All language subtitles for Unmasking the Idol (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,063 --> 00:02:12,600 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:02:12,633 --> 00:02:14,868 (ALARM BLARING) 3 00:02:24,912 --> 00:02:27,315 (GUNS COCKING) 4 00:02:30,284 --> 00:02:31,619 Where the hell is he? 5 00:02:31,652 --> 00:02:33,654 MAN 1: I don't know. Crazy. 6 00:02:34,622 --> 00:02:35,856 MAN 2: Fish. 7 00:02:37,758 --> 00:02:39,293 There, there. 8 00:02:47,801 --> 00:02:50,338 (COUGHING) 9 00:03:00,781 --> 00:03:03,351 (GUN FIRING) 10 00:03:23,271 --> 00:03:27,308 * He walks the night 11 00:03:27,341 --> 00:03:31,812 * Between the wrong and right 12 00:03:31,845 --> 00:03:38,419 * But he's drawn like a moth to the light 13 00:03:40,488 --> 00:03:44,024 * The flame grows high 14 00:03:44,057 --> 00:03:48,862 * His will can fight desire 15 00:03:48,896 --> 00:03:55,436 * So he walks into the fire 16 00:03:57,771 --> 00:04:01,675 * Ride on the wings 17 00:04:01,709 --> 00:04:06,046 * Of the wind to the sun 18 00:04:06,079 --> 00:04:09,817 * But not till the game 19 00:04:09,850 --> 00:04:13,921 * Is won 20 00:04:13,954 --> 00:04:18,359 * Yeah, revenge is sweet 21 00:04:18,392 --> 00:04:22,430 * If you can stand the heat 22 00:04:22,463 --> 00:04:28,969 * Can you stay in for the run 23 00:04:31,705 --> 00:04:35,476 * The masked man 24 00:04:35,509 --> 00:04:38,479 * And the devil's gold 25 00:04:40,080 --> 00:04:46,387 * Is a story about to be told 26 00:04:48,856 --> 00:04:52,760 * Ride on the wings 27 00:04:52,793 --> 00:04:57,064 * Of the wind to the sun 28 00:04:57,097 --> 00:05:04,004 * But not till the game 29 00:05:04,037 --> 00:05:09,810 * Is won 30 00:05:54,522 --> 00:05:55,889 (DEVICE BEEPING) 31 00:05:57,425 --> 00:05:59,793 Good evening, Star, this is Jax. 32 00:05:59,827 --> 00:06:02,730 I now have the microcassette in my possession. 33 00:06:02,763 --> 00:06:05,566 I should be passing it on to our usual contact momentarily. 34 00:06:05,599 --> 00:06:07,568 Outstanding job, as usual. 35 00:06:07,601 --> 00:06:08,969 Thank you, sir. 36 00:06:09,002 --> 00:06:11,672 There's one other matter I'd like to bring up. 37 00:06:11,705 --> 00:06:13,574 I could use a vacation. 38 00:06:13,607 --> 00:06:16,910 Whatever you like, Mr. Jax. Enjoy yourself. 39 00:06:16,944 --> 00:06:19,680 Just be prepared to start a new assignment the day after tomorrow. 40 00:06:19,713 --> 00:06:21,148 Sir, you must be joking. 41 00:06:21,181 --> 00:06:23,684 We don't make jokes, Mr. Jax. 42 00:06:23,717 --> 00:06:26,554 We're facing... Correction. 43 00:06:26,587 --> 00:06:29,122 You're facing the most dangerous mission ever. 44 00:06:29,156 --> 00:06:31,459 Time is a big essence. 45 00:06:31,459 --> 00:06:32,893 (DEVICE BEEPING) 46 00:06:43,504 --> 00:06:46,073 (CHATTERING) 47 00:06:56,750 --> 00:06:59,987 CROUPIER: Andre, more chips for Mrs. Stevens. 48 00:07:00,020 --> 00:07:03,557 No more bets. Ladies and gentlemen, please no more bets. 49 00:07:05,893 --> 00:07:07,695 Number 27, the winner. 50 00:07:10,163 --> 00:07:12,500 Place your bets, ladies and gentlemen. 51 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 Place your bets please. 52 00:07:17,971 --> 00:07:22,610 (SPEAKING MANDARIN) 53 00:07:22,643 --> 00:07:24,945 Gun can be a very dangerous weapon. 54 00:07:24,978 --> 00:07:27,214 Not if you know how to use it. 55 00:07:27,247 --> 00:07:29,116 Hmm... True. 56 00:07:29,149 --> 00:07:30,918 The usual split bet, sir? 57 00:07:30,951 --> 00:07:33,521 Yes. Double 0 and seven. 58 00:07:33,521 --> 00:07:35,022 Very good, sir. 59 00:07:35,055 --> 00:07:37,891 My name is Jax. Duncan Jax. 60 00:07:37,925 --> 00:07:39,527 And you are? China. 61 00:07:40,661 --> 00:07:42,663 Of course, you are. 62 00:07:42,696 --> 00:07:43,831 I've always been fascinated by a woman 63 00:07:43,864 --> 00:07:45,833 with a knowledge of firearms. 64 00:07:45,866 --> 00:07:49,069 I only know that mastery takes a lot of target practice. 65 00:07:49,102 --> 00:07:50,237 Well, if you want to be an expert, 66 00:07:50,270 --> 00:07:52,640 you have to stay on top of things. 67 00:07:53,841 --> 00:07:55,609 Double 0, the winner. 68 00:07:55,643 --> 00:07:57,978 Should I send this to your room, Mr. Jax? 69 00:07:58,011 --> 00:07:58,946 Yes, thank you, Franco. 70 00:07:58,979 --> 00:08:00,614 Right away, sir. 71 00:08:04,885 --> 00:08:06,920 (CORK POPPING) 72 00:08:06,954 --> 00:08:10,023 DUNCAN: I always like to start my day of with a bang. 73 00:08:10,057 --> 00:08:11,224 Champagne? 74 00:08:15,996 --> 00:08:18,966 You're strong. 75 00:08:18,999 --> 00:08:21,735 It's nice to find someone who keeps in shape. 76 00:08:23,571 --> 00:08:25,706 I was thinking the same thing of you. 77 00:08:28,642 --> 00:08:30,578 What kind of work do you do? 78 00:08:33,013 --> 00:08:35,583 A little bit of this, a little bit of that. 79 00:08:35,616 --> 00:08:36,884 Sounds evasive. 80 00:08:36,917 --> 00:08:39,820 Why all the questions? 81 00:08:39,853 --> 00:08:42,656 I like to know the men that I get tangled up with. 82 00:08:43,256 --> 00:08:44,692 Are we tangled? 83 00:08:44,725 --> 00:08:46,059 We seem to be. 84 00:08:49,730 --> 00:08:52,232 Did I miss a step in our relation somewhere? 85 00:08:54,267 --> 00:08:56,737 May I ask you something from out of left field? 86 00:08:56,770 --> 00:08:59,306 Yes, by all means. 87 00:08:59,339 --> 00:09:02,810 And you may answer. And then, you may not. 88 00:09:02,843 --> 00:09:05,045 What do you know about the ninja? 89 00:09:05,078 --> 00:09:06,980 The what? 90 00:09:07,014 --> 00:09:08,649 The ninja. 91 00:09:08,682 --> 00:09:10,083 What's a ninja? 92 00:09:11,652 --> 00:09:13,053 A paid assassin. 93 00:09:18,391 --> 00:09:20,861 You must be talking about that fellow 94 00:09:20,894 --> 00:09:23,664 who caused all the commotion in the hotel earlier. 95 00:09:24,765 --> 00:09:27,868 Could that have been you? 96 00:09:27,901 --> 00:09:32,305 Do I seem like the type to leap from buildings and hang from balloons? 97 00:09:34,307 --> 00:09:37,177 You seem like the type to do anything you want. 98 00:09:39,246 --> 00:09:40,948 (WHINING) 99 00:09:43,016 --> 00:09:44,718 What's that? 100 00:09:44,752 --> 00:09:46,954 Must be that ninja you were talking about. 101 00:09:46,987 --> 00:09:49,189 It's a baboon. 102 00:09:49,222 --> 00:09:52,793 I'd like you to meet the most intelligent primate in the world. 103 00:09:52,826 --> 00:09:54,327 His name is Boon. 104 00:09:55,028 --> 00:09:56,764 Boon, this is China. 105 00:09:56,797 --> 00:09:58,231 (SCREECHING) 106 00:09:59,900 --> 00:10:02,670 How do you know this primate? 107 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 He won't tell. 108 00:10:06,073 --> 00:10:07,775 Oh, so you are a ninja. 109 00:10:09,176 --> 00:10:11,278 Mum is the word. 110 00:10:11,311 --> 00:10:13,080 He's charming. 111 00:10:13,113 --> 00:10:16,183 Just like his master. 112 00:10:16,216 --> 00:10:18,719 Yes, I can definitely see a resemblance. 113 00:10:20,120 --> 00:10:21,154 (IMITATES MONKEY SCREECHING) 114 00:10:29,797 --> 00:10:32,032 So, here we are again. 115 00:10:32,065 --> 00:10:34,134 Mr. Duncan Jax. 116 00:10:34,167 --> 00:10:36,770 Exciting lifestyle, yes? 117 00:10:36,804 --> 00:10:37,871 (CHINA SIGHING) 118 00:10:37,905 --> 00:10:42,876 Very mysterious. Almost oriental. 119 00:10:42,910 --> 00:10:46,013 You're not going to start on that again, are you? 120 00:10:46,046 --> 00:10:46,914 Yes. 121 00:10:47,848 --> 00:10:49,249 It all seems to fit. 122 00:10:51,218 --> 00:10:53,220 (DEVICE BEEPING) 123 00:10:54,988 --> 00:10:57,657 Would you excuse me? I have to make a call. 124 00:11:13,941 --> 00:11:15,843 (MEN LAUGHING) 125 00:11:17,044 --> 00:11:20,280 (CHATTERING) 126 00:11:22,850 --> 00:11:25,218 Come on. Come off, monkey. 127 00:11:28,956 --> 00:11:30,290 (SPURTING) 128 00:11:30,323 --> 00:11:32,125 Look at the monkey. 