Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,063 --> 00:02:12,600
(PEOPLE CHATTERING)
2
00:02:12,633 --> 00:02:14,868
(ALARM BLARING)
3
00:02:24,912 --> 00:02:27,315
(GUNS COCKING)
4
00:02:30,284 --> 00:02:31,619
Where the hell is he?
5
00:02:31,652 --> 00:02:33,654
MAN 1: I don't know.
Crazy.
6
00:02:34,622 --> 00:02:35,856
MAN 2: Fish.
7
00:02:37,758 --> 00:02:39,293
There, there.
8
00:02:47,801 --> 00:02:50,338
(COUGHING)
9
00:03:00,781 --> 00:03:03,351
(GUN FIRING)
10
00:03:23,271 --> 00:03:27,308
* He walks the night
11
00:03:27,341 --> 00:03:31,812
* Between the wrong and right
12
00:03:31,845 --> 00:03:38,419
* But he's drawn
like a moth to the light
13
00:03:40,488 --> 00:03:44,024
* The flame grows high
14
00:03:44,057 --> 00:03:48,862
* His will can fight desire
15
00:03:48,896 --> 00:03:55,436
* So he walks into the fire
16
00:03:57,771 --> 00:04:01,675
* Ride on the wings
17
00:04:01,709 --> 00:04:06,046
* Of the wind to the sun
18
00:04:06,079 --> 00:04:09,817
* But not till the game
19
00:04:09,850 --> 00:04:13,921
* Is won
20
00:04:13,954 --> 00:04:18,359
* Yeah, revenge is sweet
21
00:04:18,392 --> 00:04:22,430
* If you can stand the heat
22
00:04:22,463 --> 00:04:28,969
* Can you stay in
for the run
23
00:04:31,705 --> 00:04:35,476
* The masked man
24
00:04:35,509 --> 00:04:38,479
* And the devil's gold
25
00:04:40,080 --> 00:04:46,387
* Is a story
about to be told
26
00:04:48,856 --> 00:04:52,760
* Ride on the wings
27
00:04:52,793 --> 00:04:57,064
* Of the wind to the sun
28
00:04:57,097 --> 00:05:04,004
* But not till the game
29
00:05:04,037 --> 00:05:09,810
* Is won
30
00:05:54,522 --> 00:05:55,889
(DEVICE BEEPING)
31
00:05:57,425 --> 00:05:59,793
Good evening, Star,
this is Jax.
32
00:05:59,827 --> 00:06:02,730
I now have
the microcassette
in my possession.
33
00:06:02,763 --> 00:06:05,566
I should be passing it on
to our usual contact
momentarily.
34
00:06:05,599 --> 00:06:07,568
Outstanding job, as usual.
35
00:06:07,601 --> 00:06:08,969
Thank you, sir.
36
00:06:09,002 --> 00:06:11,672
There's one other matter
I'd like to bring up.
37
00:06:11,705 --> 00:06:13,574
I could use a vacation.
38
00:06:13,607 --> 00:06:16,910
Whatever you like, Mr. Jax.
Enjoy yourself.
39
00:06:16,944 --> 00:06:19,680
Just be prepared to start
a new assignment
the day after tomorrow.
40
00:06:19,713 --> 00:06:21,148
Sir, you must be joking.
41
00:06:21,181 --> 00:06:23,684
We don't make jokes,
Mr. Jax.
42
00:06:23,717 --> 00:06:26,554
We're facing...
Correction.
43
00:06:26,587 --> 00:06:29,122
You're facing the most
dangerous mission ever.
44
00:06:29,156 --> 00:06:31,459
Time is a big essence.
45
00:06:31,459 --> 00:06:32,893
(DEVICE BEEPING)
46
00:06:43,504 --> 00:06:46,073
(CHATTERING)
47
00:06:56,750 --> 00:06:59,987
CROUPIER: Andre,
more chips for Mrs. Stevens.
48
00:07:00,020 --> 00:07:03,557
No more bets.
Ladies and gentlemen,
please no more bets.
49
00:07:05,893 --> 00:07:07,695
Number 27, the winner.
50
00:07:10,163 --> 00:07:12,500
Place your bets,
ladies and gentlemen.
51
00:07:14,835 --> 00:07:16,537
Place your bets please.
52
00:07:17,971 --> 00:07:22,610
(SPEAKING MANDARIN)
53
00:07:22,643 --> 00:07:24,945
Gun can be a very
dangerous weapon.
54
00:07:24,978 --> 00:07:27,214
Not if you know
how to use it.
55
00:07:27,247 --> 00:07:29,116
Hmm... True.
56
00:07:29,149 --> 00:07:30,918
The usual split bet, sir?
57
00:07:30,951 --> 00:07:33,521
Yes. Double 0 and seven.
58
00:07:33,521 --> 00:07:35,022
Very good, sir.
59
00:07:35,055 --> 00:07:37,891
My name is Jax.
Duncan Jax.
60
00:07:37,925 --> 00:07:39,527
And you are?
China.
61
00:07:40,661 --> 00:07:42,663
Of course, you are.
62
00:07:42,696 --> 00:07:43,831
I've always been
fascinated by a woman
63
00:07:43,864 --> 00:07:45,833
with a knowledge
of firearms.
64
00:07:45,866 --> 00:07:49,069
I only know that
mastery takes a lot of
target practice.
65
00:07:49,102 --> 00:07:50,237
Well, if you want
to be an expert,
66
00:07:50,270 --> 00:07:52,640
you have to stay
on top of things.
67
00:07:53,841 --> 00:07:55,609
Double 0, the winner.
68
00:07:55,643 --> 00:07:57,978
Should I send this
to your room, Mr. Jax?
69
00:07:58,011 --> 00:07:58,946
Yes, thank you, Franco.
70
00:07:58,979 --> 00:08:00,614
Right away, sir.
71
00:08:04,885 --> 00:08:06,920
(CORK POPPING)
72
00:08:06,954 --> 00:08:10,023
DUNCAN: I always
like to start my day
of with a bang.
73
00:08:10,057 --> 00:08:11,224
Champagne?
74
00:08:15,996 --> 00:08:18,966
You're strong.
75
00:08:18,999 --> 00:08:21,735
It's nice to find someone
who keeps in shape.
76
00:08:23,571 --> 00:08:25,706
I was thinking
the same thing of you.
77
00:08:28,642 --> 00:08:30,578
What kind of work
do you do?
78
00:08:33,013 --> 00:08:35,583
A little bit of this,
a little bit of that.
79
00:08:35,616 --> 00:08:36,884
Sounds evasive.
80
00:08:36,917 --> 00:08:39,820
Why all the questions?
81
00:08:39,853 --> 00:08:42,656
I like to know the men
that I get tangled up with.
82
00:08:43,256 --> 00:08:44,692
Are we tangled?
83
00:08:44,725 --> 00:08:46,059
We seem to be.
84
00:08:49,730 --> 00:08:52,232
Did I miss a step
in our relation somewhere?
85
00:08:54,267 --> 00:08:56,737
May I ask you something
from out of left field?
86
00:08:56,770 --> 00:08:59,306
Yes, by all means.
87
00:08:59,339 --> 00:09:02,810
And you may answer.
And then, you may not.
88
00:09:02,843 --> 00:09:05,045
What do you know
about the ninja?
89
00:09:05,078 --> 00:09:06,980
The what?
90
00:09:07,014 --> 00:09:08,649
The ninja.
91
00:09:08,682 --> 00:09:10,083
What's a ninja?
92
00:09:11,652 --> 00:09:13,053
A paid assassin.
93
00:09:18,391 --> 00:09:20,861
You must be talking
about that fellow
94
00:09:20,894 --> 00:09:23,664
who caused
all the commotion
in the hotel earlier.
95
00:09:24,765 --> 00:09:27,868
Could that have been you?
96
00:09:27,901 --> 00:09:32,305
Do I seem like the type
to leap from buildings
and hang from balloons?
97
00:09:34,307 --> 00:09:37,177
You seem like the type
to do anything you want.
98
00:09:39,246 --> 00:09:40,948
(WHINING)
99
00:09:43,016 --> 00:09:44,718
What's that?
100
00:09:44,752 --> 00:09:46,954
Must be that ninja
you were talking about.
101
00:09:46,987 --> 00:09:49,189
It's a baboon.
102
00:09:49,222 --> 00:09:52,793
I'd like you to meet
the most intelligent
primate in the world.
103
00:09:52,826 --> 00:09:54,327
His name is Boon.
104
00:09:55,028 --> 00:09:56,764
Boon, this is China.
105
00:09:56,797 --> 00:09:58,231
(SCREECHING)
106
00:09:59,900 --> 00:10:02,670
How do you know
this primate?
107
00:10:04,738 --> 00:10:06,039
He won't tell.
108
00:10:06,073 --> 00:10:07,775
Oh, so you are a ninja.
109
00:10:09,176 --> 00:10:11,278
Mum is the word.
110
00:10:11,311 --> 00:10:13,080
He's charming.
111
00:10:13,113 --> 00:10:16,183
Just like his master.
112
00:10:16,216 --> 00:10:18,719
Yes, I can definitely
see a resemblance.
113
00:10:20,120 --> 00:10:21,154
(IMITATES MONKEY SCREECHING)
114
00:10:29,797 --> 00:10:32,032
So, here we are again.
115
00:10:32,065 --> 00:10:34,134
Mr. Duncan Jax.
116
00:10:34,167 --> 00:10:36,770
Exciting lifestyle, yes?
117
00:10:36,804 --> 00:10:37,871
(CHINA SIGHING)
118
00:10:37,905 --> 00:10:42,876
Very mysterious.
Almost oriental.
119
00:10:42,910 --> 00:10:46,013
You're not going to
start on that again,
are you?
120
00:10:46,046 --> 00:10:46,914
Yes.
121
00:10:47,848 --> 00:10:49,249
It all seems to fit.
122
00:10:51,218 --> 00:10:53,220
(DEVICE BEEPING)
123
00:10:54,988 --> 00:10:57,657
Would you excuse me?
I have to make a call.
124
00:11:13,941 --> 00:11:15,843
(MEN LAUGHING)
125
00:11:17,044 --> 00:11:20,280
(CHATTERING)
126
00:11:22,850 --> 00:11:25,218
Come on.
