02,615 --> 00:51:05,573 l've a file on each calf: its family background, 502 00:51:05,935 --> 00:51:07,493 what sort of stud its father was, 503 00:51:07,575 --> 00:51:09,372 what sort of cow its mother was. 504 00:51:09,535 --> 00:51:11,890 lt was not our idea. 505 00:51:12,415 --> 00:51:15,691 lf they want it, just fill it in. 506 00:51:18,015 --> 00:51:21,132 l've been wandering about it - l see it's yours. 507 00:51:21,215 --> 00:51:24,924 - Thanks, where did you find it? - You'd better not ask. 508 00:51:25,735 --> 00:51:29,853 Let's see about the letter and go home. 509 00:51:30,135 --> 00:51:32,285 Tell them to get stuffed - it's nonsense. 510 00:51:32,415 --> 00:51:34,451 Let's hear from Rakosnik. 511 00:51:34,735 --> 00:51:36,248 That means staying here till midnight. 512 00:51:36,615 --> 00:51:38,970 Fetch him, please. 513 00:51:40,775 --> 00:51:42,891 Before she drags him out of the cinema... 514 00:51:43,295 --> 00:51:45,047 How d'you know he's there? 515 00:51:49,775 --> 00:51:53,734 This game is more cheaty 516 00:51:54,215 --> 00:51:56,206 than the others. 517 00:51:56,735 --> 00:51:59,454 But, Mister, it was just fun, 518 00:51:59,935 --> 00:52:02,130 l've found more clever game. 519 00:52:02,735 --> 00:52:06,091 Wanna know which one? How about playing humans 520 00:52:06,455 --> 00:52:08,207 going for a sunday swim? 521 00:52:08,415 --> 00:52:10,770 But how they'll get to the riverside? 522 00:52:13,775 --> 00:52:15,606 You won't tell us who it was? 523 00:52:16,215 --> 00:52:18,729 He knows nothing. He was from Prague, wasn't he? 524 00:52:20,695 --> 00:52:24,529 What did he tell you? To go to work in Prague? 525 00:52:27,775 --> 00:52:29,208 What else did he tell you? 526 00:52:31,335 --> 00:52:32,814 Fifty-seven. 527 00:52:34,855 --> 00:52:36,288 What d'you mean? 528 00:52:37,735 --> 00:52:40,203 Cinemas they have. 529 00:52:43,975 --> 00:52:45,533 Listen, Otik - 530 00:52:49,815 --> 00:52:53,330 would you like to go to Prague? 531 00:53:00,055 --> 00:53:02,808 You don't like your village - 532 00:53:03,215 --> 00:53:05,775 so small, so beautiful? 533 00:53:06,975 --> 00:53:09,887 And the little house you were born in? 534 00:53:17,615 --> 00:53:19,128 The won't let you keep you pigeons - 535 00:53:19,575 --> 00:53:22,248 they shit on their statues. You don't mind that? 536 00:53:25,775 --> 00:53:27,731 Go now. 537 00:53:29,455 --> 00:53:30,934 Bye. 538 00:53:36,695 --> 00:53:39,050 You're making a big mistake - you'll pay for it. 539 00:53:39,735 --> 00:53:40,690 What's that again? 540 00:53:40,775 --> 00:53:42,572 Putting used matches back into the box. 541 00:53:44,015 --> 00:53:45,448 There's no doubt - 542 00:53:46,175 --> 00:53:49,087 someone from Prague wants Rakosnik's house. 543 00:53:49,415 --> 00:53:50,928 l can tell you who - 544 00:53:52,135 --> 00:53:54,126 this dauber sho's moved in there. 545 00:53:54,935 --> 00:53:58,769 D'you ever watch detective films on TV? 546 00:53:58,855 --> 00:54:00,334 - Yeah. - l don't think so. 547 00:54:01,415 --> 00:54:03,645 Otherwise you couldn't say such a thing. 548 00:54:04,375 --> 00:54:07,606 This noted painter got here after the letter. 549 00:54:08,695 --> 00:54:12,131 l fixed him up at Otik's place. 550 00:54:12,215 --> 00:54:13,853 lt was completely my doing. 551 00:54:14,135 --> 00:54:17,207 Why l did this is another story. 552 00:54:17,815 --> 00:54:20,966 l think someone else wants the house. 553 00:54:21,895 --> 00:54:23,806 Maybe he's among us here. 554 00:54:24,535 --> 00:54:26,366 But you work it out yourselves. 555 00:54:26,735 --> 00:54:29,727 Thank you, Super, for your, analysis. 556 00:54:30,015 --> 00:54:32,813 l suggest we reply the following: 557 00:54:32,895 --> 00:54:35,045 Comrade Rakosnik is a moron. 558 00:54:35,255 --> 00:54:37,928 He has to be supervised by an experienced worker. 559 00:54:38,255 --> 00:54:40,405 His mental make-up's not up to living in town. 560 00:54:40,575 --> 00:54:43,294 Also, he keeps pigeons, which he couldn't in Prague. 561 00:54:43,375 --> 00:54:46,048 - Full stop. - You can't write 'moron'. 