Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,860 --> 00:00:37,540
Very soon, I will finish my life happy.
2
00:00:48,340 --> 00:00:51,370
So, I'm still alive.
3
00:01:07,040 --> 00:01:07,960
Huh?
4
00:01:14,590 --> 00:01:16,250
Schedule notes.
5
00:01:16,250 --> 00:01:20,760
On today's page, 1 entry has been input.
6
00:01:20,760 --> 00:01:25,910
10 AM. August 17th.
Showa-dori Intersection.
7
00:01:28,990 --> 00:01:31,090
An entry you don't recall?
8
00:01:31,090 --> 00:01:31,990
Yeah.
9
00:01:32,800 --> 00:01:37,760
I have absolutely no memory of it,
but it was entered into my IP device.
10
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Fri.
11
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Sat.
12
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Sun.
13
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
10 AM Showa-dori Intersection
14
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Mon.
15
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Tues.
16
00:01:42,080 --> 00:01:54,460
Wed.
17
00:01:43,220 --> 00:01:46,020
I see. How strange.
18
00:01:47,070 --> 00:01:49,190
That's in about two and a half hours.
19
00:01:50,220 --> 00:01:54,460
Some Grandpa from a parallel world
probably came and input it.
20
00:01:55,610 --> 00:01:59,020
That might be it, actually.
21
00:01:59,020 --> 00:02:05,320
That, or you've gone so senile that you forgot
you put it in there yourself, Grandpa.
22
00:02:05,320 --> 00:02:06,500
Ai!
23
00:02:07,350 --> 00:02:09,840
I'd say that's the far
more likely possibility.
24
00:02:11,450 --> 00:02:13,410
So? Are you going?
25
00:02:14,620 --> 00:02:16,230
That's a good question.
26
00:02:16,980 --> 00:02:19,440
It does read like a promise, or something.
27
00:02:19,440 --> 00:02:21,780
I don't think you should go, Grandpa.
28
00:02:23,250 --> 00:02:24,350
Why?
29
00:02:24,830 --> 00:02:27,870
'Cause you'll only realize
you really have gone senile.
30
00:02:27,870 --> 00:02:30,300
Ai, that's quite enough.
31
00:02:30,830 --> 00:02:33,940
And the chilled chocolate
is a treat you get at 3 PM.
32
00:02:36,820 --> 00:02:39,890
I thought you were studying
in your room until lunch?
33
00:02:40,430 --> 00:02:44,160
Which is why I need some
barley tea as a study buddy.
34
00:02:52,730 --> 00:02:58,550
So, kids these days already know the term
"parallel world" in elementary school.
35
00:02:58,550 --> 00:03:00,700
Supposedly, they learn it
in the early grades.
36
00:03:00,700 --> 00:03:02,200
Eri-san mentioned it.
37
00:03:03,550 --> 00:03:04,660
Is that so...
38
00:03:05,590 --> 00:03:07,410
Why not go?
39
00:03:08,450 --> 00:03:10,190
Aren't you curious?
40
00:03:11,140 --> 00:03:13,670
If you go there, you might
remember something.
41
00:03:14,540 --> 00:03:17,420
That's true. And it's in the neighborhood.
42
00:03:24,260 --> 00:03:25,700
I'll be back in a bit.
43
00:03:25,700 --> 00:03:27,820
Yes, dear. Be careful.
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,100
Hold on.
45
00:03:32,410 --> 00:03:34,880
Your hat. I'll go get it.
46
00:03:35,750 --> 00:03:37,690
Oh, that one's fine.
47
00:03:38,910 --> 00:03:40,190
This one?
48
00:03:58,460 --> 00:04:05,470
Please wait until the traffic signal changes.
49
00:04:12,530 --> 00:04:15,430
Tell me, dear. Why are you standing there?
50
00:04:15,430 --> 00:04:16,540
It's dangerous.
51
00:04:20,280 --> 00:04:22,040
You came for me?
52
00:04:23,940 --> 00:04:26,620
Yeah. I'm here.
53
00:04:51,440 --> 00:04:56,400
The light is changing.
Please exit the crosswalk.
54
00:05:02,100 --> 00:05:05,460
Take care not to stop
in the middle of crossing.
55
00:05:08,660 --> 00:05:11,660
Please wait until the traffic signal changes.
56
00:05:08,660 --> 00:05:11,660
Please wait until the traffic signal changes.
57
00:05:12,420 --> 00:05:14,590
Did I Parallel Shift?
58
00:05:15,380 --> 00:05:17,120
Display IEPP.
59
00:05:23,090 --> 00:05:24,130
An error?
60
00:05:25,100 --> 00:05:27,000
Where am I?
61
00:05:29,390 --> 00:05:36,330
To Every You I've Loved Before
62
00:05:29,390 --> 00:05:36,330
To Every You I've Loved Before
63
00:05:39,070 --> 00:05:43,310
From the moment they're born,
people make countless choices.
64
00:05:44,350 --> 00:05:49,050
The worlds with the option you
didn't choose are alternate realities.
65
00:05:49,590 --> 00:05:52,350
In other words, parallel worlds.
66
00:05:52,350 --> 00:05:54,260
And their existence has now
been demonstrated.
67
00:05:56,900 --> 00:06:00,830
Moving into a parallel world
is called Parallel Shifting.
68
00:06:01,430 --> 00:06:05,490
That said, it's not your physical
body that does the moving.
69
00:06:05,490 --> 00:06:08,440
Your consciousness, termed
your imaginality, trades places.
70
00:06:09,750 --> 00:06:13,760
Small Parallel Shifts are
an everyday occurrence,
71
00:06:13,760 --> 00:06:15,850
but you basically never notice.
72
00:06:17,090 --> 00:06:20,160
When you can't find something
where you left it,
73
00:06:20,160 --> 00:06:23,230
but then it's there when you double-check,
74
00:06:23,230 --> 00:06:26,120
it's often because
of a small Parallel Shift.
75
00:06:28,490 --> 00:06:30,730
If we say your original world is "0",
76
00:06:30,730 --> 00:06:35,410
you Shifted from world 0, where you left
the item there, to world 1, where you didn't,
77
00:06:35,410 --> 00:06:37,270
then Shifted back to 0.
78
00:06:41,120 --> 00:06:44,750
The farther from 0 you go, the greater
the difference in the tangible world.
79
00:06:46,020 --> 00:06:50,600
You might have a different occupation tha
n you did in world 0, or a different spouse.
80
00:06:51,670 --> 00:06:55,190
Still, they're all worlds
that your choices can lead to.
81
00:06:56,890 --> 00:07:01,380
The first time I made
a major choice was when I was 7.
82
00:07:03,280 --> 00:07:04,660
Between Dad...
83
00:07:04,660 --> 00:07:06,390
Or Mom...