Come off, monkey.
127
00:11:28,956 --> 00:11:30,290
(SPURTING)
128
00:11:30,323 --> 00:11:32,125
Look at the monkey.
129
00:11:35,963 --> 00:11:39,166
(SCREECHING)
130
00:11:39,199 --> 00:11:40,768
STAR ON ANSWERING MACHINE:
Hello, this is Star.
131
00:11:40,801 --> 00:11:43,370
Unfortunately I'm not here
to take your call,
132
00:11:43,403 --> 00:11:45,138
but if you leave your name...
133
00:11:49,509 --> 00:11:51,979
(SCREECHING)
134
00:12:25,145 --> 00:12:28,315
(MEN GROANING)
135
00:12:34,888 --> 00:12:36,256
Let's go home, Boon.
136
00:14:29,002 --> 00:14:30,237
Home, sweet home.
137
00:14:49,322 --> 00:14:51,959
ELECTRONIC VOICE:
Good morning, Mr. Jax.
I'm R-TECH C7,
138
00:14:51,992 --> 00:14:53,460
today's most advance
computer,
139
00:14:53,493 --> 00:14:56,129
utilizing
micro-molecular circuitry.
140
00:14:56,163 --> 00:14:59,599
And fully compatible
with the most modern of
today's defense systems.
141
00:14:59,632 --> 00:15:01,634
For a demonstration
of my capabilities,
142
00:15:01,668 --> 00:15:04,037
please activate
my stand-by mode.
143
00:15:04,071 --> 00:15:06,039
Oh, and have a nice day.
144
00:15:10,143 --> 00:15:12,980
You're a dead man.
Can't take us both.
145
00:15:13,013 --> 00:15:14,414
And the monkey.
146
00:15:14,447 --> 00:15:17,017
Why don't you
like Boon, Sato?
147
00:15:17,050 --> 00:15:19,152
He always speaks
well of you.
148
00:15:19,186 --> 00:15:22,389
I don't like monkeys.
Except to eat.
149
00:15:22,422 --> 00:15:24,624
He hates being
called a monkey.
150
00:15:24,657 --> 00:15:27,660
Hey, get that pest away
from my equipment.
151
00:15:27,694 --> 00:15:30,497
No, stop.
Stop him.
152
00:15:30,530 --> 00:15:33,233
You ask me to drop by
and you try to kill me.
What's up?
153
00:15:33,266 --> 00:15:35,368
Just keeping you
on your toes.
154
00:15:35,402 --> 00:15:38,638
Looks like
you are going down.
155
00:15:38,671 --> 00:15:41,141
If I had, I'd be
a dead man right now.
156
00:15:41,174 --> 00:15:42,609
No thanks to you.
157
00:15:42,642 --> 00:15:44,377
How is the R-TECH
coming along?
158
00:15:44,411 --> 00:15:46,679
Not completely perfected.
159
00:15:46,713 --> 00:15:49,549
But very close.
160
00:15:49,582 --> 00:15:51,451
Not bad, Sato.
I'd like to get
one of these
161
00:15:51,484 --> 00:15:54,387
installed in the truck
as soon as possible.
162
00:15:54,421 --> 00:15:56,056
You got it, boss.
163
00:15:57,224 --> 00:15:59,192
That would be Star.
164
00:15:59,226 --> 00:16:01,028
(DOORBELL BUZZING)
165
00:16:01,061 --> 00:16:02,729
Would you show him in,
please Sato?
166
00:16:02,762 --> 00:16:04,064
Sure.
167
00:16:13,073 --> 00:16:15,108
Mr. Jax will be with you
in a moment.
168
00:16:15,142 --> 00:16:16,343
Thank you, Sato.
169
00:16:34,127 --> 00:16:35,562
Good afternoon, Star.
170
00:16:40,067 --> 00:16:42,669
If your
concentration allows,
171
00:16:42,702 --> 00:16:46,339
I think you'll find this
both interesting
as well as educational.
172
00:16:56,549 --> 00:17:00,720
What you will see
is the infamous
Devil's Crown Island.
173
00:17:00,753 --> 00:17:03,556
Most heavily guarded
fortress in the world.
174
00:17:03,590 --> 00:17:05,258
But no one seems
to know why.
175
00:17:05,292 --> 00:17:06,226
Oh, you've heard of it
then?
176
00:17:06,259 --> 00:17:07,827
Yes.
177
00:17:07,860 --> 00:17:10,330
An impenetrable hideaway,
with enough electronics
178
00:17:10,363 --> 00:17:13,433
to spot a flea on
an elephant's ass.
179
00:17:13,466 --> 00:17:15,568
Don't tell me.
You've discovered
what's on it.
180
00:17:15,602 --> 00:17:17,270
Gold.
181
00:17:17,304 --> 00:17:19,639
Tons of pure 24 carat gold.
182
00:17:19,672 --> 00:17:21,141
How did it get there?
183
00:17:21,174 --> 00:17:24,644
All stolen.
Ounce by ounce.
Ingot by ingot.
184
00:17:24,677 --> 00:17:27,414
Gold jewelry,
statuary relics,
coins.
185
00:17:27,447 --> 00:17:31,184
All hidden somewhere
in the heart of that island.
186
00:17:31,218 --> 00:17:32,252
Yes, but where?
187
00:17:32,285 --> 00:17:34,187
Oh, we know where.
188
00:17:34,221 --> 00:17:38,391
Or rather, we know somebody
who knows where.
189
00:17:38,425 --> 00:17:43,196
Well, sir.
Why aren't you
talking to him?
190
00:17:43,230 --> 00:17:45,298
Because you're the only man
who can get in,
191
00:17:45,332 --> 00:17:47,367
get the gold and get out.
192
00:17:49,336 --> 00:17:50,603
Can't happen.
193
00:17:50,637 --> 00:17:52,872
Oh, it can and will.
It must be done and soon.
194
00:17:52,905 --> 00:17:55,575
There are hostile forces
that would use that gold
195
00:17:55,608 --> 00:17:59,212
to equip a submarine
with nuclear war heads.
196
00:17:59,246 --> 00:18:02,249
They threaten
to start World War III.
197
00:18:02,282 --> 00:18:03,383
(CLICKING TONGUE)
198
00:18:05,252 --> 00:18:07,720
What are the details?
199
00:18:07,754 --> 00:18:10,623
I mean, if I should decide
to go along with it?
200
00:18:10,657 --> 00:18:12,525
You'll have help.
Beginning with Bugs.
201
00:18:12,559 --> 00:18:14,161
Bugs?
202
00:18:14,161 --> 00:18:15,628
Why that demo-freak?
203
00:18:15,662 --> 00:18:17,464
Because he can lead you
to Whale.
204
00:18:17,497 --> 00:18:20,367
To Whale?
What do we need him for?
205
00:18:20,400 --> 00:18:22,869
Because he has
the only known map
to the gold.
206
00:18:22,902 --> 00:18:24,904
You need him.
207
00:18:24,937 --> 00:18:26,739
This is turning into
a three-ring circus.
208
00:18:26,773 --> 00:18:28,541
Bugs can lead you
to the prison,
209
00:18:28,575 --> 00:18:30,277
where Whale is
presently languishing.
210
00:18:30,310 --> 00:18:31,411
And Whale can lead us
to the gold,
211
00:18:31,444 --> 00:18:34,381
and possibly to our deaths.
212
00:18:34,414 --> 00:18:37,217
No, no, I don't think
I want any part of this.
213
00:18:37,850 --> 00:18:41,221
Mr. Jax, Duncan.
214
00:18:42,389 --> 00:18:44,691
One more thing.
215
00:18:44,724 --> 00:18:47,527
Our sources have confirmed
that the organization
216
00:18:47,560 --> 00:18:49,529
that supports
the Scarlet Leader
217
00:18:49,562 --> 00:18:52,399
is responsible for
the death of your parents.
218
00:18:52,432 --> 00:18:54,434
Namely,
Baron Hugo Von Bruger.
219
00:18:57,904 --> 00:18:58,871
Goldtooth.
220
00:19:01,908 --> 00:19:03,776
Six days you say?
221
00:19:03,810 --> 00:19:06,713
STAR: Yes. And Mr. Jax,
I'll be going with you.
222
00:19:08,948 --> 00:19:11,718
Whatever you like.
223
00:19:11,751 --> 00:19:14,687
SCARLET LEADER:
I am the Wonder.
I am Supreme.
224
00:19:14,721 --> 00:19:16,523
I am the Ultimate Power.
225
00:19:16,556 --> 00:19:19,626
He who dares
to challenge me or defy me
226
00:19:19,659 --> 00:19:21,661
shall have to pay the price.
227
00:19:21,694 --> 00:19:23,796
And pay for it dearly.
228
00:19:23,830 --> 00:19:27,600
I will show
no mercy to no one.
229
00:19:27,634 --> 00:19:29,636
You catch my drift,
old man?
230
00:19:29,669 --> 00:19:31,338
So, what have you got
to say?
231
00:19:31,371 --> 00:19:33,306
Not that I really care.
232
00:19:34,474 --> 00:19:36,309
The engine just
quit on us.
233
00:19:36,343 --> 00:19:38,445
We could have floated
around for days.
234
00:19:38,478 --> 00:19:41,914
Lucky for us,
we washed ashore
on this island.
235
00:19:41,948 --> 00:19:44,451
I wouldn't call it lucky.
236
00:19:44,484 --> 00:19:47,420
You were not invited.
So you will have to leave.
237
00:19:47,454 --> 00:19:49,722
We don't care
for old folks here.
238
00:19:49,756 --> 00:19:53,293
Oh, please, we beg you.
Let us stay.
239
00:19:53,326 --> 00:19:54,527
We have no boats.
240
00:19:54,561 --> 00:19:57,697
SCARLET LEADER: Really?
241
00:19:57,730 --> 00:20:01,901
Bullets, do you recall
the film classic,
Kiss of Death?
242
00:20:01,934 --> 00:20:05,638
Let's stroll down
memory lane
with the old lady here.
243
00:20:05,672 --> 00:20:09,642
Ah, the memorable
staircase sequence.
My favorite.