562 00:54:46,575 --> 00:54:48,930 - l'd write 'half-wit' - The doctor said 563 00:54:49,015 --> 00:54:51,051 he was momentally backward. 564 00:54:51,255 --> 00:54:54,327 - Mentally. - Not bad - write it up. 565 00:55:03,015 --> 00:55:04,494 C'mon, it's starting. 566 00:55:04,775 --> 00:55:07,369 - Have they had the mirror yet? - Not yet. 567 00:55:07,735 --> 00:55:10,044 l'll join you when the mirror comes on. 568 00:55:11,535 --> 00:55:13,969 The American film Harpoon mirrors that we offer you, 569 00:55:14,415 --> 00:55:17,487 the bourgeois society 570 00:55:18,015 --> 00:55:21,132 where the dollar's the alpha and omega of life. 571 00:55:21,535 --> 00:55:24,095 lt was made 572 00:55:24,455 --> 00:55:26,844 by Francis S. Jones in 1962. 573 00:55:30,975 --> 00:55:34,126 Manhattan, 27th September. 574 00:55:36,055 --> 00:55:39,092 - Watching? So, l won't bother you. 575 00:55:39,175 --> 00:55:40,654 l'll come later then. 576 00:55:40,975 --> 00:55:42,488 Come on in. 577 00:55:45,375 --> 00:55:48,048 - Where's your sister's body - tell us! 578 00:55:48,415 --> 00:55:51,452 lf l don't tell you, l can't sleep. 579 00:55:53,695 --> 00:55:55,208 Say it and you'll sleep. 580 00:55:56,015 --> 00:56:00,133 Could he leave, or shall we? 581 00:56:01,375 --> 00:56:04,173 Go and do some gluing. He didn't want to watch anyway. 582 00:56:18,495 --> 00:56:21,055 Don't shoot until l tell you. 583 00:56:21,135 --> 00:56:24,127 - They're meeting there - l saw them. 584 00:56:24,615 --> 00:56:26,367 - Jana Turkovic? - Yes, Jana Turkova. 585 00:56:27,135 --> 00:56:29,444 lt's all over New York. Photographs in the newspapers. 586 00:56:30,095 --> 00:56:32,529 lf it gets back to Turek, he'll kill her. 587 00:56:39,415 --> 00:56:40,928 Don't yell, idiot. 588 00:56:43,575 --> 00:56:45,213 Kaspar's a fool, too. 589 00:56:45,295 --> 00:56:46,887 She's the mother of a young child. 590 00:56:47,695 --> 00:56:50,129 Where's Bradley? Where is he? 591 00:56:51,015 --> 00:56:52,971 He should've been here long ago. 592 00:56:53,815 --> 00:56:57,524 Don't wait for Bradley. l'll take care of him. 593 00:56:58,975 --> 00:57:01,205 - How long have they been at it? - God knows. 594 00:57:02,015 --> 00:57:03,846 - What's this got to do with his house? 595 00:57:03,935 --> 00:57:07,166 Of you no gotta dollars, man, you're in trouble. 596 00:57:07,535 --> 00:57:10,652 Exactly. l think 597 00:57:10,855 --> 00:57:13,847 he wants to pack him off to Prague 598 00:57:14,335 --> 00:57:16,690 to fornicate in his house. 599 00:57:17,455 --> 00:57:18,934 Or - 600 00:57:19,495 --> 00:57:22,646 he wants it for a friend from Prague 601 00:57:23,175 --> 00:57:25,131 who's only spend the weekends here 602 00:57:25,415 --> 00:57:29,328 - and the mice could play during the week. - This woman's stoned. 603 00:57:29,775 --> 00:57:33,006 l don't think so. lt was his suggestion 604 00:57:33,095 --> 00:57:34,528 not to let him go. 605 00:57:34,735 --> 00:57:37,807 lt's a cover-up. 606 00:57:38,775 --> 00:57:42,893 l'm sorry for the kid, if it comes to light. 607 00:57:43,175 --> 00:57:44,654 Don't tell anybody! 608 00:57:48,975 --> 00:57:52,172 Like the tomb! 609 00:57:54,055 --> 00:57:56,171 They killed Bradley! 610 00:59:30,375 --> 00:59:33,014 Hey, wait, Charlie! 611 00:59:33,495 --> 00:59:36,055 He's been invited by our comrade director. 612 00:59:36,135 --> 00:59:38,046 Follow me, please. Thanks, Karel, you're very kind. 613 00:59:38,455 --> 00:59:41,606 You'll like it here. Nothing to be afraid of. 614 00:59:41,855 --> 00:59:43,891 All is managed. Here's the personnel department. 615 00:59:43,975 --> 00:59:47,445 But we'll go there later. Let'go, there... 616 00:59:47,575 --> 00:59:50,135 Good morning. We'll go there afterwards. 617 00:59:52,935 --> 00:59:54,414 Wait. Well, go on. 618 01:00:11,095 --> 01:00:13,893 Comrade director, it's comrade Rakosnik - 619 01:00:15,175 --> 01:00:16,654 the one with the house. 620 01:00:26,078 --> 01:00:27,830 Will you take coffee or something stronger? 621 01:00:28,158 --> 01:00:29,591 A vodka? 