84
00:07:06,390 --> 00:07:07,900
Who do you wanna go with?
85
00:07:08,410 --> 00:07:12,160
I no longer remember where
or how exactly they said it.
86
00:07:12,700 --> 00:07:14,910
But that was essentially the situation.
87
00:07:15,900 --> 00:07:18,910
I wonder how I felt, and what I said.
88
00:07:20,580 --> 00:07:22,120
Even after my parents' divorce,
89
00:07:22,120 --> 00:07:25,920
several times a month we'd
all go on outings together.
90
00:07:26,690 --> 00:07:29,670
But, once fun time was over,
91
00:07:29,670 --> 00:07:34,430
we'd leave my dad, and I'd go with
my mom back to her childhood home.
92
00:07:35,690 --> 00:07:38,150
Her home was large but very old.
93
00:07:38,150 --> 00:07:41,910
"It was already ancient when
your old Grandpa was a kid."
94
00:07:41,910 --> 00:07:43,840
Old enough for my grandpa to say that.
95
00:07:45,140 --> 00:07:48,420
Despite there being no second
floor, it had two entryways,
96
00:07:48,420 --> 00:07:50,320
but it wasn't a two-family home.
97
00:07:50,320 --> 00:07:55,010
The one in front is only ever opened
during New Year and on special days.
98
00:07:55,010 --> 00:07:57,870
Normally, we just use
the smaller one in the back.
99
00:07:59,100 --> 00:08:03,150
We lived there with my grandfather,
my grandmother, and a big dog.
100
00:08:05,440 --> 00:08:08,370
The pond in the inner yard
didn't have fish or turtles,
101
00:08:08,370 --> 00:08:10,460
and most of the rooms were empty.
102
00:08:11,230 --> 00:08:14,130
The only things it had in excess
were empty space and ceilings.
103
00:08:31,930 --> 00:08:34,480
Koyomi, where'd you get that?
104
00:08:34,480 --> 00:08:37,820
Dad bought it for me last time I saw him.
105
00:08:37,820 --> 00:08:40,080
It's my present for my eighth birthday!
106
00:08:50,760 --> 00:08:51,900
Yuno.
107
00:08:53,220 --> 00:08:54,320
Bang.
108
00:08:57,270 --> 00:08:59,150
You're too young to have this.
109
00:09:00,020 --> 00:09:03,270
It says for ages 10 and up.
110
00:09:03,680 --> 00:09:04,990
Yeah...
111
00:09:04,990 --> 00:09:07,730
But the other kids have them, too.
112
00:09:07,730 --> 00:09:10,790
You don't need to copy bad stuff
from the other kids.
113
00:09:10,790 --> 00:09:12,280
Grandpa!
114
00:09:22,350 --> 00:09:26,130
Koyomi, is something wrong?
115
00:09:29,780 --> 00:09:33,550
I'm never talking to Grandpa again!
116
00:10:08,740 --> 00:10:10,080
Mom.
117
00:10:10,970 --> 00:10:12,130
Yes, dear?
118
00:10:12,130 --> 00:10:15,360
Can I take Yuno for her walk?
119
00:10:15,360 --> 00:10:19,590
Go ahead. But come back early so
you can get ready for the wake.
120
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Yuno?
121
00:10:38,020 --> 00:10:39,320
Geez...
122
00:10:40,310 --> 00:10:42,310
You can't just take off.
123
00:10:42,310 --> 00:10:43,880
Hey! Yuno!
124
00:10:43,880 --> 00:10:44,870
Stop, Yuno!
125
00:10:44,870 --> 00:10:46,830
Wait! W—
126
00:11:15,050 --> 00:11:17,570
Hey. Can you open this?
127
00:11:17,570 --> 00:11:19,120
Open this lid.
128
00:11:28,300 --> 00:11:29,370
Thanks.
129
00:11:33,420 --> 00:11:35,350
Hey, wait a second!
130
00:12:29,720 --> 00:12:32,930
Imaginary Science Research Institute
131
00:12:33,820 --> 00:12:35,700
Imaginary Science...
132
00:12:35,700 --> 00:12:37,740
This is where Dad works.
133
00:12:38,420 --> 00:12:41,480
U-Um! Um, excuse me, ma'am?
134
00:12:42,230 --> 00:12:45,480
Excuse me. Could I borrow your phone?
135
00:12:46,780 --> 00:12:50,950
I was really surprised to get a call
from you all of a sudden.
136
00:12:50,950 --> 00:12:54,470
You could have just called your dad
since you were at the Institute.
137
00:12:54,470 --> 00:12:58,160
I don't have Dad's cell phone number, though.
138
00:12:58,160 --> 00:13:00,210
You had mine?
139
00:13:00,210 --> 00:13:04,010
I don't have it. I know it.
I call it all the time.
140
00:13:04,710 --> 00:13:07,970
What are you talking about?
You're a goofball.
141
00:13:13,120 --> 00:13:15,250
Koyomi, what are you doing?
142
00:13:16,090 --> 00:13:18,410
Um, nothing. I'm coming.
143
00:13:24,870 --> 00:13:27,830
I'm home. Koyomi's visiting.
144
00:13:27,830 --> 00:13:28,900
Visiting?
145
00:13:30,580 --> 00:13:32,240
Hey there, Koyomi.
146
00:13:32,240 --> 00:13:34,620
Is Mom in the kitchen?
147
00:13:34,620 --> 00:13:35,750
She is.
148
00:13:36,650 --> 00:13:40,750
It's been a while. Tell me, how've you been?
149
00:13:42,350 --> 00:13:45,740
I'm in a different world.
150
00:13:44,440 --> 00:13:47,760
If I'd known I could've
made something special!
151
00:13:47,760 --> 00:13:53,770
Not that you ever need to call us first.
This is your home, too, Koyomi.
152
00:13:48,330 --> 00:13:53,130
This is a world where
I chose to go with my dad.
153
00:13:53,130 --> 00:13:56,610
And it's a world where
Grandpa's still alive.
154
00:13:54,410 --> 00:13:55,350
Right?
155
00:13:55,350 --> 00:13:56,610
Right.
156
00:13:56,610 --> 00:13:59,340
That's right. Come by any time.
157
00:14:00,210 --> 00:14:04,190
Now then, I think
I'll go give Yuno her supper.
158
00:14:06,670 --> 00:14:08,280
I'll come with you.
159
00:14:10,330 --> 00:14:11,830
You will?
160
00:14:11,830 --> 00:14:13,540
Let's both go, then.
161
00:14:19,170 --> 00:14:22,540
Yuno, Koyomi came to see us today.
162
00:14:31,890 --> 00:14:33,330
Grandpa.
163
00:14:33,330 --> 00:14:34,560
Ah, Koyomi.
