All language subtitles for To.Every.You.Ive.Loved.Before.2022.1080p.WEB-DL.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,860 --> 00:00:37,540 Very soon, I will finish my life happy. 2 00:00:48,340 --> 00:00:51,370 So, I'm still alive. 3 00:01:07,040 --> 00:01:07,960 Huh? 4 00:01:14,590 --> 00:01:16,250 Schedule notes. 5 00:01:16,250 --> 00:01:20,760 On today's page, 1 entry has been input. 6 00:01:20,760 --> 00:01:25,910 10 AM. August 17th. Showa-dori Intersection. 7 00:01:28,990 --> 00:01:31,090 An entry you don't recall? 8 00:01:31,090 --> 00:01:31,990 Yeah. 9 00:01:32,800 --> 00:01:37,760 I have absolutely no memory of it, but it was entered into my IP device. 10 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Fri. 11 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Sat. 12 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Sun. 13 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 10 AM Showa-dori Intersection 14 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Mon. 15 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Tues. 16 00:01:42,080 --> 00:01:54,460 Wed. 17 00:01:43,220 --> 00:01:46,020 I see. How strange. 18 00:01:47,070 --> 00:01:49,190 That's in about two and a half hours. 19 00:01:50,220 --> 00:01:54,460 Some Grandpa from a parallel world probably came and input it. 20 00:01:55,610 --> 00:01:59,020 That might be it, actually. 21 00:01:59,020 --> 00:02:05,320 That, or you've gone so senile that you forgot you put it in there yourself, Grandpa. 22 00:02:05,320 --> 00:02:06,500 Ai! 23 00:02:07,350 --> 00:02:09,840 I'd say that's the far more likely possibility. 24 00:02:11,450 --> 00:02:13,410 So? Are you going? 25 00:02:14,620 --> 00:02:16,230 That's a good question. 26 00:02:16,980 --> 00:02:19,440 It does read like a promise, or something. 27 00:02:19,440 --> 00:02:21,780 I don't think you should go, Grandpa. 28 00:02:23,250 --> 00:02:24,350 Why? 29 00:02:24,830 --> 00:02:27,870 'Cause you'll only realize you really have gone senile. 30 00:02:27,870 --> 00:02:30,300 Ai, that's quite enough. 31 00:02:30,830 --> 00:02:33,940 And the chilled chocolate is a treat you get at 3 PM. 32 00:02:36,820 --> 00:02:39,890 I thought you were studying in your room until lunch? 33 00:02:40,430 --> 00:02:44,160 Which is why I need some barley tea as a study buddy. 34 00:02:52,730 --> 00:02:58,550 So, kids these days already know the term "parallel world" in elementary school. 35 00:02:58,550 --> 00:03:00,700 Supposedly, they learn it in the early grades. 36 00:03:00,700 --> 00:03:02,200 Eri-san mentioned it. 37 00:03:03,550 --> 00:03:04,660 Is that so... 38 00:03:05,590 --> 00:03:07,410 Why not go? 39 00:03:08,450 --> 00:03:10,190 Aren't you curious? 40 00:03:11,140 --> 00:03:13,670 If you go there, you might remember something. 41 00:03:14,540 --> 00:03:17,420 That's true. And it's in the neighborhood. 42 00:03:24,260 --> 00:03:25,700 I'll be back in a bit. 43 00:03:25,700 --> 00:03:27,820 Yes, dear. Be careful. 44 00:03:30,080 --> 00:03:31,100 Hold on. 45 00:03:32,410 --> 00:03:34,880 Your hat. I'll go get it. 46 00:03:35,750 --> 00:03:37,690 Oh, that one's fine. 47 00:03:38,910 --> 00:03:40,190 This one? 48 00:03:58,460 --> 00:04:05,470 Please wait until the traffic signal changes. 49 00:04:12,530 --> 00:04:15,430 Tell me, dear. Why are you standing there? 50 00:04:15,430 --> 00:04:16,540 It's dangerous. 51 00:04:20,280 --> 00:04:22,040 You came for me? 52 00:04:23,940 --> 00:04:26,620 Yeah. I'm here. 53 00:04:51,440 --> 00:04:56,400 The light is changing. Please exit the crosswalk. 54 00:05:02,100 --> 00:05:05,460 Take care not to stop in the middle of crossing. 55 00:05:08,660 --> 00:05:11,660 Please wait until the traffic signal changes. 56 00:05:08,660 --> 00:05:11,660 Please wait until the traffic signal changes. 57 00:05:12,420 --> 00:05:14,590 Did I Parallel Shift? 58 00:05:15,380 --> 00:05:17,120 Display IEPP. 59 00:05:23,090 --> 00:05:24,130 An error? 60 00:05:25,100 --> 00:05:27,000 Where am I? 61 00:05:29,390 --> 00:05:36,330 To Every You I've Loved Before 62 00:05:29,390 --> 00:05:36,330 To Every You I've Loved Before 63 00:05:39,070 --> 00:05:43,310 From the moment they're born, people make countless choices. 64 00:05:44,350 --> 00:05:49,050 The worlds with the option you didn't choose are alternate realities. 65 00:05:49,590 --> 00:05:52,350 In other words, parallel worlds. 66 00:05:52,350 --> 00:05:54,260 And their existence has now been demonstrated. 67 00:05:56,900 --> 00:06:00,830 Moving into a parallel world is called Parallel Shifting. 68 00:06:01,430 --> 00:06:05,490 That said, it's not your physical body that does the moving. 69 00:06:05,490 --> 00:06:08,440 Your consciousness, termed your imaginality, trades places. 70 00:06:09,750 --> 00:06:13,760 Small Parallel Shifts are an everyday occurrence, 71 00:06:13,760 --> 00:06:15,850 but you basically never notice. 72 00:06:17,090 --> 00:06:20,160 When you can't find something where you left it, 73 00:06:20,160 --> 00:06:23,230 but then it's there when you double-check, 74 00:06:23,230 --> 00:06:26,120 it's often because of a small Parallel Shift. 75 00:06:28,490 --> 00:06:30,730 If we say your original world is "0", 76 00:06:30,730 --> 00:06:35,410 you Shifted from world 0, where you left the item there, to world 1, where you didn't, 77 00:06:35,410 --> 00:06:37,270 then Shifted back to 0. 78 00:06:41,120 --> 00:06:44,750 The farther from 0 you go, the greater the difference in the tangible world. 79 00:06:46,020 --> 00:06:50,600 You might have a different occupation tha n you did in world 0, or a different spouse. 80 00:06:51,670 --> 00:06:55,190 Still, they're all worlds that your choices can lead to. 81 00:06:56,890 --> 00:07:01,380 The first time I made a major choice was when I was 7. 82 00:07:03,280 --> 00:07:04,660 Between Dad... 83 00:07:04,660 --> 00:07:06,390 Or Mom... 84 00:07:06,390 --> 00:07:07,900 Who do you wanna go with? 85 00:07:08,410 --> 00:07:12,160 I no longer remember where or how exactly they said it. 86 00:07:12,700 --> 00:07:14,910 But that was essentially the situation. 87 00:07:15,900 --> 00:07:18,910 I wonder how I felt, and what I said. 88 00:07:20,580 --> 00:07:22,120 Even after my parents' divorce, 89 00:07:22,120 --> 00:07:25,920 several times a month we'd all go on outings together. 90 00:07:26,690 --> 00:07:29,670 But, once fun time was over, 91 00:07:29,670 --> 00:07:34,430 we'd leave my dad, and I'd go with my mom back to her childhood home. 92 00:07:35,690 --> 00:07:38,150 Her home was large but very old. 93 00:07:38,150 --> 00:07:41,910 "It was already ancient when your old Grandpa was a kid." 94 00:07:41,910 --> 00:07:43,840 Old enough for my grandpa to say that. 95 00:07:45,140 --> 00:07:48,420 Despite there being no second floor, it had two entryways, 96 00:07:48,420 --> 00:07:50,320 but it wasn't a two-family home. 97 00:07:50,320 --> 00:07:55,010 The one in front is only ever opened during New Year and on special days. 98 00:07:55,010 --> 00:07:57,870 Normally, we just use the smaller one in the back. 99 00:07:59,100 --> 00:08:03,150 We lived there with my grandfather, my grandmother, and a big dog. 100 00:08:05,440 --> 00:08:08,370 The pond in the inner yard didn't have fish or turtles, 101 00:08:08,370 --> 00:08:10,460 and most of the rooms were empty. 102 00:08:11,230 --> 00:08:14,130 The only things it had in excess were empty space and ceilings. 103 00:08:31,930 --> 00:08:34,480 Koyomi, where'd you get that? 104 00:08:34,480 --> 00:08:37,820 Dad bought it for me last time I saw him. 105 00:08:37,820 --> 00:08:40,080 It's my present for my eighth birthday! 106 00:08:50,760 --> 00:08:51,900 Yuno. 107 00:08:53,220 --> 00:08:54,320 Bang. 108 00:08:57,270 --> 00:08:59,150 You're too young to have this. 109 00:09:00,020 --> 00:09:03,270 It says for ages 10 and up. 110 00:09:03,680 --> 00:09:04,990 Yeah... 111 00:09:04,990 --> 00:09:07,730 But the other kids have them, too. 112 00:09:07,730 --> 00:09:10,790 You don't need to copy bad stuff from the other kids. 113 00:09:10,790 --> 00:09:12,280 Grandpa! 114 00:09:22,350 --> 00:09:26,130 Koyomi, is something wrong? 115 00:09:29,780 --> 00:09:33,550 I'm never talking to Grandpa again! 116 00:10:08,740 --> 00:10:10,080 Mom. 117 00:10:10,970 --> 00:10:12,130 Yes, dear? 118 00:10:12,130 --> 00:10:15,360 Can I take Yuno for her walk? 119 00:10:15,360 --> 00:10:19,590 Go ahead. But come back early so you can get ready for the wake. 120 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Yuno? 121 00:10:38,020 --> 00:10:39,320 Geez... 122 00:10:40,310 --> 00:10:42,310 You can't just take off. 123 00:10:42,310 --> 00:10:43,880 Hey! Yuno! 124 00:10:43,880 --> 00:10:44,870 Stop, Yuno! 125 00:10:44,870 --> 00:10:46,830 Wait! W— 126 00:11:15,050 --> 00:11:17,570 Hey. Can you open this? 127 00:11:17,570 --> 00:11:19,120 Open this lid. 128 00:11:28,300 --> 00:11:29,370 Thanks. 129 00:11:33,420 --> 00:11:35,350 Hey, wait a second! 130 00:12:29,720 --> 00:12:32,930 Imaginary Science Research Institute 131 00:12:33,820 --> 00:12:35,700 Imaginary Science... 132 00:12:35,700 --> 00:12:37,740 This is where Dad works. 133 00:12:38,420 --> 00:12:41,480 U-Um! Um, excuse me, ma'am? 134 00:12:42,230 --> 00:12:45,480 Excuse me. Could I borrow your phone? 135 00:12:46,780 --> 00:12:50,950 I was really surprised to get a call from you all of a sudden. 136 00:12:50,950 --> 00:12:54,470 You could have just called your dad since you were at the Institute. 137 00:12:54,470 --> 00:12:58,160 I don't have Dad's cell phone number, though. 138 00:12:58,160 --> 00:13:00,210 You had mine? 139 00:13:00,210 --> 00:13:04,010 I don't have it. I know it. I call it all the time. 140 00:13:04,710 --> 00:13:07,970 What are you talking about? You're a goofball. 141 00:13:13,120 --> 00:13:15,250 Koyomi, what are you doing? 142 00:13:16,090 --> 00:13:18,410 Um, nothing. I'm coming. 143 00:13:24,870 --> 00:13:27,830 I'm home. Koyomi's visiting. 144 00:13:27,830 --> 00:13:28,900 Visiting? 145 00:13:30,580 --> 00:13:32,240 Hey there, Koyomi. 146 00:13:32,240 --> 00:13:34,620 Is Mom in the kitchen? 147 00:13:34,620 --> 00:13:35,750 She is. 148 00:13:36,650 --> 00:13:40,750 It's been a while. Tell me, how've you been? 149 00:13:42,350 --> 00:13:45,740 I'm in a different world. 150 00:13:44,440 --> 00:13:47,760 If I'd known I could've made something special! 151 00:13:47,760 --> 00:13:53,770 Not that you ever need to call us first. This is your home, too, Koyomi. 152 00:13:48,330 --> 00:13:53,130 This is a world where I chose to go with my dad. 153 00:13:53,130 --> 00:13:56,610 And it's a world where Grandpa's still alive. 154 00:13:54,410 --> 00:13:55,350 Right? 155 00:13:55,350 --> 00:13:56,610 Right. 156 00:13:56,610 --> 00:13:59,340 That's right. Come by any time. 157 00:14:00,210 --> 00:14:04,190 Now then, I think I'll go give Yuno her supper. 158 00:14:06,670 --> 00:14:08,280 I'll come with you. 159 00:14:10,330 --> 00:14:11,830 You will? 160 00:14:11,830 --> 00:14:13,540 Let's both go, then. 161 00:14:19,170 --> 00:14:22,540 Yuno, Koyomi came to see us today. 