622 01:00:30,358 --> 01:00:32,713 - What? - A roll. 623 01:00:35,278 --> 01:00:37,189 A roll. 624 01:00:37,598 --> 01:00:40,510 Welcome, comrade Rakosnik. 625 01:00:41,038 --> 01:00:42,471 l hope... 626 01:00:44,078 --> 01:00:46,114 ...you'll like it here. 627 01:00:47,198 --> 01:00:50,713 l'm pressed for time, 628 01:00:50,958 --> 01:00:53,108 - you'll have to see to it yourself. - Sure. 629 01:00:53,478 --> 01:00:54,831 - Want the car? - Yes. 630 01:00:54,958 --> 01:00:56,357 - Take the car! - Yes, thank's. 631 01:00:56,438 --> 01:00:57,917 See you then. 632 01:00:58,758 --> 01:01:00,714 C'mon, Otik. Good-bye. 633 01:01:04,598 --> 01:01:06,509 Bad habit, hand-shaking. 634 01:01:08,358 --> 01:01:10,633 They've long given it up in the West. 635 01:01:12,158 --> 01:01:14,877 No wonder we have epidemics of flu here. 636 01:01:35,118 --> 01:01:37,678 A shower - that's something, eh? 637 01:01:38,358 --> 01:01:40,633 Watch it now... All right... 638 01:01:42,798 --> 01:01:46,552 They haven't turned it on yet... 639 01:01:47,078 --> 01:01:50,354 Cold water, hot water. 640 01:01:50,518 --> 01:01:52,554 Now something you haven't seen yet. 641 01:01:55,918 --> 01:01:57,397 lt's no like in your place. 642 01:01:58,038 --> 01:02:00,074 Wait till you see the kitchen: 643 01:02:00,158 --> 01:02:02,797 hot and cold water, a sink, 644 01:02:02,878 --> 01:02:04,470 an elektric or gas cooker... 645 01:02:07,438 --> 01:02:10,111 C'mon, Otik. 646 01:02:11,358 --> 01:02:14,191 A modern kitchen, what a marvel! 647 01:02:16,398 --> 01:02:20,152 Otiku, Otiku, C'mon then. 648 01:02:20,998 --> 01:02:22,477 Come on. 649 01:02:23,238 --> 01:02:25,194 This is... Come here. 650 01:02:25,598 --> 01:02:28,749 the latest fittings... hot and cold water, 651 01:02:29,478 --> 01:02:31,196 extractor fan... 652 01:02:31,838 --> 01:02:34,432 electric cooker... 653 01:02:36,318 --> 01:02:38,434 oven with grill! 654 01:02:41,198 --> 01:02:42,677 What a height, eh? 655 01:02:44,958 --> 01:02:48,268 What's the matter? What? 656 01:02:50,358 --> 01:02:51,996 Pigeons? 657 01:02:52,758 --> 01:02:56,831 Plenty of them - in the Old Town Square. 658 01:02:57,758 --> 01:03:00,318 lt's not so bad, Frantisek. 659 01:03:01,598 --> 01:03:06,353 The moment he's better, he'll smoke and drink again. 660 01:03:06,718 --> 01:03:11,667 You should tell him not to. He's more likely to listen to you. 661 01:03:12,078 --> 01:03:15,388 lf he gave it up all at once, it'd do no good. 662 01:03:16,198 --> 01:03:19,190 The grave should receive a decrepit body. 663 01:03:20,158 --> 01:03:23,753 You'll cut down, eh? 664 01:03:25,318 --> 01:03:27,195 A cuddly little thing, eh? 665 01:03:28,678 --> 01:03:30,509 Very. 666 01:03:30,758 --> 01:03:33,591 - What's his name? - He doesn't even have a name. 667 01:03:33,958 --> 01:03:36,074 Dad found him at the railway station. 668 01:03:36,718 --> 01:03:40,028 He adopted him and followed him all the way home. 669 01:03:40,158 --> 01:03:42,547 That's a good doggy. 670 01:03:42,718 --> 01:03:45,391 lf you like him, take him. 671 01:03:45,598 --> 01:03:47,077 l would't mind. 672 01:03:47,478 --> 01:03:49,708 Such a mongral? 673 01:03:50,438 --> 01:03:53,430 They're the best. Come here. 674 01:04:07,398 --> 01:04:09,628 An accident with the combine harvester - they've run over Drapalik. 675 01:04:20,638 --> 01:04:22,913 Have a look, doctor, what a sight! 676 01:04:23,198 --> 01:04:26,508 - He went uder the harvester - - Yeah. 677 01:04:26,678 --> 01:04:28,794 to have a look at the transmission box. 678 01:04:28,998 --> 01:04:30,989 Turek backed into him... 679 01:04:31,078 --> 01:04:33,308 We shouted: ''''''There's a man there, you oaf!'''','' 680 01:04:34,118 --> 01:04:35,995 but he rolled him over once more. 681 01:04:36,078 --> 01:04:37,511 You must see it, doctor... 682 01:04:37,598 --> 01:04:39,316 You will see something, let's go. 683 01:04:49,358 --> 01:04:51,030 - Where's he? - Here. 684 01:04:57,078 --> 01:04:59,592 - What's your opinion, doctor? - Stand up. 685 01:05:03,278 --> 01:05:04,791 Walk about a bit. 686 01:05:07,358 --> 01:05:10,430 - Surprised, eh? - How steely our people are, eh? 687 01:05:14,398 --> 01:05:15,831 lmpossible. 