164
00:14:34,560 --> 00:14:35,960
What is it?
165
00:14:36,880 --> 00:14:40,550
Can I sleep in your room with you tonight?
166
00:14:40,550 --> 00:14:42,560
Yes, of course you can.
167
00:14:44,950 --> 00:14:46,300
That reminds me.
168
00:14:46,300 --> 00:14:49,940
Is this the first time you've
visited since you turned eight?
169
00:14:58,120 --> 00:15:00,070
So Yuno's gone.
170
00:15:00,900 --> 00:15:02,010
Yeah.
171
00:15:05,130 --> 00:15:08,090
There's no way we could
make it so she's alive again?
172
00:15:08,730 --> 00:15:14,380
Unfortunately, that's not possible.
The dead can't come back to life.
173
00:15:19,040 --> 00:15:21,710
Grandpa, I'm sorry.
174
00:15:21,710 --> 00:15:24,890
I never got to say sorry after our fight.
175
00:15:26,550 --> 00:15:27,940
Our fight?
176
00:15:27,940 --> 00:15:31,830
Did we have a fight
the last time you came over?
177
00:15:35,080 --> 00:15:37,710
Did your old Grandpa
scold you for something?
178
00:15:40,540 --> 00:15:44,020
Even when that happens, it doesn't
mean Grandpa doesn't love you.
179
00:15:44,020 --> 00:15:45,630
Don't worry.
180
00:15:46,070 --> 00:15:48,560
Really? How come?
181
00:15:50,280 --> 00:15:51,810
How do I explain it?
182
00:15:52,530 --> 00:15:57,890
Would you rather be sad yourself,
or for someone else to be sad?
183
00:15:58,550 --> 00:16:02,530
Well, I mean... I don't wanna be sad.
184
00:16:03,170 --> 00:16:05,680
Right. And everyone's like that.
185
00:16:06,630 --> 00:16:10,490
So, because of a momentary mood
or whatever other reasons,
186
00:16:10,490 --> 00:16:13,600
people do things that make others sad.
187
00:16:14,970 --> 00:16:17,560
Usually, they only realize
their mistake later,
188
00:16:17,560 --> 00:16:21,420
and wonder why they ever did those things.
189
00:16:23,960 --> 00:16:27,340
But at that point, they can't fix it,
190
00:16:27,340 --> 00:16:30,650
so they suffer the pain of that
sadness over and over.
191
00:16:31,630 --> 00:16:34,550
It's truly a difficult thing to go through.
192
00:16:37,740 --> 00:16:40,110
So you see, your old Grandpa
193
00:16:40,110 --> 00:16:44,870
is only trying to help you avoid that
based on his own experiences.
194
00:16:44,870 --> 00:16:46,760
Because Grandpa loves you.
195
00:16:47,460 --> 00:16:49,320
Because you love me?
196
00:16:49,320 --> 00:16:51,240
Yup, it sure is.
197
00:16:52,720 --> 00:16:57,000
But y'know, your old Grandpa
makes mistakes sometimes, too.
198
00:16:57,710 --> 00:17:01,500
So in the end, what you do is
for you to decide, Koyomi.
199
00:17:02,310 --> 00:17:05,460
You're going to experience
all sorts of things.
200
00:17:06,030 --> 00:17:11,000
You might encounter situations where
nobody knows what might happen.
201
00:17:11,630 --> 00:17:15,180
That's just how plentiful
the choices you have are.
202
00:17:16,150 --> 00:17:17,680
Choices...
203
00:17:18,940 --> 00:17:23,290
Then my grandfather explained
the significance of possibilities to me,
204
00:17:23,290 --> 00:17:26,730
but at that age, I couldn't
really wrap my head around it.
205
00:17:28,930 --> 00:17:32,980
It's even hard for your Grandpa
to figure out a simple explanation.
206
00:17:33,860 --> 00:17:35,660
You're bright, Koyomi,
207
00:17:35,660 --> 00:17:38,740
so once you get it, make sure
you can explain it clearly to others.
208
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Okay.
209
00:17:41,430 --> 00:17:45,760
Even when you mess up, your
old Grandpa will never hate you.
210
00:17:45,760 --> 00:17:49,010
So even when Grandpa occasionally
makes a mistake of his own,
211
00:17:49,010 --> 00:17:51,510
don't go hating him immediately, okay?
212
00:17:54,810 --> 00:17:57,350
I love you, too, Grandpa.
213
00:18:18,670 --> 00:18:20,370
Good morning.
214
00:18:22,950 --> 00:18:24,360
Mom?
215
00:18:28,370 --> 00:18:29,620
What is it?
216
00:18:30,370 --> 00:18:31,910
Where's Grandpa?
217
00:18:32,790 --> 00:18:35,340
The funeral people made
him look really nice,
218
00:18:35,340 --> 00:18:37,760
and now he's resting in the main hall.
219
00:18:42,970 --> 00:18:44,310
Is something wrong?
220
00:18:44,940 --> 00:18:47,820
Mom, yesterday I...
221
00:18:47,820 --> 00:18:49,970
There's no reason to feel embarrassed.
222
00:18:49,970 --> 00:18:51,880
This is a tough time.
223
00:18:51,880 --> 00:18:55,050
It's perfectly normal to want some company.
224
00:18:56,750 --> 00:18:57,980
Okay.
225
00:18:57,980 --> 00:19:00,580
Now, let's get ready.
226
00:19:00,580 --> 00:19:04,350
We've gotta give Grandpa a proper sendoff.
227
00:19:08,730 --> 00:19:13,550
The man in my grandfather's altar
photo wore a stern expression,
228
00:19:13,550 --> 00:19:17,420
and looked nothing like the same,
mellow man from the previous night.
229
00:19:18,140 --> 00:19:21,930
The thin-looking man in the coffin
didn't look like the picture, either.
230
00:19:27,470 --> 00:19:29,570
I brought fresh water.
231
00:19:29,570 --> 00:19:30,560
Thanks.
232
00:19:30,560 --> 00:19:32,070
Put it down there.
233
00:19:33,410 --> 00:19:37,680
Now, take a look in the top
section of that tall cabinet.
234
00:19:37,680 --> 00:19:38,690
Okay.
235
00:19:38,690 --> 00:19:40,450
Be careful, honey.
236
00:19:40,450 --> 00:19:41,680
Yes, Grandma.
237
00:19:45,970 --> 00:19:47,790
Mom, look.
238
00:19:47,790 --> 00:19:51,490
Oh my. I'm amazed he saved this.
239
00:19:51,490 --> 00:19:52,330
What do we do with it?
240
00:19:52,330 --> 00:19:55,460
Well, it's not like we need to
completely empty this room out,
241
00:19:55,460 --> 00:19:56,960
so let's put it back and...