129 00:11:35,963 --> 00:11:39,166 (SCREECHING) 130 00:11:39,199 --> 00:11:40,768 STAR ON ANSWERING MACHINE: Hello, this is Star. 131 00:11:40,801 --> 00:11:43,370 Unfortunately I'm not here to take your call, 132 00:11:43,403 --> 00:11:45,138 but if you leave your name... 133 00:11:49,509 --> 00:11:51,979 (SCREECHING) 134 00:12:25,145 --> 00:12:28,315 (MEN GROANING) 135 00:12:34,888 --> 00:12:36,256 Let's go home, Boon. 136 00:14:29,002 --> 00:14:30,237 Home, sweet home. 137 00:14:49,322 --> 00:14:51,959 ELECTRONIC VOICE: Good morning, Mr. Jax. I'm R-TECH C7, 138 00:14:51,992 --> 00:14:53,460 today's most advance computer, 139 00:14:53,493 --> 00:14:56,129 utilizing micro-molecular circuitry. 140 00:14:56,163 --> 00:14:59,599 And fully compatible with the most modern of today's defense systems. 141 00:14:59,632 --> 00:15:01,634 For a demonstration of my capabilities, 142 00:15:01,668 --> 00:15:04,037 please activate my stand-by mode. 143 00:15:04,071 --> 00:15:06,039 Oh, and have a nice day. 144 00:15:10,143 --> 00:15:12,980 You're a dead man. Can't take us both. 145 00:15:13,013 --> 00:15:14,414 And the monkey. 146 00:15:14,447 --> 00:15:17,017 Why don't you like Boon, Sato? 147 00:15:17,050 --> 00:15:19,152 He always speaks well of you. 148 00:15:19,186 --> 00:15:22,389 I don't like monkeys. Except to eat. 149 00:15:22,422 --> 00:15:24,624 He hates being called a monkey. 150 00:15:24,657 --> 00:15:27,660 Hey, get that pest away from my equipment. 151 00:15:27,694 --> 00:15:30,497 No, stop. Stop him. 152 00:15:30,530 --> 00:15:33,233 You ask me to drop by and you try to kill me. What's up? 153 00:15:33,266 --> 00:15:35,368 Just keeping you on your toes. 154 00:15:35,402 --> 00:15:38,638 Looks like you are going down. 155 00:15:38,671 --> 00:15:41,141 If I had, I'd be a dead man right now. 156 00:15:41,174 --> 00:15:42,609 No thanks to you. 157 00:15:42,642 --> 00:15:44,377 How is the R-TECH coming along? 158 00:15:44,411 --> 00:15:46,679 Not completely perfected. 159 00:15:46,713 --> 00:15:49,549 But very close. 160 00:15:49,582 --> 00:15:51,451 Not bad, Sato. I'd like to get one of these 161 00:15:51,484 --> 00:15:54,387 installed in the truck as soon as possible. 162 00:15:54,421 --> 00:15:56,056 You got it, boss. 163 00:15:57,224 --> 00:15:59,192 That would be Star. 164 00:15:59,226 --> 00:16:01,028 (DOORBELL BUZZING) 165 00:16:01,061 --> 00:16:02,729 Would you show him in, please Sato? 166 00:16:02,762 --> 00:16:04,064 Sure. 167 00:16:13,073 --> 00:16:15,108 Mr. Jax will be with you in a moment. 168 00:16:15,142 --> 00:16:16,343 Thank you, Sato. 169 00:16:34,127 --> 00:16:35,562 Good afternoon, Star. 170 00:16:40,067 --> 00:16:42,669 If your concentration allows, 171 00:16:42,702 --> 00:16:46,339 I think you'll find this both interesting as well as educational. 172 00:16:56,549 --> 00:17:00,720 What you will see is the infamous Devil's Crown Island. 173 00:17:00,753 --> 00:17:03,556 Most heavily guarded fortress in the world. 174 00:17:03,590 --> 00:17:05,258 But no one seems to know why. 175 00:17:05,292 --> 00:17:06,226 Oh, you've heard of it then? 176 00:17:06,259 --> 00:17:07,827 Yes. 177 00:17:07,860 --> 00:17:10,330 An impenetrable hideaway, with enough electronics 178 00:17:10,363 --> 00:17:13,433 to spot a flea on an elephant's ass. 179 00:17:13,466 --> 00:17:15,568 Don't tell me. You've discovered what's on it. 180 00:17:15,602 --> 00:17:17,270 Gold. 181 00:17:17,304 --> 00:17:19,639 Tons of pure 24 carat gold. 182 00:17:19,672 --> 00:17:21,141 How did it get there? 183 00:17:21,174 --> 00:17:24,644 All stolen. Ounce by ounce. Ingot by ingot. 184 00:17:24,677 --> 00:17:27,414 Gold jewelry, statuary relics, coins. 185 00:17:27,447 --> 00:17:31,184 All hidden somewhere in the heart of that island. 186 00:17:31,218 --> 00:17:32,252 Yes, but where? 187 00:17:32,285 --> 00:17:34,187 Oh, we know where. 188 00:17:34,221 --> 00:17:38,391 Or rather, we know somebody who knows where. 189 00:17:38,425 --> 00:17:43,196 Well, sir. Why aren't you talking to him? 190 00:17:43,230 --> 00:17:45,298 Because you're the only man who can get in, 191 00:17:45,332 --> 00:17:47,367 get the gold and get out. 192 00:17:49,336 --> 00:17:50,603 Can't happen. 193 00:17:50,637 --> 00:17:52,872 Oh, it can and will. It must be done and soon. 194 00:17:52,905 --> 00:17:55,575 There are hostile forces that would use that gold 195 00:17:55,608 --> 00:17:59,212 to equip a submarine with nuclear war heads. 196 00:17:59,246 --> 00:18:02,249 They threaten to start World War III. 197 00:18:02,282 --> 00:18:03,383 (CLICKING TONGUE) 198 00:18:05,252 --> 00:18:07,720 What are the details? 199 00:18:07,754 --> 00:18:10,623 I mean, if I should decide to go along with it? 200 00:18:10,657 --> 00:18:12,525 You'll have help. Beginning with Bugs. 201 00:18:12,559 --> 00:18:14,161 Bugs? 202 00:18:14,161 --> 00:18:15,628 Why that demo-freak? 203 00:18:15,662 --> 00:18:17,464 Because he can lead you to Whale. 204 00:18:17,497 --> 00:18:20,367 To Whale? What do we need him for? 205 00:18:20,400 --> 00:18:22,869 Because he has the only known map to the gold. 206 00:18:22,902 --> 00:18:24,904 You need him. 207 00:18:24,937 --> 00:18:26,739 This is turning into a three-ring circus. 208 00:18:26,773 --> 00:18:28,541 Bugs can lead you to the prison, 209 00:18:28,575 --> 00:18:30,277 where Whale is presently languishing. 210 00:18:30,310 --> 00:18:31,411 And Whale can lead us to the gold, 211 00:18:31,444 --> 00:18:34,381 and possibly to our deaths. 212 00:18:34,414 --> 00:18:37,217 No, no, I don't think I want any part of this. 213 00:18:37,850 --> 00:18:41,221 Mr. Jax, Duncan. 214 00:18:42,389 --> 00:18:44,691 One more thing. 215 00:18:44,724 --> 00:18:47,527 Our sources have confirmed that the organization 216 00:18:47,560 --> 00:18:49,529 that supports the Scarlet Leader 217 00:18:49,562 --> 00:18:52,399 is responsible for the death of your parents. 218 00:18:52,432 --> 00:18:54,434 Namely, Baron Hugo Von Bruger. 219 00:18:57,904 --> 00:18:58,871 Goldtooth. 220 00:19:01,908 --> 00:19:03,776 Six days you say? 221 00:19:03,810 --> 00:19:06,713 STAR: Yes. And Mr. Jax, I'll be going with you. 222 00:19:08,948 --> 00:19:11,718 Whatever you like. 223 00:19:11,751 --> 00:19:14,687 SCARLET LEADER: I am the Wonder. I am Supreme. 224 00:19:14,721 --> 00:19:16,523 I am the Ultimate Power. 225 00:19:16,556 --> 00:19:19,626 He who dares to challenge me or defy me 226 00:19:19,659 --> 00:19:21,661 shall have to pay the price. 227 00:19:21,694 --> 00:19:23,796 And pay for it dearly. 228 00:19:23,830 --> 00:19:27,600 I will show no mercy to no one. 229 00:19:27,634 --> 00:19:29,636 You catch my drift, old man? 230 00:19:29,669 --> 00:19:31,338 So, what have you got to say? 231 00:19:31,371 --> 00:19:33,306 Not that I really care. 232 00:19:34,474 --> 00:19:36,309 The engine just quit on us. 233 00:19:36,343 --> 00:19:38,445 We could have floated around for days. 234 00:19:38,478 --> 00:19:41,914 Lucky for us, we washed ashore on this island. 235 00:19:41,948 --> 00:19:44,451 I wouldn't call it lucky. 236 00:19:44,484 --> 00:19:47,420 You were not invited. So you will have to leave. 237 00:19:47,454 --> 00:19:49,722 We don't care for old folks here. 238 00:19:49,756 --> 00:19:53,293 Oh, please, we beg you. Let us stay. 239 00:19:53,326 --> 00:19:54,527 We have no boats. 240 00:19:54,561 --> 00:19:57,697 SCARLET LEADER: Really? 241 00:19:57,730 --> 00:20:01,901 Bullets, do you recall the film classic, Kiss of Death? 242 00:20:01,934 --> 00:20:05,638 Let's stroll down memory lane with the old lady here. 243 00:20:05,672 --> 00:20:09,642 Ah, the memorable staircase sequence. My favorite. 244 00:20:09,676 --> 00:20:10,977 (SCREAMING) 245 00:20:11,010 --> 00:20:12,912 (SCARLET LEADER LAUGHING) 246 00:20:17,984 --> 00:20:19,519 Beautiful. 