688 01:05:18,598 --> 01:05:21,556 lf you poured plaster into those, he'd have a statue. 689 01:05:26,158 --> 01:05:27,591 That'il do. 690 01:05:37,118 --> 01:05:38,551 Bend over. 691 01:05:43,438 --> 01:05:44,917 - Does it hurt? - No. 692 01:05:46,718 --> 01:05:48,197 And this? 693 01:05:49,758 --> 01:05:52,147 - What's so funny? - lt tickles. 694 01:05:52,318 --> 01:05:54,354 Look, go home and come back tomorrow. Come. 695 01:06:01,798 --> 01:06:05,586 Turn up the sleeve. Hold this. 696 01:06:08,718 --> 01:06:11,186 - ls it necessary? - lf it weren't, 697 01:06:11,278 --> 01:06:13,587 l wouldn't be doing it. You think l enjoy it? 698 01:06:14,798 --> 01:06:16,277 You had a few, eh? 699 01:06:18,998 --> 01:06:20,431 Keep still then. 700 01:06:22,318 --> 01:06:23,910 All right, that's it. 701 01:06:45,638 --> 01:06:47,276 What the hell's all this? 702 01:06:53,238 --> 01:06:54,671 lMMORTAL DRAPALlK /PLASTER/ 703 01:06:54,998 --> 01:06:58,149 Keep shooting your mouths off 704 01:06:59,278 --> 01:07:01,155 and we'll have the safety officer breathing down our necks! 705 01:07:02,158 --> 01:07:04,308 No beer out in the fields anymore! 706 01:07:04,998 --> 01:07:06,954 Turek, is that clear? 707 01:07:07,278 --> 01:07:09,189 - Sure. - How come l was not called 708 01:07:09,278 --> 01:07:10,711 in on the accident? 709 01:07:11,198 --> 01:07:13,314 l guess they didn't want to wake you up - 710 01:07:13,398 --> 01:07:15,070 if nothing actually happened. 711 01:07:16,438 --> 01:07:18,668 They say Turek was under the influence. 712 01:07:19,678 --> 01:07:22,909 - You were suppposed to take a blood test. - l did. 713 01:07:24,318 --> 01:07:27,037 He was not under the influence. 714 01:07:28,638 --> 01:07:30,469 He was lucky, 715 01:07:31,838 --> 01:07:34,796 for l expect he'll lose his wife soon. 716 01:07:34,878 --> 01:07:38,109 lf he lost his licence - that's be 717 01:07:38,198 --> 01:07:39,631 too many blows at once. 718 01:07:46,958 --> 01:07:49,267 l've got my opinion of the matter. 719 01:07:50,798 --> 01:07:52,277 Suit yourself. 720 01:07:57,598 --> 01:08:00,988 This is the surest sign of progress. 721 01:08:01,638 --> 01:08:03,708 - What is? - The tinker always came 722 01:08:04,078 --> 01:08:09,027 this time of year - from Slovakia. 723 01:08:09,958 --> 01:08:12,597 Today - we have Stefan! 724 01:08:13,318 --> 01:08:14,876 Perhaps it will not be Stefan. 725 01:08:14,998 --> 01:08:17,114 - Maybe they'll send someone else. - Hardly - but even if: 726 01:08:17,238 --> 01:08:20,628 but even if: it's a sure sign of progress. 727 01:08:21,118 --> 01:08:23,507 Can Stefan drink? We've a bottle for him. 728 01:08:23,638 --> 01:08:25,469 You're crazy! 729 01:08:26,278 --> 01:08:28,269 He'll get plastered and do a spiral. 730 01:08:28,838 --> 01:08:30,317 Who did this? 731 01:08:36,358 --> 01:08:37,791 You... 732 01:08:42,518 --> 01:08:44,156 You lout! 733 01:08:45,318 --> 01:08:48,390 Let him go, or l'll take you to pieces! 734 01:08:50,038 --> 01:08:51,471 Let him be! 735 01:08:52,278 --> 01:08:53,711 - Come off it! - You me? 736 01:09:04,718 --> 01:09:06,197 Ouch, you oaf! 737 01:09:20,678 --> 01:09:23,397 Come off it, boys! 738 01:09:23,678 --> 01:09:25,953 There's no point in it! 739 01:09:26,518 --> 01:09:28,748 Calling yourselves cooperative farmers? 740 01:09:30,838 --> 01:09:33,750 - What is it? - Stefan. 741 01:09:48,238 --> 01:09:50,433 Beat it, boys! 742 01:09:55,158 --> 01:09:56,591 Stefan! 743 01:10:28,998 --> 01:10:31,193 Hi, boys, how's life? 744 01:10:34,038 --> 01:10:35,471 Fine. 745 01:11:05,998 --> 01:11:08,558 Reserved for redheands! 746 01:11:37,758 --> 01:11:41,353 You can cover up adultery in town. 747 01:11:41,998 --> 01:11:43,431 Not here. 748 01:11:44,438 --> 01:11:45,917 Unfortunately. 749 01:11:46,398 --> 01:11:48,354 Does it affect the milk yield? 750 01:11:48,718 --> 01:11:50,674 - What d'you mean? - lf not, 751 01:11:50,758 --> 01:11:52,316 then it's my private business. 