244
00:20:09,676 --> 00:20:10,977
(SCREAMING)
245
00:20:11,010 --> 00:20:12,912
(SCARLET LEADER LAUGHING)
246
00:20:17,984 --> 00:20:19,519
Beautiful.
247
00:20:21,754 --> 00:20:24,524
My gosh.
What's in that pool?
248
00:20:24,557 --> 00:20:26,293
Show him
what's in the pool.
249
00:20:26,326 --> 00:20:28,428
(LAUGHING)
250
00:20:29,396 --> 00:20:31,331
No!
251
00:20:32,765 --> 00:20:36,369
Help!
252
00:20:36,403 --> 00:20:38,405
My, the piranhas
are hungry today.
253
00:20:39,806 --> 00:20:41,774
(LAUGHING)
254
00:20:51,618 --> 00:20:53,353
(SCREAMING)
255
00:21:26,085 --> 00:21:27,354
Good exercise, Gunner.
256
00:21:28,821 --> 00:21:29,989
Willy.
257
00:21:31,057 --> 00:21:33,059
I was a little off today.
258
00:21:33,092 --> 00:21:34,927
You gave it
your best shot.
259
00:21:41,368 --> 00:21:42,669
For you.
260
00:21:42,702 --> 00:21:45,004
(CHATTERING)
261
00:22:08,160 --> 00:22:12,064
Willy, come on in.
The water's great.
262
00:22:12,098 --> 00:22:15,101
I think I'll stay dry
and leave the frolicking
to you.
263
00:22:16,803 --> 00:22:19,872
I'm getting too old
for this nonsense.
264
00:22:19,906 --> 00:22:21,841
You're not slowing down,
are you, Willy?
265
00:22:21,874 --> 00:22:24,110
It happens to
all of us eventually.
266
00:22:24,143 --> 00:22:25,912
Your time will come.
267
00:22:25,945 --> 00:22:27,547
There are only
two kinds of people.
268
00:22:27,580 --> 00:22:29,081
The quick
and the dead.
269
00:22:29,949 --> 00:22:31,418
And the forgotten.
270
00:22:33,920 --> 00:22:36,523
Just remember
who was there
271
00:22:36,556 --> 00:22:38,991
to show you the ropes
when you were coming.
272
00:22:44,497 --> 00:22:46,433
Something's eating away
at Willy.
273
00:22:47,934 --> 00:22:49,502
I think he knows that
he's not going to have
274
00:22:49,536 --> 00:22:51,871
an active role
in this mission.
275
00:22:51,904 --> 00:22:54,474
That must be tough
to face.
276
00:22:54,507 --> 00:22:57,444
Our previous assignment
was child's play
compared to this one.
277
00:22:57,477 --> 00:22:58,845
You sound
a little concerned.
278
00:22:58,878 --> 00:23:00,780
Are things more serious
than I think?
279
00:23:00,813 --> 00:23:03,716
Well, they may
very well be.
280
00:23:03,750 --> 00:23:06,853
These terrorists are both
ruthless and cunning.
281
00:23:06,886 --> 00:23:09,556
We cannot afford
to underestimate them.
282
00:23:09,589 --> 00:23:11,057
Duncan,
I understand the job.
283
00:23:11,090 --> 00:23:12,825
But what about the odds?
284
00:23:12,859 --> 00:23:14,026
How can we cut down
our losses
285
00:23:14,060 --> 00:23:16,095
and still succeed
with the mission?
286
00:23:16,128 --> 00:23:18,465
Just be quicker
and tougher than
the Scarlet Leader.
287
00:23:18,465 --> 00:23:21,468
Devil's Crown did not
get its name
from a fairy tale.
288
00:23:22,602 --> 00:23:24,871
Is that gold
worth the risk?
289
00:23:24,904 --> 00:23:27,073
The gold, no.
290
00:23:27,106 --> 00:23:29,642
But the elimination
of the Scarlet Leader
and the Baron
291
00:23:29,676 --> 00:23:32,178
makes this a mission
that I cannot refuse.
292
00:23:32,211 --> 00:23:35,181
There is another bonus.
293
00:23:35,214 --> 00:23:36,916
I cannot divulge it
at this point,
294
00:23:36,949 --> 00:23:38,618
but there is a treasure
on Devil's Crown
295
00:23:38,651 --> 00:23:41,153
that makes the gold pale
by comparison.
296
00:23:48,194 --> 00:23:51,030
Scarlet Leader,
the huge man
with gold teeth
297
00:23:51,063 --> 00:23:53,533
who refuses to
identify himself
has arrived.
298
00:23:53,566 --> 00:23:55,502
Ah, it's the Baron.
299
00:23:55,535 --> 00:23:58,170
Show him in,
but use the service entrance.
300
00:24:17,557 --> 00:24:18,825
SCARLET LEADER:
My, my...
301
00:24:18,858 --> 00:24:20,192
(LAUGHING)
302
00:24:20,226 --> 00:24:22,094
Look what the tide
dragged in.
303
00:24:24,897 --> 00:24:27,767
You're early, Baron.
Is something wrong?
304
00:24:27,800 --> 00:24:31,638
For your sake,
I certainly hope not.
305
00:24:31,671 --> 00:24:33,239
I've kept my part
of the deal.
306
00:24:33,272 --> 00:24:35,675
The gold is ready.
307
00:24:35,708 --> 00:24:38,745
I want to see it myself.
Immediately.
308
00:24:38,778 --> 00:24:41,981
That's your prerogative.
But bear one thing
in mind,
309
00:24:42,014 --> 00:24:45,618
I make the commands
on Devil's Crown Island.
310
00:24:45,652 --> 00:24:48,688
We have staged a full
scale global ransom
311
00:24:48,721 --> 00:24:51,558
and you stand
on a point of order?
312
00:24:51,558 --> 00:24:54,126
Will you please get on
with the business at hand?
313
00:24:54,160 --> 00:24:56,162
An excellent suggestion.
314
00:24:56,195 --> 00:24:58,598
The less I have to
work with you,
the better.
315
00:24:58,631 --> 00:25:00,867
If our organizations
weren't working together,
316
00:25:00,900 --> 00:25:03,002
I wouldn't be wasting
my breath on you.
317
00:25:03,035 --> 00:25:05,204
I share the sentiment.
318
00:25:05,237 --> 00:25:08,975
And you'll share the riches,
when the ransom is paid.
319
00:25:09,008 --> 00:25:10,643
Are the missiles
operational?
320
00:25:10,677 --> 00:25:12,178
They are.
321
00:25:12,211 --> 00:25:15,181
And they will be mounted
when I deliver the gold.
322
00:25:15,214 --> 00:25:17,016
Shall we move on with it?
323
00:25:42,308 --> 00:25:45,011
Now, you've
seen the gold.
324
00:25:45,044 --> 00:25:48,314
Seeing is one thing.
Judging quality is another.
325
00:25:48,347 --> 00:25:52,284
I assure you, Baron,
everything is
as we discussed.
326
00:25:52,318 --> 00:25:54,086
I've got better
things to do
327
00:25:54,120 --> 00:25:56,623
than to watch you drool
over your treasure.
328
00:25:56,623 --> 00:25:59,158
I have not attained
my position
in the organization
329
00:25:59,191 --> 00:26:01,027
by being careless.
330
00:26:01,060 --> 00:26:02,629
The gold
must be counted
331
00:26:02,629 --> 00:26:05,064
and every bar examined
before I'm ready
332
00:26:05,097 --> 00:26:07,033
to proceed
with our bargain.
333
00:26:07,066 --> 00:26:08,835
The stakes are too high.
334
00:26:08,868 --> 00:26:12,705
I just hope you have not
gotten in over your head.
335
00:26:12,739 --> 00:26:14,774
And I hope that
you are using yours.
336
00:26:14,807 --> 00:26:17,877
Should your plan fail,
you will find yourself
337
00:26:17,910 --> 00:26:20,312
faced with the most
formidable enemy.
338
00:26:20,346 --> 00:26:21,748
Watch him.
339
00:26:29,055 --> 00:26:31,758
We've got ourselves
a beauty this time, Sato.
340
00:26:31,791 --> 00:26:33,926
A real tough assignment.
341
00:26:33,960 --> 00:26:35,695
What is that?
342
00:26:35,728 --> 00:26:38,130
Devil's Crown Island.
343
00:26:38,164 --> 00:26:40,833
It all starts with
a fellow named Bugs.
344
00:26:40,867 --> 00:26:42,935
Not one of your
favorite people.
345
00:26:42,969 --> 00:26:44,737
No.
346
00:26:44,771 --> 00:26:45,504
But he's the only one
who can lead me
347
00:26:45,537 --> 00:26:47,674
to the second man
that I need.
348
00:26:47,674 --> 00:26:49,208
And that one is in jail.
349
00:26:50,276 --> 00:26:52,178
How do you know that?
350
00:26:52,211 --> 00:26:54,947
Everybody you need
to help you is in jail.
351
00:26:54,981 --> 00:26:56,683
Since you seem
to know everything,
Charlie Chan.
352
00:26:56,683 --> 00:26:58,284
Who am I talking about?
353
00:26:58,317 --> 00:27:00,352
Whale, of course.
354
00:27:00,386 --> 00:27:04,256
You're right, Sato.
It is Whale.
355
00:27:04,290 --> 00:27:07,259
But all I know about him
is that he's locked up
in a Caribbean prison.
356
00:27:07,293 --> 00:27:10,296
And he has no intention
of ever leaving.
357
00:27:10,329 --> 00:27:12,699
Yeah, I can get to him
through Bugs.
358
00:27:12,699 --> 00:27:14,333
So, he is my first target.
359
00:27:20,940 --> 00:27:22,241
(MAN 1 SINGING)
360
00:27:25,211 --> 00:27:29,015
(PEOPLE CHATTERING)
361
00:27:38,925 --> 00:27:41,894
(MAN 2 YELLING)
362
00:27:41,928 --> 00:27:43,395
(GLASS SHATTERING)
363
00:28:14,827 --> 00:28:17,296
Bugs is really living
stylishly these days, huh?
364
00:28:17,329 --> 00:28:19,131
God, I'd say so.