242
00:19:57,170 --> 00:20:01,970
{\an7}Happy 10th birthday, Koyomi.
Don't point this at people or animals.
-Grandpa
243
00:20:01,970 --> 00:20:03,720
-Grandpa
244
00:20:02,810 --> 00:20:06,820
In that moment, the three versions
of my grandfather finally merged together,
245
00:20:06,820 --> 00:20:08,720
becoming a single person in my mind.
246
00:20:13,020 --> 00:20:17,360
This was the first incident where
I became conscious of parallel worlds.
247
00:20:18,650 --> 00:20:22,800
The Yuno in my world died
of old age 2 years later
248
00:20:22,800 --> 00:20:25,950
and now rests in the same place
I saw in that other world.
249
00:20:26,740 --> 00:20:37,750
Imaginary Science Research Institute
250
00:20:28,070 --> 00:20:30,660
"We have demonstrated
the existence of parallel worlds."
251
00:20:30,660 --> 00:20:34,750
It was Japan's Imaginary Science Research
Institute that first announced that.
252
00:20:34,750 --> 00:20:37,750
As in, the research facility
where my father works.
253
00:20:38,780 --> 00:20:43,200
The research done by him and his
colleagues garnered global attention.
254
00:20:43,200 --> 00:20:45,260
Perhaps thanks to having a brilliant father,
255
00:20:45,760 --> 00:20:49,740
my grades were abnormally good,
even if I never did much studying.
256
00:20:51,510 --> 00:20:54,670
Still, having abnormally good grades
257
00:20:54,670 --> 00:20:57,860
basically translates
to isolation in adolescence.
258
00:20:59,620 --> 00:21:03,220
At least, that's how I thought at the time.
259
00:21:04,280 --> 00:21:07,900
Koyomi, could it be you
don't have very many friends?
260
00:21:07,900 --> 00:21:11,290
That's how my mother put it.
But that was incorrect.
261
00:21:11,940 --> 00:21:15,290
In middle school, I didn't
have a single friend.
262
00:21:16,250 --> 00:21:17,790
So I swore to myself
263
00:21:17,790 --> 00:21:20,300
that in high school I would make friends.
264
00:21:21,100 --> 00:21:25,060
And so, when I was asked to give
the entrance ceremony speech
265
00:21:25,060 --> 00:21:27,200
due to having the highest
entrance exam scores,
266
00:21:27,200 --> 00:21:29,080
I politely declined.
267
00:21:32,230 --> 00:21:34,690
That way, I wouldn't draw
attention to myself.
268
00:21:36,140 --> 00:21:39,470
I wholeheartedly planned to make friends.
269
00:21:40,750 --> 00:21:44,380
But reality was not so obliging.
270
00:21:52,330 --> 00:21:56,240
{\an9}Prior Academic Year University Entrance Ex
National & Public University Pas
271
00:21:52,330 --> 00:21:56,240
{\an9}University of Tokyo
Tokyo University of Foreign Studies
Tokyo Institute of Technology
Hitotsubashi University
Ochanomizu University
Tohoku University
Nagoya University
272
00:21:52,840 --> 00:21:57,430
At that top class feeder school,
the atmosphere was not at all friendly,
273
00:21:58,460 --> 00:22:03,390
and my high school life hurtled
yet again toward lonely choices.
274
00:22:10,350 --> 00:22:11,400
Koyomi.
275
00:22:15,520 --> 00:22:18,020
What're you ignoring me for, Koyomi?
276
00:22:19,610 --> 00:22:24,540
Huh? Uh, um... Takigawa-san?
277
00:22:25,070 --> 00:22:28,040
Um, by "Koyomi," do you mean me?
278
00:22:28,040 --> 00:22:29,640
Who else is there?
279
00:22:31,110 --> 00:22:33,030
I'm not angry anymore.
280
00:22:34,620 --> 00:22:35,540
Huh?
281
00:22:35,950 --> 00:22:39,460
If you still want to apologize,
I'll hear it on the way home.
282
00:22:39,460 --> 00:22:40,380
Oh—
283
00:22:40,380 --> 00:22:43,500
Um, h-hold on a moment, Takigawa-san!
284
00:22:45,000 --> 00:22:47,550
What was with you just now?
Why are you calling me that?
285
00:22:47,550 --> 00:22:48,690
Huh?
286
00:22:48,690 --> 00:22:50,790
I hate that way of doing things.
287
00:22:51,360 --> 00:22:54,760
Um... is something wrong, Takigawa-san?
288
00:22:54,760 --> 00:22:56,520
Something's definitely off.
289
00:22:56,520 --> 00:22:59,490
It's true that it's felt like
we're on different pages lately,
290
00:22:59,490 --> 00:23:02,590
but for you to act like this,
it's not like you, Koyo—
291
00:23:10,300 --> 00:23:11,600
My apologies.
292
00:23:31,490 --> 00:23:33,810
Excuse me, got a sec?
293
00:23:35,120 --> 00:23:36,950
Was there something else?
294
00:23:36,950 --> 00:23:39,350
I need to talk to you. It's for real.
295
00:23:40,400 --> 00:23:42,630
I'll explain everything, so come with me.
296
00:23:45,120 --> 00:23:46,360
Huh?
297
00:23:58,610 --> 00:23:59,760
Karaoke?
298
00:24:08,220 --> 00:24:09,460
You can sit down.
299
00:24:12,980 --> 00:24:14,140
Okay.
300
00:24:21,540 --> 00:24:23,760
Do you know what this is?
301
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
Huh?
302
00:24:25,580 --> 00:24:30,290
Um, it's... not a watch, huh?
303
00:24:30,290 --> 00:24:32,150
Have you heard of an IP device?
304
00:24:34,060 --> 00:24:40,240
More or less. It's a device that displays
which parallel world you're in, right?
305
00:24:41,230 --> 00:24:44,180
If I remember right, they're
still in the development stage,
306
00:24:44,180 --> 00:24:49,160
and researchers in imaginary science or
similar fields are doing the testing.
307
00:24:49,570 --> 00:24:51,780
My dad is one of those researchers.
308
00:24:52,260 --> 00:24:55,940
Oh, my dad also works at the—
309
00:24:55,940 --> 00:24:56,880
I know.
310
00:24:57,490 --> 00:24:59,670
I see...
311
00:25:00,090 --> 00:25:05,200
Good. You have the same level of
knowledge as the Koyomi in my world.
312
00:25:06,270 --> 00:25:08,220
"My world"?
313
00:25:09,030 --> 00:25:11,830
Um... So then, uh...
314
00:25:11,830 --> 00:25:13,690
the Takigawa-san I'm talking to...
315
00:25:20,690 --> 00:25:25,190
From your perspective, I came from
the world that is a distance of 85 away.