162 00:14:31,890 --> 00:14:33,330 Grandpa. 163 00:14:33,330 --> 00:14:34,560 Ah, Koyomi. 164 00:14:34,560 --> 00:14:35,960 What is it? 165 00:14:36,880 --> 00:14:40,550 Can I sleep in your room with you tonight? 166 00:14:40,550 --> 00:14:42,560 Yes, of course you can. 167 00:14:44,950 --> 00:14:46,300 That reminds me. 168 00:14:46,300 --> 00:14:49,940 Is this the first time you've visited since you turned eight? 169 00:14:58,120 --> 00:15:00,070 So Yuno's gone. 170 00:15:00,900 --> 00:15:02,010 Yeah. 171 00:15:05,130 --> 00:15:08,090 There's no way we could make it so she's alive again? 172 00:15:08,730 --> 00:15:14,380 Unfortunately, that's not possible. The dead can't come back to life. 173 00:15:19,040 --> 00:15:21,710 Grandpa, I'm sorry. 174 00:15:21,710 --> 00:15:24,890 I never got to say sorry after our fight. 175 00:15:26,550 --> 00:15:27,940 Our fight? 176 00:15:27,940 --> 00:15:31,830 Did we have a fight the last time you came over? 177 00:15:35,080 --> 00:15:37,710 Did your old Grandpa scold you for something? 178 00:15:40,540 --> 00:15:44,020 Even when that happens, it doesn't mean Grandpa doesn't love you. 179 00:15:44,020 --> 00:15:45,630 Don't worry. 180 00:15:46,070 --> 00:15:48,560 Really? How come? 181 00:15:50,280 --> 00:15:51,810 How do I explain it? 182 00:15:52,530 --> 00:15:57,890 Would you rather be sad yourself, or for someone else to be sad? 183 00:15:58,550 --> 00:16:02,530 Well, I mean... I don't wanna be sad. 184 00:16:03,170 --> 00:16:05,680 Right. And everyone's like that. 185 00:16:06,630 --> 00:16:10,490 So, because of a momentary mood or whatever other reasons, 186 00:16:10,490 --> 00:16:13,600 people do things that make others sad. 187 00:16:14,970 --> 00:16:17,560 Usually, they only realize their mistake later, 188 00:16:17,560 --> 00:16:21,420 and wonder why they ever did those things. 189 00:16:23,960 --> 00:16:27,340 But at that point, they can't fix it, 190 00:16:27,340 --> 00:16:30,650 so they suffer the pain of that sadness over and over. 191 00:16:31,630 --> 00:16:34,550 It's truly a difficult thing to go through. 192 00:16:37,740 --> 00:16:40,110 So you see, your old Grandpa 193 00:16:40,110 --> 00:16:44,870 is only trying to help you avoid that based on his own experiences. 194 00:16:44,870 --> 00:16:46,760 Because Grandpa loves you. 195 00:16:47,460 --> 00:16:49,320 Because you love me? 196 00:16:49,320 --> 00:16:51,240 Yup, it sure is. 197 00:16:52,720 --> 00:16:57,000 But y'know, your old Grandpa makes mistakes sometimes, too. 198 00:16:57,710 --> 00:17:01,500 So in the end, what you do is for you to decide, Koyomi. 199 00:17:02,310 --> 00:17:05,460 You're going to experience all sorts of things. 200 00:17:06,030 --> 00:17:11,000 You might encounter situations where nobody knows what might happen. 201 00:17:11,630 --> 00:17:15,180 That's just how plentiful the choices you have are. 202 00:17:16,150 --> 00:17:17,680 Choices... 203 00:17:18,940 --> 00:17:23,290 Then my grandfather explained the significance of possibilities to me, 204 00:17:23,290 --> 00:17:26,730 but at that age, I couldn't really wrap my head around it. 205 00:17:28,930 --> 00:17:32,980 It's even hard for your Grandpa to figure out a simple explanation. 206 00:17:33,860 --> 00:17:35,660 You're bright, Koyomi, 207 00:17:35,660 --> 00:17:38,740 so once you get it, make sure you can explain it clearly to others. 208 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Okay. 209 00:17:41,430 --> 00:17:45,760 Even when you mess up, your old Grandpa will never hate you. 210 00:17:45,760 --> 00:17:49,010 So even when Grandpa occasionally makes a mistake of his own, 211 00:17:49,010 --> 00:17:51,510 don't go hating him immediately, okay? 212 00:17:54,810 --> 00:17:57,350 I love you, too, Grandpa. 213 00:18:18,670 --> 00:18:20,370 Good morning. 214 00:18:22,950 --> 00:18:24,360 Mom? 215 00:18:28,370 --> 00:18:29,620 What is it? 216 00:18:30,370 --> 00:18:31,910 Where's Grandpa? 217 00:18:32,790 --> 00:18:35,340 The funeral people made him look really nice, 218 00:18:35,340 --> 00:18:37,760 and now he's resting in the main hall. 219 00:18:42,970 --> 00:18:44,310 Is something wrong? 220 00:18:44,940 --> 00:18:47,820 Mom, yesterday I... 221 00:18:47,820 --> 00:18:49,970 There's no reason to feel embarrassed. 222 00:18:49,970 --> 00:18:51,880 This is a tough time. 223 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 It's perfectly normal to want some company. 224 00:18:56,750 --> 00:18:57,980 Okay. 225 00:18:57,980 --> 00:19:00,580 Now, let's get ready. 226 00:19:00,580 --> 00:19:04,350 We've gotta give Grandpa a proper sendoff. 227 00:19:08,730 --> 00:19:13,550 The man in my grandfather's altar photo wore a stern expression, 228 00:19:13,550 --> 00:19:17,420 and looked nothing like the same, mellow man from the previous night. 229 00:19:18,140 --> 00:19:21,930 The thin-looking man in the coffin didn't look like the picture, either. 230 00:19:27,470 --> 00:19:29,570 I brought fresh water. 231 00:19:29,570 --> 00:19:30,560 Thanks. 232 00:19:30,560 --> 00:19:32,070 Put it down there. 233 00:19:33,410 --> 00:19:37,680 Now, take a look in the top section of that tall cabinet. 234 00:19:37,680 --> 00:19:38,690 Okay. 235 00:19:38,690 --> 00:19:40,450 Be careful, honey. 236 00:19:40,450 --> 00:19:41,680 Yes, Grandma. 237 00:19:45,970 --> 00:19:47,790 Mom, look. 238 00:19:47,790 --> 00:19:51,490 Oh my. I'm amazed he saved this. 239 00:19:51,490 --> 00:19:52,330 What do we do with it? 240 00:19:52,330 --> 00:19:55,460 Well, it's not like we need to completely empty this room out, 241 00:19:55,460 --> 00:19:56,960 so let's put it back and... 242 00:19:57,170 --> 00:20:01,970 {\an7}Happy 10th birthday, Koyomi. Don't point this at people or animals. -Grandpa 243 00:20:01,970 --> 00:20:03,720 -Grandpa 244 00:20:02,810 --> 00:20:06,820 In that moment, the three versions of my grandfather finally merged together, 245 00:20:06,820 --> 00:20:08,720 becoming a single person in my mind. 246 00:20:13,020 --> 00:20:17,360 This was the first incident where I became conscious of parallel worlds. 247 00:20:18,650 --> 00:20:22,800 The Yuno in my world died of old age 2 years later 248 00:20:22,800 --> 00:20:25,950 and now rests in the same place I saw in that other world. 249 00:20:26,740 --> 00:20:37,750 Imaginary Science Research Institute 250 00:20:28,070 --> 00:20:30,660 "We have demonstrated the existence of parallel worlds." 251 00:20:30,660 --> 00:20:34,750 It was Japan's Imaginary Science Research Institute that first announced that. 252 00:20:34,750 --> 00:20:37,750 As in, the research facility where my father works. 253 00:20:38,780 --> 00:20:43,200 The research done by him and his colleagues garnered global attention. 254 00:20:43,200 --> 00:20:45,260 Perhaps thanks to having a brilliant father, 255 00:20:45,760 --> 00:20:49,740 my grades were abnormally good, even if I never did much studying. 256 00:20:51,510 --> 00:20:54,670 Still, having abnormally good grades 257 00:20:54,670 --> 00:20:57,860 basically translates to isolation in adolescence. 258 00:20:59,620 --> 00:21:03,220 At least, that's how I thought at the time. 259 00:21:04,280 --> 00:21:07,900 Koyomi, could it be you don't have very many friends? 260 00:21:07,900 --> 00:21:11,290 That's how my mother put it. But that was incorrect. 261 00:21:11,940 --> 00:21:15,290 In middle school, I didn't have a single friend. 262 00:21:16,250 --> 00:21:17,790 So I swore to myself 263 00:21:17,790 --> 00:21:20,300 that in high school I would make friends. 264 00:21:21,100 --> 00:21:25,060 And so, when I was asked to give the entrance ceremony speech 265 00:21:25,060 --> 00:21:27,200 due to having the highest entrance exam scores, 266 00:21:27,200 --> 00:21:29,080 I politely declined. 267 00:21:32,230 --> 00:21:34,690 That way, I wouldn't draw attention to myself. 268 00:21:36,140 --> 00:21:39,470 I wholeheartedly planned to make friends. 269 00:21:40,750 --> 00:21:44,380 But reality was not so obliging. 270 00:21:52,330 --> 00:21:56,240 {\an9}Prior Academic Year University Entrance Ex National & Public University Pas 271 00:21:52,330 --> 00:21:56,240 {\an9}University of Tokyo Tokyo University of Foreign Studies Tokyo Institute of Technology Hitotsubashi University Ochanomizu University Tohoku University Nagoya University 272 00:21:52,840 --> 00:21:57,430 At that top class feeder school, the atmosphere was not at all friendly, 273 00:21:58,460 --> 00:22:03,390 and my high school life hurtled yet again toward lonely choices. 274 00:22:10,350 --> 00:22:11,400 Koyomi. 275 00:22:15,520 --> 00:22:18,020 What're you ignoring me for, Koyomi? 276 00:22:19,610 --> 00:22:24,540 Huh? Uh, um... Takigawa-san? 277 00:22:25,070 --> 00:22:28,040 Um, by "Koyomi," do you mean me? 278 00:22:28,040 --> 00:22:29,640 Who else is there? 279 00:22:31,110 --> 00:22:33,030 I'm not angry anymore. 280 00:22:34,620 --> 00:22:35,540 Huh? 281 00:22:35,950 --> 00:22:39,460 If you still want to apologize, I'll hear it on the way home. 282 00:22:39,460 --> 00:22:40,380 Oh— 283 00:22:40,380 --> 00:22:43,500 Um, h-hold on a moment, Takigawa-san! 284 00:22:45,000 --> 00:22:47,550 What was with you just now? Why are you calling me that? 285 00:22:47,550 --> 00:22:48,690 Huh? 286 00:22:48,690 --> 00:22:50,790 I hate that way of doing things. 287 00:22:51,360 --> 00:22:54,760 Um... is something wrong, Takigawa-san? 288 00:22:54,760 --> 00:22:56,520 Something's definitely off. 289 00:22:56,520 --> 00:22:59,490 It's true that it's felt like we're on different pages lately, 290 00:22:59,490 --> 00:23:02,590 but for you to act like this, it's not like you, Koyo— 291 00:23:10,300 --> 00:23:11,600 My apologies. 292 00:23:31,490 --> 00:23:33,810 Excuse me, got a sec? 293 00:23:35,120 --> 00:23:36,950 Was there something else? 294 00:23:36,950 --> 00:23:39,350 I need to talk to you. It's for real. 295 00:23:40,400 --> 00:23:42,630 I'll explain everything, so come with me. 296 00:23:45,120 --> 00:23:46,360 Huh? 297 00:23:58,610 --> 00:23:59,760 Karaoke? 298 00:24:08,220 --> 00:24:09,460 You can sit down. 299 00:24:12,980 --> 00:24:14,140 Okay. 300 00:24:21,540 --> 00:24:23,760 Do you know what this is? 301 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 Huh? 302 00:24:25,580 --> 00:24:30,290 Um, it's... not a watch, huh? 303 00:24:30,290 --> 00:24:32,150 Have you heard of an IP device? 304 00:24:34,060 --> 00:24:40,240 More or less. It's a device that displays which parallel world you're in, right? 305 00:24:41,230 --> 00:24:44,180 If I remember right, they're still in the development stage, 306 00:24:44,180 --> 00:24:49,160 and researchers in imaginary science or similar fields are doing the testing. 307 00:24:49,570 --> 00:24:51,780 My dad is one of those researchers. 308 00:24:52,260 --> 00:24:55,940 Oh, my dad also works at the— 309 00:24:55,940 --> 00:24:56,880 I know. 310 00:24:57,490 --> 00:24:59,670 I see... 311 00:25:00,090 --> 00:25:05,200 Good. You have the same level of knowledge as the Koyomi in my world. 312 00:25:06,270 --> 00:25:08,220 "My world"? 