247 00:20:21,754 --> 00:20:24,524 My gosh. What's in that pool? 248 00:20:24,557 --> 00:20:26,293 Show him what's in the pool. 249 00:20:26,326 --> 00:20:28,428 (LAUGHING) 250 00:20:29,396 --> 00:20:31,331 No! 251 00:20:32,765 --> 00:20:36,369 Help! 252 00:20:36,403 --> 00:20:38,405 My, the piranhas are hungry today. 253 00:20:39,806 --> 00:20:41,774 (LAUGHING) 254 00:20:51,618 --> 00:20:53,353 (SCREAMING) 255 00:21:26,085 --> 00:21:27,354 Good exercise, Gunner. 256 00:21:28,821 --> 00:21:29,989 Willy. 257 00:21:31,057 --> 00:21:33,059 I was a little off today. 258 00:21:33,092 --> 00:21:34,927 You gave it your best shot. 259 00:21:41,368 --> 00:21:42,669 For you. 260 00:21:42,702 --> 00:21:45,004 (CHATTERING) 261 00:22:08,160 --> 00:22:12,064 Willy, come on in. The water's great. 262 00:22:12,098 --> 00:22:15,101 I think I'll stay dry and leave the frolicking to you. 263 00:22:16,803 --> 00:22:19,872 I'm getting too old for this nonsense. 264 00:22:19,906 --> 00:22:21,841 You're not slowing down, are you, Willy? 265 00:22:21,874 --> 00:22:24,110 It happens to all of us eventually. 266 00:22:24,143 --> 00:22:25,912 Your time will come. 267 00:22:25,945 --> 00:22:27,547 There are only two kinds of people. 268 00:22:27,580 --> 00:22:29,081 The quick and the dead. 269 00:22:29,949 --> 00:22:31,418 And the forgotten. 270 00:22:33,920 --> 00:22:36,523 Just remember who was there 271 00:22:36,556 --> 00:22:38,991 to show you the ropes when you were coming. 272 00:22:44,497 --> 00:22:46,433 Something's eating away at Willy. 273 00:22:47,934 --> 00:22:49,502 I think he knows that he's not going to have 274 00:22:49,536 --> 00:22:51,871 an active role in this mission. 275 00:22:51,904 --> 00:22:54,474 That must be tough to face. 276 00:22:54,507 --> 00:22:57,444 Our previous assignment was child's play compared to this one. 277 00:22:57,477 --> 00:22:58,845 You sound a little concerned. 278 00:22:58,878 --> 00:23:00,780 Are things more serious than I think? 279 00:23:00,813 --> 00:23:03,716 Well, they may very well be. 280 00:23:03,750 --> 00:23:06,853 These terrorists are both ruthless and cunning. 281 00:23:06,886 --> 00:23:09,556 We cannot afford to underestimate them. 282 00:23:09,589 --> 00:23:11,057 Duncan, I understand the job. 283 00:23:11,090 --> 00:23:12,825 But what about the odds? 284 00:23:12,859 --> 00:23:14,026 How can we cut down our losses 285 00:23:14,060 --> 00:23:16,095 and still succeed with the mission? 286 00:23:16,128 --> 00:23:18,465 Just be quicker and tougher than the Scarlet Leader. 287 00:23:18,465 --> 00:23:21,468 Devil's Crown did not get its name from a fairy tale. 288 00:23:22,602 --> 00:23:24,871 Is that gold worth the risk? 289 00:23:24,904 --> 00:23:27,073 The gold, no. 290 00:23:27,106 --> 00:23:29,642 But the elimination of the Scarlet Leader and the Baron 291 00:23:29,676 --> 00:23:32,178 makes this a mission that I cannot refuse. 292 00:23:32,211 --> 00:23:35,181 There is another bonus. 293 00:23:35,214 --> 00:23:36,916 I cannot divulge it at this point, 294 00:23:36,949 --> 00:23:38,618 but there is a treasure on Devil's Crown 295 00:23:38,651 --> 00:23:41,153 that makes the gold pale by comparison. 296 00:23:48,194 --> 00:23:51,030 Scarlet Leader, the huge man with gold teeth 297 00:23:51,063 --> 00:23:53,533 who refuses to identify himself has arrived. 298 00:23:53,566 --> 00:23:55,502 Ah, it's the Baron. 299 00:23:55,535 --> 00:23:58,170 Show him in, but use the service entrance. 300 00:24:17,557 --> 00:24:18,825 SCARLET LEADER: My, my... 301 00:24:18,858 --> 00:24:20,192 (LAUGHING) 302 00:24:20,226 --> 00:24:22,094 Look what the tide dragged in. 303 00:24:24,897 --> 00:24:27,767 You're early, Baron. Is something wrong? 304 00:24:27,800 --> 00:24:31,638 For your sake, I certainly hope not. 305 00:24:31,671 --> 00:24:33,239 I've kept my part of the deal. 306 00:24:33,272 --> 00:24:35,675 The gold is ready. 307 00:24:35,708 --> 00:24:38,745 I want to see it myself. Immediately. 308 00:24:38,778 --> 00:24:41,981 That's your prerogative. But bear one thing in mind, 309 00:24:42,014 --> 00:24:45,618 I make the commands on Devil's Crown Island. 310 00:24:45,652 --> 00:24:48,688 We have staged a full scale global ransom 311 00:24:48,721 --> 00:24:51,558 and you stand on a point of order? 312 00:24:51,558 --> 00:24:54,126 Will you please get on with the business at hand? 313 00:24:54,160 --> 00:24:56,162 An excellent suggestion. 314 00:24:56,195 --> 00:24:58,598 The less I have to work with you, the better. 315 00:24:58,631 --> 00:25:00,867 If our organizations weren't working together, 316 00:25:00,900 --> 00:25:03,002 I wouldn't be wasting my breath on you. 317 00:25:03,035 --> 00:25:05,204 I share the sentiment. 318 00:25:05,237 --> 00:25:08,975 And you'll share the riches, when the ransom is paid. 319 00:25:09,008 --> 00:25:10,643 Are the missiles operational? 320 00:25:10,677 --> 00:25:12,178 They are. 321 00:25:12,211 --> 00:25:15,181 And they will be mounted when I deliver the gold. 322 00:25:15,214 --> 00:25:17,016 Shall we move on with it? 323 00:25:42,308 --> 00:25:45,011 Now, you've seen the gold. 324 00:25:45,044 --> 00:25:48,314 Seeing is one thing. Judging quality is another. 325 00:25:48,347 --> 00:25:52,284 I assure you, Baron, everything is as we discussed. 326 00:25:52,318 --> 00:25:54,086 I've got better things to do 327 00:25:54,120 --> 00:25:56,623 than to watch you drool over your treasure. 328 00:25:56,623 --> 00:25:59,158 I have not attained my position in the organization 329 00:25:59,191 --> 00:26:01,027 by being careless. 330 00:26:01,060 --> 00:26:02,629 The gold must be counted 331 00:26:02,629 --> 00:26:05,064 and every bar examined before I'm ready 332 00:26:05,097 --> 00:26:07,033 to proceed with our bargain. 333 00:26:07,066 --> 00:26:08,835 The stakes are too high. 334 00:26:08,868 --> 00:26:12,705 I just hope you have not gotten in over your head. 335 00:26:12,739 --> 00:26:14,774 And I hope that you are using yours. 336 00:26:14,807 --> 00:26:17,877 Should your plan fail, you will find yourself 337 00:26:17,910 --> 00:26:20,312 faced with the most formidable enemy. 338 00:26:20,346 --> 00:26:21,748 Watch him. 339 00:26:29,055 --> 00:26:31,758 We've got ourselves a beauty this time, Sato. 340 00:26:31,791 --> 00:26:33,926 A real tough assignment. 341 00:26:33,960 --> 00:26:35,695 What is that? 342 00:26:35,728 --> 00:26:38,130 Devil's Crown Island. 343 00:26:38,164 --> 00:26:40,833 It all starts with a fellow named Bugs. 344 00:26:40,867 --> 00:26:42,935 Not one of your favorite people. 345 00:26:42,969 --> 00:26:44,737 No. 346 00:26:44,771 --> 00:26:45,504 But he's the only one who can lead me 347 00:26:45,537 --> 00:26:47,674 to the second man that I need. 348 00:26:47,674 --> 00:26:49,208 And that one is in jail. 349 00:26:50,276 --> 00:26:52,178 How do you know that? 350 00:26:52,211 --> 00:26:54,947 Everybody you need to help you is in jail. 351 00:26:54,981 --> 00:26:56,683 Since you seem to know everything, Charlie Chan. 352 00:26:56,683 --> 00:26:58,284 Who am I talking about? 353 00:26:58,317 --> 00:27:00,352 Whale, of course. 354 00:27:00,386 --> 00:27:04,256 You're right, Sato. It is Whale. 355 00:27:04,290 --> 00:27:07,259 But all I know about him is that he's locked up in a Caribbean prison. 356 00:27:07,293 --> 00:27:10,296 And he has no intention of ever leaving. 357 00:27:10,329 --> 00:27:12,699 Yeah, I can get to him through Bugs. 358 00:27:12,699 --> 00:27:14,333 So, he is my first target. 359 00:27:20,940 --> 00:27:22,241 (MAN 1 SINGING) 360 00:27:25,211 --> 00:27:29,015 (PEOPLE CHATTERING) 361 00:27:38,925 --> 00:27:41,894 (MAN 2 YELLING) 362 00:27:41,928 --> 00:27:43,395 (GLASS SHATTERING) 363 00:28:14,827 --> 00:28:17,296 Bugs is really living stylishly these days, huh? 364 00:28:17,329 --> 00:28:19,131 God, I'd say so. 365 00:28:19,165 --> 00:28:20,767 You can bet these beauties in the car 366 00:28:20,767 --> 00:28:22,301 are armed to the teeth. 367 00:28:22,334 --> 00:28:24,470 Bugs may be crazy, but he's not stupid. 