752 01:11:52,398 --> 01:11:54,389 lt is and it isn't. 753 01:11:54,958 --> 01:11:58,155 The morals of the village're totally different. 754 01:11:58,238 --> 01:11:59,671 And what are they? 755 01:12:00,758 --> 01:12:02,749 - Unspoilt. - Aha. 756 01:12:20,278 --> 01:12:21,711 Whose dog is it, doctor? 757 01:12:22,638 --> 01:12:24,310 Mine - it was strandel at the railway station. 758 01:12:24,998 --> 01:12:26,716 A mixed bread, eh? 759 01:12:28,238 --> 01:12:29,671 What's its name? 760 01:12:29,918 --> 01:12:32,273 Lord Charles of the Railway Station. 761 01:13:03,718 --> 01:13:05,197 You drinking? 762 01:13:07,878 --> 01:13:09,391 That's all right then. 763 01:13:10,998 --> 01:13:13,034 Leave it at that, or you'll be sick. 764 01:13:33,798 --> 01:13:36,232 Going to live in Prague? 765 01:13:36,958 --> 01:13:38,391 When the harvest's over. 766 01:13:42,758 --> 01:13:44,316 You're a great guy. 767 01:13:45,678 --> 01:13:47,236 l like you. No. 768 01:13:54,958 --> 01:13:57,552 Try that again and we'll have it out in the backyard. 769 01:14:11,958 --> 01:14:13,516 Don't pour the beer out the window! 770 01:14:13,598 --> 01:14:15,077 Look at me now! 771 01:14:15,398 --> 01:14:18,071 What fun, 772 01:14:18,158 --> 01:14:19,591 pouring beer out the window! 773 01:14:20,438 --> 01:14:21,917 Hi, Stefan. 774 01:14:59,038 --> 01:15:01,268 You've a lovely face, 775 01:15:01,598 --> 01:15:04,510 but l like your - er, the bottom of your pan the best 776 01:15:05,358 --> 01:15:07,792 Aren't you a lecher, doctor! 777 01:15:08,318 --> 01:15:10,673 A pan's a frying utensil. 778 01:15:10,758 --> 01:15:12,350 You should know that. 779 01:15:15,038 --> 01:15:16,915 But the other one's lovely too. 780 01:15:27,958 --> 01:15:29,550 D'you like being taken over by him? 781 01:15:31,038 --> 01:15:33,506 Your sister wrote the best dictation. 782 01:15:36,078 --> 01:15:37,033 What? 783 01:15:37,878 --> 01:15:41,951 - Red cabbage! - l can't hear you! 784 01:15:43,238 --> 01:15:44,193 A cabbage head... 785 01:15:49,278 --> 01:15:51,189 Thinks if he's an artist he can mess around. 786 01:15:52,318 --> 01:15:53,751 Tell him your foot hurts. - What? 787 01:15:53,838 --> 01:15:55,396 - What? - To tell him, 788 01:15:55,478 --> 01:15:57,434 your leg aches! He'll leave you alone, the scum. 789 01:15:57,518 --> 01:15:59,076 Her behaviour's excellent, too. 790 01:15:59,158 --> 01:16:00,591 Much better than her brother's. 791 01:16:00,958 --> 01:16:02,630 She doesn't say 'mess around'or acum'. 792 01:16:16,358 --> 01:16:19,156 When he clears off, you'll come crawling. 793 01:16:19,278 --> 01:16:21,234 l may not be interested then. 794 01:16:21,638 --> 01:16:23,594 And she doesn't use blackmail. 795 01:17:08,998 --> 01:17:11,228 l won it for you. 796 01:17:11,958 --> 01:17:14,108 - How nice! - Cherish it - 797 01:17:15,158 --> 01:17:16,716 it cost me fifty-two crowns. 798 01:17:19,118 --> 01:17:22,110 - Good evening, Mr. Kalina. - Good evening. 799 01:17:22,598 --> 01:17:27,467 My wife told me your son wants to go to the naval college. 800 01:17:27,558 --> 01:17:30,197 He's set on it. 801 01:17:30,398 --> 01:17:33,196 Just say, if you need a good word put in. 802 01:17:33,278 --> 01:17:35,473 Our director could be quite helpful. 803 01:17:36,438 --> 01:17:39,555 That's be fine - there seems to be a rush of applicants. 804 01:17:40,318 --> 01:17:42,434 Let's have a word with him when he comes. 805 01:17:42,518 --> 01:17:44,395 l discovered a house for him here, see? 806 01:17:44,598 --> 01:17:47,829 - ln our village? - Rakosnik's place. 807 01:17:48,198 --> 01:17:49,916 - Otik's? - Otik. 808 01:17:50,758 --> 01:17:52,271 l see. 809 01:17:57,558 --> 01:17:59,628 - Where from? - From Zvolen. 810 01:18:00,518 --> 01:18:02,713 l got married here and settled down. 811 01:18:02,998 --> 01:18:05,910 Were Slovak girls no good? 812 01:18:06,158 --> 01:18:08,035 The usual story: l did my National Service here. 813 01:18:08,118 --> 01:18:10,586 No the marrying type, l got involved, 814 01:18:10,678 --> 01:18:12,191 couldn't back put. 815 01:18:12,998 --> 01:18:15,751 He seems to have problems with backing, eh? 816 01:18:16,998 --> 01:18:18,989 Not a good idea, that match. 