313 00:25:09,030 --> 00:25:11,830 Um... So then, uh... 314 00:25:11,830 --> 00:25:13,690 the Takigawa-san I'm talking to... 315 00:25:20,690 --> 00:25:25,190 From your perspective, I came from the world that is a distance of 85 away. 316 00:25:25,190 --> 00:25:26,200 What? 317 00:25:27,900 --> 00:25:32,370 Basically, I hadn't realized I had Parallel Shifted 318 00:25:32,370 --> 00:25:36,310 when I called out to you, Koyomi— I mean, Takasaki-kun. 319 00:25:46,150 --> 00:25:48,540 You can drink that. Aren't you thirsty? 320 00:25:53,900 --> 00:25:57,440 B-But um, why call out to me? 321 00:25:59,310 --> 00:26:00,610 My boyfriend, you mean? 322 00:26:01,700 --> 00:26:03,280 I see. 323 00:26:03,280 --> 00:26:06,600 So, what's my relationship to this boyfriend? 324 00:26:20,210 --> 00:26:22,270 Me? Your boyfriend?! 325 00:26:22,890 --> 00:26:28,560 B-By "boyfriend," you mean we're like, dating and everything? 326 00:26:28,560 --> 00:26:30,170 You're a regular Sherlock. 327 00:26:30,170 --> 00:26:32,530 So then, have we, um... 328 00:26:32,530 --> 00:26:34,780 You could really use some tact. 329 00:26:39,440 --> 00:26:40,780 I'm sorry. 330 00:26:40,780 --> 00:26:41,780 Ugh. 331 00:26:41,780 --> 00:26:43,730 This just throws me off! 332 00:26:43,730 --> 00:26:46,180 You're totally different from my Koyomi! 333 00:26:47,200 --> 00:26:48,300 Sorry. 334 00:26:49,170 --> 00:26:53,500 The Koyomi I know is more put-together and dependable... 335 00:26:54,790 --> 00:26:55,540 Dependable? 336 00:26:55,540 --> 00:26:56,800 That's right! 337 00:26:56,800 --> 00:27:01,300 When I was about to be attacked by a wild dog, you saved me, didn't you? 338 00:27:01,900 --> 00:27:03,280 A wild dog? 339 00:27:03,280 --> 00:27:04,310 When? 340 00:27:06,270 --> 00:27:07,310 Forget it. 341 00:27:10,230 --> 00:27:11,180 Um... 342 00:27:13,840 --> 00:27:17,320 Just to confirm, you are Koyomi Takasaki, aren't you? 343 00:27:18,100 --> 00:27:19,110 Well... 344 00:27:19,890 --> 00:27:23,200 I'm Koyomi Takasaki all the time, not just when someone's asking. 345 00:27:24,130 --> 00:27:28,270 But I can't really help it if I'm different from your Koyomi. 346 00:27:28,270 --> 00:27:31,250 Since 85 should be quite far away, 347 00:27:31,250 --> 00:27:33,740 shouldn't we be almost entirely different people? 348 00:27:34,270 --> 00:27:35,730 I'm not so sure. 349 00:27:35,730 --> 00:27:40,880 Well, I mean, I don't know the you here at all, 350 00:27:40,880 --> 00:27:42,420 and the one over there doesn't— 351 00:27:42,420 --> 00:27:44,850 "One over there"? Which one of us is that? 352 00:27:44,850 --> 00:27:47,850 Oh, the Takigawa-san from here, who's over there... 353 00:27:47,850 --> 00:27:49,100 This is irritating. 354 00:27:49,100 --> 00:27:50,460 Huh? 355 00:27:50,460 --> 00:27:52,660 All this "here" and "there" stuff. 356 00:27:52,660 --> 00:27:55,610 Can't we just distinguish ourselves with first and last names? 357 00:27:56,360 --> 00:27:59,110 The us from this world will be Takasaki-kun and Takigawa-san. 358 00:27:59,110 --> 00:28:02,240 The us from my world will be Koyomi and Kazune. 359 00:28:02,970 --> 00:28:04,460 Which would mean... 360 00:28:04,460 --> 00:28:10,030 It's, um... okay for me to call you Kazune? Wait, is it? 361 00:28:10,030 --> 00:28:12,500 Yeah. What's the issue? 362 00:28:13,490 --> 00:28:17,030 I take it that's what Koyomi calls you, right? 363 00:28:17,790 --> 00:28:21,510 For me to address you the same way he does, it just feels kinda... 364 00:28:21,960 --> 00:28:23,650 It's just a name to use. 365 00:28:23,650 --> 00:28:26,510 Besides, I am who I am. 366 00:28:29,150 --> 00:28:31,020 Well, if you're okay with it... Kazune. 367 00:28:31,020 --> 00:28:32,520 To get back on track, 368 00:28:32,920 --> 00:28:36,950 an IP device reads an imaginality's Imaginary Elements Print 369 00:28:36,950 --> 00:28:38,480 and represents it as a number. 370 00:28:38,480 --> 00:28:39,530 Right. 371 00:28:40,050 --> 00:28:43,420 It replaces the number of splits with an expression of distance. 372 00:28:44,220 --> 00:28:47,530 A Parallel Shift distance of 85 is quite far, isn't it? 373 00:28:47,530 --> 00:28:51,090 But until I spoke to you after school, Takasaki-kun, 374 00:28:51,090 --> 00:28:53,580 I didn't notice a Shift had occurred. 375 00:28:54,280 --> 00:28:58,830 That's how similar our worlds are. They just don't seem 85 apart. 376 00:29:00,010 --> 00:29:01,800 Which got me thinking... 377 00:29:02,820 --> 00:29:07,370 Among the many worlds derived from two worlds that were far apart at first, 378 00:29:07,370 --> 00:29:10,860 maybe a series of splits toward the same direction occurred, 379 00:29:10,860 --> 00:29:14,320 and then two coincidentally similar worlds were produced. 380 00:29:14,810 --> 00:29:18,470 The paths they took were different, but they arrived in the same place... 381 00:29:18,940 --> 00:29:20,820 Sort of like fluctuations? 382 00:29:21,170 --> 00:29:26,460 This presupposes that imaginality behaves similarly to physical matter, though. 383 00:29:26,970 --> 00:29:28,820 If so, then what happens next is... 384 00:29:29,270 --> 00:29:30,970 Convergence. 385 00:29:30,970 --> 00:29:33,240 The two worlds would overlap each other... 386 00:29:33,860 --> 00:29:37,540 Wait, the two worlds would've traced different histories, 387 00:29:37,540 --> 00:29:39,150 so I guess that wouldn't happen. 388 00:29:40,310 --> 00:29:43,980 Like binary stars, they could influence each other and remain equidistant... 389 00:29:43,980 --> 00:29:46,840 and continue in the same direction. Like that? 390 00:29:47,620 --> 00:29:52,980 The fundamental model of Imaginary Science likens parallel worlds to bubbles in water. 391 00:29:52,980 --> 00:29:54,640 If we follow that model, 392 00:29:54,640 --> 00:30:00,230 the two bubbles would circle each other as they ascend in the same direction. 393 00:30:00,230 --> 00:30:01,440 Something like that. 394 00:30:02,090 --> 00:30:06,290 But right now, you and Koyomi are totally different... 395 00:30:06,720 --> 00:30:08,660 Maybe this is over-thinking things, 396 00:30:08,660 --> 00:30:12,200 but could there be some reason why Takigawa-san and I 397 00:30:12,200 --> 00:30:14,410 underwent a distance-85 Shift? 398 00:30:16,580 --> 00:30:19,780 The ability to keep the two bubbles from separating... 399 00:30:20,940 --> 00:30:22,380 What do you make of that? 400 00:30:22,380 --> 00:30:24,830 Well, for instance, Takigawa-san— 401 00:30:24,830 --> 00:30:28,380 I mean, Kazune dating me is an option. 402 00:30:29,310 --> 00:30:31,390 As in me dating you, Takasaki-kun? 403 00:30:31,390 --> 00:30:32,670 Oh— 404 00:30:32,670 --> 00:30:33,970 S-Sorry! 405 00:30:33,970 --> 00:30:35,890 My bad. That's too much of a leap. 406 00:30:35,890 --> 00:30:38,370 No, wait, I mean... I got confused... 407 00:30:39,450 --> 00:30:43,030 I don't really like-like you, Takasaki-kun. 408 00:30:43,630 --> 00:30:44,840 Right. Duh. 409 00:30:44,840 --> 00:30:48,040 But, I do adore Koyomi, 410 00:30:48,700 --> 00:30:52,910 so it might be a possibility for Takigawa-san to like-like you, too, Takasaki-kun. 411 00:30:53,400 --> 00:30:57,240 There should be a path of choices for you to reach that point as well. 412 00:30:57,950 --> 00:31:00,920 Well, if you're interested, go for it. 413 00:31:04,080 --> 00:31:08,160 I don't know what will happen, but let's keep this a secret for now. 414 00:31:08,770 --> 00:31:10,620 I'd prefer to avoid a fuss. 415 00:31:11,340 --> 00:31:13,100 And let's leave here separately. 416 00:31:13,790 --> 00:31:16,190 Yeah. Good point. 417 00:31:16,930 --> 00:31:18,570 I'll pay. 418 00:31:18,570 --> 00:31:20,790 You're a guest here, Kazune. 419 00:31:20,790 --> 00:31:23,070 An amusing way to look at it. 420 00:31:23,070 --> 00:31:24,160 Thanks. 421 00:31:25,560 --> 00:31:30,070 Once we leave, act naturally. Go about life the same as before. 422 00:31:30,740 --> 00:31:33,060 Yeah. Naturally. Got it. 423 00:31:33,450 --> 00:31:36,390 That's right. Go with the flow. 424 00:31:37,460 --> 00:31:41,460 Well, who knows if I'll see you tomorrow. 425 00:31:41,460 --> 00:31:42,630 Huh? 426 00:31:42,630 --> 00:31:44,590 Oh. Yeah. 427 00:31:45,960 --> 00:31:46,870 Goodbye. 428 00:31:48,890 --> 00:31:49,950 Goodbye. 429 00:31:51,300 --> 00:31:52,970 With those final words, 430 00:31:52,970 --> 00:31:58,280 the Takigawa-san I'd never seen before, "Kazune" from world 85 and I parted ways. 431 00:32:02,750 --> 00:32:05,420 Parallel world 85... 432 00:32:14,920 --> 00:32:18,880 The next day, she came to school like any other day. 433 00:32:22,570 --> 00:32:23,750 But, 434 00:32:23,750 --> 00:32:25,370 was it Kazune? 435 00:32:25,370 --> 00:32:26,850 Or was it Takigawa-san? 436 00:32:30,300 --> 00:32:34,290 With a distance as large as 85, there had to be some difference in demeanor. 437 00:32:35,230 --> 00:32:38,760 But the way she carried herself only read as "Kazune" to me. 438 00:32:39,970 --> 00:32:44,260 Of course, I'd never even said hello to Takigawa-san before, 439 00:32:44,260 --> 00:32:47,470 so I had no point of comparison for how different they might be. 440 00:32:49,490 --> 00:32:51,030 And the next day, 441 00:32:51,030 --> 00:32:54,380 and the next day after that, and the next next day after that, 442 00:32:54,970 --> 00:32:57,030 I saw her, of course. 443 00:32:58,390 --> 00:33:00,100 Except I didn't speak to her. 444 00:33:01,710 --> 00:33:02,980 I couldn't. 445 00:33:07,420 --> 00:33:11,000 Her world had its own version of me. 446 00:33:15,810 --> 00:33:19,150 Another me, not the one here now. 447 00:33:37,830 --> 00:33:39,550 In that world, 448 00:33:39,550 --> 00:33:42,990 she and I were apparently going out as boyfriend and girlfriend. 449 00:33:49,950 --> 00:33:53,210 The other... me and her... 450 00:34:08,600 --> 00:34:11,610 Cigarettes Liquor 451 00:34:12,020 --> 00:34:13,640 Hey, so... 452 00:34:13,640 --> 00:34:19,040 is it possible to go to, or return to, a particular parallel world? 453 00:34:19,040 --> 00:34:21,120 Theoretically, yes, it's possible. 454 00:34:21,760 --> 00:34:25,240 And in actuality we're currently researching Optional Shifting, 455 00:34:25,240 --> 00:34:29,870 meaning Shifting to an arbitrary world. 456 00:34:29,870 --> 00:34:31,390 You are? So then— 457 00:34:31,390 --> 00:34:35,010 However, that doesn't mean the technology is established. 458 00:34:35,010 --> 00:34:39,130 I expect it'll take... 10 more years to reach practical realization. 459 00:34:40,090 --> 00:34:43,140 I see... Thanks. 460 00:34:43,690 --> 00:34:45,760 Me too. Talk to you soon. 461 00:34:47,270 --> 00:34:49,140 10 years, huh? 462 00:35:05,770 --> 00:35:07,160 Morning, Kazune. 463 00:35:11,110 --> 00:35:12,060 Kazune? 464 00:35:20,190 --> 00:35:21,870 That's Takigawa-san. 465 00:35:27,080 --> 00:35:29,860 So Kazune made it home. 466 00:35:46,490 --> 00:35:48,700 Takigawa-san 467 00:35:57,910 --> 00:36:00,470 Hey. Sorry for calling you here. 468 00:36:02,080 --> 00:36:03,220 Then this was... 469 00:36:03,220 --> 00:36:04,470 Yeah. 470 00:36:04,920 --> 00:36:07,280 Well, come on in and sit down. 471 00:36:14,580 --> 00:36:16,130 Want something to drink? 