365
00:28:19,165 --> 00:28:20,767
You can bet
these beauties
in the car
366
00:28:20,767 --> 00:28:22,301
are armed
to the teeth.
367
00:28:22,334 --> 00:28:24,470
Bugs may be crazy,
but he's not stupid.
368
00:28:24,503 --> 00:28:27,073
How are we going to
get passed those guys?
369
00:28:27,106 --> 00:28:30,076
I think Boon may be able
to solve that problem
for us.
370
00:28:36,415 --> 00:28:40,486
You call this
monkey business?
371
00:28:40,519 --> 00:28:42,989
WOMAN: Look at the monkey,
it's dressed up
in a Ninja suit.
372
00:28:43,022 --> 00:28:45,091
MAN: No, that's
the Leibowitz kid,
he looks like that.
373
00:28:45,124 --> 00:28:46,425
WOMAN: No, come on.
374
00:28:48,427 --> 00:28:50,830
(COUGHING)
375
00:28:51,798 --> 00:28:54,333
MAN: Come on.
376
00:28:54,366 --> 00:28:56,002
Out of the car,
out of the car.
377
00:30:01,133 --> 00:30:02,534
What do you want?
378
00:30:02,568 --> 00:30:04,536
I want to see Bugs.
Who are you?
379
00:30:04,570 --> 00:30:06,305
An old friend.
380
00:30:06,338 --> 00:30:08,407
He doesn't have
any old friends.
381
00:30:08,440 --> 00:30:11,944
This old friend
could mean
millions to him.
382
00:30:11,978 --> 00:30:14,380
Ah, that old friend.
383
00:30:19,085 --> 00:30:21,220
What the hell...
384
00:30:21,921 --> 00:30:23,956
Where is he?
385
00:30:23,990 --> 00:30:26,492
He's... He's back there.
386
00:30:26,525 --> 00:30:29,295
Through the first door,
second on the right.
387
00:30:30,596 --> 00:30:31,563
(GROANS)
388
00:31:03,963 --> 00:31:05,231
(DOOR BUZZING)
389
00:31:19,445 --> 00:31:21,313
It looks like trouble.
390
00:31:23,582 --> 00:31:25,384
(SIGHING) Well,
things are getting
a little tighter
391
00:31:25,417 --> 00:31:27,219
than we expected,
Duncan.
392
00:31:29,455 --> 00:31:32,358
Looks like things
are going to get
even tighter.
393
00:31:37,329 --> 00:31:39,531
Puts a little excitement
in your life,
don't you think?
394
00:31:39,565 --> 00:31:41,700
Duncan, this is serious.
What're we going to do?
395
00:31:41,733 --> 00:31:44,136
Do you have
any religious
affiliations?
396
00:31:44,170 --> 00:31:45,204
(DEVICE BEEPING)
397
00:31:45,237 --> 00:31:46,305
Sato...
398
00:31:46,338 --> 00:31:47,373
SATO: What's up, boss?
399
00:31:47,406 --> 00:31:48,707
We're in a bit of
a squeeze here.
400
00:31:48,740 --> 00:31:49,608
Duncan, I...
401
00:31:49,641 --> 00:31:52,144
Sato, the walls are
closing in on us.
402
00:31:52,178 --> 00:31:54,080
We need a miracle.
403
00:31:54,113 --> 00:31:55,381
Try the tiny wrench
on your wrist band.
404
00:31:55,414 --> 00:31:57,383
It's a torch substitute.
405
00:32:00,987 --> 00:32:02,388
GUNNER: Duncan!
406
00:32:42,761 --> 00:32:44,730
GUNNER: Duncan!
407
00:32:48,400 --> 00:32:50,436
(BOON GIBBERING)
408
00:33:28,207 --> 00:33:30,309
(LAUGHING)
409
00:33:32,078 --> 00:33:34,213
(GUN FIRING)
410
00:33:36,448 --> 00:33:39,085
Duncan, you should have
made an appointment.
411
00:33:41,153 --> 00:33:44,590
We would have,
but we were pressed
for time.
412
00:33:44,623 --> 00:33:47,593
I don't believe it.
This place looks
like a war zone.
413
00:33:47,626 --> 00:33:50,262
GUNNER: I've never seen
anything like this.
414
00:33:50,296 --> 00:33:51,497
It's unreal.
415
00:33:55,134 --> 00:33:56,835
I'm a collector.
416
00:33:56,868 --> 00:33:58,704
This is probably
the largest
privately owned
417
00:33:58,737 --> 00:34:00,839
collection of arms
in the world.
418
00:34:00,872 --> 00:34:03,375
Can we pass
on the tour and
get down to business?
419
00:34:04,176 --> 00:34:06,378
Okay.
420
00:34:06,412 --> 00:34:08,547
But I hope we're talking
serious business here.
421
00:34:08,580 --> 00:34:11,550
I like a man who
gets to the point.
I'll be brief.
422
00:34:11,583 --> 00:34:14,520
We're talking
about gold.
Lots of gold.
423
00:34:14,553 --> 00:34:17,123
So why me?
You don't look
like a tooth fairy.
424
00:34:17,123 --> 00:34:18,857
Look, if I didn't need you,
I wouldn't be here.
425
00:34:18,890 --> 00:34:20,692
Your share is 20 percent
of mine.
426
00:34:20,726 --> 00:34:22,561
I only work for 50.
427
00:34:22,594 --> 00:34:25,297
This is not negotiable.
You're in or out?
428
00:34:25,331 --> 00:34:27,633
Well, it depends.
What's the target?
429
00:34:27,666 --> 00:34:28,834
Devil's Crown.
430
00:34:28,867 --> 00:34:30,469
Devil's Crown?
431
00:34:30,502 --> 00:34:34,140
On or off,
what do you say?
Time's running out.
432
00:34:34,173 --> 00:34:35,207
Well, what's my part?
433
00:34:35,241 --> 00:34:36,842
Two-fold.
434
00:34:36,875 --> 00:34:38,810
First, you lead us
to the Whale.
435
00:34:38,844 --> 00:34:40,612
Now, I know you're crazy.
436
00:34:40,646 --> 00:34:42,581
Who the hell wants to
deal with the Whale?
437
00:34:42,614 --> 00:34:44,816
Secondly, you apply
your specialty.
438
00:34:44,850 --> 00:34:46,418
Demolition.
439
00:34:46,452 --> 00:34:48,554
We also need you
to fly the chopper.
440
00:34:52,758 --> 00:34:54,226
Okay. I'm in.
441
00:34:55,161 --> 00:34:56,595
(CLANKING)
442
00:34:56,628 --> 00:35:00,366
What the...
Say, does that ape
have a search warrant?
443
00:35:00,399 --> 00:35:02,901
Hey, monkey.
Monkey!
444
00:35:02,934 --> 00:35:05,804
Don't worry about him.
He's just playing.
445
00:35:05,837 --> 00:35:07,506
Well, that stuff
he's playing with
446
00:35:07,539 --> 00:35:09,608
makes nitro
look like a fire cracker.
447
00:35:09,641 --> 00:35:11,243
Boon! Leave it.
448
00:35:12,911 --> 00:35:14,713
We go in for
the Whale tomorrow.
449
00:35:14,746 --> 00:35:17,349
Whale don't plan on
going anywhere.
He likes it there.
450
00:35:17,383 --> 00:35:19,451
I think I might be able
to persuade him.
451
00:36:00,659 --> 00:36:01,893
Good luck!
452
00:36:27,419 --> 00:36:29,355
(GROANING)
453
00:37:03,589 --> 00:37:05,991
MAN 1: There, a monkey.
Monkey.
454
00:37:06,024 --> 00:37:08,494
MAN 2: Monkey up there.
455
00:37:08,527 --> 00:37:11,963
MAN 3: Hey,
where you going?
456
00:37:11,997 --> 00:37:13,765
Tequila. He wants tequila.
MAN 2: Oh, he's
smiling at us.
457
00:37:34,586 --> 00:37:37,523
(MEN CHATTERING)
458
00:37:40,959 --> 00:37:43,429
MAN 1: Yeah, he looks like
he's not going to leave you
with that.
459
00:37:55,807 --> 00:37:57,042
(LAUGHING)
460
00:37:57,075 --> 00:38:00,346
(MEN CHATTERING)
461
00:38:23,369 --> 00:38:25,404
Hold it there.
Let's talk, uh?
462
00:38:27,539 --> 00:38:30,476
You pose
a formidable problem.
463
00:38:30,509 --> 00:38:33,011
You ain't seen
nothing yet.
464
00:38:33,044 --> 00:38:34,846
Who the hell are you?
What are you doing here?
465
00:38:34,880 --> 00:38:38,850
I'm a man
with a mission,
and I need your help.
466
00:38:38,884 --> 00:38:41,019
Well, why didn't you
just walk in and ask,
467
00:38:41,052 --> 00:38:43,054
instead of creeping up
on me like that?
468
00:38:43,088 --> 00:38:45,691
If I had asked,
you would have helped?
469
00:38:45,724 --> 00:38:47,058
No.
470
00:38:47,092 --> 00:38:48,960
Why waste words?
471
00:38:48,994 --> 00:38:51,029
Now, I'm telling you.
Let's go.
472
00:38:52,063 --> 00:38:53,999
We have work to do.
473
00:38:54,032 --> 00:38:55,901
Why should I
leave all this?
474
00:38:55,934 --> 00:38:58,404
Just because
you tell me to?
475
00:38:58,404 --> 00:39:01,473
You're wasting time.
I'll try to tell you
about it.
476
00:39:06,044 --> 00:39:07,446
MAN: Go monkey.
477
00:39:08,480 --> 00:39:09,681
Hey, monkey.
478
00:39:16,187 --> 00:39:18,424
So, you give me the map
479
00:39:19,491 --> 00:39:21,493
and you get to stay here.
480
00:39:27,533 --> 00:39:29,668
What's your name?
481
00:39:29,701 --> 00:39:32,938
Jax. Duncan Jax.
482
00:39:32,971 --> 00:39:36,942
Well, Duncan Jax.
You don't look so stupid.
483
00:39:38,109 --> 00:39:39,978
But you sound real stupid.
484
00:39:41,780 --> 00:39:44,783
No one has ever
seen such a map.