368 00:28:24,503 --> 00:28:27,073 How are we going to get passed those guys? 369 00:28:27,106 --> 00:28:30,076 I think Boon may be able to solve that problem for us. 370 00:28:36,415 --> 00:28:40,486 You call this monkey business? 371 00:28:40,519 --> 00:28:42,989 WOMAN: Look at the monkey, it's dressed up in a Ninja suit. 372 00:28:43,022 --> 00:28:45,091 MAN: No, that's the Leibowitz kid, he looks like that. 373 00:28:45,124 --> 00:28:46,425 WOMAN: No, come on. 374 00:28:48,427 --> 00:28:50,830 (COUGHING) 375 00:28:51,798 --> 00:28:54,333 MAN: Come on. 376 00:28:54,366 --> 00:28:56,002 Out of the car, out of the car. 377 00:30:01,133 --> 00:30:02,534 What do you want? 378 00:30:02,568 --> 00:30:04,536 I want to see Bugs. Who are you? 379 00:30:04,570 --> 00:30:06,305 An old friend. 380 00:30:06,338 --> 00:30:08,407 He doesn't have any old friends. 381 00:30:08,440 --> 00:30:11,944 This old friend could mean millions to him. 382 00:30:11,978 --> 00:30:14,380 Ah, that old friend. 383 00:30:19,085 --> 00:30:21,220 What the hell... 384 00:30:21,921 --> 00:30:23,956 Where is he? 385 00:30:23,990 --> 00:30:26,492 He's... He's back there. 386 00:30:26,525 --> 00:30:29,295 Through the first door, second on the right. 387 00:30:30,596 --> 00:30:31,563 (GROANS) 388 00:31:03,963 --> 00:31:05,231 (DOOR BUZZING) 389 00:31:19,445 --> 00:31:21,313 It looks like trouble. 390 00:31:23,582 --> 00:31:25,384 (SIGHING) Well, things are getting a little tighter 391 00:31:25,417 --> 00:31:27,219 than we expected, Duncan. 392 00:31:29,455 --> 00:31:32,358 Looks like things are going to get even tighter. 393 00:31:37,329 --> 00:31:39,531 Puts a little excitement in your life, don't you think? 394 00:31:39,565 --> 00:31:41,700 Duncan, this is serious. What're we going to do? 395 00:31:41,733 --> 00:31:44,136 Do you have any religious affiliations? 396 00:31:44,170 --> 00:31:45,204 (DEVICE BEEPING) 397 00:31:45,237 --> 00:31:46,305 Sato... 398 00:31:46,338 --> 00:31:47,373 SATO: What's up, boss? 399 00:31:47,406 --> 00:31:48,707 We're in a bit of a squeeze here. 400 00:31:48,740 --> 00:31:49,608 Duncan, I... 401 00:31:49,641 --> 00:31:52,144 Sato, the walls are closing in on us. 402 00:31:52,178 --> 00:31:54,080 We need a miracle. 403 00:31:54,113 --> 00:31:55,381 Try the tiny wrench on your wrist band. 404 00:31:55,414 --> 00:31:57,383 It's a torch substitute. 405 00:32:00,987 --> 00:32:02,388 GUNNER: Duncan! 406 00:32:42,761 --> 00:32:44,730 GUNNER: Duncan! 407 00:32:48,400 --> 00:32:50,436 (BOON GIBBERING) 408 00:33:28,207 --> 00:33:30,309 (LAUGHING) 409 00:33:32,078 --> 00:33:34,213 (GUN FIRING) 410 00:33:36,448 --> 00:33:39,085 Duncan, you should have made an appointment. 411 00:33:41,153 --> 00:33:44,590 We would have, but we were pressed for time. 412 00:33:44,623 --> 00:33:47,593 I don't believe it. This place looks like a war zone. 413 00:33:47,626 --> 00:33:50,262 GUNNER: I've never seen anything like this. 414 00:33:50,296 --> 00:33:51,497 It's unreal. 415 00:33:55,134 --> 00:33:56,835 I'm a collector. 416 00:33:56,868 --> 00:33:58,704 This is probably the largest privately owned 417 00:33:58,737 --> 00:34:00,839 collection of arms in the world. 418 00:34:00,872 --> 00:34:03,375 Can we pass on the tour and get down to business? 419 00:34:04,176 --> 00:34:06,378 Okay. 420 00:34:06,412 --> 00:34:08,547 But I hope we're talking serious business here. 421 00:34:08,580 --> 00:34:11,550 I like a man who gets to the point. I'll be brief. 422 00:34:11,583 --> 00:34:14,520 We're talking about gold. Lots of gold. 423 00:34:14,553 --> 00:34:17,123 So why me? You don't look like a tooth fairy. 424 00:34:17,123 --> 00:34:18,857 Look, if I didn't need you, I wouldn't be here. 425 00:34:18,890 --> 00:34:20,692 Your share is 20 percent of mine. 426 00:34:20,726 --> 00:34:22,561 I only work for 50. 427 00:34:22,594 --> 00:34:25,297 This is not negotiable. You're in or out? 428 00:34:25,331 --> 00:34:27,633 Well, it depends. What's the target? 429 00:34:27,666 --> 00:34:28,834 Devil's Crown. 430 00:34:28,867 --> 00:34:30,469 Devil's Crown? 431 00:34:30,502 --> 00:34:34,140 On or off, what do you say? Time's running out. 432 00:34:34,173 --> 00:34:35,207 Well, what's my part? 433 00:34:35,241 --> 00:34:36,842 Two-fold. 434 00:34:36,875 --> 00:34:38,810 First, you lead us to the Whale. 435 00:34:38,844 --> 00:34:40,612 Now, I know you're crazy. 436 00:34:40,646 --> 00:34:42,581 Who the hell wants to deal with the Whale? 437 00:34:42,614 --> 00:34:44,816 Secondly, you apply your specialty. 438 00:34:44,850 --> 00:34:46,418 Demolition. 439 00:34:46,452 --> 00:34:48,554 We also need you to fly the chopper. 440 00:34:52,758 --> 00:34:54,226 Okay. I'm in. 441 00:34:55,161 --> 00:34:56,595 (CLANKING) 442 00:34:56,628 --> 00:35:00,366 What the... Say, does that ape have a search warrant? 443 00:35:00,399 --> 00:35:02,901 Hey, monkey. Monkey! 444 00:35:02,934 --> 00:35:05,804 Don't worry about him. He's just playing. 445 00:35:05,837 --> 00:35:07,506 Well, that stuff he's playing with 446 00:35:07,539 --> 00:35:09,608 makes nitro look like a fire cracker. 447 00:35:09,641 --> 00:35:11,243 Boon! Leave it. 448 00:35:12,911 --> 00:35:14,713 We go in for the Whale tomorrow. 449 00:35:14,746 --> 00:35:17,349 Whale don't plan on going anywhere. He likes it there. 450 00:35:17,383 --> 00:35:19,451 I think I might be able to persuade him. 451 00:36:00,659 --> 00:36:01,893 Good luck! 452 00:36:27,419 --> 00:36:29,355 (GROANING) 453 00:37:03,589 --> 00:37:05,991 MAN 1: There, a monkey. Monkey. 454 00:37:06,024 --> 00:37:08,494 MAN 2: Monkey up there. 455 00:37:08,527 --> 00:37:11,963 MAN 3: Hey, where you going? 456 00:37:11,997 --> 00:37:13,765 Tequila. He wants tequila. MAN 2: Oh, he's smiling at us. 457 00:37:34,586 --> 00:37:37,523 (MEN CHATTERING) 458 00:37:40,959 --> 00:37:43,429 MAN 1: Yeah, he looks like he's not going to leave you with that. 459 00:37:55,807 --> 00:37:57,042 (LAUGHING) 460 00:37:57,075 --> 00:38:00,346 (MEN CHATTERING) 461 00:38:23,369 --> 00:38:25,404 Hold it there. Let's talk, uh? 462 00:38:27,539 --> 00:38:30,476 You pose a formidable problem. 463 00:38:30,509 --> 00:38:33,011 You ain't seen nothing yet. 464 00:38:33,044 --> 00:38:34,846 Who the hell are you? What are you doing here? 465 00:38:34,880 --> 00:38:38,850 I'm a man with a mission, and I need your help. 466 00:38:38,884 --> 00:38:41,019 Well, why didn't you just walk in and ask, 467 00:38:41,052 --> 00:38:43,054 instead of creeping up on me like that? 468 00:38:43,088 --> 00:38:45,691 If I had asked, you would have helped? 469 00:38:45,724 --> 00:38:47,058 No. 470 00:38:47,092 --> 00:38:48,960 Why waste words? 471 00:38:48,994 --> 00:38:51,029 Now, I'm telling you. Let's go. 472 00:38:52,063 --> 00:38:53,999 We have work to do. 473 00:38:54,032 --> 00:38:55,901 Why should I leave all this? 474 00:38:55,934 --> 00:38:58,404 Just because you tell me to? 475 00:38:58,404 --> 00:39:01,473 You're wasting time. I'll try to tell you about it. 476 00:39:06,044 --> 00:39:07,446 MAN: Go monkey. 477 00:39:08,480 --> 00:39:09,681 Hey, monkey. 478 00:39:16,187 --> 00:39:18,424 So, you give me the map 479 00:39:19,491 --> 00:39:21,493 and you get to stay here. 480 00:39:27,533 --> 00:39:29,668 What's your name? 481 00:39:29,701 --> 00:39:32,938 Jax. Duncan Jax. 482 00:39:32,971 --> 00:39:36,942 Well, Duncan Jax. You don't look so stupid. 483 00:39:38,109 --> 00:39:39,978 But you sound real stupid. 484 00:39:41,780 --> 00:39:44,783 No one has ever seen such a map. 485 00:39:44,816 --> 00:39:46,918 I believe you're just like the others. 486 00:39:46,952 --> 00:39:48,620 You're following a blind lead. 487 00:39:48,654 --> 00:39:50,522 You got it and I want it. 488 00:39:50,556 --> 00:39:53,091 With you or without you. 489 00:39:53,124 --> 00:39:56,562 Whoever told you such a stupid story about a map? 490 00:39:56,595 --> 00:39:57,496 Bugs. 491 00:39:58,464 --> 00:40:00,899 Bugs? 492 00:40:00,932 --> 00:40:02,901 How do you know that little sleaze-bag? 493 00:40:02,934 --> 00:40:05,437 He's sending you all his best. 494 00:40:05,471 --> 00:40:07,539 He's waiting for you right outside. 