472 00:36:16,130 --> 00:36:17,160 No. 473 00:36:18,290 --> 00:36:20,260 Oh, wanna sing something? 474 00:36:20,260 --> 00:36:20,930 Excuse me? 475 00:36:20,930 --> 00:36:22,140 Erm, never mind... 476 00:36:28,700 --> 00:36:32,960 Um, so... I'll just get straight to the point. 477 00:36:33,920 --> 00:36:35,720 Like I wrote in the note, 478 00:36:35,720 --> 00:36:39,860 you were in parallel world 85 for a while recently, right? 479 00:36:41,110 --> 00:36:42,610 Yes. 480 00:36:42,610 --> 00:36:45,020 So then, um... 481 00:36:45,020 --> 00:36:47,130 How was it? 482 00:36:47,820 --> 00:36:49,590 What do you mean? 483 00:36:49,590 --> 00:36:52,160 Erm, well, um... 484 00:36:53,230 --> 00:36:55,060 With the me over there... 485 00:37:02,140 --> 00:37:06,200 No, forget it. Sorry. 486 00:37:08,170 --> 00:37:10,710 How were things here? 487 00:37:10,710 --> 00:37:12,810 Huh? Right. 488 00:37:13,230 --> 00:37:14,590 Yeah. 489 00:37:14,590 --> 00:37:17,030 I had a talk here. With Kazune. 490 00:37:17,620 --> 00:37:18,710 Kazune? 491 00:37:18,710 --> 00:37:20,350 Oh, sorry! 492 00:37:20,350 --> 00:37:21,880 If you don't like it, I'll stop. 493 00:37:24,690 --> 00:37:26,800 No. It doesn't bother me. 494 00:37:28,780 --> 00:37:30,610 Could I see the menu? 495 00:37:30,610 --> 00:37:32,810 Uh, yeah. Sure. 496 00:37:34,700 --> 00:37:35,680 Here. 497 00:37:41,000 --> 00:37:43,070 What was your impression? 498 00:37:43,070 --> 00:37:44,260 Huh? 499 00:37:44,260 --> 00:37:46,820 Of... that "Kazune." 500 00:37:48,060 --> 00:37:52,830 I guess that Kazune was in love with Koyomi. 501 00:37:54,090 --> 00:37:55,330 In love? 502 00:37:55,330 --> 00:37:56,080 Yeah. 503 00:37:56,970 --> 00:37:59,210 Oh, but I don't mean with me, of course. 504 00:37:59,210 --> 00:38:03,600 By "Koyomi" I mean the one from that world, the Koyomi Takasaki of world 85. 505 00:38:04,660 --> 00:38:06,190 Is that so? 506 00:38:06,600 --> 00:38:08,940 Yeah. It is. 507 00:38:12,480 --> 00:38:14,590 Look, I'm not saying it's a good reason, but... 508 00:38:16,300 --> 00:38:20,580 Takigawa-san, w-would... 509 00:38:23,410 --> 00:38:26,540 would you be f-friends with me? 510 00:38:32,530 --> 00:38:34,370 Be... friends? 511 00:38:34,370 --> 00:38:36,180 Uh, yeah. 512 00:38:47,440 --> 00:38:48,630 Takigawa-san! 513 00:38:57,140 --> 00:38:58,380 Takigawa-san? 514 00:38:58,790 --> 00:39:03,300 S-So... you go with... "friends" there? 515 00:39:03,300 --> 00:39:04,330 Huh? 516 00:39:05,620 --> 00:39:07,150 Hey, take a look. 517 00:39:13,100 --> 00:39:14,160 Huh? 518 00:39:16,670 --> 00:39:18,450 Ka-Kazune?! 519 00:39:18,450 --> 00:39:20,920 Y-You tricked me! 520 00:39:20,920 --> 00:39:25,030 And here I was, being happy for you for getting to go back to your world! 521 00:39:25,030 --> 00:39:26,700 You've got it all wrong. 522 00:39:27,290 --> 00:39:28,340 The thing is... 523 00:39:29,570 --> 00:39:30,640 See? 524 00:39:37,290 --> 00:39:38,340 A sticker? 525 00:39:38,340 --> 00:39:40,260 Pretty well-made, right? 526 00:39:40,260 --> 00:39:43,480 Um, uh, so this means... 527 00:39:43,480 --> 00:39:49,030 Meaning, I was never off in any parallel world from the start. 528 00:39:50,320 --> 00:39:54,150 I've been the Kazune Takigawa of this world the whole time. 529 00:39:54,910 --> 00:39:58,330 There never was a Kazune 85. 530 00:39:59,240 --> 00:40:01,060 Wh-Why? 531 00:40:01,950 --> 00:40:03,330 Why do all that? 532 00:40:05,730 --> 00:40:07,420 To get back at you. 533 00:40:07,420 --> 00:40:08,840 To get back at me? 534 00:40:09,330 --> 00:40:11,840 Because you forgot about me. 535 00:40:11,840 --> 00:40:13,340 Huh? 536 00:40:17,300 --> 00:40:20,790 As I was saying, you had the top entrance exam scores, 537 00:40:20,790 --> 00:40:23,570 yet you declined the ceremony speech, right? 538 00:40:23,570 --> 00:40:26,940 Uh, yeah... I did. 539 00:40:26,940 --> 00:40:30,730 The student who gave the speech instead of you 540 00:40:30,730 --> 00:40:31,760 was me. 541 00:40:33,100 --> 00:40:34,360 Was it? 542 00:40:34,700 --> 00:40:36,370 See? You don't even remember! 543 00:40:36,840 --> 00:40:40,070 I was so proud of myself. 544 00:40:40,070 --> 00:40:42,010 But I didn't actually earn it. 545 00:40:42,010 --> 00:40:43,340 How could I let that go?! 546 00:40:47,040 --> 00:40:52,610 Um, I don't suppose that's the whole reason you wanted to get back at me? 547 00:40:54,550 --> 00:40:57,140 It's how a person would react normally. 548 00:40:59,660 --> 00:41:02,150 I don't think they would, normally. 549 00:41:04,300 --> 00:41:07,830 Look, I just wanted to avoid standing out. 550 00:41:08,840 --> 00:41:10,680 I guess it caused a problem... 551 00:41:14,340 --> 00:41:15,660 What's this for? 552 00:41:17,590 --> 00:41:18,830 Reconciliation. 553 00:41:19,460 --> 00:41:22,260 I feel better after laughing that hard. 554 00:41:23,180 --> 00:41:24,660 Thanks. 555 00:41:36,910 --> 00:41:37,820 Kazune. 556 00:41:37,820 --> 00:41:39,090 Yes? 557 00:41:39,090 --> 00:41:42,660 W-Would you go out with me? 558 00:41:42,660 --> 00:41:43,540 No. 559 00:41:43,540 --> 00:41:44,790 Huh? 560 00:41:44,790 --> 00:41:46,190 I told you before. 561 00:41:46,190 --> 00:41:50,190 I like Koyomi. He's a more dependable person. 562 00:41:54,900 --> 00:41:56,780 So my answer to Takasaki-kun 563 00:41:56,780 --> 00:41:57,790 is no! 564 00:41:58,250 --> 00:42:01,940 And thus my very first confession of feelings... 565 00:42:01,940 --> 00:42:05,080 Keep things like before and don't say hi when you see me. 566 00:42:06,920 --> 00:42:08,940 ...ended in spectacular failure. 567 00:42:11,890 --> 00:42:14,500 What's even going on here? Man... 568 00:42:21,460 --> 00:42:24,350 Nevertheless, even though she said not to even greet her, 569 00:42:24,850 --> 00:42:27,850 it was Kazune who first struck up our next conversation. 570 00:42:28,380 --> 00:42:29,380 What is it? 571 00:42:30,060 --> 00:42:31,100 This. 572 00:42:31,780 --> 00:42:34,340 95, eh? You were really close. 573 00:42:34,340 --> 00:42:35,860 Not that. 574 00:42:35,860 --> 00:42:37,570 {\an7}First-Years First Semester Mid-term Exam Answer Sheet Math I 575 00:42:36,320 --> 00:42:37,570 This question. 576 00:42:38,350 --> 00:42:41,050 The teacher said only you got it, Takasaki-kun. 577 00:42:41,050 --> 00:42:43,120 Oh? Huh. 578 00:42:44,470 --> 00:42:46,420 Tell me. 579 00:42:46,420 --> 00:42:49,460 Why were you the only one not fooled by the tricky question? 580 00:42:49,890 --> 00:42:53,840 It wasn't tricky so much as something not covered yet in class. 581 00:42:53,840 --> 00:42:55,220 Really? 582 00:42:55,220 --> 00:42:56,130 Yeah. 583 00:42:56,130 --> 00:42:59,700 Except, if you expand the previous concepts... 584 00:43:00,350 --> 00:43:02,670 Perhaps her previous prank hadn't been enough, 585 00:43:02,670 --> 00:43:04,850 because she started competing with me in everything. 586 00:43:05,590 --> 00:43:08,990 But I don't know whether to call her methods forceful, or meek. 587 00:43:08,990 --> 00:43:10,220 Oh. 588 00:43:11,100 --> 00:43:12,800 I see it now. 589 00:43:13,510 --> 00:43:14,580 Thanks. 590 00:43:17,130 --> 00:43:19,250 Whoa, she was kinda cool. 591 00:43:19,250 --> 00:43:20,110 Huh? 592 00:43:20,760 --> 00:43:22,180 Takasaki-kun. 593 00:43:22,180 --> 00:43:25,440 You didn't get a 100 on the Classical Japanese test. 594 00:43:25,990 --> 00:43:27,330 Need any advice? 595 00:43:28,180 --> 00:43:30,550 For that, I don't really... 596 00:43:30,550 --> 00:43:31,830 I knew it! 597 00:43:31,830 --> 00:43:33,230 You weren't trying. 598 00:43:33,230 --> 00:43:35,340 You need to take it seriously! 599 00:43:36,530 --> 00:43:37,660 Why? 600 00:43:38,270 --> 00:43:40,340 I don't really get why, 601 00:43:40,340 --> 00:43:42,870 but during lunch or after school 602 00:43:42,870 --> 00:43:45,860 Kazune and I started little semi-study sessions. 603 00:43:47,340 --> 00:43:49,560 At the beginning I was distrustful, 604 00:43:49,560 --> 00:43:53,250 but when all is said and done, I was happy to get to talk with her, 605 00:43:53,250 --> 00:43:55,610 so I started participating in earnest, too. 606 00:43:56,480 --> 00:44:00,110 Our study sessions became a great source of joy for me, 607 00:44:00,110 --> 00:44:04,430 but perhaps it looked like the two top students were pushing each other farther, 608 00:44:04,430 --> 00:44:07,330 because our classmates gradually joined us, 609 00:44:07,830 --> 00:44:10,830 and just like that, our private bubble was popped. 610 00:44:11,510 --> 00:44:15,060 "Ugh, if you wanna raise your grades, go to a cram school." 611 00:44:15,060 --> 00:44:17,320 I had that thought a few times, to be honest. 612 00:44:18,790 --> 00:44:23,950 Still, the study sessions spurred the class to talk to each other more, 613 00:44:23,950 --> 00:44:26,690 and in part because everyone's grades went up, 614 00:44:26,690 --> 00:44:30,080 the mood in the classroom became increasingly congenial. 615 00:44:33,050 --> 00:44:35,500 I even found people I could call friends. 616 00:44:36,650 --> 00:44:38,980 But still, even after we got close... 617 00:44:38,980 --> 00:44:42,660 Well, we all know Takasaki lacks a human heart. 618 00:44:42,660 --> 00:44:44,490 They'd occasionally say stuff like that. 619 00:44:45,190 --> 00:44:46,350 And with Kazune... 620 00:44:46,350 --> 00:44:48,740 "You really need a sense of tact." 621 00:44:48,740 --> 00:44:50,310 ...was a frequent refrain. 622 00:44:51,070 --> 00:44:54,070 Basically, they said I didn't have a human heart, 623 00:44:54,070 --> 00:44:58,500 and therefore I was unable to be considerate. 624 00:44:58,500 --> 00:45:02,220 What's more, you have absolutely no awareness of it. 625 00:45:06,430 --> 00:45:08,010 That couldn't be true. 626 00:45:09,010 --> 00:45:12,270 During high school, with my friends' collaboration 627 00:45:12,270 --> 00:45:15,010 —well, more amusement-motivated help— 628 00:45:15,010 --> 00:45:16,600 I confessed to Kazune. 629 00:45:17,340 --> 00:45:18,270 Kazune. 630 00:45:19,170 --> 00:45:20,240 What is it? 631 00:45:21,480 --> 00:45:24,840 I think you already know, but, I really do like you. 632 00:45:25,510 --> 00:45:26,540 Will you— 633 00:45:28,990 --> 00:45:30,030 No. 634 00:45:46,250 --> 00:45:50,090 I don't have a human heart? Could they be any more wrong? 635 00:45:54,020 --> 00:45:56,500 Kazune wouldn't engage at all, 636 00:45:56,500 --> 00:45:59,960 and even breezily sidestepped my confession on graduation day. 637 00:46:02,470 --> 00:46:05,210 I enrolled at the first university in the world 638 00:46:05,210 --> 00:46:08,060 to establish an imaginary science department. 639 00:46:09,100 --> 00:46:11,350 And so did Kazune. 640 00:46:13,790 --> 00:46:15,390 By the way, 641 00:46:15,390 --> 00:46:17,650 there's something I want to ask you. 642 00:46:17,650 --> 00:46:19,060 What is it? 643 00:46:19,060 --> 00:46:21,020 Wanna go out? 644 00:46:21,640 --> 00:46:24,240 Sure. Where to? 645 00:46:37,530 --> 00:46:39,770 And so, we started going out. 646 00:46:39,770 --> 00:46:41,940 An unexpected error occurred. Program halted. Error Code (S0108) 647 00:46:42,740 --> 00:46:46,890 Kazune fundamentally maintained her silent, cool, brilliant style, 648 00:46:46,890 --> 00:46:51,210 but when we were alone, she'd make jokes or be more sweet and vulnerable. 