316
00:25:25,190 --> 00:25:26,200
What?
317
00:25:27,900 --> 00:25:32,370
Basically, I hadn't realized
I had Parallel Shifted
318
00:25:32,370 --> 00:25:36,310
when I called out to you, Koyomi—
I mean, Takasaki-kun.
319
00:25:46,150 --> 00:25:48,540
You can drink that. Aren't you thirsty?
320
00:25:53,900 --> 00:25:57,440
B-But um, why call out to me?
321
00:25:59,310 --> 00:26:00,610
My boyfriend, you mean?
322
00:26:01,700 --> 00:26:03,280
I see.
323
00:26:03,280 --> 00:26:06,600
So, what's my relationship to this boyfriend?
324
00:26:20,210 --> 00:26:22,270
Me? Your boyfriend?!
325
00:26:22,890 --> 00:26:28,560
B-By "boyfriend," you mean we're
like, dating and everything?
326
00:26:28,560 --> 00:26:30,170
You're a regular Sherlock.
327
00:26:30,170 --> 00:26:32,530
So then, have we, um...
328
00:26:32,530 --> 00:26:34,780
You could really use some tact.
329
00:26:39,440 --> 00:26:40,780
I'm sorry.
330
00:26:40,780 --> 00:26:41,780
Ugh.
331
00:26:41,780 --> 00:26:43,730
This just throws me off!
332
00:26:43,730 --> 00:26:46,180
You're totally different from my Koyomi!
333
00:26:47,200 --> 00:26:48,300
Sorry.
334
00:26:49,170 --> 00:26:53,500
The Koyomi I know is more
put-together and dependable...
335
00:26:54,790 --> 00:26:55,540
Dependable?
336
00:26:55,540 --> 00:26:56,800
That's right!
337
00:26:56,800 --> 00:27:01,300
When I was about to be attacked by
a wild dog, you saved me, didn't you?
338
00:27:01,900 --> 00:27:03,280
A wild dog?
339
00:27:03,280 --> 00:27:04,310
When?
340
00:27:06,270 --> 00:27:07,310
Forget it.
341
00:27:10,230 --> 00:27:11,180
Um...
342
00:27:13,840 --> 00:27:17,320
Just to confirm, you are
Koyomi Takasaki, aren't you?
343
00:27:18,100 --> 00:27:19,110
Well...
344
00:27:19,890 --> 00:27:23,200
I'm Koyomi Takasaki all the time,
not just when someone's asking.
345
00:27:24,130 --> 00:27:28,270
But I can't really help it if
I'm different from your Koyomi.
346
00:27:28,270 --> 00:27:31,250
Since 85 should be quite far away,
347
00:27:31,250 --> 00:27:33,740
shouldn't we be almost
entirely different people?
348
00:27:34,270 --> 00:27:35,730
I'm not so sure.
349
00:27:35,730 --> 00:27:40,880
Well, I mean, I don't know
the you here at all,
350
00:27:40,880 --> 00:27:42,420
and the one over there doesn't—
351
00:27:42,420 --> 00:27:44,850
"One over there"? Which one of us is that?
352
00:27:44,850 --> 00:27:47,850
Oh, the Takigawa-san from here,
who's over there...
353
00:27:47,850 --> 00:27:49,100
This is irritating.
354
00:27:49,100 --> 00:27:50,460
Huh?
355
00:27:50,460 --> 00:27:52,660
All this "here" and "there" stuff.
356
00:27:52,660 --> 00:27:55,610
Can't we just distinguish ourselves
with first and last names?
357
00:27:56,360 --> 00:27:59,110
The us from this world will be
Takasaki-kun and Takigawa-san.
358
00:27:59,110 --> 00:28:02,240
The us from my world
will be Koyomi and Kazune.
359
00:28:02,970 --> 00:28:04,460
Which would mean...
360
00:28:04,460 --> 00:28:10,030
It's, um... okay for me to
call you Kazune? Wait, is it?
361
00:28:10,030 --> 00:28:12,500
Yeah. What's the issue?
362
00:28:13,490 --> 00:28:17,030
I take it that's what
Koyomi calls you, right?
363
00:28:17,790 --> 00:28:21,510
For me to address you the same way
he does, it just feels kinda...
364
00:28:21,960 --> 00:28:23,650
It's just a name to use.
365
00:28:23,650 --> 00:28:26,510
Besides, I am who I am.
366
00:28:29,150 --> 00:28:31,020
Well, if you're okay with it... Kazune.
367
00:28:31,020 --> 00:28:32,520
To get back on track,
368
00:28:32,920 --> 00:28:36,950
an IP device reads an imaginality's
Imaginary Elements Print
369
00:28:36,950 --> 00:28:38,480
and represents it as a number.
370
00:28:38,480 --> 00:28:39,530
Right.
371
00:28:40,050 --> 00:28:43,420
It replaces the number of splits
with an expression of distance.
372
00:28:44,220 --> 00:28:47,530
A Parallel Shift distance of 85
is quite far, isn't it?
373
00:28:47,530 --> 00:28:51,090
But until I spoke to you
after school, Takasaki-kun,
374
00:28:51,090 --> 00:28:53,580
I didn't notice a Shift had occurred.
375
00:28:54,280 --> 00:28:58,830
That's how similar our worlds are.
They just don't seem 85 apart.
376
00:29:00,010 --> 00:29:01,800
Which got me thinking...
377
00:29:02,820 --> 00:29:07,370
Among the many worlds derived from
two worlds that were far apart at first,
378
00:29:07,370 --> 00:29:10,860
maybe a series of splits toward
the same direction occurred,
379
00:29:10,860 --> 00:29:14,320
and then two coincidentally
similar worlds were produced.
380
00:29:14,810 --> 00:29:18,470
The paths they took were different,
but they arrived in the same place...
381
00:29:18,940 --> 00:29:20,820
Sort of like fluctuations?
382
00:29:21,170 --> 00:29:26,460
This presupposes that imaginality behaves
similarly to physical matter, though.
383
00:29:26,970 --> 00:29:28,820
If so, then what happens next is...
384
00:29:29,270 --> 00:29:30,970
Convergence.
385
00:29:30,970 --> 00:29:33,240
The two worlds would overlap each other...
386
00:29:33,860 --> 00:29:37,540
Wait, the two worlds would've
traced different histories,
387
00:29:37,540 --> 00:29:39,150
so I guess that wouldn't happen.
388
00:29:40,310 --> 00:29:43,980
Like binary stars, they could influence
each other and remain equidistant...
389
00:29:43,980 --> 00:29:46,840
and continue in the same
direction. Like that?
390
00:29:47,620 --> 00:29:52,980
The fundamental model of Imaginary Science
likens parallel worlds to bubbles in water.