495 00:40:09,741 --> 00:40:11,810 No, no, you don't listen so good. 496 00:40:11,843 --> 00:40:13,879 I told you, I don't know anything about a map 497 00:40:13,912 --> 00:40:16,482 and I'm not going anywhere. 498 00:40:16,515 --> 00:40:19,551 Somewhere in your brains or on your body, there is a map. 499 00:40:19,585 --> 00:40:23,455 Wherever it is, I'll find it. 500 00:40:23,489 --> 00:40:26,792 Well, Duncan Jax. I'll make you a bargain. 501 00:40:27,993 --> 00:40:29,427 You want me out? 502 00:40:35,066 --> 00:40:36,802 You carry me out. 503 00:40:39,738 --> 00:40:41,907 Never gets any easier, does it? 504 00:40:42,874 --> 00:40:44,142 What... 505 00:40:44,976 --> 00:40:46,478 What is this? 506 00:40:46,512 --> 00:40:48,680 It means we're going steady, uh? 507 00:40:49,981 --> 00:40:51,683 It means we're going. 508 00:40:54,920 --> 00:40:56,021 Now. 509 00:40:57,923 --> 00:40:59,190 We are? 510 00:40:59,224 --> 00:41:00,926 Oh. 511 00:41:00,959 --> 00:41:02,260 What the hell is? 512 00:41:02,293 --> 00:41:04,830 A multiple personality module, 513 00:41:04,863 --> 00:41:06,765 commonly referred to as a bomb. 514 00:41:10,569 --> 00:41:11,803 It's a bomb? 515 00:41:14,105 --> 00:41:16,975 Well, what the hell. 516 00:41:17,008 --> 00:41:18,544 Let's go, eh? 517 00:41:34,259 --> 00:41:37,195 DUNCAN ON RADIO: It's Christmas, Boon. Ho, ho, ho! 518 00:41:37,228 --> 00:41:39,998 Time to pass out the presents. Be generous. 519 00:41:42,668 --> 00:41:45,003 MAN: Throw it. Come on, come on. 520 00:41:54,012 --> 00:41:57,182 (ALARM BLARING) 521 00:42:09,861 --> 00:42:13,832 (BOMBS EXPLODING) 522 00:42:54,205 --> 00:42:55,907 Come on! Come on! 523 00:43:59,871 --> 00:44:01,139 ECHO ON RADIO: This is Echo, can you read me? 524 00:44:01,172 --> 00:44:02,808 (RADIO STATIC BUZZING) 525 00:44:02,841 --> 00:44:04,710 This is Echo, can you read me? This is Echo... 526 00:44:04,743 --> 00:44:06,277 I read you Echo. 527 00:44:06,311 --> 00:44:08,446 You're coming in faint, but I read you. 528 00:44:08,479 --> 00:44:09,815 Can you speak louder? 529 00:44:09,848 --> 00:44:11,449 There isn't much time. 530 00:44:11,482 --> 00:44:13,719 The soldiers will be arriving at 0700. 531 00:44:13,752 --> 00:44:15,286 The gold will be loaded quickly. 532 00:44:15,320 --> 00:44:17,088 DUNCAN: Where will the gold be loaded? 533 00:44:17,122 --> 00:44:18,289 The dock side pick-up port. 534 00:44:18,323 --> 00:44:20,726 It's marked on the map that you have. 535 00:44:20,726 --> 00:44:22,293 That's all I can tell you. I have to go now. 536 00:44:22,327 --> 00:44:23,895 There's one more thing I have to know. 537 00:44:23,929 --> 00:44:25,130 It's important. 538 00:44:25,163 --> 00:44:27,465 I can't depend on the Whale. 539 00:44:27,498 --> 00:44:30,035 I have to know the exact location of the tunnel entrance. 540 00:44:30,068 --> 00:44:33,304 I've tried. I'm afraid they'll catch me if I pry any more. 541 00:44:33,338 --> 00:44:35,874 We need that information. 542 00:44:35,907 --> 00:44:37,943 You've got to try again. 543 00:44:37,976 --> 00:44:38,910 It's vital to the success of this mission. 544 00:44:38,944 --> 00:44:40,078 (GASPS) 545 00:44:40,111 --> 00:44:41,947 Echo? 546 00:44:41,980 --> 00:44:43,448 Echo, can you read me? 547 00:44:45,516 --> 00:44:48,019 DUNCAN: I trust you all found enough to eat. 548 00:44:50,255 --> 00:44:53,324 I wanted us to get a chance to know each other. 549 00:44:53,358 --> 00:44:56,394 Who's on what side. 550 00:44:56,427 --> 00:44:59,497 Well, I like our team a lot. 551 00:44:59,530 --> 00:45:02,000 If the bad guys are this pretty, 552 00:45:02,033 --> 00:45:04,502 I might forget my mission. 553 00:45:04,535 --> 00:45:07,038 You better hope they're not this tough. 554 00:45:07,072 --> 00:45:08,840 Well, if this is the last supper, 555 00:45:08,874 --> 00:45:10,776 I want to make it memorable. 556 00:45:10,776 --> 00:45:12,978 I don't mean to put a damper on these things, 557 00:45:13,011 --> 00:45:16,047 but if you have any questions about your assignments, 558 00:45:16,081 --> 00:45:17,849 now might be the time. 559 00:45:21,920 --> 00:45:24,422 I'd like to make one thing clear. 560 00:45:24,455 --> 00:45:26,224 We're not going in for the gold. 561 00:45:26,257 --> 00:45:27,392 Hold on there. 562 00:45:27,425 --> 00:45:28,827 I'm going in for the gold 563 00:45:28,860 --> 00:45:30,228 and there's no doubt about it. 564 00:45:30,261 --> 00:45:32,363 Now, just let me finish. 565 00:45:32,397 --> 00:45:35,801 I didn't say that we wouldn't take the gold. 566 00:45:35,834 --> 00:45:38,169 It's how we take it that counts. 567 00:45:38,203 --> 00:45:40,338 I'm for brute force. It works every time. 568 00:45:40,371 --> 00:45:42,207 That's not the plan. 569 00:45:44,509 --> 00:45:46,177 Whale has a map. 570 00:45:46,211 --> 00:45:48,079 Excuse me, but we still have 571 00:45:48,113 --> 00:45:50,949 a little matter of percentages to discuss, Duncan Jax. 572 00:45:50,982 --> 00:45:53,819 On his person, Whale has a map 573 00:45:53,819 --> 00:45:56,822 that can lead us to the real gold. 574 00:45:56,855 --> 00:45:59,157 Meanwhile, we deliver the false gold 575 00:45:59,190 --> 00:46:01,893 to Goldtooth at the dock side pick-up vault. 576 00:46:01,927 --> 00:46:04,562 Why bother? 577 00:46:04,595 --> 00:46:09,200 Our responsibility is to destroy the nest of terrorists, 578 00:46:09,234 --> 00:46:11,469 along with Goldtooth and the submarine. 579 00:46:13,304 --> 00:46:15,941 The gold is just the frosting on the cake. 580 00:46:16,875 --> 00:46:18,376 Some frosting, eh? 581 00:46:18,977 --> 00:46:21,079 Duncan's right. 582 00:46:21,112 --> 00:46:24,515 Our assignment is to rid the world of this threat. 583 00:46:24,549 --> 00:46:26,952 We'll take the gold as our reward. 584 00:46:28,586 --> 00:46:31,122 We hit Devil's Crown in three days. 585 00:46:31,156 --> 00:46:33,224 The plan says four. 586 00:46:33,258 --> 00:46:36,161 Now, it's three. 587 00:46:36,194 --> 00:46:39,430 Also, there'll be no further communication from this compound. 588 00:46:39,464 --> 00:46:41,366 I don't want any leaks. 589 00:46:42,333 --> 00:46:45,503 You don't trust your own people? 590 00:46:45,536 --> 00:46:48,506 I didn't mention the word trust, Willy. 591 00:46:48,539 --> 00:46:50,241 It's just a precaution. 592 00:47:03,188 --> 00:47:05,356 An attack is imminent. 593 00:47:05,390 --> 00:47:07,926 We don't know the precise location or time, 594 00:47:07,959 --> 00:47:11,529 but we do know who, and you know as well, don't you? 595 00:47:11,562 --> 00:47:14,065 (LAUGHING) 596 00:47:14,099 --> 00:47:17,502 Yes, you do, my pretty little Echo. 597 00:47:17,535 --> 00:47:20,138 We're waiting for a man that many people consider 598 00:47:20,171 --> 00:47:23,574 the most dangerous Ninja on the face of the earth. 599 00:47:23,608 --> 00:47:25,911 Aside from myself, of course. 600 00:47:25,911 --> 00:47:28,613 (LAUGHING) 601 00:47:28,646 --> 00:47:29,981 (ECHO WHIMPERING) 602 00:47:30,015 --> 00:47:31,216 But you knew that too, didn't you? 603 00:47:31,249 --> 00:47:32,984 (ECHO SCREAMING) 604 00:47:33,018 --> 00:47:34,519 You would know it because you've been 605 00:47:34,552 --> 00:47:37,188 passing information to our enemy all along. 606 00:47:42,360 --> 00:47:45,396 And we know what happens to bad little girls like you. 607 00:47:47,198 --> 00:47:49,367 Don't we, my darling Echo? 608 00:47:52,637 --> 00:47:56,041 Tell me, Echo. Do you like water sports? 609 00:47:57,275 --> 00:47:58,309 Yeah... Good. 610 00:48:00,011 --> 00:48:02,213 My informant tells me that Duncan Jax 611 00:48:02,247 --> 00:48:05,383 has enlisted the services of that slobbering blimp 612 00:48:05,416 --> 00:48:08,119 that escaped my torture several years ago. 613 00:48:08,153 --> 00:48:09,387 The Whale. 