485
00:39:44,816 --> 00:39:46,918
I believe you're just
like the others.
486
00:39:46,952 --> 00:39:48,620
You're following
a blind lead.
487
00:39:48,654 --> 00:39:50,522
You got it and I want it.
488
00:39:50,556 --> 00:39:53,091
With you or without you.
489
00:39:53,124 --> 00:39:56,562
Whoever told you
such a stupid story
about a map?
490
00:39:56,595 --> 00:39:57,496
Bugs.
491
00:39:58,464 --> 00:40:00,899
Bugs?
492
00:40:00,932 --> 00:40:02,901
How do you know that
little sleaze-bag?
493
00:40:02,934 --> 00:40:05,437
He's sending you
all his best.
494
00:40:05,471 --> 00:40:07,539
He's waiting for you
right outside.
495
00:40:09,741 --> 00:40:11,810
No, no, you don't
listen so good.
496
00:40:11,843 --> 00:40:13,879
I told you, I don't know
anything about a map
497
00:40:13,912 --> 00:40:16,482
and I'm not
going anywhere.
498
00:40:16,515 --> 00:40:19,551
Somewhere in your brains
or on your body,
there is a map.
499
00:40:19,585 --> 00:40:23,455
Wherever it is,
I'll find it.
500
00:40:23,489 --> 00:40:26,792
Well, Duncan Jax.
I'll make you a bargain.
501
00:40:27,993 --> 00:40:29,427
You want me out?
502
00:40:35,066 --> 00:40:36,802
You carry me out.
503
00:40:39,738 --> 00:40:41,907
Never gets any easier,
does it?
504
00:40:42,874 --> 00:40:44,142
What...
505
00:40:44,976 --> 00:40:46,478
What is this?
506
00:40:46,512 --> 00:40:48,680
It means we're
going steady, uh?
507
00:40:49,981 --> 00:40:51,683
It means we're going.
508
00:40:54,920 --> 00:40:56,021
Now.
509
00:40:57,923 --> 00:40:59,190
We are?
510
00:40:59,224 --> 00:41:00,926
Oh.
511
00:41:00,959 --> 00:41:02,260
What the hell is?
512
00:41:02,293 --> 00:41:04,830
A multiple
personality module,
513
00:41:04,863 --> 00:41:06,765
commonly referred to
as a bomb.
514
00:41:10,569 --> 00:41:11,803
It's a bomb?
515
00:41:14,105 --> 00:41:16,975
Well, what the hell.
516
00:41:17,008 --> 00:41:18,544
Let's go, eh?
517
00:41:34,259 --> 00:41:37,195
DUNCAN ON RADIO:
It's Christmas, Boon.
Ho, ho, ho!
518
00:41:37,228 --> 00:41:39,998
Time to pass out
the presents.
Be generous.
519
00:41:42,668 --> 00:41:45,003
MAN: Throw it.
Come on, come on.
520
00:41:54,012 --> 00:41:57,182
(ALARM BLARING)
521
00:42:09,861 --> 00:42:13,832
(BOMBS EXPLODING)
522
00:42:54,205 --> 00:42:55,907
Come on! Come on!
523
00:43:59,871 --> 00:44:01,139
ECHO ON RADIO:
This is Echo,
can you read me?
524
00:44:01,172 --> 00:44:02,808
(RADIO STATIC BUZZING)
525
00:44:02,841 --> 00:44:04,710
This is Echo,
can you read me?
This is Echo...
526
00:44:04,743 --> 00:44:06,277
I read you Echo.
527
00:44:06,311 --> 00:44:08,446
You're coming in faint,
but I read you.
528
00:44:08,479 --> 00:44:09,815
Can you speak louder?
529
00:44:09,848 --> 00:44:11,449
There isn't much time.
530
00:44:11,482 --> 00:44:13,719
The soldiers will be
arriving at 0700.
531
00:44:13,752 --> 00:44:15,286
The gold will be
loaded quickly.
532
00:44:15,320 --> 00:44:17,088
DUNCAN: Where will
the gold be loaded?
533
00:44:17,122 --> 00:44:18,289
The dock side
pick-up port.
534
00:44:18,323 --> 00:44:20,726
It's marked on the map
that you have.
535
00:44:20,726 --> 00:44:22,293
That's all
I can tell you.
I have to go now.
536
00:44:22,327 --> 00:44:23,895
There's one more thing
I have to know.
537
00:44:23,929 --> 00:44:25,130
It's important.
538
00:44:25,163 --> 00:44:27,465
I can't depend
on the Whale.
539
00:44:27,498 --> 00:44:30,035
I have to know
the exact location of
the tunnel entrance.
540
00:44:30,068 --> 00:44:33,304
I've tried. I'm afraid
they'll catch me
if I pry any more.
541
00:44:33,338 --> 00:44:35,874
We need that information.
542
00:44:35,907 --> 00:44:37,943
You've got to try again.
543
00:44:37,976 --> 00:44:38,910
It's vital to the success
of this mission.
544
00:44:38,944 --> 00:44:40,078
(GASPS)
545
00:44:40,111 --> 00:44:41,947
Echo?
546
00:44:41,980 --> 00:44:43,448
Echo, can you read me?
547
00:44:45,516 --> 00:44:48,019
DUNCAN: I trust you all
found enough to eat.
548
00:44:50,255 --> 00:44:53,324
I wanted us to
get a chance
to know each other.
549
00:44:53,358 --> 00:44:56,394
Who's on what side.
550
00:44:56,427 --> 00:44:59,497
Well, I like
our team a lot.
551
00:44:59,530 --> 00:45:02,000
If the bad guys
are this pretty,
552
00:45:02,033 --> 00:45:04,502
I might forget my mission.
553
00:45:04,535 --> 00:45:07,038
You better hope
they're not this tough.
554
00:45:07,072 --> 00:45:08,840
Well, if this is
the last supper,
555
00:45:08,874 --> 00:45:10,776
I want to make it
memorable.
556
00:45:10,776 --> 00:45:12,978
I don't mean
to put a damper
on these things,
557
00:45:13,011 --> 00:45:16,047
but if you have
any questions
about your assignments,
558
00:45:16,081 --> 00:45:17,849
now might be the time.
559
00:45:21,920 --> 00:45:24,422
I'd like to make
one thing clear.
560
00:45:24,455 --> 00:45:26,224
We're not going in
for the gold.
561
00:45:26,257 --> 00:45:27,392
Hold on there.
562
00:45:27,425 --> 00:45:28,827
I'm going in
for the gold
563
00:45:28,860 --> 00:45:30,228
and there's no doubt
about it.
564
00:45:30,261 --> 00:45:32,363
Now, just let me finish.
565
00:45:32,397 --> 00:45:35,801
I didn't say that
we wouldn't take the gold.
566
00:45:35,834 --> 00:45:38,169
It's how we take it
that counts.
567
00:45:38,203 --> 00:45:40,338
I'm for brute force.
It works every time.
568
00:45:40,371 --> 00:45:42,207
That's not the plan.
569
00:45:44,509 --> 00:45:46,177
Whale has a map.
570
00:45:46,211 --> 00:45:48,079
Excuse me,
but we still have
571
00:45:48,113 --> 00:45:50,949
a little matter of
percentages to discuss,
Duncan Jax.
572
00:45:50,982 --> 00:45:53,819
On his person,
Whale has a map
573
00:45:53,819 --> 00:45:56,822
that can lead us
to the real gold.
574
00:45:56,855 --> 00:45:59,157
Meanwhile, we deliver
the false gold
575
00:45:59,190 --> 00:46:01,893
to Goldtooth
at the dock side
pick-up vault.
576
00:46:01,927 --> 00:46:04,562
Why bother?
577
00:46:04,595 --> 00:46:09,200
Our responsibility is
to destroy the nest
of terrorists,
578
00:46:09,234 --> 00:46:11,469
along with Goldtooth
and the submarine.
579
00:46:13,304 --> 00:46:15,941
The gold is just
the frosting on the cake.
580
00:46:16,875 --> 00:46:18,376
Some frosting, eh?
581
00:46:18,977 --> 00:46:21,079
Duncan's right.
582
00:46:21,112 --> 00:46:24,515
Our assignment is
to rid the world
of this threat.
583
00:46:24,549 --> 00:46:26,952
We'll take the gold
as our reward.
584
00:46:28,586 --> 00:46:31,122
We hit Devil's Crown
in three days.
585
00:46:31,156 --> 00:46:33,224
The plan says four.
586
00:46:33,258 --> 00:46:36,161
Now, it's three.
587
00:46:36,194 --> 00:46:39,430
Also, there'll be
no further communication
from this compound.
588
00:46:39,464 --> 00:46:41,366
I don't want any leaks.
589
00:46:42,333 --> 00:46:45,503
You don't trust
your own people?
590
00:46:45,536 --> 00:46:48,506
I didn't mention
the word trust, Willy.
591
00:46:48,539 --> 00:46:50,241
It's just a precaution.
592
00:47:03,188 --> 00:47:05,356
An attack is imminent.
593
00:47:05,390 --> 00:47:07,926
We don't know
the precise location
or time,
594
00:47:07,959 --> 00:47:11,529
but we do know who,
and you know as well,
don't you?
595
00:47:11,562 --> 00:47:14,065
(LAUGHING)
596
00:47:14,099 --> 00:47:17,502
Yes, you do,
my pretty little Echo.
597
00:47:17,535 --> 00:47:20,138
We're waiting for a man
that many people consider
598
00:47:20,171 --> 00:47:23,574
the most dangerous Ninja
on the face of the earth.
599
00:47:23,608 --> 00:47:25,911
Aside from myself,
of course.
600
00:47:25,911 --> 00:47:28,613
(LAUGHING)
601
00:47:28,646 --> 00:47:29,981
(ECHO WHIMPERING)
602
00:47:30,015 --> 00:47:31,216
But you knew that too,
didn't you?
603
00:47:31,249 --> 00:47:32,984
(ECHO SCREAMING)
604
00:47:33,018 --> 00:47:34,519
You would know it
because you've been
605
00:47:34,552 --> 00:47:37,188
passing information
to our enemy all along.
606
00:47:42,360 --> 00:47:45,396
And we know what happens to
bad little girls like you.