391
00:29:52,980 --> 00:29:54,640
If we follow that model,
392
00:29:54,640 --> 00:30:00,230
the two bubbles would circle each other
as they ascend in the same direction.
393
00:30:00,230 --> 00:30:01,440
Something like that.
394
00:30:02,090 --> 00:30:06,290
But right now, you and Koyomi
are totally different...
395
00:30:06,720 --> 00:30:08,660
Maybe this is over-thinking things,
396
00:30:08,660 --> 00:30:12,200
but could there be some reason
why Takigawa-san and I
397
00:30:12,200 --> 00:30:14,410
underwent a distance-85 Shift?
398
00:30:16,580 --> 00:30:19,780
The ability to keep the two
bubbles from separating...
399
00:30:20,940 --> 00:30:22,380
What do you make of that?
400
00:30:22,380 --> 00:30:24,830
Well, for instance, Takigawa-san—
401
00:30:24,830 --> 00:30:28,380
I mean, Kazune dating me is an option.
402
00:30:29,310 --> 00:30:31,390
As in me dating you, Takasaki-kun?
403
00:30:31,390 --> 00:30:32,670
Oh—
404
00:30:32,670 --> 00:30:33,970
S-Sorry!
405
00:30:33,970 --> 00:30:35,890
My bad. That's too much of a leap.
406
00:30:35,890 --> 00:30:38,370
No, wait, I mean... I got confused...
407
00:30:39,450 --> 00:30:43,030
I don't really like-like you, Takasaki-kun.
408
00:30:43,630 --> 00:30:44,840
Right. Duh.
409
00:30:44,840 --> 00:30:48,040
But, I do adore Koyomi,
410
00:30:48,700 --> 00:30:52,910
so it might be a possibility for Takigawa-san
to like-like you, too, Takasaki-kun.
411
00:30:53,400 --> 00:30:57,240
There should be a path of choices
for you to reach that point as well.
412
00:30:57,950 --> 00:31:00,920
Well, if you're interested, go for it.
413
00:31:04,080 --> 00:31:08,160
I don't know what will happen,
but let's keep this a secret for now.
414
00:31:08,770 --> 00:31:10,620
I'd prefer to avoid a fuss.
415
00:31:11,340 --> 00:31:13,100
And let's leave here separately.
416
00:31:13,790 --> 00:31:16,190
Yeah. Good point.
417
00:31:16,930 --> 00:31:18,570
I'll pay.
418
00:31:18,570 --> 00:31:20,790
You're a guest here, Kazune.
419
00:31:20,790 --> 00:31:23,070
An amusing way to look at it.
420
00:31:23,070 --> 00:31:24,160
Thanks.
421
00:31:25,560 --> 00:31:30,070
Once we leave, act naturally.
Go about life the same as before.
422
00:31:30,740 --> 00:31:33,060
Yeah. Naturally. Got it.
423
00:31:33,450 --> 00:31:36,390
That's right. Go with the flow.
424
00:31:37,460 --> 00:31:41,460
Well, who knows if I'll see you tomorrow.
425
00:31:41,460 --> 00:31:42,630
Huh?
426
00:31:42,630 --> 00:31:44,590
Oh. Yeah.
427
00:31:45,960 --> 00:31:46,870
Goodbye.
428
00:31:48,890 --> 00:31:49,950
Goodbye.
429
00:31:51,300 --> 00:31:52,970
With those final words,
430
00:31:52,970 --> 00:31:58,280
the Takigawa-san I'd never seen before,
"Kazune" from world 85 and I parted ways.
431
00:32:02,750 --> 00:32:05,420
Parallel world 85...
432
00:32:14,920 --> 00:32:18,880
The next day, she came to
school like any other day.
433
00:32:22,570 --> 00:32:23,750
But,
434
00:32:23,750 --> 00:32:25,370
was it Kazune?
435
00:32:25,370 --> 00:32:26,850
Or was it Takigawa-san?
436
00:32:30,300 --> 00:32:34,290
With a distance as large as 85, there
had to be some difference in demeanor.
437
00:32:35,230 --> 00:32:38,760
But the way she carried herself
only read as "Kazune" to me.
438
00:32:39,970 --> 00:32:44,260
Of course, I'd never even said
hello to Takigawa-san before,
439
00:32:44,260 --> 00:32:47,470
so I had no point of comparison
for how different they might be.
440
00:32:49,490 --> 00:32:51,030
And the next day,
441
00:32:51,030 --> 00:32:54,380
and the next day after that,
and the next next day after that,
442
00:32:54,970 --> 00:32:57,030
I saw her, of course.
443
00:32:58,390 --> 00:33:00,100
Except I didn't speak to her.
444
00:33:01,710 --> 00:33:02,980
I couldn't.
445
00:33:07,420 --> 00:33:11,000
Her world had its own version of me.
446
00:33:15,810 --> 00:33:19,150
Another me, not the one here now.
447
00:33:37,830 --> 00:33:39,550
In that world,
448
00:33:39,550 --> 00:33:42,990
she and I were apparently going out
as boyfriend and girlfriend.
449
00:33:49,950 --> 00:33:53,210
The other... me and her...
450
00:34:08,600 --> 00:34:11,610
Cigarettes Liquor
451
00:34:12,020 --> 00:34:13,640
Hey, so...
452
00:34:13,640 --> 00:34:19,040
is it possible to go to, or return to,
a particular parallel world?
453
00:34:19,040 --> 00:34:21,120
Theoretically, yes, it's possible.
454
00:34:21,760 --> 00:34:25,240
And in actuality we're currently
researching Optional Shifting,
455
00:34:25,240 --> 00:34:29,870
meaning Shifting to an arbitrary world.
456
00:34:29,870 --> 00:34:31,390
You are? So then—
457
00:34:31,390 --> 00:34:35,010
However, that doesn't mean
the technology is established.
458
00:34:35,010 --> 00:34:39,130
I expect it'll take... 10 more years
to reach practical realization.
459
00:34:40,090 --> 00:34:43,140
I see... Thanks.
460
00:34:43,690 --> 00:34:45,760
Me too. Talk to you soon.
461
00:34:47,270 --> 00:34:49,140
10 years, huh?
462
00:35:05,770 --> 00:35:07,160
Morning, Kazune.
463
00:35:11,110 --> 00:35:12,060
Kazune?
464
00:35:20,190 --> 00:35:21,870
That's Takigawa-san.
465
00:35:27,080 --> 00:35:29,860
So Kazune made it home.
466
00:35:46,490 --> 00:35:48,700
Takigawa-san
467
00:35:57,910 --> 00:36:00,470
Hey. Sorry for calling you here.
468
00:36:02,080 --> 00:36:03,220
Then this was...
469
00:36:03,220 --> 00:36:04,470
Yeah.
470
00:36:04,920 --> 00:36:07,280
Well, come on in and sit down.