614 00:48:09,420 --> 00:48:11,256 (LAUGHING) 615 00:48:11,289 --> 00:48:14,392 You see, I still have my informant. 616 00:48:14,425 --> 00:48:16,127 Duncan Jax has lost his. 617 00:48:16,661 --> 00:48:18,629 (SCREAMING) 618 00:48:34,745 --> 00:48:37,315 I haven't had this much fun in years. 619 00:48:44,055 --> 00:48:45,523 Boy, he's strict. 620 00:48:45,556 --> 00:48:46,691 Yeah. 621 00:48:46,724 --> 00:48:48,693 (LAUGHING) 622 00:49:13,284 --> 00:49:16,687 But this mission's been planned so carefully. 623 00:49:16,721 --> 00:49:19,324 How could anything go wrong this late in the proceedings? 624 00:49:19,357 --> 00:49:22,527 DUNCAN: All I know is there's a traitor in our midst. 625 00:49:22,560 --> 00:49:25,563 We have an agent who is in contact with Devil's Crown. 626 00:49:28,299 --> 00:49:31,402 They are expecting an assault before the sub arrives 627 00:49:31,436 --> 00:49:33,238 in four days. 628 00:49:35,573 --> 00:49:37,075 That's why you upped the schedule 629 00:49:37,108 --> 00:49:39,410 and shut off outside communications. 630 00:49:42,047 --> 00:49:43,581 What's your next move? 631 00:49:43,614 --> 00:49:44,615 Nothing. 632 00:49:45,783 --> 00:49:48,486 We wait until they reveal themselves. 633 00:49:48,519 --> 00:49:50,721 Whoever they are, they're bound to be getting edgy. 634 00:49:50,755 --> 00:49:53,658 Sooner or later, they're going to slip up. 635 00:49:53,691 --> 00:49:56,527 When they do, it won't go unnoticed. 636 00:50:05,770 --> 00:50:09,374 Why are you so hot to get me into a chess game, Sato? 637 00:50:09,407 --> 00:50:12,343 Because I think I can trap you this time. 638 00:50:15,346 --> 00:50:17,182 I've never lost to you yet. 639 00:50:18,449 --> 00:50:21,486 What makes this time different? 640 00:50:21,519 --> 00:50:25,423 SATO: Information. Knowledge of how that game is played. 641 00:50:28,559 --> 00:50:30,695 You've been taking lessons, Sato? 642 00:50:34,232 --> 00:50:37,435 What could you know now that you didn't know before? 643 00:50:37,468 --> 00:50:39,670 SATO: New facts. 644 00:50:39,704 --> 00:50:42,273 Certain moves I had not known before. 645 00:50:44,609 --> 00:50:45,810 And... 646 00:50:48,846 --> 00:50:51,682 How did you come by these new facts? 647 00:50:53,384 --> 00:50:55,520 By keeping my eyes open. 648 00:50:55,553 --> 00:50:57,655 By watching the moves of others. 649 00:50:57,688 --> 00:50:59,090 What others? 650 00:51:00,191 --> 00:51:01,792 Nobody plays like I do. 651 00:51:02,727 --> 00:51:04,229 That's true. 652 00:51:04,262 --> 00:51:06,331 You have your own moves. 653 00:51:06,364 --> 00:51:08,799 And it seems, your own rules too. 654 00:51:08,833 --> 00:51:10,401 Meaning? 655 00:51:10,435 --> 00:51:13,138 Meaning, when things don't go your way, 656 00:51:14,339 --> 00:51:16,807 you make them to suit yourself. 657 00:51:16,841 --> 00:51:20,211 If you have something to say, Sato, 658 00:51:20,245 --> 00:51:24,715 this might be just the right time to get it off your chest. 659 00:51:24,749 --> 00:51:26,851 Well, I've been wondering about 660 00:51:26,884 --> 00:51:29,487 the transmission you sent out this afternoon. 661 00:51:29,520 --> 00:51:31,856 The one right after the briefing meeting. 662 00:51:43,301 --> 00:51:44,802 I'm sorry that I have taken your time 663 00:51:44,835 --> 00:51:47,872 to discuss Willy this morning. 664 00:51:47,905 --> 00:51:51,709 I must admit that it is a surprise and a disappointment to me. 665 00:51:51,742 --> 00:51:53,878 Forget the previous briefing 666 00:51:53,911 --> 00:51:56,647 and listen carefully to what I am going to tell you. 667 00:51:56,681 --> 00:51:59,717 Make sure you understand every detail. 668 00:51:59,750 --> 00:52:01,786 I will lead the Red Team. 669 00:52:01,819 --> 00:52:05,323 Ours will be the first assault group. 670 00:52:05,356 --> 00:52:07,492 Red Team landing will follow a diversionary drop 671 00:52:07,525 --> 00:52:09,694 by approximately one minute. 672 00:52:09,727 --> 00:52:11,929 Yellow Team. 673 00:52:11,962 --> 00:52:15,366 Your landing will follow within one minute later. 674 00:52:15,400 --> 00:52:17,235 You'll land on the north beach 675 00:52:17,268 --> 00:52:19,770 and cut your way to the middle of the island. 676 00:52:19,804 --> 00:52:22,207 At the same time, 677 00:52:22,240 --> 00:52:26,377 White Team will land with the Red on the east beach. 678 00:52:26,411 --> 00:52:29,447 There, you will split off and make your way across the island 679 00:52:29,480 --> 00:52:32,950 to the west beach, arriving in time for the cargo drop. 680 00:52:32,983 --> 00:52:35,853 All of you will be given detailed plans and maps 681 00:52:35,886 --> 00:52:38,223 of your exact landing locations. 682 00:52:39,257 --> 00:52:40,625 Any questions? 683 00:52:42,360 --> 00:52:43,861 Any questions? 684 00:52:43,894 --> 00:52:45,296 Later, Boon. 685 00:52:46,397 --> 00:52:48,266 Mr. Jax, may I? 686 00:52:48,299 --> 00:52:49,467 DUNCAN: Certainly, sir. 687 00:52:49,500 --> 00:52:51,536 Oh! 688 00:52:51,569 --> 00:52:53,871 If you've ever believed that timing is everything, 689 00:52:53,904 --> 00:52:56,341 believe it now. 690 00:52:56,374 --> 00:52:58,876 If you're late, others could be killed because of you 691 00:52:58,909 --> 00:53:01,379 and you could be killed because you've let down others 692 00:53:01,412 --> 00:53:02,780 who could have protected you. 693 00:53:02,813 --> 00:53:05,450 DUNCAN: Boon! Are you chewing gum? 694 00:53:09,554 --> 00:53:15,260 Order is as follows, one, diversionary forces on the west beach. 695 00:53:15,260 --> 00:53:18,729 Two, Red and White Teams land on the east beach. 696 00:53:18,763 --> 00:53:21,399 Three, White Team to the north beach. 697 00:53:22,567 --> 00:53:24,802 Four, Cargo to the west beach. 698 00:53:28,506 --> 00:53:31,442 Okay. That's it. 699 00:53:31,476 --> 00:53:33,644 Study your plans carefully and destroy them. 700 00:53:33,678 --> 00:53:35,380 We leave at 0400 sharp. 701 00:53:53,798 --> 00:53:56,601 Unit one covering the entire western section. 702 00:53:56,634 --> 00:53:58,636 This is unit one calling command post central. 703 00:53:58,669 --> 00:54:00,538 Come in, command post central. Over. 704 00:54:00,571 --> 00:54:02,740 I read you, unit one. Over. 705 00:54:02,773 --> 00:54:05,310 No sign of any invasionary force. 706 00:54:30,635 --> 00:54:33,037 CENTRAL: We have an invasionary force coming in from the west. 707 00:54:33,070 --> 00:54:35,773 All units stand by for further instructions. 708 00:54:42,079 --> 00:54:43,814 There they are. Parachute drop. 709 00:54:43,848 --> 00:54:45,950 Call for reinforcements. Send more units. 710 00:54:45,983 --> 00:54:47,985 All forces to the west beach. 711 00:55:06,971 --> 00:55:09,507 Let's give them a welcome they'll never forget. 712 00:55:09,540 --> 00:55:10,475 Yes, Scarlet Leader. 713 00:55:18,783 --> 00:55:21,452 They're all dummies. We've been tricked. 714 00:55:21,486 --> 00:55:22,820 UNIT ONE: Scarlet Leader, what shall we do? 715 00:55:22,853 --> 00:55:26,424 Our men are dropping like flies. 716 00:55:26,457 --> 00:55:28,559 Well, you fool, get more flies. 717 00:57:07,792 --> 00:57:10,160 Scarlet Leader, our units report that Duncan Jax is flying in. 718 00:57:33,283 --> 00:57:35,052 (BOTH GROANING) 719 00:57:46,831 --> 00:57:47,798 (SHOUTING) 720 00:58:06,150 --> 00:58:07,952 (NINJAS SHOUTING) 721 00:58:16,861 --> 00:58:19,029 All units, they've just dropped a... I can't believe it. 722 00:59:40,878 --> 00:59:42,179 Go! Go! 723 00:59:52,156 --> 00:59:53,357 (SHOUTS) 724 01:00:29,226 --> 01:00:31,962 This is it, Bugs. Time for you to earn your share. 725 01:00:31,996 --> 01:00:34,198 You don't worry about me. I know what I'm doing. 726 01:00:34,231 --> 01:00:36,834 Damn well better. I don't like working with amateurs. 