607
00:47:47,198 --> 00:47:49,367
Don't we,
my darling Echo?
608
00:47:52,637 --> 00:47:56,041
Tell me, Echo.
Do you like water sports?
609
00:47:57,275 --> 00:47:58,309
Yeah...
Good.
610
00:48:00,011 --> 00:48:02,213
My informant tells me
that Duncan Jax
611
00:48:02,247 --> 00:48:05,383
has enlisted the services
of that slobbering blimp
612
00:48:05,416 --> 00:48:08,119
that escaped my torture
several years ago.
613
00:48:08,153 --> 00:48:09,387
The Whale.
614
00:48:09,420 --> 00:48:11,256
(LAUGHING)
615
00:48:11,289 --> 00:48:14,392
You see, I still have
my informant.
616
00:48:14,425 --> 00:48:16,127
Duncan Jax
has lost his.
617
00:48:16,661 --> 00:48:18,629
(SCREAMING)
618
00:48:34,745 --> 00:48:37,315
I haven't had
this much fun in years.
619
00:48:44,055 --> 00:48:45,523
Boy, he's strict.
620
00:48:45,556 --> 00:48:46,691
Yeah.
621
00:48:46,724 --> 00:48:48,693
(LAUGHING)
622
00:49:13,284 --> 00:49:16,687
But this mission's been
planned so carefully.
623
00:49:16,721 --> 00:49:19,324
How could anything
go wrong this late
in the proceedings?
624
00:49:19,357 --> 00:49:22,527
DUNCAN: All I know is
there's a traitor
in our midst.
625
00:49:22,560 --> 00:49:25,563
We have an agent
who is in contact
with Devil's Crown.
626
00:49:28,299 --> 00:49:31,402
They are expecting
an assault before
the sub arrives
627
00:49:31,436 --> 00:49:33,238
in four days.
628
00:49:35,573 --> 00:49:37,075
That's why you upped
the schedule
629
00:49:37,108 --> 00:49:39,410
and shut off
outside communications.
630
00:49:42,047 --> 00:49:43,581
What's your next move?
631
00:49:43,614 --> 00:49:44,615
Nothing.
632
00:49:45,783 --> 00:49:48,486
We wait until
they reveal themselves.
633
00:49:48,519 --> 00:49:50,721
Whoever they are,
they're bound to be
getting edgy.
634
00:49:50,755 --> 00:49:53,658
Sooner or later,
they're going to slip up.
635
00:49:53,691 --> 00:49:56,527
When they do,
it won't go unnoticed.
636
00:50:05,770 --> 00:50:09,374
Why are you so hot
to get me into
a chess game, Sato?
637
00:50:09,407 --> 00:50:12,343
Because I think
I can trap you
this time.
638
00:50:15,346 --> 00:50:17,182
I've never
lost to you yet.
639
00:50:18,449 --> 00:50:21,486
What makes this time
different?
640
00:50:21,519 --> 00:50:25,423
SATO: Information.
Knowledge of how
that game is played.
641
00:50:28,559 --> 00:50:30,695
You've been
taking lessons, Sato?
642
00:50:34,232 --> 00:50:37,435
What could you know now
that you didn't know before?
643
00:50:37,468 --> 00:50:39,670
SATO: New facts.
644
00:50:39,704 --> 00:50:42,273
Certain moves
I had not known before.
645
00:50:44,609 --> 00:50:45,810
And...
646
00:50:48,846 --> 00:50:51,682
How did you come by
these new facts?
647
00:50:53,384 --> 00:50:55,520
By keeping
my eyes open.
648
00:50:55,553 --> 00:50:57,655
By watching
the moves of others.
649
00:50:57,688 --> 00:50:59,090
What others?
650
00:51:00,191 --> 00:51:01,792
Nobody plays like I do.
651
00:51:02,727 --> 00:51:04,229
That's true.
652
00:51:04,262 --> 00:51:06,331
You have your own moves.
653
00:51:06,364 --> 00:51:08,799
And it seems,
your own rules too.
654
00:51:08,833 --> 00:51:10,401
Meaning?
655
00:51:10,435 --> 00:51:13,138
Meaning, when things
don't go your way,
656
00:51:14,339 --> 00:51:16,807
you make them
to suit yourself.
657
00:51:16,841 --> 00:51:20,211
If you have
something to say, Sato,
658
00:51:20,245 --> 00:51:24,715
this might be just
the right time to
get it off your chest.
659
00:51:24,749 --> 00:51:26,851
Well, I've been
wondering about
660
00:51:26,884 --> 00:51:29,487
the transmission
you sent out
this afternoon.
661
00:51:29,520 --> 00:51:31,856
The one right after
the briefing meeting.
662
00:51:43,301 --> 00:51:44,802
I'm sorry that
I have taken your time
663
00:51:44,835 --> 00:51:47,872
to discuss Willy
this morning.
664
00:51:47,905 --> 00:51:51,709
I must admit that
it is a surprise and
a disappointment to me.
665
00:51:51,742 --> 00:51:53,878
Forget the previous briefing
666
00:51:53,911 --> 00:51:56,647
and listen carefully
to what I am
going to tell you.
667
00:51:56,681 --> 00:51:59,717
Make sure you understand
every detail.
668
00:51:59,750 --> 00:52:01,786
I will lead the Red Team.
669
00:52:01,819 --> 00:52:05,323
Ours will be
the first assault group.
670
00:52:05,356 --> 00:52:07,492
Red Team landing
will follow
a diversionary drop
671
00:52:07,525 --> 00:52:09,694
by approximately
one minute.
672
00:52:09,727 --> 00:52:11,929
Yellow Team.
673
00:52:11,962 --> 00:52:15,366
Your landing will follow
within one minute later.
674
00:52:15,400 --> 00:52:17,235
You'll land
on the north beach
675
00:52:17,268 --> 00:52:19,770
and cut your way
to the middle of
the island.
676
00:52:19,804 --> 00:52:22,207
At the same time,
677
00:52:22,240 --> 00:52:26,377
White Team will land
with the Red
on the east beach.
678
00:52:26,411 --> 00:52:29,447
There, you will split off
and make your way
across the island
679
00:52:29,480 --> 00:52:32,950
to the west beach,
arriving in time
for the cargo drop.
680
00:52:32,983 --> 00:52:35,853
All of you will be given
detailed plans and maps
681
00:52:35,886 --> 00:52:38,223
of your exact
landing locations.
682
00:52:39,257 --> 00:52:40,625
Any questions?
683
00:52:42,360 --> 00:52:43,861
Any questions?
684
00:52:43,894 --> 00:52:45,296
Later, Boon.
685
00:52:46,397 --> 00:52:48,266
Mr. Jax, may I?
686
00:52:48,299 --> 00:52:49,467
DUNCAN: Certainly, sir.
687
00:52:49,500 --> 00:52:51,536
Oh!
688
00:52:51,569 --> 00:52:53,871
If you've ever believed
that timing is everything,
689
00:52:53,904 --> 00:52:56,341
believe it now.
690
00:52:56,374 --> 00:52:58,876
If you're late,
others could be killed
because of you
691
00:52:58,909 --> 00:53:01,379
and you could be killed
because you've
let down others
692
00:53:01,412 --> 00:53:02,780
who could have
protected you.
693
00:53:02,813 --> 00:53:05,450
DUNCAN: Boon!
Are you chewing gum?
694
00:53:09,554 --> 00:53:15,260
Order is as follows,
one, diversionary forces
on the west beach.
695
00:53:15,260 --> 00:53:18,729
Two, Red and White
Teams land
on the east beach.
696
00:53:18,763 --> 00:53:21,399
Three, White Team
to the north beach.
697
00:53:22,567 --> 00:53:24,802
Four, Cargo
to the west beach.
698
00:53:28,506 --> 00:53:31,442
Okay. That's it.
699
00:53:31,476 --> 00:53:33,644
Study your plans carefully
and destroy them.
700
00:53:33,678 --> 00:53:35,380
We leave at 0400 sharp.
701
00:53:53,798 --> 00:53:56,601
Unit one covering
the entire western section.
702
00:53:56,634 --> 00:53:58,636
This is unit one
calling command post central.
703
00:53:58,669 --> 00:54:00,538
Come in,
command post central. Over.
704
00:54:00,571 --> 00:54:02,740
I read you, unit one.
Over.
705
00:54:02,773 --> 00:54:05,310
No sign of any
invasionary force.
706
00:54:30,635 --> 00:54:33,037
CENTRAL: We have
an invasionary force
coming in from the west.
707
00:54:33,070 --> 00:54:35,773
All units stand by
for further instructions.
708
00:54:42,079 --> 00:54:43,814
There they are.
Parachute drop.
709
00:54:43,848 --> 00:54:45,950
Call for reinforcements.
Send more units.
710
00:54:45,983 --> 00:54:47,985
All forces to
the west beach.
711
00:55:06,971 --> 00:55:09,507
Let's give them a welcome
they'll never forget.
712
00:55:09,540 --> 00:55:10,475
Yes, Scarlet Leader.
713
00:55:18,783 --> 00:55:21,452
They're all dummies.
We've been tricked.
714
00:55:21,486 --> 00:55:22,820
UNIT ONE: Scarlet Leader,
what shall we do?
715
00:55:22,853 --> 00:55:26,424
Our men are
dropping like flies.
716
00:55:26,457 --> 00:55:28,559
Well, you fool,
get more flies.
717
00:57:07,792 --> 00:57:10,160
Scarlet Leader,
our units report that
Duncan Jax is flying in.
718
00:57:33,283 --> 00:57:35,052
(BOTH GROANING)
719
00:57:46,831 --> 00:57:47,798
(SHOUTING)
720
00:58:06,150 --> 00:58:07,952
(NINJAS SHOUTING)
721
00:58:16,861 --> 00:58:19,029
All units, they've
just dropped a...
I can't believe it.
722
00:59:40,878 --> 00:59:42,179
Go! Go!
723
00:59:52,156 --> 00:59:53,357
(SHOUTS)
724
01:00:29,226 --> 01:00:31,962
This is it, Bugs.
Time for you
to earn your share.
725
01:00:31,996 --> 01:00:34,198
You don't worry
about me.
I know what I'm doing.