649 00:46:51,940 --> 00:46:55,200 But, she'd often get angry for reasons I didn't understand, 650 00:46:55,560 --> 00:46:59,520 and as a result, our relationship was often on-again off-again. 651 00:46:59,520 --> 00:47:01,620 Ta-ka-sa-ki! 652 00:47:07,070 --> 00:47:07,960 Morning. 653 00:47:08,450 --> 00:47:09,300 Morning. 654 00:47:10,070 --> 00:47:11,470 You look sleepy. 655 00:47:11,470 --> 00:47:13,470 Yeah. I am sleepy. 656 00:47:24,470 --> 00:47:25,480 Your hair! 657 00:47:27,490 --> 00:47:32,330 Imaginary Science Research Institute 658 00:47:27,490 --> 00:47:32,330 Imaginary Science Research Institute 659 00:47:28,260 --> 00:47:33,130 After graduating, we both joined the Imaginary Science Research Institute, 660 00:47:33,130 --> 00:47:35,190 where my father served as Deputy Director. 661 00:47:37,660 --> 00:47:39,070 What's wrong? 662 00:47:39,070 --> 00:47:40,080 Hmm. 663 00:47:40,600 --> 00:47:42,250 You've been here before. 664 00:47:42,250 --> 00:47:43,250 Huh? 665 00:47:43,940 --> 00:47:46,910 Multiple times, between the tours and interviews. 666 00:47:47,820 --> 00:47:50,010 Oh, right. That's true. 667 00:47:50,720 --> 00:47:55,010 At this time, IP devices were just on the verge of practical realization, 668 00:47:55,010 --> 00:47:57,180 but they were occasionally malfunctioning. 669 00:47:58,570 --> 00:48:04,470 The first team we joined was assigned to improve their reliability. 670 00:49:18,520 --> 00:49:19,600 I think this will work. 671 00:49:19,600 --> 00:49:21,040 I think so, too. 672 00:49:22,630 --> 00:49:23,810 This is pretty good. 673 00:49:23,810 --> 00:49:25,660 Actually, it's perfect. 674 00:49:26,420 --> 00:49:28,040 Thanks for letting me use this. 675 00:49:28,580 --> 00:49:30,860 Calligraphy pens are pretty easy to use, huh? 676 00:49:31,810 --> 00:49:33,770 It's eyeliner. 677 00:49:33,770 --> 00:49:34,770 Eyeli— 678 00:49:38,080 --> 00:49:41,440 Are you actually gonna tell me you never noticed? 679 00:49:41,440 --> 00:49:42,740 Do you have a moment? 680 00:49:42,740 --> 00:49:43,800 Sure! 681 00:49:47,990 --> 00:49:50,410 The input on smart phones is time-consuming, 682 00:49:50,410 --> 00:49:54,340 and the small screen makes it hard to see the entire formula. 683 00:49:54,340 --> 00:49:57,120 So, what'd your mom say? 684 00:49:57,120 --> 00:50:00,630 You mean about the dry cleaning bill? I'll cover it. 685 00:50:01,690 --> 00:50:02,990 No need. 686 00:50:03,740 --> 00:50:05,670 Oh, I see. Sorry. 687 00:50:06,210 --> 00:50:07,720 I'll pay you back for the shirt. 688 00:50:07,720 --> 00:50:08,750 It's fine. 689 00:50:19,290 --> 00:50:24,200 The idea Kazune and I had drastically improved IP device performance. 690 00:50:25,830 --> 00:50:28,290 Due to that, it was discovered 691 00:50:28,290 --> 00:50:32,300 that people routinely Shift to extremely close parallel worlds with no awareness. 692 00:50:33,880 --> 00:50:36,850 The devices were even distributed to general testers, 693 00:50:36,850 --> 00:50:39,400 and the collection of further data began. 694 00:50:41,990 --> 00:50:44,390 Please do me the honor of marrying me. 695 00:50:52,740 --> 00:50:54,400 You got an aquamarine. 696 00:50:54,400 --> 00:50:58,440 Yeah. I heard it's the birthstone for March. 697 00:51:00,040 --> 00:51:02,280 This is well done for you, Koyomi. 698 00:51:04,350 --> 00:51:07,380 Something wrong? It's the left ring finger. 699 00:51:11,220 --> 00:51:12,220 Thank you. 700 00:51:12,220 --> 00:51:15,420 Why say that? It's the beginning, not the end. 701 00:51:16,120 --> 00:51:18,060 To our wonderful future. 702 00:51:23,930 --> 00:51:27,060 I guess it's a little cold now for having a beer outside. 703 00:51:27,060 --> 00:51:28,410 Is it? 704 00:51:28,410 --> 00:51:31,870 Hmm, well, I do think it'd be nice to have a glass. 705 00:51:32,850 --> 00:51:37,390 Also, there's supposed to be a nifty view here at night. 706 00:51:38,100 --> 00:51:40,150 But it looks like I got the time wrong. 707 00:51:42,630 --> 00:51:45,660 Now that's much more like you, Takasaki-kun. 708 00:51:45,660 --> 00:51:47,050 What do you mean by that? 709 00:51:47,050 --> 00:51:50,280 I'll look forward to seeing that view. 710 00:51:51,320 --> 00:51:52,350 Okay? 711 00:51:55,790 --> 00:51:56,840 Is something wrong? 712 00:51:57,390 --> 00:51:58,920 I don't see my bag. 713 00:51:59,500 --> 00:52:00,660 Other side. 714 00:52:00,660 --> 00:52:01,700 What? 715 00:52:04,070 --> 00:52:05,430 That's strange. 716 00:52:06,070 --> 00:52:08,620 I could swear I put it on my right. 717 00:52:12,940 --> 00:52:15,940 Sorry. Where were we? 718 00:52:17,410 --> 00:52:18,800 How far back should I go? 719 00:52:19,730 --> 00:52:21,950 I suddenly had this thought. 720 00:52:22,500 --> 00:52:25,780 Was it "Kazune 0" who accepted the ring? 721 00:52:26,340 --> 00:52:28,990 Was I "0" at the time? 722 00:52:30,360 --> 00:52:31,360 Come in. 723 00:52:32,930 --> 00:52:35,760 Koyomi Takasaki, sir, it's time. 724 00:52:51,250 --> 00:52:53,070 No IP device. 725 00:52:53,070 --> 00:52:55,180 Yeah. You, too. 726 00:52:55,180 --> 00:52:56,220 Yes. 727 00:53:25,510 --> 00:53:28,760 Who exactly will I be marrying? 728 00:53:35,310 --> 00:53:37,860 As research on parallel worlds advanced, 729 00:53:38,300 --> 00:53:41,290 parallel worlds communicated with each other. 730 00:53:41,290 --> 00:53:43,780 Consequently, the world quantum computerized, 731 00:53:44,340 --> 00:53:49,780 and not just imaginary science, but all science and tech development accelerated. 732 00:53:51,290 --> 00:53:56,160 At the same time, the front entryway at my home opened twice in quick succession, 733 00:53:56,790 --> 00:53:58,940 making things pretty lonely. 734 00:54:00,450 --> 00:54:02,800 But we also welcomed new family. 735 00:54:03,320 --> 00:54:04,450 What color? 736 00:54:04,450 --> 00:54:05,480 Orange! 737 00:54:06,150 --> 00:54:07,450 Look, right here. 738 00:54:07,450 --> 00:54:09,050 Oh, there it is. 739 00:54:11,990 --> 00:54:14,070 What are you drawing? 740 00:54:14,070 --> 00:54:15,260 I dunno. 741 00:54:15,950 --> 00:54:18,530 You don't know what it is? 742 00:54:18,530 --> 00:54:19,520 Nope. 743 00:54:20,020 --> 00:54:22,920 I don't know what it's called, but it was cool. 744 00:54:22,920 --> 00:54:24,320 Oh, I see. 745 00:54:24,320 --> 00:54:25,970 Where did you see it? 746 00:54:25,970 --> 00:54:30,870 Um, well... I went to see it with Papa one day. 747 00:54:30,870 --> 00:54:32,270 Where? 748 00:54:32,270 --> 00:54:33,650 I don't know. 749 00:54:34,420 --> 00:54:35,560 It's a secret. 750 00:54:35,560 --> 00:54:37,860 Oh? Where is it? 751 00:54:37,860 --> 00:54:39,160 It's a secret! 752 00:54:39,820 --> 00:54:41,650 Hey, tell Mommy! 753 00:54:41,650 --> 00:54:43,190 I'm not telling! 754 00:54:44,710 --> 00:54:47,690 Mama, I'm trying to draw! 755 00:54:47,690 --> 00:54:49,850 Come on, tell me! 756 00:54:49,850 --> 00:54:52,010 Coochie-coochie-coo! 757 00:54:52,010 --> 00:54:55,060 Sorry to interrupt the fun, but we'd better get going. 758 00:54:55,060 --> 00:54:59,260 Get this. Ryou won't tell me what place he's drawing. 759 00:54:59,260 --> 00:55:00,900 Papa, you'll know! 760 00:55:00,900 --> 00:55:02,610 It's a place you like. 761 00:55:02,610 --> 00:55:05,320 Hmm, I'm not sure. 762 00:55:05,320 --> 00:55:07,170 Well, it's not finished yet. 763 00:55:09,360 --> 00:55:11,500 Okay, time to get going. 764 00:55:11,500 --> 00:55:12,720 Aww. 765 00:55:12,720 --> 00:55:14,950 Can I draw a little more first? 766 00:55:14,950 --> 00:55:16,210 Please! 767 00:55:17,150 --> 00:55:18,330 What if... 768 00:55:18,330 --> 00:55:22,670 just for today, we leave the crayons out? 769 00:55:22,670 --> 00:55:24,310 We aren't picking up? 770 00:55:24,310 --> 00:55:27,730 That way you can go back to drawing as soon as you get home. 771 00:55:27,730 --> 00:55:28,740 Okay! 772 00:55:31,340 --> 00:55:33,720 Make sure not to step on them, okay? 773 00:55:33,720 --> 00:55:35,350 I know. 774 00:55:35,350 --> 00:55:37,490 Incredible! 775 00:55:45,360 --> 00:55:49,360 The grounds contain low-illumination areas for the purposes of the exhibit. 776 00:55:50,400 --> 00:55:56,390 "Fantastical Zoo" is a work of moving monumental sculpture by Claire Udesky. 777 00:55:56,390 --> 00:55:58,160 The names of the individual works are... 778 00:56:03,880 --> 00:56:07,030 The line's not moving. Looks like it'll take a little longer. 779 00:56:07,670 --> 00:56:10,380 Maybe five or ten minutes. 780 00:56:10,990 --> 00:56:12,510 Where are you right now? 781 00:56:12,510 --> 00:56:14,470 The hill in the central plaza. 782 00:56:14,470 --> 00:56:16,420 By the fog whatchamacallit. 783 00:56:18,230 --> 00:56:19,320 Kazune? 784 00:56:20,370 --> 00:56:21,390 Hello? 785 00:56:27,280 --> 00:56:28,300 Run! 786 00:56:41,880 --> 00:56:44,000 Ryou? Ryou! 787 00:56:48,000 --> 00:56:49,840 Ryou, I'm over here! 788 00:56:51,300 --> 00:56:52,430 Mama! 789 00:57:01,850 --> 00:57:02,860 Ryou! 790 00:57:50,110 --> 00:57:51,410 What's wrong? 791 00:57:53,710 --> 00:57:56,450 Nothing, I just had a nightmare. 792 00:57:57,520 --> 00:58:00,010 It's no wonder after what happened. 793 00:58:00,010 --> 00:58:00,970 Yeah. 794 00:58:00,970 --> 00:58:03,010 But it's all right. 795 00:58:03,010 --> 00:58:05,640 There's nothing to worry about now. 796 00:58:05,640 --> 00:58:06,880 That's true. 797 00:58:07,720 --> 00:58:10,980 They even apprehended the guy at the scene. 798 00:58:15,470 --> 00:58:18,570 I'm just glad Ryou is okay. 799 00:58:19,340 --> 00:58:22,130 And all thanks to you tackling the guy, Koyomi. 800 00:58:22,650 --> 00:58:24,390 I seemed kinda cool, right? 801 00:58:25,180 --> 00:58:28,870 I guess I've managed to be more like Kazune's version of me. 802 00:58:28,870 --> 00:58:30,170 Huh? 803 00:58:30,170 --> 00:58:32,980 Remember? What you said way back when. 804 00:58:32,980 --> 00:58:36,660 That the Koyomi you knew was a more dependable person. 805 00:58:42,130 --> 00:58:45,590 I'm so glad that nothing happened to you and Ryou. 806 00:58:47,260 --> 00:58:48,370 Kazune... 807 00:59:12,100 --> 00:59:14,730 It's not healthy to let this keep a grip on us, 808 00:59:14,730 --> 00:59:17,530 so I think we should try to get back to normal. 809 00:59:18,330 --> 00:59:21,670 How do you feel about starting kindergarten again next week? 810 00:59:21,670 --> 00:59:23,030 I wanna go! 811 00:59:23,030 --> 00:59:24,260 I wanna go to school! 812 00:59:24,260 --> 00:59:25,520 No! 813 00:59:25,520 --> 00:59:28,290 What'll we do if we let him out and something happens?! 814 00:59:31,450 --> 00:59:32,910 It's okay. 815 00:59:32,910 --> 00:59:36,300 Mama's not angry. Right? 816 00:59:38,210 --> 00:59:39,720 Did I startle you? 817 00:59:39,720 --> 00:59:40,800 I'm sorry, honey. 818 00:59:41,710 --> 00:59:44,530 Oh, hey. What do you want for lunch? 819 00:59:44,530 --> 00:59:47,810 Huh? Mama, we just ate breakfast. 