817 01:18:19,078 --> 01:18:22,627 - lt'll backfire one day. - Take it easy. 818 01:18:32,358 --> 01:18:34,314 All right? 819 01:18:35,878 --> 01:18:38,233 Don't go to Prague, it's better here. 820 01:18:38,438 --> 01:18:41,475 - l must, when the harvest's over. - Why - 821 01:18:41,558 --> 01:18:43,150 what's wrong with this place? 822 01:18:43,838 --> 01:18:47,274 Mr. Pavek said when the harvest was over. 823 01:19:12,758 --> 01:19:14,237 That's it! 824 01:19:28,358 --> 01:19:30,189 - Where you been? - What's that to do with you? 825 01:19:30,438 --> 01:19:31,917 Shut up and come here! 826 01:19:36,198 --> 01:19:40,316 Boys - leave me in peace on Sunday at least. 827 01:19:41,118 --> 01:19:44,190 No decent pub without a decent brawl! 828 01:19:50,318 --> 01:19:51,751 No. 829 01:19:54,118 --> 01:19:55,710 Have a drink, Vaclav. 830 01:20:02,998 --> 01:20:04,989 l'm afraid he'll do something to her. 831 01:20:05,118 --> 01:20:06,551 Looks like it. 832 01:20:07,198 --> 01:20:09,996 You've two options now: keep your hands off 833 01:20:10,078 --> 01:20:11,511 or marry her. 834 01:20:15,678 --> 01:20:18,112 You don't mind the patients urinating into it? 835 01:20:29,438 --> 01:20:30,917 Have you had a divorce here? 836 01:20:31,038 --> 01:20:33,598 This achievement's got as far as our village. 837 01:20:40,118 --> 01:20:42,552 - How d'you go about it? - An application is filed, 838 01:20:42,638 --> 01:20:44,117 There's an application form. 839 01:20:45,598 --> 01:20:48,556 What about Vasek, er - the engineer - 840 01:20:48,838 --> 01:20:50,476 hope he won't lose his eye? 841 01:20:50,718 --> 01:20:52,436 - You wouldn't like him one-eyed? 842 01:20:59,038 --> 01:21:00,596 Take this to the police. lt says 843 01:21:00,678 --> 01:21:02,794 how you hubby's knocked you about. 844 01:21:03,638 --> 01:21:05,117 - Do l have to? - Yeah. 845 01:21:06,598 --> 01:21:10,557 Tell him l must speak to him. 846 01:21:13,798 --> 01:21:17,552 - Which one? - Turek. 847 01:21:30,438 --> 01:21:33,828 He'll be supervised by an experienced worker 848 01:21:33,998 --> 01:21:36,558 He'll also be in the care of the works doctor. 849 01:21:37,278 --> 01:21:41,066 We hereby request you to release him asap. 850 01:21:41,438 --> 01:21:43,474 Hail Peace! Koutna. 851 01:21:43,878 --> 01:21:45,675 What's your opinion? 852 01:21:51,038 --> 01:21:55,987 l'll tell you something. l'd let him go. 853 01:22:00,798 --> 01:22:03,358 He himself wants to go. 854 01:22:03,678 --> 01:22:05,430 Pavek's through with him. 855 01:22:06,078 --> 01:22:07,796 We actually don't know what to do with him. 856 01:22:08,758 --> 01:22:11,909 l'd let him go. You'd let Otik... 857 01:22:12,158 --> 01:22:14,547 ...go to Prague? 858 01:22:14,678 --> 01:22:16,157 Let our Otik... ...go to Prague. 859 01:22:16,638 --> 01:22:18,913 Fancy them being so set on this nitwit. 860 01:22:19,678 --> 01:22:21,157 l don't get it. 861 01:22:21,638 --> 01:22:23,390 l bet it's because of the house. 862 01:22:23,598 --> 01:22:25,589 Let's comme clean, comrades. 863 01:22:27,198 --> 01:22:28,631 lt is because of the house. 864 01:22:29,798 --> 01:22:32,028 The director of METALWOOD likes it here. 865 01:22:32,118 --> 01:22:36,316 We'd like to adapt his house for recreational purposes. 866 01:22:37,758 --> 01:22:39,237 What did l say? 867 01:22:39,358 --> 01:22:41,747 l wouldn't be against it. 868 01:22:42,238 --> 01:22:44,877 The farm'd benefit as well. 869 01:22:45,078 --> 01:22:49,117 The'd help us - with spare parts, he said. 870 01:22:49,198 --> 01:22:51,758 That's the way l see it. 871 01:22:52,318 --> 01:22:54,707 You've not come completely clean, have you? 872 01:22:54,798 --> 01:22:56,311 There is some dirt, eh? 873 01:22:56,518 --> 01:22:59,157 l've told you what l know. The house's involved, 874 01:22:59,678 --> 01:23:01,316 there's no denying it. 875 01:23:03,678 --> 01:23:07,637 You told me the morality of the village was different. 