726
01:00:34,231 --> 01:00:36,834
Damn well better.
I don't like working
with amateurs.
727
01:00:36,867 --> 01:00:38,435
Well, now,
Mr. Big Deal,
728
01:00:38,468 --> 01:00:41,338
seems like you don't have
much of a choice, do you?
729
01:00:41,371 --> 01:00:43,040
No, but I can
lessen the odds,
730
01:00:43,073 --> 01:00:45,042
and if you make
one slightest mistake,
731
01:00:45,075 --> 01:00:47,244
I'll blow your
little bugs right off.
732
01:01:15,039 --> 01:01:16,874
Boy, I should have
stayed in prison.
733
01:01:16,907 --> 01:01:18,308
It was safer there.
734
01:01:18,342 --> 01:01:20,210
What, and miss
all the fun?
735
01:01:57,414 --> 01:01:59,817
(PANTING)
736
01:01:59,850 --> 01:02:02,319
Okay, Whale.
This is it.
737
01:02:02,352 --> 01:02:04,889
Up till now,
you've refused to
tell us where the map is.
738
01:02:04,922 --> 01:02:06,056
Where is it?
739
01:02:06,090 --> 01:02:07,858
Can't you give me
a moment?
740
01:02:07,892 --> 01:02:10,861
We're rapidly running
out of time, my friend.
741
01:02:10,895 --> 01:02:12,997
I don't care
if it's in your brain,
in your belly,
742
01:02:13,030 --> 01:02:14,431
or tattooed on your butt.
743
01:02:14,464 --> 01:02:16,533
I want that map now.
744
01:02:16,566 --> 01:02:18,068
You're serious.
745
01:02:18,102 --> 01:02:20,237
DUNCAN: Serious like
a heart attack.
746
01:02:29,980 --> 01:02:31,448
What's this?
747
01:02:31,481 --> 01:02:35,452
That's it, Duncan Jax.
It's an electronic map.
748
01:02:35,485 --> 01:02:38,823
If you press the proper
sequence of buttons,
749
01:02:38,856 --> 01:02:41,892
you will learn
the precise location
of the tunnel entrance.
750
01:02:41,926 --> 01:02:44,461
But remember,
without me,
751
01:02:44,494 --> 01:02:46,496
this map is of
no use to you.
752
01:02:47,597 --> 01:02:49,266
And without the map...
753
01:02:52,136 --> 01:02:53,237
Come.
754
01:03:23,600 --> 01:03:25,069
(GROANING)
755
01:03:56,233 --> 01:03:58,268
(NINJAS GRUNTING)
756
01:04:15,953 --> 01:04:17,287
Let's go.
757
01:04:27,231 --> 01:04:29,433
I don't know why my
apprehension seems to
be growing
758
01:04:29,466 --> 01:04:31,235
the deeper we get
into this mission.
759
01:04:31,268 --> 01:04:33,470
Ah, it's simple.
You're used to others
doing your dirty work,
760
01:04:33,503 --> 01:04:36,273
while you're sittin'
in your office,
giving orders.
761
01:04:36,306 --> 01:04:38,342
What the hell
do you know about me?
762
01:04:38,375 --> 01:04:40,377
I can smell people
like you.
763
01:04:40,410 --> 01:04:41,511
Let me tell you
one thing.
764
01:04:41,545 --> 01:04:43,513
We're in the field now,
old buddy.
765
01:04:43,547 --> 01:04:46,150
I didn't earn my stripes
sitting behind a desk, Bugs.
766
01:04:46,183 --> 01:04:48,552
I know the field
as well as anyone.
767
01:04:48,585 --> 01:04:51,155
We'll soon see.
This is the easy part.
768
01:04:51,188 --> 01:04:53,090
The ass kicking
comes later.
769
01:05:01,498 --> 01:05:03,467
If the computer
is correct,
770
01:05:03,500 --> 01:05:05,169
we should be very near
the pit opening.
771
01:05:05,202 --> 01:05:06,971
Why do you need a map?
772
01:05:07,004 --> 01:05:09,173
You spent a lot of time
on this island.
773
01:05:09,206 --> 01:05:11,441
This is very true,
Duncan Jax.
774
01:05:11,475 --> 01:05:14,544
But you see,
I was designing
a weapon system.
775
01:05:14,578 --> 01:05:17,181
The information
I have stored
on the computer,
776
01:05:17,214 --> 01:05:19,016
is just little bits
and pieces
777
01:05:19,049 --> 01:05:21,618
I picked up
here and there.
Strictly on the sly.
778
01:05:21,651 --> 01:05:24,354
Whale, there's
something I've always
wondered about.
779
01:05:24,388 --> 01:05:27,224
Where did you
hide the map
before your escape?
780
01:05:27,257 --> 01:05:29,526
Please. This is
not something
I wish to discuss
781
01:05:29,559 --> 01:05:31,195
in the presence of
a young lady.
782
01:05:31,228 --> 01:05:32,229
Come.
783
01:05:42,006 --> 01:05:45,009
You see,
our little computer
lead us right to it.
784
01:05:50,614 --> 01:05:51,681
(EXCLAIMING IN DISGUST)
785
01:05:51,715 --> 01:05:54,218
What's that
awful smell?
786
01:05:54,251 --> 01:05:56,620
I could tell you,
but I don't think
you really want to know.
787
01:06:06,030 --> 01:06:07,431
Okay, Whale.
788
01:06:07,464 --> 01:06:09,266
Once we are in the pit,
which way do we go?
789
01:06:12,469 --> 01:06:15,139
When we reach
the first platform,
we take a right.
790
01:06:15,172 --> 01:06:17,441
That should
lead us directly
to a set of stairs.
791
01:06:17,474 --> 01:06:19,343
(LAUGHING)
If you turn left,
792
01:06:19,376 --> 01:06:23,313
I think we're going to
find out what
that terrible smell is.
793
01:06:23,347 --> 01:06:24,548
We'll go to the right.
794
01:06:29,553 --> 01:06:32,456
It's going to
get hot in here
pretty soon.
795
01:06:32,489 --> 01:06:35,059
We don't have much time
to get our rigged gold in
with the genuine article.
796
01:06:35,059 --> 01:06:36,660
It'll only take
a second.
797
01:06:40,297 --> 01:06:42,566
I must say, Bugs.
You do know your job.
798
01:06:45,069 --> 01:06:46,770
Well, I've been around.
799
01:06:47,804 --> 01:06:49,139
Let's go.
800
01:07:00,517 --> 01:07:02,452
Let's get the show
on the road.
801
01:07:55,239 --> 01:07:58,708
Hey, does this mean,
animals and ladies
first, eh?
802
01:07:58,742 --> 01:08:00,677
This is no time
for chivalry.
803
01:08:09,786 --> 01:08:10,787
Go! Go!
804
01:08:31,708 --> 01:08:35,279
How close are we?
Any signal yet
from the radio station?
805
01:08:35,312 --> 01:08:37,414
Sparks,
any signal yet?
806
01:08:37,447 --> 01:08:39,249
No, Captain.
Nothing.
807
01:08:40,517 --> 01:08:42,752
Why the hell not?
What is going on?
808
01:08:42,786 --> 01:08:44,788
SPARKS: What? Who is this?
809
01:08:44,821 --> 01:08:47,591
"Who is this?"
I will tell you
who this is.
810
01:08:47,624 --> 01:08:50,427
This is the man
who will turn
your inside out
811
01:08:50,460 --> 01:08:52,829
if you don't get
someone to that radio,
is that clear?
812
01:08:52,862 --> 01:08:54,631
Yes, sir.
813
01:08:54,664 --> 01:08:56,500
He's only used to
taking my command.
814
01:08:56,533 --> 01:08:58,535
Starting now,
he will take mine.
815
01:08:58,568 --> 01:09:01,905
He can only do
what his equipment
will allow him to do.
816
01:09:01,938 --> 01:09:04,741
He can do what
I tell him to do,
is that clear?
817
01:09:04,774 --> 01:09:07,811
Spats, Sparks,
or whatever your name is,
get talking on that radio.
818
01:09:19,523 --> 01:09:21,758
Looks good to me.
819
01:09:21,791 --> 01:09:25,729
Everything is just
as we found it.
820
01:09:25,762 --> 01:09:28,565
If you got the grate
back up on the door,
we can go.
821
01:09:28,598 --> 01:09:30,934
I've got one last charge
to take care of.
822
01:09:37,874 --> 01:09:39,709
Why must I do
everything?
823
01:09:39,743 --> 01:09:41,611
I can't stand
incompetence.
824
01:09:41,645 --> 01:09:43,547
They are
not answering.
825
01:09:43,580 --> 01:09:45,249
I think your
generator is out.
826
01:09:45,249 --> 01:09:47,517
We can't go
in there blind.
827
01:09:47,551 --> 01:09:49,786
I hate these subs.
828
01:09:49,819 --> 01:09:51,688
Let me see.
829
01:10:11,040 --> 01:10:13,810
What in the hell is
going on here?
830
01:10:13,843 --> 01:10:17,414
I'm surrounded by idiots
and incompetence.
831
01:10:17,447 --> 01:10:19,616
Where the hell
is Goldtooth?
832
01:10:19,649 --> 01:10:21,651
Follow me to
the communication's room.
833
01:10:21,685 --> 01:10:24,488
What a world.
What a world.
834
01:10:24,521 --> 01:10:25,922
Now, what you see?
835
01:10:25,955 --> 01:10:28,458
It looks like
a war zone out there.
836
01:10:28,492 --> 01:10:30,294
Sparks, any message yet?
837
01:10:30,327 --> 01:10:32,529
SPARKS: Still, nothing, sir.
838
01:10:32,562 --> 01:10:34,564
What's the good
of having a damn radio
if it doesn't work?
839
01:10:34,598 --> 01:10:35,899
It does work.
If it works,
840
01:10:35,932 --> 01:10:37,334
we should be talking
to someone now.
841
01:10:37,367 --> 01:10:39,035
It doesn't work.
842
01:10:39,068 --> 01:10:40,737
It doesn't work.
843
01:10:43,907 --> 01:10:45,342
We're not going in there.
844
01:10:45,375 --> 01:10:47,344
We are going in now.
Understood?