820 00:59:49,390 --> 00:59:52,210 They're gonna crash! 821 00:59:54,330 --> 00:59:55,320 I'm off to work. 822 00:59:55,320 --> 00:59:57,610 Have a good day, Papa! 823 00:59:57,610 --> 00:59:59,050 Be safe. 824 00:59:59,050 --> 01:00:01,120 Anything I should grab on the way home? 825 01:00:01,880 --> 01:00:03,140 Let's see... 826 01:00:04,070 --> 01:00:05,780 I think we're good. 827 01:00:05,780 --> 01:00:09,330 Can I fly the Flying Humanoid outside through the window? 828 01:00:09,330 --> 01:00:11,370 The wind will carry it off and it'll get lost. 829 01:00:11,370 --> 01:00:12,340 What? 830 01:00:12,340 --> 01:00:14,340 See, I told you. 831 01:00:16,550 --> 01:00:20,020 Hey, Ryou. Remember your drawing? 832 01:00:20,020 --> 01:00:21,570 You don't want to finish it? 833 01:00:23,250 --> 01:00:26,350 I don't remember what I was gonna draw. 834 01:00:30,730 --> 01:00:32,350 How's Kazune-kun? 835 01:00:33,020 --> 01:00:36,610 Immediately after, she was calmer than I was, 836 01:00:36,610 --> 01:00:38,880 and I thought, "That's so like her." 837 01:00:40,040 --> 01:00:42,720 But for the past three days, it's like... 838 01:00:43,680 --> 01:00:46,570 she won't leave Ryou's side even for a moment. 839 01:00:46,570 --> 01:00:49,800 Well, that was quite a thing to go through. 840 01:00:49,800 --> 01:00:52,180 Isn't that a natural reaction for a mother? 841 01:00:52,740 --> 01:00:54,460 I suppose so... 842 01:00:55,110 --> 01:00:56,110 But... 843 01:00:57,800 --> 01:00:59,910 Don't worry too much. 844 01:00:59,910 --> 01:01:03,000 You're okay because you protected Ryou, 845 01:01:03,000 --> 01:01:06,320 but if you hadn't, who knows how you'd react? 846 01:01:06,320 --> 01:01:07,830 If I hadn't? 847 01:01:09,260 --> 01:01:12,120 Pardon me. Do you have a moment? 848 01:01:12,120 --> 01:01:13,100 What is it? 849 01:01:13,100 --> 01:01:15,960 Deputy Director, I need to speak with you. 850 01:01:22,380 --> 01:01:26,230 We received an emergency message from the Imaginary Science Agency. 851 01:01:26,230 --> 01:01:27,490 Emergency? 852 01:01:27,490 --> 01:01:31,120 Regarding the newly established Shift Monitoring Office. 853 01:01:43,090 --> 01:01:47,070 The relative SIP value is 22 plus 10? 854 01:01:47,070 --> 01:01:49,630 The issue is the Shift distance. 855 01:01:50,070 --> 01:01:51,790 I'm going to leave early today. 856 01:01:52,350 --> 01:01:54,080 Stop, Koyomi. 857 01:01:54,640 --> 01:01:59,650 Apparently an unauthorized Optional Shift targeting Kazune-kun has been confirmed. 858 01:02:00,830 --> 01:02:02,650 An Optional Shift. 859 01:02:02,650 --> 01:02:07,200 A Shift where a magnetic device is used to artificially cause a Parallel Shift 860 01:02:07,200 --> 01:02:10,240 and swap into a designated parallel world. 861 01:02:09,410 --> 01:02:11,410 Kazune 862 01:02:10,830 --> 01:02:11,410 Calling 863 01:02:12,370 --> 01:02:15,470 Optional Shifting experiments began to be conducted 864 01:02:15,470 --> 01:02:18,150 over 10 years ago at the Institute, 865 01:02:18,150 --> 01:02:20,910 but even back then, oversight authorities 866 01:02:20,910 --> 01:02:23,730 had already mandated filings to conduct an experiment. 867 01:02:25,070 --> 01:02:28,180 Optional Shifting poses a variety of problems. 868 01:02:28,570 --> 01:02:32,170 One of which is the possibility of it being used for crime. 869 01:02:32,700 --> 01:02:34,180 This goes without saying, 870 01:02:34,180 --> 01:02:37,080 but your family's safety is the top priority. 871 01:02:37,750 --> 01:02:40,070 Still, depending on the outcome, 872 01:02:40,070 --> 01:02:43,100 the impact on the academic world and society will be large. 873 01:02:43,100 --> 01:02:44,820 We must proceed carefully. 874 01:02:45,710 --> 01:02:50,700 What concerned us in this case was a different, more complicated problem. 875 01:02:53,260 --> 01:02:54,260 I'm home. 876 01:03:05,180 --> 01:03:07,340 Kazune, it's me. 877 01:03:09,300 --> 01:03:10,960 Ryou, I'm coming in. 878 01:04:13,870 --> 01:04:15,750 You aren't cold out here? 879 01:04:15,750 --> 01:04:16,790 Papa! 880 01:04:17,660 --> 01:04:19,410 I bought these on the way. 881 01:04:19,410 --> 01:04:21,560 I want the cocoa! 882 01:04:26,450 --> 01:04:30,920 That fact that you're here means you knew what the picture was. 883 01:04:30,920 --> 01:04:33,620 No, I figured it out this morning. 884 01:04:34,050 --> 01:04:35,590 I didn't know before, really. 885 01:04:37,090 --> 01:04:38,100 Oh. 886 01:04:39,460 --> 01:04:43,810 At that point we were still in the same world. 887 01:04:45,670 --> 01:04:47,140 Should I open your cocoa? 888 01:04:47,140 --> 01:04:48,690 I'll have it later. 889 01:04:48,690 --> 01:04:49,830 Okay. 890 01:04:51,500 --> 01:04:53,190 I'll put it here, then. 891 01:04:53,190 --> 01:04:54,200 Okay. 892 01:04:54,830 --> 01:04:56,700 I brought this for Mama. 893 01:04:57,510 --> 01:05:00,780 Taking this off this doesn't mean your Optional Shift won't be noticed. 894 01:05:01,200 --> 01:05:03,480 It wasn't a logical choice. 895 01:05:03,480 --> 01:05:05,570 I hated that it wouldn't show 0. 896 01:05:06,060 --> 01:05:08,240 You're risking an identity diffusion. 897 01:05:21,700 --> 01:05:23,440 "Identity diffusion." 898 01:05:24,030 --> 01:05:29,150 If a split occurs while you're Shifting to a far-off world, 899 01:05:29,150 --> 01:05:31,650 you get even farther from your original world. 900 01:05:32,410 --> 01:05:35,780 Also, from the perspective of the consciousness you swapped with, 901 01:05:35,780 --> 01:05:38,460 there ends up being two points of return, 902 01:05:38,460 --> 01:05:42,000 and every action causes complicated splits. 903 01:05:43,210 --> 01:05:45,000 Let's go straight to the Institute and— 904 01:05:45,000 --> 01:05:45,870 No! 905 01:05:48,350 --> 01:05:50,420 I'm never leaving my son again! 906 01:05:52,730 --> 01:05:54,880 You aren't the Kazune of this world. 907 01:05:54,880 --> 01:05:56,550 I finally found him! 908 01:05:56,550 --> 01:05:57,390 No. 909 01:05:58,180 --> 01:05:59,390 He isn't "your" Ryou. 910 01:06:00,770 --> 01:06:01,890 Your... 911 01:06:02,730 --> 01:06:04,520 Your world's Ryou is... 912 01:06:08,820 --> 01:06:10,430 Where's Mama? 913 01:06:11,580 --> 01:06:14,150 Hey, tell me. Where'd Mama go? 914 01:06:17,160 --> 01:06:18,580 I have to face it. 915 01:06:19,230 --> 01:06:22,470 You aren't my Ryou anymore, are you? 916 01:06:23,270 --> 01:06:27,230 Only the one who died is my Ryou. 917 01:06:28,660 --> 01:06:29,940 My legs... 918 01:06:31,220 --> 01:06:32,940 wouldn't move! 919 01:06:34,360 --> 01:06:35,680 I was too scared... 920 01:06:37,080 --> 01:06:40,680 I couldn't save him! 921 01:06:42,180 --> 01:06:44,160 I'm sorry, Ryou. 922 01:06:44,790 --> 01:06:46,950 I couldn't protect you... 923 01:06:47,980 --> 01:06:49,420 I'm so sorry! 924 01:06:53,450 --> 01:06:56,650 Ryou, pick up your crayons. 925 01:06:56,650 --> 01:06:58,660 Okay. But... 926 01:06:59,930 --> 01:07:02,160 Make sure not to step on them, okay? 927 01:07:02,160 --> 01:07:03,220 Okay. 928 01:07:15,030 --> 01:07:16,490 It's not your fault. 929 01:07:16,490 --> 01:07:18,220 It is my fault! 930 01:07:18,810 --> 01:07:21,340 I killed him! 931 01:07:21,340 --> 01:07:24,220 And Koyomi must think that, too! 932 01:07:25,020 --> 01:07:27,840 He doesn't think that. I promise you. 933 01:07:27,840 --> 01:07:29,900 You don't get it! 934 01:07:29,900 --> 01:07:32,730 You got to go down the happy path! 935 01:07:32,730 --> 01:07:34,230 How could you possibly... 936 01:07:36,980 --> 01:07:38,520 Maybe I don't. 937 01:07:39,340 --> 01:07:40,900 But, I can tell. 938 01:07:42,100 --> 01:07:45,370 Because no matter what path, I'm still me. 939 01:07:47,440 --> 01:07:52,300 Right now, I'm waiting, hoping for Kazune to come back to me. 940 01:07:53,290 --> 01:07:58,880 So I'm sure that the me in your world is waiting for you to return, too. 941 01:08:07,270 --> 01:08:08,770 Look! 942 01:08:12,680 --> 01:08:13,930 They turned on! 943 01:08:13,930 --> 01:08:14,770 Did you see? 944 01:08:14,770 --> 01:08:16,740 The lights turned on! 945 01:08:18,940 --> 01:08:20,270 It's pretty, isn't it? 946 01:08:43,470 --> 01:08:45,680 Mr. Hidaka, what's that? 947 01:08:45,680 --> 01:08:50,640 Ah, yes. We're making a clone of the IP device for investigation. 948 01:08:57,790 --> 01:08:59,350 I finished it! 949 01:09:01,680 --> 01:09:04,350 Hey! Come back. You can't come in here. 950 01:09:04,350 --> 01:09:05,490 It's all right. 951 01:09:06,500 --> 01:09:08,160 It's not a problem. 952 01:09:08,860 --> 01:09:10,240 This is for you. 953 01:09:14,300 --> 01:09:16,070 This is what I wanted to see. 954 01:09:18,260 --> 01:09:19,580 Thank you. 955 01:09:26,180 --> 01:09:27,440 Kazune. 956 01:09:33,690 --> 01:09:36,440 Well then... Take care of yourself. 957 01:09:37,420 --> 01:09:39,440 You could really use a sense of tact. 958 01:09:40,900 --> 01:09:41,940 Sorry. 959 01:09:48,640 --> 01:09:51,270 "It's not fair." That's what it looked like she said. 960 01:09:53,310 --> 01:09:55,560 Why not us, too? 961 01:10:02,780 --> 01:10:05,390 Starting Optional Shift protocol. 962 01:10:05,390 --> 01:10:06,930 Vitals normal. 963 01:10:06,930 --> 01:10:09,230 Magnetic field set up. 964 01:10:09,230 --> 01:10:11,050 Beginning Optional Shift. 965 01:10:16,890 --> 01:10:19,310 Optional Shift complete. 966 01:10:20,110 --> 01:10:23,940 Vitals look good, but brain waves a little weak. 967 01:10:37,970 --> 01:10:42,440 At the time, an IP Capsule could only be operated from the outside. 968 01:10:43,150 --> 01:10:47,360 I'm reasonably certain that Kazune 13's collaborator was me 13. 969 01:10:48,030 --> 01:10:51,200 They were probably driven from academia over this incident. 970 01:10:52,330 --> 01:10:54,800 Having lost both Ryou and their research, 971 01:10:54,800 --> 01:10:57,490 they would have to find another way to live. 972 01:11:00,110 --> 01:11:04,900 Because of the identity diffusion, this person was no longer 0 numerically. 973 01:11:05,500 --> 01:11:08,300 Her world had split, so when she Shifted back, 974 01:11:08,300 --> 01:11:11,740 she split into two people and ceased to be 0 numerically. 975 01:11:13,530 --> 01:11:16,220 But there was no one closer to 0 than her. 976 01:11:17,410 --> 01:11:21,050 From her frame of reference, Ryou and I weren't 0. 977 01:11:26,860 --> 01:11:31,390 I once had someone talk to me about the significance of possibilities, 978 01:11:31,390 --> 01:11:34,390 but as an elementary schooler, I didn't get it. 979 01:11:34,390 --> 01:11:35,550 Okay. 980 01:11:36,130 --> 01:11:37,980 He said it was my homework. 981 01:11:38,900 --> 01:11:42,950 Except it seemed like he didn't have a clear answer himself. 982 01:11:42,950 --> 01:11:44,340 Wait, really? 983 01:11:44,940 --> 01:11:47,360 I still haven't found my answer. 984 01:11:47,360 --> 01:11:50,640 But, I do know I love possibilities. 985 01:11:51,770 --> 01:11:54,710 In trying to find the answer, I ended up loving them. 986 01:11:56,270 --> 01:11:57,660 This is about love? 987 01:11:57,660 --> 01:12:01,670 Regarding people, I want my love to also encompass their possibilities. 