876 01:23:08,798 --> 01:23:10,277 Unspoilt, eh? 877 01:23:11,318 --> 01:23:15,436 Now you want to make a scapegoat of a village simpleton. 878 01:23:16,638 --> 01:23:20,426 Even as a city slicker, l find it too strong a cuppa. 879 01:23:20,718 --> 01:23:24,108 - He's right. - No moralizing 880 01:23:24,318 --> 01:23:25,910 from a destroyer of family life! 881 01:23:26,238 --> 01:23:27,990 - He's right. - Talk to the point. 882 01:23:28,078 --> 01:23:29,670 lt's Rakosnik we're discussing now! 883 01:23:30,118 --> 01:23:31,836 l'm waiting for you to say what's behind it, 884 01:23:31,958 --> 01:23:33,391 so l don't have to stop recpecting you. 885 01:23:33,838 --> 01:23:36,227 Look at her! 886 01:23:36,678 --> 01:23:39,556 You stop recpecting yourself! 887 01:23:43,358 --> 01:23:45,792 You're a miserable village bumkin! 888 01:23:47,678 --> 01:23:50,636 - What did you say, comrade? - You shouldn't take liberties 889 01:23:50,718 --> 01:23:53,312 - with the chairman. - Vaclav, l ask you... 890 01:23:57,678 --> 01:24:00,909 - l told you so, Jaromir. - l think l've burnt it. 891 01:24:01,238 --> 01:24:02,990 Show me. Leave the room, women. 892 01:24:03,758 --> 01:24:05,237 Don't, auch! 893 01:24:10,678 --> 01:24:12,157 That's all right. 894 01:24:12,958 --> 01:24:15,347 You're lucky - a near miss. 895 01:24:15,438 --> 01:24:17,076 You will continue to function. 896 01:24:18,678 --> 01:24:20,987 You mean as an agronomist. 897 01:24:23,318 --> 01:24:24,910 That'll not be affected in the least. 898 01:24:34,878 --> 01:24:39,315 The Alps overwhelm you, Charles. But this here moves you. 899 01:24:40,838 --> 01:24:44,353 Just look at it - see? 900 01:24:45,118 --> 01:24:48,315 lt's not a country, it's a garden. 901 01:24:51,118 --> 01:24:53,632 lf you have heart, you must feel it. 902 01:24:54,518 --> 01:24:56,349 Go to hell with those chemicals. 903 01:25:07,798 --> 01:25:10,358 A beautiful day, eh, 904 01:25:12,318 --> 01:25:13,751 Charles? 905 01:25:19,998 --> 01:25:23,308 The blue haze ascande with the morning lark, 906 01:25:24,518 --> 01:25:27,112 Till there, on the breast of the blushing sky, 907 01:25:27,718 --> 01:25:30,994 The carolling and the vapours die... 908 01:25:40,758 --> 01:25:44,433 Over the still lake the mist doth away... 909 01:26:01,558 --> 01:26:03,833 Messing about with in again, doctor? 910 01:26:04,478 --> 01:26:08,437 Come here! My back's in two halves. 911 01:26:11,998 --> 01:26:12,953 Jau. 912 01:26:14,798 --> 01:26:16,470 Tell you something. 913 01:26:17,638 --> 01:26:19,913 lf you touch her again, 914 01:26:20,398 --> 01:26:22,195 l won't be your friend anymore. 915 01:26:22,798 --> 01:26:25,915 - She's still my wife. - Sure, but you're not going... 916 01:26:26,518 --> 01:26:28,156 But you're not gonna knock her about! 917 01:26:29,038 --> 01:26:30,915 Plump up the pillow for me. 918 01:26:33,958 --> 01:26:34,913 Jau. 919 01:26:39,118 --> 01:26:43,396 When you ran Drapalik over, d'you know what level you had in your blood? 920 01:26:46,718 --> 01:26:49,949 l'll tell them. l'll be mean - make no mistake. 921 01:26:51,198 --> 01:26:53,393 Hell, it hurts. Forget driving then. 922 01:26:55,918 --> 01:26:58,227 - She's a bitch. - A pity there aren't shots 923 01:26:58,318 --> 01:27:00,274 for jealousy. 924 01:27:01,518 --> 01:27:03,509 l'd give you a horse dose. 925 01:27:04,158 --> 01:27:08,515 Jau, je, joj. 926 01:27:50,718 --> 01:27:53,391 The aftermath of the Brussels match 927 01:27:53,478 --> 01:27:56,276 is clearly reflected in the governmental crisis. 928 01:28:00,278 --> 01:28:03,953 Good Lord! Karel! Ruzenka! 929 01:28:13,758 --> 01:28:16,397 Come here! C'mon, help me. 930 01:28:17,198 --> 01:28:19,348 - Ooj, jej. - We need an ambulance. 931 01:28:21,558 --> 01:28:24,675 Brug poisoning. Pavek. 932 01:28:26,558 --> 01:28:28,071 - You're crazy! - Hush! 933 01:28:28,558 --> 01:28:31,630 The gear... the tube. l'm a Lazarus. 934 01:28:33,118 --> 01:28:35,074 Don't, you'll break me in two. 935 01:28:38,598 --> 01:28:41,158 - Karel, can you carry me? - Yeah. 936 01:28:43,718 --> 01:28:46,676 Slowly! 937 01:28:46,838 --> 01:28:49,033 - Jej, jej. - Careful. 