727 01:00:36,867 --> 01:00:38,435 Well, now, Mr. Big Deal, 728 01:00:38,468 --> 01:00:41,338 seems like you don't have much of a choice, do you? 729 01:00:41,371 --> 01:00:43,040 No, but I can lessen the odds, 730 01:00:43,073 --> 01:00:45,042 and if you make one slightest mistake, 731 01:00:45,075 --> 01:00:47,244 I'll blow your little bugs right off. 732 01:01:15,039 --> 01:01:16,874 Boy, I should have stayed in prison. 733 01:01:16,907 --> 01:01:18,308 It was safer there. 734 01:01:18,342 --> 01:01:20,210 What, and miss all the fun? 735 01:01:57,414 --> 01:01:59,817 (PANTING) 736 01:01:59,850 --> 01:02:02,319 Okay, Whale. This is it. 737 01:02:02,352 --> 01:02:04,889 Up till now, you've refused to tell us where the map is. 738 01:02:04,922 --> 01:02:06,056 Where is it? 739 01:02:06,090 --> 01:02:07,858 Can't you give me a moment? 740 01:02:07,892 --> 01:02:10,861 We're rapidly running out of time, my friend. 741 01:02:10,895 --> 01:02:12,997 I don't care if it's in your brain, in your belly, 742 01:02:13,030 --> 01:02:14,431 or tattooed on your butt. 743 01:02:14,464 --> 01:02:16,533 I want that map now. 744 01:02:16,566 --> 01:02:18,068 You're serious. 745 01:02:18,102 --> 01:02:20,237 DUNCAN: Serious like a heart attack. 746 01:02:29,980 --> 01:02:31,448 What's this? 747 01:02:31,481 --> 01:02:35,452 That's it, Duncan Jax. It's an electronic map. 748 01:02:35,485 --> 01:02:38,823 If you press the proper sequence of buttons, 749 01:02:38,856 --> 01:02:41,892 you will learn the precise location of the tunnel entrance. 750 01:02:41,926 --> 01:02:44,461 But remember, without me, 751 01:02:44,494 --> 01:02:46,496 this map is of no use to you. 752 01:02:47,597 --> 01:02:49,266 And without the map... 753 01:02:52,136 --> 01:02:53,237 Come. 754 01:03:23,600 --> 01:03:25,069 (GROANING) 755 01:03:56,233 --> 01:03:58,268 (NINJAS GRUNTING) 756 01:04:15,953 --> 01:04:17,287 Let's go. 757 01:04:27,231 --> 01:04:29,433 I don't know why my apprehension seems to be growing 758 01:04:29,466 --> 01:04:31,235 the deeper we get into this mission. 759 01:04:31,268 --> 01:04:33,470 Ah, it's simple. You're used to others doing your dirty work, 760 01:04:33,503 --> 01:04:36,273 while you're sittin' in your office, giving orders. 761 01:04:36,306 --> 01:04:38,342 What the hell do you know about me? 762 01:04:38,375 --> 01:04:40,377 I can smell people like you. 763 01:04:40,410 --> 01:04:41,511 Let me tell you one thing. 764 01:04:41,545 --> 01:04:43,513 We're in the field now, old buddy. 765 01:04:43,547 --> 01:04:46,150 I didn't earn my stripes sitting behind a desk, Bugs. 766 01:04:46,183 --> 01:04:48,552 I know the field as well as anyone. 767 01:04:48,585 --> 01:04:51,155 We'll soon see. This is the easy part. 768 01:04:51,188 --> 01:04:53,090 The ass kicking comes later. 769 01:05:01,498 --> 01:05:03,467 If the computer is correct, 770 01:05:03,500 --> 01:05:05,169 we should be very near the pit opening. 771 01:05:05,202 --> 01:05:06,971 Why do you need a map? 772 01:05:07,004 --> 01:05:09,173 You spent a lot of time on this island. 773 01:05:09,206 --> 01:05:11,441 This is very true, Duncan Jax. 774 01:05:11,475 --> 01:05:14,544 But you see, I was designing a weapon system. 775 01:05:14,578 --> 01:05:17,181 The information I have stored on the computer, 776 01:05:17,214 --> 01:05:19,016 is just little bits and pieces 777 01:05:19,049 --> 01:05:21,618 I picked up here and there. Strictly on the sly. 778 01:05:21,651 --> 01:05:24,354 Whale, there's something I've always wondered about. 779 01:05:24,388 --> 01:05:27,224 Where did you hide the map before your escape? 780 01:05:27,257 --> 01:05:29,526 Please. This is not something I wish to discuss 781 01:05:29,559 --> 01:05:31,195 in the presence of a young lady. 782 01:05:31,228 --> 01:05:32,229 Come. 783 01:05:42,006 --> 01:05:45,009 You see, our little computer lead us right to it. 784 01:05:50,614 --> 01:05:51,681 (EXCLAIMING IN DISGUST) 785 01:05:51,715 --> 01:05:54,218 What's that awful smell? 786 01:05:54,251 --> 01:05:56,620 I could tell you, but I don't think you really want to know. 787 01:06:06,030 --> 01:06:07,431 Okay, Whale. 788 01:06:07,464 --> 01:06:09,266 Once we are in the pit, which way do we go? 789 01:06:12,469 --> 01:06:15,139 When we reach the first platform, we take a right. 790 01:06:15,172 --> 01:06:17,441 That should lead us directly to a set of stairs. 791 01:06:17,474 --> 01:06:19,343 (LAUGHING) If you turn left, 792 01:06:19,376 --> 01:06:23,313 I think we're going to find out what that terrible smell is. 793 01:06:23,347 --> 01:06:24,548 We'll go to the right. 794 01:06:29,553 --> 01:06:32,456 It's going to get hot in here pretty soon. 795 01:06:32,489 --> 01:06:35,059 We don't have much time to get our rigged gold in with the genuine article. 796 01:06:35,059 --> 01:06:36,660 It'll only take a second. 797 01:06:40,297 --> 01:06:42,566 I must say, Bugs. You do know your job. 798 01:06:45,069 --> 01:06:46,770 Well, I've been around. 799 01:06:47,804 --> 01:06:49,139 Let's go. 800 01:07:00,517 --> 01:07:02,452 Let's get the show on the road. 801 01:07:55,239 --> 01:07:58,708 Hey, does this mean, animals and ladies first, eh? 802 01:07:58,742 --> 01:08:00,677 This is no time for chivalry. 803 01:08:09,786 --> 01:08:10,787 Go! Go! 804 01:08:31,708 --> 01:08:35,279 How close are we? Any signal yet from the radio station? 805 01:08:35,312 --> 01:08:37,414 Sparks, any signal yet? 806 01:08:37,447 --> 01:08:39,249 No, Captain. Nothing. 807 01:08:40,517 --> 01:08:42,752 Why the hell not? What is going on? 808 01:08:42,786 --> 01:08:44,788 SPARKS: What? Who is this? 809 01:08:44,821 --> 01:08:47,591 "Who is this?" I will tell you who this is. 810 01:08:47,624 --> 01:08:50,427 This is the man who will turn your inside out 811 01:08:50,460 --> 01:08:52,829 if you don't get someone to that radio, is that clear? 812 01:08:52,862 --> 01:08:54,631 Yes, sir. 813 01:08:54,664 --> 01:08:56,500 He's only used to taking my command. 814 01:08:56,533 --> 01:08:58,535 Starting now, he will take mine. 815 01:08:58,568 --> 01:09:01,905 He can only do what his equipment will allow him to do. 816 01:09:01,938 --> 01:09:04,741 He can do what I tell him to do, is that clear? 817 01:09:04,774 --> 01:09:07,811 Spats, Sparks, or whatever your name is, get talking on that radio. 818 01:09:19,523 --> 01:09:21,758 Looks good to me. 819 01:09:21,791 --> 01:09:25,729 Everything is just as we found it. 820 01:09:25,762 --> 01:09:28,565 If you got the grate back up on the door, we can go. 821 01:09:28,598 --> 01:09:30,934 I've got one last charge to take care of. 822 01:09:37,874 --> 01:09:39,709 Why must I do everything? 823 01:09:39,743 --> 01:09:41,611 I can't stand incompetence. 824 01:09:41,645 --> 01:09:43,547 They are not answering. 825 01:09:43,580 --> 01:09:45,249 I think your generator is out. 826 01:09:45,249 --> 01:09:47,517 We can't go in there blind. 827 01:09:47,551 --> 01:09:49,786 I hate these subs. 828 01:09:49,819 --> 01:09:51,688 Let me see. 829 01:10:11,040 --> 01:10:13,810 What in the hell is going on here? 830 01:10:13,843 --> 01:10:17,414 I'm surrounded by idiots and incompetence. 831 01:10:17,447 --> 01:10:19,616 Where the hell is Goldtooth? 832 01:10:19,649 --> 01:10:21,651 Follow me to the communication's room. 833 01:10:21,685 --> 01:10:24,488 What a world. What a world. 834 01:10:24,521 --> 01:10:25,922 Now, what you see? 835 01:10:25,955 --> 01:10:28,458 It looks like a war zone out there. 836 01:10:28,492 --> 01:10:30,294 Sparks, any message yet? 837 01:10:30,327 --> 01:10:32,529 SPARKS: Still, nothing, sir. 838 01:10:32,562 --> 01:10:34,564 What's the good of having a damn radio if it doesn't work? 839 01:10:34,598 --> 01:10:35,899 It does work. If it works, 840 01:10:35,932 --> 01:10:37,334 we should be talking to someone now. 841 01:10:37,367 --> 01:10:39,035 It doesn't work. 842 01:10:39,068 --> 01:10:40,737 It doesn't work. 843 01:10:43,907 --> 01:10:45,342 We're not going in there. 844 01:10:45,375 --> 01:10:47,344 We are going in now. Understood? 