988 01:12:01,670 --> 01:12:04,670 Love that encompasses... their possibilities? 989 01:12:05,340 --> 01:12:09,170 Every part of them, in their entirety, 990 01:12:09,870 --> 01:12:12,590 including possibilities for both happiness and sadness. 991 01:12:14,950 --> 01:12:19,200 There must be as many possibilities for sadness as for happiness... 992 01:12:19,970 --> 01:12:24,360 As I see it, as long as we're alive, we'll go from one to the other in turn. 993 01:12:26,570 --> 01:12:31,640 For example, let's say there were 100 worlds with 100 of me and 100 of you. 994 01:12:32,330 --> 01:12:36,280 I'm sure the 100 me's would love the 100 you's. 995 01:12:37,340 --> 01:12:40,850 Whether life was happy or sad. 996 01:12:40,850 --> 01:12:45,550 In each individual world, each individual me loves Kazune. 997 01:12:46,940 --> 01:12:48,840 Kazune, I— 998 01:12:59,710 --> 01:13:03,310 I love every you, too. 999 01:13:04,230 --> 01:13:08,830 I love the you that saved me from the wild dog, and the you that didn't. 1000 01:13:08,830 --> 01:13:10,880 Huh? What are you talking about? 1001 01:13:11,740 --> 01:13:13,080 Oh, nothing. 1002 01:13:25,710 --> 01:13:29,270 After that, we peacefully grew old, 1003 01:13:29,630 --> 01:13:35,160 and went from being called "Mom" and "Dad" to "Grandpa" and "Grandma." 1004 01:13:35,930 --> 01:13:41,140 Out of the people close to us, the older ones departed one after the other, 1005 01:13:41,140 --> 01:13:46,150 but the front entryway of my home never opened for anything but the New Year. 1006 01:13:47,180 --> 01:13:49,570 However, apparently it will soon. 1007 01:13:49,570 --> 01:13:52,440 And the one who leaves through it will be me. 1008 01:13:53,130 --> 01:13:56,750 It was just before my granddaughter Ai turned ten 1009 01:13:56,750 --> 01:13:59,160 that the doctors broke the news to us. 1010 01:14:01,320 --> 01:14:04,100 Kazune didn't say anything. 1011 01:14:06,600 --> 01:14:10,020 Strangely, I felt calm. 1012 01:14:14,010 --> 01:14:15,680 Well, good night, dear. 1013 01:14:17,350 --> 01:14:18,550 Good night. 1014 01:14:21,450 --> 01:14:24,740 I didn't want to burden my family, 1015 01:14:25,190 --> 01:14:27,990 but partly at Ryou and Eri-san's suggestion, 1016 01:14:27,990 --> 01:14:33,330 I decided to spend my final days in the familiar surroundings of my home. 1017 01:14:49,210 --> 01:15:00,220 Kazune Takasaki-sama 1018 01:15:05,070 --> 01:15:07,980 "Kazune Takasaki-sama. Greetings. 1019 01:15:08,500 --> 01:15:10,670 My name is Kazune Takigawa. 1020 01:15:11,500 --> 01:15:13,520 I must start with an apology. 1021 01:15:14,020 --> 01:15:17,000 I am sorry for Optional Shifting like this. 1022 01:15:17,620 --> 01:15:21,550 I'm currently borrowing your hands to write this letter. 1023 01:15:23,380 --> 01:15:27,900 The truth is, there is something I badly wish to ask of you. 1024 01:15:28,430 --> 01:15:30,000 In order to do so, 1025 01:15:30,000 --> 01:15:33,500 I need to tell you my story. 1026 01:15:33,500 --> 01:15:37,900 The story of me and my world's Koyomi, Koyomi Hidaka. 1027 01:15:38,900 --> 01:15:43,360 This might be end up being a long letter, but please bear with me to the end." 1028 01:15:48,510 --> 01:15:52,460 Koyomi Hidaka and I are not married. 1029 01:15:48,850 --> 01:15:52,770 Imaginary Science Research Institute 1030 01:15:53,260 --> 01:15:58,100 We spent many years together, always as research partners. 1031 01:15:56,690 --> 01:15:59,490 Entrance Ceremony 1032 01:15:58,990 --> 01:16:02,500 The point of divergence between your world and ours 1033 01:16:02,500 --> 01:16:08,520 appears to be which of his divorced parents he chose to live with when he was seven. 1034 01:16:10,140 --> 01:16:14,480 It was when I was in high school that I met Koyomi Hidaka. 1035 01:16:14,460 --> 01:16:16,460 Entrance Ceremony 1036 01:16:15,160 --> 01:16:18,030 He talked to no one and was frequently absent, 1037 01:16:18,030 --> 01:16:20,470 yet had the highest grades. It got on my nerves. 1038 01:16:21,130 --> 01:16:24,280 I unilaterally viewed him as my rival. 1039 01:16:25,510 --> 01:16:29,290 So when I learned he wouldn't be attending college, 1040 01:16:29,290 --> 01:16:32,430 I felt somehow relieved, and somehow lonely... 1041 01:16:32,430 --> 01:16:34,720 a complicated bundle of feelings. 1042 01:16:35,760 --> 01:16:40,950 Looking back on it now, my attitude might have been more than simple rivalry. 1043 01:16:37,570 --> 01:16:42,030 First Semester Exams 1044 01:16:37,570 --> 01:16:42,030 Hidaka Koyomi 1045 01:16:37,570 --> 01:16:42,030 Takigawa Kazune 1046 01:16:42,030 --> 01:16:43,590 Whatever the case, 1047 01:16:43,590 --> 01:16:48,740 I eventually joined the Research Institute, where our paths crossed again. 1048 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an7}News 1049 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an7}Latest Technology 1050 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an7}Research Studies 1051 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an7}Opinion 1052 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an7}Data Science 1053 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 The Inevitable Event Radius 1054 01:16:47,830 --> 01:16:49,690 {\an1}(Imaginary Science Research Institute) 1055 01:16:49,340 --> 01:16:52,100 I suppose that's a misleading way to put it. 1056 01:16:52,670 --> 01:16:57,660 I joined the Research Institute specifically to see him. 1057 01:17:13,910 --> 01:17:20,370 Before long, he offered me an opportunity to join him in his secret research. 1058 01:17:21,010 --> 01:17:24,230 Research into time travel. 1059 01:17:25,060 --> 01:17:26,720 I was taken aback. 1060 01:17:26,720 --> 01:17:30,480 It all seemed so ridiculous and lacking in common sense. 1061 01:17:31,640 --> 01:17:33,410 I imagine you understand why. 1062 01:17:34,710 --> 01:17:36,670 At first, I thought it was a joke. 1063 01:17:37,210 --> 01:17:39,010 The best attempt at a joke 1064 01:17:39,010 --> 01:17:41,690 that the Institute's biggest eccentric could muster. 1065 01:17:42,310 --> 01:17:45,560 But, he wasn't the type of person who could tell jokes. 1066 01:17:46,260 --> 01:17:50,500 I was witnessing him at his most heartfelt and earnest. 1067 01:17:51,570 --> 01:17:54,080 As for why, it was because time travel 1068 01:17:54,080 --> 01:17:58,240 was the sole way to save the ghost of the intersection. 1069 01:17:59,500 --> 01:18:04,070 This ghost was his young sweetheart. 1070 01:19:07,930 --> 01:19:10,430 Beds Bedding 1071 01:19:07,930 --> 01:19:10,430 Adjustable Beds 1072 01:19:53,500 --> 01:19:57,890 A certain accident untethered her imaginality from her body, 1073 01:19:57,890 --> 01:20:00,420 and she became a ghost at the intersection. 1074 01:20:01,620 --> 01:20:02,950 "It's my fault," 1075 01:20:03,520 --> 01:20:05,310 he told me. 1076 01:20:06,040 --> 01:20:08,730 And that thought alone 1077 01:20:08,730 --> 01:20:12,700 drove him to continue his research to save her from that intersection. 1078 01:20:14,050 --> 01:20:16,160 Looking at him, he seemed... 1079 01:20:16,160 --> 01:20:20,160 I don't know, but somehow tinged with madness. 1080 01:20:21,360 --> 01:20:26,150 But in another light, he looked just so incredibly pure and pitiful... 1081 01:20:27,180 --> 01:20:32,080 It felt just like looking at a small, crying boy. 1082 01:20:33,630 --> 01:20:36,620 And the answer this man had arrived at 1083 01:20:36,620 --> 01:20:38,020 was time travel. 1084 01:20:39,680 --> 01:20:43,600 Of course, not physical time travel, 1085 01:20:43,600 --> 01:20:46,150 but time travel in the imaginary world. 1086 01:20:46,830 --> 01:20:50,050 That is to say, Time Shifting. 1087 01:20:51,890 --> 01:20:53,600 Time Shifting... 1088 01:20:55,970 --> 01:20:57,700 Just you wait! 1089 01:20:57,700 --> 01:21:01,000 I swear I'll save you! 1090 01:21:04,490 --> 01:21:06,680 You've done enough for me, Koyomi-kun. 1091 01:21:08,740 --> 01:21:11,100 A whole lot of time has passed now, hasn't it? 1092 01:21:12,690 --> 01:21:13,760 Shiori? 1093 01:21:13,760 --> 01:21:15,510 Only for me... 1094 01:21:16,970 --> 01:21:20,010 For you to be living your life solely for me... 1095 01:21:20,770 --> 01:21:22,310 That isn't what I want. 1096 01:21:23,340 --> 01:21:24,910 What are you saying? 1097 01:21:24,910 --> 01:21:26,270 I promised, remember? 1098 01:21:27,170 --> 01:21:29,230 I'd help you no matter what. 1099 01:21:39,390 --> 01:21:44,960 Koyomi and I spent decades investigating Time Shifting, 1100 01:21:44,960 --> 01:21:48,310 and at last we discovered a way to do it. 1101 01:21:49,000 --> 01:21:54,300 We also discovered Koyomi would be left brain dead as a result. 1102 01:21:55,000 --> 01:21:58,550 I swear, he can be so self-centered, so self-righteous, 1103 01:21:58,550 --> 01:22:00,470 so inconsiderate of his impact on others... 1104 01:22:01,320 --> 01:22:05,530 Well, I suppose I'm the only one who will suffer an impact, but still... 1105 01:22:06,350 --> 01:22:11,350 Regardless, his determination didn't waver, no matter the cost to him. 1106 01:22:12,670 --> 01:22:15,770 I wasn't taken aback that time. 1107 01:22:16,740 --> 01:22:18,810 As I could have predicted, it was just... 1108 01:22:18,810 --> 01:22:22,700 a jerk giving no thought to me being left behind. 1109 01:22:22,700 --> 01:22:25,380 In that case, why not follow through to the end, right? 1110 01:22:26,060 --> 01:22:28,940 It was that kind of stubbornness, 1111 01:22:28,940 --> 01:22:31,880 and the knowledge that I was the only one who could.... 1112 01:22:33,470 --> 01:22:37,630 We carefully selected a destination for the Time Shift. 1113 01:22:38,550 --> 01:22:42,130 That destination was this world, your world. 1114 01:22:43,400 --> 01:22:48,170 Koyomi wouldn't say a word about what happened between them. 1115 01:22:49,300 --> 01:22:53,140 He only repeated that the accident wouldn't happen 1116 01:22:53,140 --> 01:22:56,040 in a world where they never met. 1117 01:23:21,160 --> 01:23:24,680 I'm sorry you had to wait so long. 1118 01:23:26,420 --> 01:23:27,650 What do you mean? 1119 01:23:29,520 --> 01:23:34,420 We met as kids and you suffered your accident... 1120 01:23:35,610 --> 01:23:38,650 It's been six decades since then. 1121 01:23:39,540 --> 01:23:42,050 It's truly been a long time. 1122 01:23:42,050 --> 01:23:43,380 Koyomi-kun? 1123 01:23:44,520 --> 01:23:45,580 Shiori, 1124 01:23:46,150 --> 01:23:47,380 this is farewell. 1125 01:23:52,130 --> 01:23:56,290 Yesterday, Koyomi executed the Time Shift. 1126 01:23:57,150 --> 01:23:59,180 In our world, 1127 01:23:59,180 --> 01:24:02,210 from the outside, it looks like an old man collapsed mid-research 1128 01:24:02,210 --> 01:24:05,160 and fell into a state of brain death. 1129 01:24:06,430 --> 01:24:09,540 But I know the truth. 1130 01:24:10,570 --> 01:24:13,660 That he went to your word's past. 1131 01:24:15,050 --> 01:24:20,450 Inside Koyomi Takasaki, the husband now sleeping at your side, 1132 01:24:21,190 --> 01:24:25,980 dwells Koyomi Hidaka's imaginality, which joined with him at age seven. 