471
00:36:14,580 --> 00:36:16,130
Want something to drink?
472
00:36:16,130 --> 00:36:17,160
No.
473
00:36:18,290 --> 00:36:20,260
Oh, wanna sing something?
474
00:36:20,260 --> 00:36:20,930
Excuse me?
475
00:36:20,930 --> 00:36:22,140
Erm, never mind...
476
00:36:28,700 --> 00:36:32,960
Um, so... I'll just
get straight to the point.
477
00:36:33,920 --> 00:36:35,720
Like I wrote in the note,
478
00:36:35,720 --> 00:36:39,860
you were in parallel world 85
for a while recently, right?
479
00:36:41,110 --> 00:36:42,610
Yes.
480
00:36:42,610 --> 00:36:45,020
So then, um...
481
00:36:45,020 --> 00:36:47,130
How was it?
482
00:36:47,820 --> 00:36:49,590
What do you mean?
483
00:36:49,590 --> 00:36:52,160
Erm, well, um...
484
00:36:53,230 --> 00:36:55,060
With the me over there...
485
00:37:02,140 --> 00:37:06,200
No, forget it. Sorry.
486
00:37:08,170 --> 00:37:10,710
How were things here?
487
00:37:10,710 --> 00:37:12,810
Huh? Right.
488
00:37:13,230 --> 00:37:14,590
Yeah.
489
00:37:14,590 --> 00:37:17,030
I had a talk here. With Kazune.
490
00:37:17,620 --> 00:37:18,710
Kazune?
491
00:37:18,710 --> 00:37:20,350
Oh, sorry!
492
00:37:20,350 --> 00:37:21,880
If you don't like it, I'll stop.
493
00:37:24,690 --> 00:37:26,800
No. It doesn't bother me.
494
00:37:28,780 --> 00:37:30,610
Could I see the menu?
495
00:37:30,610 --> 00:37:32,810
Uh, yeah. Sure.
496
00:37:34,700 --> 00:37:35,680
Here.
497
00:37:41,000 --> 00:37:43,070
What was your impression?
498
00:37:43,070 --> 00:37:44,260
Huh?
499
00:37:44,260 --> 00:37:46,820
Of... that "Kazune."
500
00:37:48,060 --> 00:37:52,830
I guess that Kazune was
in love with Koyomi.
501
00:37:54,090 --> 00:37:55,330
In love?
502
00:37:55,330 --> 00:37:56,080
Yeah.
503
00:37:56,970 --> 00:37:59,210
Oh, but I don't mean with me, of course.
504
00:37:59,210 --> 00:38:03,600
By "Koyomi" I mean the one from that world,
the Koyomi Takasaki of world 85.
505
00:38:04,660 --> 00:38:06,190
Is that so?
506
00:38:06,600 --> 00:38:08,940
Yeah. It is.
507
00:38:12,480 --> 00:38:14,590
Look, I'm not saying it's
a good reason, but...
508
00:38:16,300 --> 00:38:20,580
Takigawa-san, w-would...
509
00:38:23,410 --> 00:38:26,540
would you be f-friends with me?
510
00:38:32,530 --> 00:38:34,370
Be... friends?
511
00:38:34,370 --> 00:38:36,180
Uh, yeah.
512
00:38:47,440 --> 00:38:48,630
Takigawa-san!
513
00:38:57,140 --> 00:38:58,380
Takigawa-san?
514
00:38:58,790 --> 00:39:03,300
S-So... you go with... "friends" there?
515
00:39:03,300 --> 00:39:04,330
Huh?
516
00:39:05,620 --> 00:39:07,150
Hey, take a look.
517
00:39:13,100 --> 00:39:14,160
Huh?
518
00:39:16,670 --> 00:39:18,450
Ka-Kazune?!
519
00:39:18,450 --> 00:39:20,920
Y-You tricked me!
520
00:39:20,920 --> 00:39:25,030
And here I was, being happy for you
for getting to go back to your world!
521
00:39:25,030 --> 00:39:26,700
You've got it all wrong.
522
00:39:27,290 --> 00:39:28,340
The thing is...
523
00:39:29,570 --> 00:39:30,640
See?
524
00:39:37,290 --> 00:39:38,340
A sticker?
525
00:39:38,340 --> 00:39:40,260
Pretty well-made, right?
526
00:39:40,260 --> 00:39:43,480
Um, uh, so this means...
527
00:39:43,480 --> 00:39:49,030
Meaning, I was never off in any
parallel world from the start.
528
00:39:50,320 --> 00:39:54,150
I've been the Kazune Takigawa
of this world the whole time.
529
00:39:54,910 --> 00:39:58,330
There never was a Kazune 85.
530
00:39:59,240 --> 00:40:01,060
Wh-Why?
531
00:40:01,950 --> 00:40:03,330
Why do all that?
532
00:40:05,730 --> 00:40:07,420
To get back at you.
533
00:40:07,420 --> 00:40:08,840
To get back at me?
534
00:40:09,330 --> 00:40:11,840
Because you forgot about me.
535
00:40:11,840 --> 00:40:13,340
Huh?
536
00:40:17,300 --> 00:40:20,790
As I was saying, you had
the top entrance exam scores,
537
00:40:20,790 --> 00:40:23,570
yet you declined the ceremony speech, right?
538
00:40:23,570 --> 00:40:26,940
Uh, yeah... I did.
539
00:40:26,940 --> 00:40:30,730
The student who gave
the speech instead of you
540
00:40:30,730 --> 00:40:31,760
was me.
541
00:40:33,100 --> 00:40:34,360
Was it?
542
00:40:34,700 --> 00:40:36,370
See? You don't even remember!
543
00:40:36,840 --> 00:40:40,070
I was so proud of myself.
544
00:40:40,070 --> 00:40:42,010
But I didn't actually earn it.
545
00:40:42,010 --> 00:40:43,340
How could I let that go?!
546
00:40:47,040 --> 00:40:52,610
Um, I don't suppose that's the whole
reason you wanted to get back at me?
547
00:40:54,550 --> 00:40:57,140
It's how a person would react normally.
548
00:40:59,660 --> 00:41:02,150
I don't think they would, normally.
549
00:41:04,300 --> 00:41:07,830
Look, I just wanted to avoid standing out.
550
00:41:08,840 --> 00:41:10,680
I guess it caused a problem...
551
00:41:14,340 --> 00:41:15,660
What's this for?
552
00:41:17,590 --> 00:41:18,830
Reconciliation.
553
00:41:19,460 --> 00:41:22,260
I feel better after laughing that hard.
554
00:41:23,180 --> 00:41:24,660
Thanks.
555
00:41:36,910 --> 00:41:37,820
Kazune.
556
00:41:37,820 --> 00:41:39,090
Yes?