845 01:10:47,377 --> 01:10:49,479 Take it in. Now! 846 01:11:16,573 --> 01:11:18,908 Oh, boy, I can smell the gold already. 847 01:11:30,954 --> 01:11:33,590 (SIGHS) 848 01:11:33,623 --> 01:11:36,460 It doesn't work. 849 01:11:36,493 --> 01:11:39,596 I don't know, it could be the battery. 850 01:11:39,629 --> 01:11:42,566 Right. What do you suggest we do now? 851 01:11:53,677 --> 01:11:56,480 Hey, that's one smart monkey you got there. 852 01:12:01,951 --> 01:12:04,488 So this is the throne room! 853 01:12:04,521 --> 01:12:06,456 DUNCAN: My God, the throne. 854 01:12:08,758 --> 01:12:10,994 I know the treasure is here somewhere. But where? 855 01:12:11,027 --> 01:12:13,397 Are you saying the gold is not treasure enough? 856 01:12:13,430 --> 01:12:15,832 It could be enough. But there's more. Much more. 857 01:12:15,865 --> 01:12:18,001 GUNNER: I should have known. 858 01:12:18,034 --> 01:12:20,437 Come on, we've got a lot to do. 859 01:12:21,971 --> 01:12:23,440 Let's get going. 860 01:12:32,849 --> 01:12:36,953 Call the guards. I want a complete search made everywhere. 861 01:12:36,986 --> 01:12:39,088 Calling all guards. Calling all guards. 862 01:12:39,122 --> 01:12:40,857 Be on the lookout for trespassing ninjas. 863 01:12:50,800 --> 01:12:52,736 These blasted balloons should have been here by now. 864 01:12:52,769 --> 01:12:56,440 I wish they damn well hurry up and get here. 865 01:12:56,473 --> 01:12:59,443 What's to keep the guards from firing at us when they arrive? 866 01:12:59,476 --> 01:13:01,745 Well, it beats the hell out of me. 867 01:13:13,189 --> 01:13:14,858 Tell them to hurry. 868 01:13:14,891 --> 01:13:16,460 Why is it taking so much time? 869 01:13:16,493 --> 01:13:18,462 They're loading the gold as fast as they can. 870 01:13:18,462 --> 01:13:20,530 Well, it's not fast enough. 871 01:13:20,564 --> 01:13:23,032 I want to be out of here in 10 minutes. 872 01:13:23,066 --> 01:13:24,834 I'll try. 873 01:13:24,868 --> 01:13:26,503 Don't try. Just do it. 874 01:13:28,572 --> 01:13:29,806 (GROWLING) 875 01:13:42,552 --> 01:13:43,820 You know, Duncan, it might make it easier 876 01:13:43,853 --> 01:13:45,722 if we knew what we are looking for. 877 01:13:45,755 --> 01:13:47,891 I can't tell you exactly. 878 01:13:47,924 --> 01:13:51,060 I'm working on pretty sketchy information. 879 01:13:51,094 --> 01:13:53,763 Well, give us at least that much. 880 01:13:53,797 --> 01:13:55,231 All right. 881 01:13:55,264 --> 01:13:57,934 If greed and power were the motivating factors 882 01:13:57,967 --> 01:14:01,170 behind the Scarlet Leader's gold web, 883 01:14:01,204 --> 01:14:03,607 and I figured he'd want something for himself, 884 01:14:03,640 --> 01:14:06,042 after the gold was picked up. 885 01:14:06,075 --> 01:14:09,546 Yeah. You can't run this place on bread crumbs. 886 01:14:09,579 --> 01:14:12,048 Makes sense that there is more stashed here than we know about. 887 01:14:12,081 --> 01:14:13,517 Well, what is it? 888 01:14:15,084 --> 01:14:16,753 A golden idol. 889 01:14:16,786 --> 01:14:18,522 An idol? 890 01:14:18,522 --> 01:14:21,024 We're looking for an idol? What kind of idol? 891 01:14:21,057 --> 01:14:24,127 I'm not sure. I only know that it does exist. 892 01:14:30,066 --> 01:14:31,868 (NINJAS GRUNTING) 893 01:14:49,052 --> 01:14:52,055 (MEN GROANING) 894 01:15:01,097 --> 01:15:03,567 We're running out of time. Let's keep looking. 895 01:15:03,600 --> 01:15:06,302 (SIGHS) But we've looked everywhere. 896 01:15:06,335 --> 01:15:08,905 Obviously, we haven't looked everywhere. 897 01:15:13,142 --> 01:15:15,779 I know it's in this room. Somewhere. 898 01:15:43,840 --> 01:15:45,742 This is been missing for centuries. 899 01:15:45,775 --> 01:15:48,077 It's breathtaking. 900 01:15:48,111 --> 01:15:50,313 I've never seen anything like it. 901 01:15:50,346 --> 01:15:52,649 Of course you have. Look at me, eh? 902 01:16:07,931 --> 01:16:09,365 (DEVICE BEEPING) 903 01:16:09,398 --> 01:16:12,669 Star, Bugs, this is Duncan. We found it. 904 01:16:12,702 --> 01:16:15,872 DUNCAN ON RADIO: Listen. 905 01:16:15,905 --> 01:16:18,374 I am feeding the information into your navigational system. 906 01:16:18,407 --> 01:16:20,176 Proceed immediately. 907 01:16:21,044 --> 01:16:22,178 Let's go. 908 01:16:44,167 --> 01:16:46,035 What's going on up there? 909 01:16:46,069 --> 01:16:47,671 I want some information. 910 01:16:47,704 --> 01:16:51,675 Where are these mysterious warriors? Find them. 911 01:16:54,978 --> 01:16:57,280 There they are in the throne room. 912 01:16:57,313 --> 01:16:58,948 They got the golden Buddha. 913 01:16:58,982 --> 01:17:02,018 Bring me Duncan Jax and his mangy monkey too. 914 01:17:02,051 --> 01:17:04,220 After them. Hurry up, you swines. 915 01:17:30,213 --> 01:17:32,081 What are you doing, Duncan? 916 01:17:42,391 --> 01:17:44,227 God damn! 917 01:17:49,332 --> 01:17:51,200 Here is the real treasure. 918 01:18:02,011 --> 01:18:03,747 Get this thing out of here. 919 01:18:03,747 --> 01:18:05,348 I'll bring the rest. 920 01:18:11,487 --> 01:18:12,455 DUNCAN: Boon! 921 01:19:12,982 --> 01:19:15,518 All right, Duncan Jax. 922 01:19:15,551 --> 01:19:18,254 No more Mr. Nice Guy. 923 01:20:11,507 --> 01:20:12,842 All right, you two, head for the clearing, 924 01:20:12,876 --> 01:20:14,844 the police should be there now. 925 01:20:14,878 --> 01:20:18,181 Don't worry about me. We'll be right behind you. 926 01:20:18,214 --> 01:20:20,616 You know Duncan, he always has an ace up his sleeve. 927 01:20:20,649 --> 01:20:21,851 Go on. 928 01:21:39,062 --> 01:21:40,964 I never fight with ladies. 929 01:21:43,366 --> 01:21:45,168 That doesn't apply to me. 930 01:21:49,605 --> 01:21:52,608 Frankly, Scarlet, I don't give a damn. 931 01:21:56,412 --> 01:21:58,381 (COUGHING) 932 01:22:17,766 --> 01:22:19,368 (GROANING) 933 01:22:41,790 --> 01:22:44,727 (GRUNTING) 934 01:23:01,144 --> 01:23:02,345 Damn, I hate guns. 935 01:23:10,653 --> 01:23:13,289 Great! They got the phony gold. 936 01:23:13,322 --> 01:23:15,191 I better get out of here. 937 01:25:02,931 --> 01:25:04,267 Everybody get off okay? 938 01:25:04,300 --> 01:25:05,501 I think so. 939 01:25:50,479 --> 01:25:51,414 Look! 940 01:26:26,549 --> 01:26:28,684 I think she's coming back. 941 01:27:03,652 --> 01:27:05,988 It's fake. It's fool's gold. 942 01:27:06,021 --> 01:27:10,926 (RAPID BEEPING) 943 01:27:24,973 --> 01:27:27,576 So much for the man with the golden teeth. 944 01:27:35,684 --> 01:27:40,423 Duncan, why is it that you always seem to get more than you bargain for? 945 01:27:40,456 --> 01:27:43,326 'Cause I do things the old fashion way. 946 01:27:43,326 --> 01:27:44,793 I earn it. 947 01:27:44,827 --> 01:27:45,794 (SPURTING) 948 01:27:55,371 --> 01:27:59,442 * He walks the night 949 01:27:59,475 --> 01:28:04,079 * Between the wrong and right 950 01:28:04,112 --> 01:28:10,453 * But he's drawn like a moth to the light 951 01:28:12,655 --> 01:28:16,425 * The flame grows high 952 01:28:16,459 --> 01:28:19,628 * His will can fight desire 953 01:28:21,096 --> 01:28:27,370 * So he walks into the fire 954 01:28:29,872 --> 01:28:33,976 * Ride on the wings 955 01:28:34,009 --> 01:28:38,414 * Of the wind to the sun 956 01:28:38,447 --> 01:28:44,487 * But not till the game is won 957 01:28:46,121 --> 01:28:50,559 * Yeah, revenge is sweet 958 01:28:50,593 --> 01:28:54,096 * If you can stand the heat 959 01:28:54,129 --> 01:28:57,633 * Can you stay in 960 01:28:57,666 --> 01:29:02,405 * For the run 961 01:29:03,906 --> 01:29:07,710 * The masked man 962 01:29:07,743 --> 01:29:12,481 * And the devil's gold 963 01:29:12,515 --> 01:29:18,454 * Is a story we just told 964 01:29:21,089 --> 01:29:25,027 * Ride on the wings 965 01:29:25,060 --> 01:29:29,532 * Of the wind to the sun 966 01:29:29,565 --> 01:29:35,971 * Now that the game 967 01:29:36,004 --> 01:29:42,811 * Is won 68839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.