1133 01:24:26,450 --> 01:24:29,370 And within her counterpart in your world 1134 01:24:29,730 --> 01:24:33,370 dwells her imaginality, which Koyomi saved. 1135 01:24:34,550 --> 01:24:37,700 If we just let them live their respective lives, 1136 01:24:37,700 --> 01:24:39,980 the two of them probably won't meet. 1137 01:24:40,950 --> 01:24:42,520 That would be all right. 1138 01:24:43,220 --> 01:24:47,940 After all, they chose a world where they would absolutely never meet. 1139 01:24:49,650 --> 01:24:53,060 But, just before the Time Shift, 1140 01:24:53,060 --> 01:24:56,900 Koyomi told me he made a promise with her to reunite. 1141 01:24:58,770 --> 01:25:01,860 The promise was to meet at the intersection 1142 01:25:01,860 --> 01:25:04,030 at the end of their lives in your world. 1143 01:25:05,330 --> 01:25:07,430 According to theoretical predictions, 1144 01:25:07,430 --> 01:25:12,050 the possibility of memories from my world remaining after the Time Shift 1145 01:25:12,050 --> 01:25:14,280 can be considered essentially nonexistent. 1146 01:25:15,490 --> 01:25:20,620 And so, it sounds like it was a way to persuade his young sweetheart. 1147 01:25:21,930 --> 01:25:24,460 A promise that would be difficult to keep. 1148 01:25:25,940 --> 01:25:27,940 Rather than a promise, 1149 01:25:27,940 --> 01:25:30,710 you might say it was a faint hope on Koyomi's part, 1150 01:25:30,710 --> 01:25:32,860 that such a miracle might occur. 1151 01:25:48,740 --> 01:25:53,850 My desire at present is to bring about that miracle. 1152 01:25:55,180 --> 01:26:00,980 It's true that deep down, a part of me didn't want the two of them to meet. 1153 01:26:02,290 --> 01:26:03,400 But, 1154 01:26:05,680 --> 01:26:11,100 I just input an entry about the Showa-dori intersection 1155 01:26:11,100 --> 01:26:12,600 on your husband's IP device. 1156 01:26:15,060 --> 01:26:19,320 Showa-dori Intersection 1157 01:26:19,330 --> 01:26:24,840 I ask that in one month's time, you please send him off to the site of the promise. 1158 01:26:27,790 --> 01:26:29,590 I'll be honest with you. 1159 01:26:30,810 --> 01:26:36,380 I imagine that as another me, you already have in inkling of this, but... 1160 01:26:37,030 --> 01:26:39,340 I love the Koyomi of my world. 1161 01:26:39,340 --> 01:26:41,660 I love Koyomi Hidaka. 1162 01:26:43,730 --> 01:26:47,740 Of course, that love was not part of a romantic relationship, 1163 01:26:47,740 --> 01:26:51,320 nor was it a love that led to marriage. 1164 01:26:52,500 --> 01:26:59,060 But all the more, I can feel that I spend my life loving Koyomi Hidaka. 1165 01:26:59,060 --> 01:27:01,860 At this moment, I feel it, deeply. 1166 01:27:04,040 --> 01:27:07,060 I know this is a self-centered request. 1167 01:27:07,740 --> 01:27:12,370 After all, for you—though for me, as well— 1168 01:27:13,250 --> 01:27:17,680 this would mean sending the person you love to someone else's side. 1169 01:27:19,370 --> 01:27:23,520 I ask that you let my love act through your feelings. 1170 01:27:28,830 --> 01:27:31,580 Happiness and sadness in life come to an end. 1171 01:27:33,020 --> 01:27:35,890 But one person caring for another— 1172 01:27:36,920 --> 01:27:40,900 if I can believe that feeling continues on, 1173 01:27:45,940 --> 01:27:48,560 the fact that we're born into a certain world, 1174 01:27:50,780 --> 01:27:51,910 meet, 1175 01:27:52,950 --> 01:27:54,550 live, 1176 01:27:54,550 --> 01:27:57,910 and die will have meaning. 1177 01:27:57,910 --> 01:28:00,780 I'll be able to say that at the end of my life. 1178 01:28:13,480 --> 01:28:14,930 Morning. 1179 01:28:14,930 --> 01:28:16,610 P.S. 1180 01:28:16,610 --> 01:28:20,460 The truth is, I Shifted here once before. 1181 01:28:20,460 --> 01:28:26,320 I saw your aquamarine ring then, and I copied you by getting one of my own. 1182 01:28:26,320 --> 01:28:27,650 Sorry. 1183 01:28:50,580 --> 01:28:51,880 Error? 1184 01:28:51,880 --> 01:29:00,520 Please wait until the traffic signal changes. 1185 01:28:51,880 --> 01:29:00,520 Please wait until the traffic signal changes. 1186 01:28:52,940 --> 01:28:54,570 Where am I? 1187 01:28:55,420 --> 01:28:57,080 How far away did I end up? 1188 01:29:03,560 --> 01:29:06,550 Assuming a Parallel Shift occurred, 1189 01:29:06,970 --> 01:29:09,790 I'm not in that world where the girl in the crosswalk is, 1190 01:29:09,790 --> 01:29:12,720 so there's nothing I can do about that. 1191 01:29:14,020 --> 01:29:19,000 I can only pray that the me I swapped with doesn't get confused... 1192 01:29:21,190 --> 01:29:22,830 Prayer, huh? 1193 01:29:25,200 --> 01:29:27,910 But, why does it say there's an error? 1194 01:29:27,910 --> 01:29:31,710 Assuming inability to measure, one possibility is... 1195 01:29:32,090 --> 01:29:36,030 If by chance, my imaginality itself changed— 1196 01:29:36,030 --> 01:29:37,290 Hold on. 1197 01:29:37,290 --> 01:29:40,110 This idea sounds like something I've heard before. 1198 01:29:40,110 --> 01:29:41,620 What was the paper? 1199 01:29:42,370 --> 01:29:45,240 Did I hear it at a conference? 1200 01:29:45,240 --> 01:29:47,570 Who did I discuss it with? 1201 01:30:23,070 --> 01:30:27,080 Excuse me. Are you alright? 1202 01:30:27,080 --> 01:30:28,500 Hello? Sir? 1203 01:30:28,500 --> 01:30:29,710 My medicine. 1204 01:30:30,490 --> 01:30:32,940 Get... my medicine. 1205 01:30:37,780 --> 01:30:39,180 Is this it? 1206 01:30:39,900 --> 01:30:42,190 Oh, I'll open it for you. 1207 01:30:44,460 --> 01:30:46,580 Here. Can you take it? 1208 01:31:11,070 --> 01:31:13,270 I'm all right now. 1209 01:31:13,860 --> 01:31:15,440 You were a great help. 1210 01:31:16,950 --> 01:31:18,560 Thank goodness. 1211 01:31:20,300 --> 01:31:21,560 Thank you. 1212 01:31:23,640 --> 01:31:28,370 Excuse me, ma'am. If possible, might I ask your name? 1213 01:31:28,900 --> 01:31:31,960 My name's not important. I'm nobody special. 1214 01:31:32,370 --> 01:31:33,460 Huh? 1215 01:31:34,570 --> 01:31:37,470 Oh, you see, 1216 01:31:37,930 --> 01:31:41,180 it was something on my bucket list. 1217 01:31:41,910 --> 01:31:44,970 To say, "My name's not important. I'm nobody special." 1218 01:31:45,590 --> 01:31:47,930 Well, my goodness. 1219 01:31:47,930 --> 01:31:50,070 I'm honored I could help. 1220 01:31:50,070 --> 01:31:51,000 Your hat. 1221 01:31:51,000 --> 01:31:52,040 Sorry for the trouble. 1222 01:31:52,890 --> 01:31:54,370 Woops. 1223 01:31:54,370 --> 01:31:55,980 Oh my, this... 1224 01:31:56,450 --> 01:31:59,160 Yes, it's a ladies' hat. 1225 01:31:59,820 --> 01:32:01,630 I'm borrowing it. 1226 01:32:01,630 --> 01:32:03,160 I see. 1227 01:32:05,050 --> 01:32:09,590 Um, haven't we met somewhere before, ma'am? 1228 01:32:09,590 --> 01:32:10,750 Have we? 1229 01:32:13,780 --> 01:32:16,570 Pardon me, but could I get your name? 1230 01:32:16,570 --> 01:32:17,860 It's Takasaki. 1231 01:32:24,610 --> 01:32:28,770 I'm sorry. I just don't seem to recognize you or your name. 1232 01:32:30,770 --> 01:32:32,060 Is that so? 1233 01:32:33,170 --> 01:32:38,390 Then perhaps we might have met in a parallel world. 1234 01:32:38,390 --> 01:32:40,140 Oh, that's true. 1235 01:32:40,140 --> 01:32:42,480 That is possible, isn't it? 1236 01:32:45,700 --> 01:32:46,900 Um... 1237 01:32:48,390 --> 01:32:52,430 Is your life... happy? 1238 01:32:55,480 --> 01:32:56,720 Yes. 1239 01:32:56,720 --> 01:32:59,780 It is happy. Very much so. 1240 01:33:02,500 --> 01:33:04,500 I'm glad. 1241 01:33:04,500 --> 01:33:05,550 Well, then. 1242 01:33:07,900 --> 01:33:09,440 Take care. 1243 01:33:09,960 --> 01:33:11,440 Goodbye. 1244 01:33:12,460 --> 01:33:13,690 Goodbye. 1245 01:33:14,600 --> 01:33:15,940 Thank you. 1246 01:33:41,740 --> 01:33:43,090 Welcome back. 1247 01:33:43,740 --> 01:33:44,920 Thanks. 1248 01:33:45,700 --> 01:33:47,700 You waited for me? 1249 01:33:47,700 --> 01:33:48,920 Maybe. 1250 01:33:50,150 --> 01:33:51,220 By the way, 1251 01:33:52,430 --> 01:33:53,730 who are you? 1252 01:33:53,730 --> 01:33:54,760 Huh? 1253 01:33:56,070 --> 01:34:01,230 My IEPP is reading "error", so I don't know where I am right now. 1254 01:34:01,770 --> 01:34:03,800 Don't phrase it like that. 1255 01:34:03,800 --> 01:34:05,250 Sorry, sorry. 1256 01:34:06,050 --> 01:34:08,570 Look. Think it's a malfunction? 1257 01:34:10,430 --> 01:34:12,100 That's unusual. 1258 01:34:12,610 --> 01:34:17,500 I left to go to the Showa-dori intersection. Is that accurate? 1259 01:34:17,860 --> 01:34:20,810 Yes. At 10. 1260 01:34:22,710 --> 01:34:25,120 Even if I did Parallel Shift, 1261 01:34:25,120 --> 01:34:28,360 I seem to be in the neighborhood, so I guess it'll go back to 0 soon. 1262 01:34:30,150 --> 01:34:33,490 So, this mysterious appointment. How did it go? 1263 01:34:34,150 --> 01:34:37,110 Right. Nobody showed up. 1264 01:34:37,690 --> 01:34:38,900 Oh. 1265 01:34:42,410 --> 01:34:45,420 Maybe my schedule malfunctioned, too. 1266 01:34:46,170 --> 01:34:50,010 But, I did have a lovely interaction with someone. 1267 01:34:50,630 --> 01:34:53,940 Who was it? An old acquaintance? 1268 01:34:53,940 --> 01:34:57,340 No. Someone I don't know. 1269 01:34:57,340 --> 01:35:03,510 She said her life was happy, and I was very happy about that. 1270 01:35:08,810 --> 01:35:11,010 Wasn't she a total stranger? 1271 01:35:11,010 --> 01:35:16,020 Yeah. I took pleasure in a stranger's happiness. 1272 01:35:16,720 --> 01:35:19,840 I realized that the reason I could take joy in a stranger's happiness 1273 01:35:19,840 --> 01:35:23,290 is because I've known happiness myself. 1274 01:35:24,650 --> 01:35:26,030 Nice and simple. 1275 01:35:26,550 --> 01:35:27,670 It is. 1276 01:35:28,310 --> 01:35:31,980 When I try to put it into simple terms, that's just how it goes... 1277 01:35:33,950 --> 01:35:37,820 Kazune, because I had you with me, 1278 01:35:37,820 --> 01:35:40,170 my life right now is happy. 1279 01:35:44,140 --> 01:35:47,170 Tell that to your Kazune 0. 1280 01:35:47,500 --> 01:35:48,910 I absolutely will. 1281 01:35:49,980 --> 01:35:53,180 But I want to tell every you. 1282 01:35:56,200 --> 01:36:01,350 At the same time, to each me who loved someone who wasn't Kazune: 1283 01:36:01,930 --> 01:36:05,690 Because you loved someone other than her, 1284 01:36:05,690 --> 01:36:08,890 I got to love Kazune. 1285 01:36:09,580 --> 01:36:10,910 Thank you. 1286 01:36:12,330 --> 01:36:14,460 Grandpa, welcome back! 1287 01:36:15,020 --> 01:36:16,360 I'm home. 1288 01:36:17,140 --> 01:36:21,080 I take it you watched Grandpa go out instead of studying? 1289 01:36:22,100 --> 01:36:24,850 I couldn't help it. I was so curious! 1290 01:36:26,080 --> 01:36:28,510 Ai sure has a strong sense of curiosity. 1291 01:36:29,220 --> 01:36:31,190 She wanted to look out for you. 1292 01:36:33,870 --> 01:36:39,700 And finally, to the someone who wasn't Kazune that loved a different me: 1293 01:36:41,710 --> 01:36:45,420 I pray that you and the person you love 1294 01:36:45,930 --> 01:36:50,120 find happiness somewhere out in the world. 1295 01:36:57,120 --> 01:37:02,920 To Every You I've Loved Before 95738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.