845
01:10:47,377 --> 01:10:49,479
Take it in. Now!
846
01:11:16,573 --> 01:11:18,908
Oh, boy, I can smell
the gold already.
847
01:11:30,954 --> 01:11:33,590
(SIGHS)
848
01:11:33,623 --> 01:11:36,460
It doesn't work.
849
01:11:36,493 --> 01:11:39,596
I don't know,
it could be the battery.
850
01:11:39,629 --> 01:11:42,566
Right. What do you
suggest we do now?
851
01:11:53,677 --> 01:11:56,480
Hey, that's one
smart monkey
you got there.
852
01:12:01,951 --> 01:12:04,488
So this is
the throne room!
853
01:12:04,521 --> 01:12:06,456
DUNCAN: My God, the throne.
854
01:12:08,758 --> 01:12:10,994
I know the treasure
is here somewhere.
But where?
855
01:12:11,027 --> 01:12:13,397
Are you saying
the gold is not
treasure enough?
856
01:12:13,430 --> 01:12:15,832
It could be enough.
But there's more.
Much more.
857
01:12:15,865 --> 01:12:18,001
GUNNER:
I should have known.
858
01:12:18,034 --> 01:12:20,437
Come on, we've got
a lot to do.
859
01:12:21,971 --> 01:12:23,440
Let's get going.
860
01:12:32,849 --> 01:12:36,953
Call the guards.
I want a complete
search made everywhere.
861
01:12:36,986 --> 01:12:39,088
Calling all guards.
Calling all guards.
862
01:12:39,122 --> 01:12:40,857
Be on the lookout
for trespassing ninjas.
863
01:12:50,800 --> 01:12:52,736
These blasted balloons
should have been
here by now.
864
01:12:52,769 --> 01:12:56,440
I wish they damn well
hurry up and get here.
865
01:12:56,473 --> 01:12:59,443
What's to keep the guards
from firing at us
when they arrive?
866
01:12:59,476 --> 01:13:01,745
Well, it beats
the hell out of me.
867
01:13:13,189 --> 01:13:14,858
Tell them to hurry.
868
01:13:14,891 --> 01:13:16,460
Why is it taking
so much time?
869
01:13:16,493 --> 01:13:18,462
They're loading the gold
as fast as they can.
870
01:13:18,462 --> 01:13:20,530
Well, it's not
fast enough.
871
01:13:20,564 --> 01:13:23,032
I want to be out of here
in 10 minutes.
872
01:13:23,066 --> 01:13:24,834
I'll try.
873
01:13:24,868 --> 01:13:26,503
Don't try.
Just do it.
874
01:13:28,572 --> 01:13:29,806
(GROWLING)
875
01:13:42,552 --> 01:13:43,820
You know, Duncan,
it might make it easier
876
01:13:43,853 --> 01:13:45,722
if we knew what
we are looking for.
877
01:13:45,755 --> 01:13:47,891
I can't
tell you exactly.
878
01:13:47,924 --> 01:13:51,060
I'm working on
pretty sketchy
information.
879
01:13:51,094 --> 01:13:53,763
Well, give us
at least that much.
880
01:13:53,797 --> 01:13:55,231
All right.
881
01:13:55,264 --> 01:13:57,934
If greed and power
were the motivating factors
882
01:13:57,967 --> 01:14:01,170
behind the Scarlet Leader's
gold web,
883
01:14:01,204 --> 01:14:03,607
and I figured he'd want
something for himself,
884
01:14:03,640 --> 01:14:06,042
after the gold
was picked up.
885
01:14:06,075 --> 01:14:09,546
Yeah. You can't run
this place on
bread crumbs.
886
01:14:09,579 --> 01:14:12,048
Makes sense that
there is more stashed here
than we know about.
887
01:14:12,081 --> 01:14:13,517
Well, what is it?
888
01:14:15,084 --> 01:14:16,753
A golden idol.
889
01:14:16,786 --> 01:14:18,522
An idol?
890
01:14:18,522 --> 01:14:21,024
We're looking
for an idol?
What kind of idol?
891
01:14:21,057 --> 01:14:24,127
I'm not sure.
I only know that
it does exist.
892
01:14:30,066 --> 01:14:31,868
(NINJAS GRUNTING)
893
01:14:49,052 --> 01:14:52,055
(MEN GROANING)
894
01:15:01,097 --> 01:15:03,567
We're running out of time.
Let's keep looking.
895
01:15:03,600 --> 01:15:06,302
(SIGHS) But we've
looked everywhere.
896
01:15:06,335 --> 01:15:08,905
Obviously, we haven't
looked everywhere.
897
01:15:13,142 --> 01:15:15,779
I know it's
in this room.
Somewhere.
898
01:15:43,840 --> 01:15:45,742
This is been missing
for centuries.
899
01:15:45,775 --> 01:15:48,077
It's breathtaking.
900
01:15:48,111 --> 01:15:50,313
I've never seen
anything like it.
901
01:15:50,346 --> 01:15:52,649
Of course you have.
Look at me, eh?
902
01:16:07,931 --> 01:16:09,365
(DEVICE BEEPING)
903
01:16:09,398 --> 01:16:12,669
Star, Bugs,
this is Duncan.
We found it.
904
01:16:12,702 --> 01:16:15,872
DUNCAN ON RADIO: Listen.
905
01:16:15,905 --> 01:16:18,374
I am feeding
the information into
your navigational system.
906
01:16:18,407 --> 01:16:20,176
Proceed immediately.
907
01:16:21,044 --> 01:16:22,178
Let's go.
908
01:16:44,167 --> 01:16:46,035
What's going on
up there?
909
01:16:46,069 --> 01:16:47,671
I want some information.
910
01:16:47,704 --> 01:16:51,675
Where are these
mysterious warriors?
Find them.
911
01:16:54,978 --> 01:16:57,280
There they are
in the throne room.
912
01:16:57,313 --> 01:16:58,948
They got
the golden Buddha.
913
01:16:58,982 --> 01:17:02,018
Bring me Duncan Jax
and his mangy monkey too.
914
01:17:02,051 --> 01:17:04,220
After them.
Hurry up, you swines.
915
01:17:30,213 --> 01:17:32,081
What are you doing,
Duncan?
916
01:17:42,391 --> 01:17:44,227
God damn!
917
01:17:49,332 --> 01:17:51,200
Here is the real treasure.
918
01:18:02,011 --> 01:18:03,747
Get this thing
out of here.
919
01:18:03,747 --> 01:18:05,348
I'll bring the rest.
920
01:18:11,487 --> 01:18:12,455
DUNCAN: Boon!
921
01:19:12,982 --> 01:19:15,518
All right, Duncan Jax.
922
01:19:15,551 --> 01:19:18,254
No more Mr. Nice Guy.
923
01:20:11,507 --> 01:20:12,842
All right, you two,
head for the clearing,
924
01:20:12,876 --> 01:20:14,844
the police should be
there now.
925
01:20:14,878 --> 01:20:18,181
Don't worry about me.
We'll be right behind you.
926
01:20:18,214 --> 01:20:20,616
You know Duncan,
he always has an ace
up his sleeve.
927
01:20:20,649 --> 01:20:21,851
Go on.
928
01:21:39,062 --> 01:21:40,964
I never fight with ladies.
929
01:21:43,366 --> 01:21:45,168
That doesn't apply to me.
930
01:21:49,605 --> 01:21:52,608
Frankly, Scarlet,
I don't give a damn.
931
01:21:56,412 --> 01:21:58,381
(COUGHING)
932
01:22:17,766 --> 01:22:19,368
(GROANING)
933
01:22:41,790 --> 01:22:44,727
(GRUNTING)
934
01:23:01,144 --> 01:23:02,345
Damn, I hate guns.
935
01:23:10,653 --> 01:23:13,289
Great!
They got the phony gold.
936
01:23:13,322 --> 01:23:15,191
I better get out of here.
937
01:25:02,931 --> 01:25:04,267
Everybody get off okay?
938
01:25:04,300 --> 01:25:05,501
I think so.
939
01:25:50,479 --> 01:25:51,414
Look!
940
01:26:26,549 --> 01:26:28,684
I think she's coming back.
941
01:27:03,652 --> 01:27:05,988
It's fake.
It's fool's gold.
942
01:27:06,021 --> 01:27:10,926
(RAPID BEEPING)
943
01:27:24,973 --> 01:27:27,576
So much for the man
with the golden teeth.
944
01:27:35,684 --> 01:27:40,423
Duncan, why is it that
you always seem to get
more than you bargain for?
945
01:27:40,456 --> 01:27:43,326
'Cause I do things
the old fashion way.
946
01:27:43,326 --> 01:27:44,793
I earn it.
947
01:27:44,827 --> 01:27:45,794
(SPURTING)
948
01:27:55,371 --> 01:27:59,442
* He walks the night
949
01:27:59,475 --> 01:28:04,079
* Between the wrong and right
950
01:28:04,112 --> 01:28:10,453
* But he's drawn
like a moth to the light
951
01:28:12,655 --> 01:28:16,425
* The flame grows high
952
01:28:16,459 --> 01:28:19,628
* His will can fight desire
953
01:28:21,096 --> 01:28:27,370
* So he walks into the fire
954
01:28:29,872 --> 01:28:33,976
* Ride on the wings
955
01:28:34,009 --> 01:28:38,414
* Of the wind to the sun
956
01:28:38,447 --> 01:28:44,487
* But not till the game is won
957
01:28:46,121 --> 01:28:50,559
* Yeah, revenge is sweet
958
01:28:50,593 --> 01:28:54,096
* If you can stand the heat
959
01:28:54,129 --> 01:28:57,633
* Can you stay in
960
01:28:57,666 --> 01:29:02,405
* For the run
961
01:29:03,906 --> 01:29:07,710
* The masked man
962
01:29:07,743 --> 01:29:12,481
* And the devil's gold
963
01:29:12,515 --> 01:29:18,454
* Is a story we just told
964
01:29:21,089 --> 01:29:25,027
* Ride on the wings
965
01:29:25,060 --> 01:29:29,532
* Of the wind to the sun
966
01:29:29,565 --> 01:29:35,971
* Now that the game
967
01:29:36,004 --> 01:29:42,811
* Is won
68839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.