938 01:28:54,598 --> 01:28:56,270 My slippers - dash! 939 01:28:58,838 --> 01:29:00,112 Wait! 940 01:29:07,318 --> 01:29:09,468 - Where is he? - Over there. 941 01:29:11,238 --> 01:29:13,468 - Help him. - Get him here! 942 01:29:14,318 --> 01:29:17,355 Jarda, c'mon! So, what is it? 943 01:29:17,838 --> 01:29:19,510 - What did you gobble up? - lt's all right. 944 01:29:19,758 --> 01:29:21,350 - What's all right? - Medrin. 945 01:29:21,438 --> 01:29:23,190 - Medrin? How many? - Yeah, it has remained not much. 946 01:29:23,278 --> 01:29:26,350 Can you hear me? Who am l? 947 01:29:26,558 --> 01:29:28,753 Look at me. Who am l? 948 01:29:29,438 --> 01:29:30,917 Who am l? 949 01:29:31,238 --> 01:29:33,115 Well? What're you mumbling? 950 01:29:33,358 --> 01:29:35,747 - What? Hallo! - What? 951 01:29:38,238 --> 01:29:40,115 Here they are. Get up then! 952 01:29:40,278 --> 01:29:42,075 - Come on. - Where's he? 953 01:29:43,958 --> 01:29:45,914 - l'm all right. - Rot. 954 01:29:46,638 --> 01:29:49,710 - He gobbled up a little medrin. - l'd... 955 01:29:50,318 --> 01:29:52,627 Cut it out, caveman. 956 01:29:56,398 --> 01:29:59,708 Why, it's eased off. 957 01:30:03,078 --> 01:30:05,717 You've put me right. Look! 958 01:30:14,438 --> 01:30:16,394 - From the seventh? - l don't drink from anywhere else. 959 01:30:26,078 --> 01:30:28,228 - You've put up with him for years. 960 01:30:28,438 --> 01:30:29,917 - That's it - 961 01:30:30,958 --> 01:30:33,631 he's a life risk. 962 01:30:35,998 --> 01:30:38,717 He'll say 1 word per 100 kilometres. 963 01:30:40,158 --> 01:30:42,831 We're going to fetch cement from Hradec Kralove. 964 01:30:43,278 --> 01:30:46,748 ln Beroun, he'll say: Beroun. That's it - 965 01:30:47,758 --> 01:30:49,237 he's done his bit. 966 01:30:50,118 --> 01:30:51,995 l'll fall asleep at the wheel one day. 967 01:30:52,318 --> 01:30:53,910 But otherwise he's a grafter, eh? 968 01:30:54,678 --> 01:30:57,909 He loads the truck O.K. l've trained him. 969 01:30:58,918 --> 01:31:00,556 He's not reliable though. 970 01:31:01,878 --> 01:31:05,712 - Where're you off to? - To a pond. 971 01:31:06,478 --> 01:31:07,433 Okay. 972 01:31:08,358 --> 01:31:12,795 He's mentally backward, but no lunatic. 973 01:31:14,238 --> 01:31:16,672 He's moving to Prague because you don't want him. 974 01:31:16,758 --> 01:31:18,271 You know that's the reason. 975 01:31:18,958 --> 01:31:21,267 You're the only one who can stop him. 976 01:31:21,718 --> 01:31:23,993 lf someone's the only one who can, 977 01:31:24,558 --> 01:31:26,071 he must do it. 978 01:31:26,638 --> 01:31:28,310 l said when the harvest was over. 979 01:31:28,798 --> 01:31:30,277 The harvest is over. 980 01:31:30,758 --> 01:31:33,226 Tomorrow's the last day. l'm through. 981 01:31:54,678 --> 01:31:57,272 Good morning, comrade director. 982 01:32:03,598 --> 01:32:05,077 l think it's not bad... 983 01:32:10,918 --> 01:32:15,867 Quiet, Spot. lt's only some gentleman from Prague. 984 01:32:17,598 --> 01:32:19,077 They're going to renovate the place. 985 01:32:19,998 --> 01:32:21,556 lmported plastic thatching 986 01:32:21,838 --> 01:32:24,796 from West Germany. 987 01:32:26,758 --> 01:32:29,670 Tear down the W.C. 988 01:32:30,758 --> 01:32:32,908 They'll put in a flush toilet. 989 01:32:34,718 --> 01:32:36,709 What about the doorstep? Concrete - that's it! 990 01:32:38,758 --> 01:32:40,874 What about an English lawn? 991 01:32:41,838 --> 01:32:45,956 Yes, we will have an english lawn. A swimming pool to take 3 strokes in... 992 01:32:49,358 --> 01:32:50,916 ls it drinking water? 993 01:32:51,358 --> 01:32:52,791 lt is. 994 01:32:56,838 --> 01:32:58,954 Only now we have the mouth disease around. 995 01:33:05,638 --> 01:33:08,232 Here we are... 996 01:33:19,118 --> 01:33:21,313 We'll see you about the paperwork later. 997 01:34:23,398 --> 01:34:24,911 Sold the house? 998 01:35:17,998 --> 01:35:20,592 They delivered a new car - trying it out. 999 01:35:26,598 --> 01:35:31,547 Boys - it drives of its own accord! 71903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.