557
00:41:39,090 --> 00:41:42,660
W-Would you go out with me?
558
00:41:42,660 --> 00:41:43,540
No.
559
00:41:43,540 --> 00:41:44,790
Huh?
560
00:41:44,790 --> 00:41:46,190
I told you before.
561
00:41:46,190 --> 00:41:50,190
I like Koyomi. He's a more
dependable person.
562
00:41:54,900 --> 00:41:56,780
So my answer to Takasaki-kun
563
00:41:56,780 --> 00:41:57,790
is no!
564
00:41:58,250 --> 00:42:01,940
And thus my very first
confession of feelings...
565
00:42:01,940 --> 00:42:05,080
Keep things like before and
don't say hi when you see me.
566
00:42:06,920 --> 00:42:08,940
...ended in spectacular failure.
567
00:42:11,890 --> 00:42:14,500
What's even going on here? Man...
568
00:42:21,460 --> 00:42:24,350
Nevertheless, even though
she said not to even greet her,
569
00:42:24,850 --> 00:42:27,850
it was Kazune who first struck up
our next conversation.
570
00:42:28,380 --> 00:42:29,380
What is it?
571
00:42:30,060 --> 00:42:31,100
This.
572
00:42:31,780 --> 00:42:34,340
95, eh? You were really close.
573
00:42:34,340 --> 00:42:35,860
Not that.
574
00:42:35,860 --> 00:42:37,570
{\an7}First-Years First Semester Mid-term Exam Answer Sheet
Math I
575
00:42:36,320 --> 00:42:37,570
This question.
576
00:42:38,350 --> 00:42:41,050
The teacher said only you
got it, Takasaki-kun.
577
00:42:41,050 --> 00:42:43,120
Oh? Huh.
578
00:42:44,470 --> 00:42:46,420
Tell me.
579
00:42:46,420 --> 00:42:49,460
Why were you the only one not
fooled by the tricky question?
580
00:42:49,890 --> 00:42:53,840
It wasn't tricky so much as something
not covered yet in class.
581
00:42:53,840 --> 00:42:55,220
Really?
582
00:42:55,220 --> 00:42:56,130
Yeah.
583
00:42:56,130 --> 00:42:59,700
Except, if you expand
the previous concepts...
584
00:43:00,350 --> 00:43:02,670
Perhaps her previous prank
hadn't been enough,
585
00:43:02,670 --> 00:43:04,850
because she started competing
with me in everything.
586
00:43:05,590 --> 00:43:08,990
But I don't know whether to call
her methods forceful, or meek.
587
00:43:08,990 --> 00:43:10,220
Oh.
588
00:43:11,100 --> 00:43:12,800
I see it now.
589
00:43:13,510 --> 00:43:14,580
Thanks.
590
00:43:17,130 --> 00:43:19,250
Whoa, she was kinda cool.
591
00:43:19,250 --> 00:43:20,110
Huh?
592
00:43:20,760 --> 00:43:22,180
Takasaki-kun.
593
00:43:22,180 --> 00:43:25,440
You didn't get a 100 on
the Classical Japanese test.
594
00:43:25,990 --> 00:43:27,330
Need any advice?
595
00:43:28,180 --> 00:43:30,550
For that, I don't really...
596
00:43:30,550 --> 00:43:31,830
I knew it!
597
00:43:31,830 --> 00:43:33,230
You weren't trying.
598
00:43:33,230 --> 00:43:35,340
You need to take it seriously!
599
00:43:36,530 --> 00:43:37,660
Why?
600
00:43:38,270 --> 00:43:40,340
I don't really get why,
601
00:43:40,340 --> 00:43:42,870
but during lunch or after school
602
00:43:42,870 --> 00:43:45,860
Kazune and I started little
semi-study sessions.
603
00:43:47,340 --> 00:43:49,560
At the beginning I was distrustful,
604
00:43:49,560 --> 00:43:53,250
but when all is said and done,
I was happy to get to talk with her,
605
00:43:53,250 --> 00:43:55,610
so I started participating in earnest, too.
606
00:43:56,480 --> 00:44:00,110
Our study sessions became
a great source of joy for me,
607
00:44:00,110 --> 00:44:04,430
but perhaps it looked like the two top
students were pushing each other farther,
608
00:44:04,430 --> 00:44:07,330
because our classmates gradually joined us,
609
00:44:07,830 --> 00:44:10,830
and just like that, our
private bubble was popped.
610
00:44:11,510 --> 00:44:15,060
"Ugh, if you wanna raise your
grades, go to a cram school."
611
00:44:15,060 --> 00:44:17,320
I had that thought a few times, to be honest.
612
00:44:18,790 --> 00:44:23,950
Still, the study sessions spurred
the class to talk to each other more,
613
00:44:23,950 --> 00:44:26,690
and in part because
everyone's grades went up,
614
00:44:26,690 --> 00:44:30,080
the mood in the classroom
became increasingly congenial.
615
00:44:33,050 --> 00:44:35,500
I even found people I could call friends.
616
00:44:36,650 --> 00:44:38,980
But still, even after we got close...
617
00:44:38,980 --> 00:44:42,660
Well, we all know Takasaki
lacks a human heart.
618
00:44:42,660 --> 00:44:44,490
They'd occasionally say stuff like that.
619
00:44:45,190 --> 00:44:46,350
And with Kazune...
620
00:44:46,350 --> 00:44:48,740
"You really need a sense of tact."
621
00:44:48,740 --> 00:44:50,310
...was a frequent refrain.
622
00:44:51,070 --> 00:44:54,070
Basically, they said I didn't
have a human heart,
623
00:44:54,070 --> 00:44:58,500
and therefore I was
unable to be considerate.
624
00:44:58,500 --> 00:45:02,220
What's more, you have
absolutely no awareness of it.
625
00:45:06,430 --> 00:45:08,010
That couldn't be true.
626
00:45:09,010 --> 00:45:12,270
During high school, with
my friends' collaboration
627
00:45:12,270 --> 00:45:15,010
—well, more amusement-motivated help—
628
00:45:15,010 --> 00:45:16,600
I confessed to Kazune.
629
00:45:17,340 --> 00:45:18,270
Kazune.
630
00:45:19,170 --> 00:45:20,240
What is it?
631
00:45:21,480 --> 00:45:24,840
I think you already know,
but, I really do like you.
632
00:45:25,510 --> 00:45:26,540
Will you—
633
00:45:28,990 --> 00:45:30,030
No.
634
00:45:46,250 --> 00:45:50,090
I don't have a human heart?
Could they be any more wrong?
635
00:45:54,020 --> 00:45:56,500
Kazune wouldn't engage at all,
636
00:45:56,500 --> 00:45:59,960
and even breezily sidestepped
my confession on graduation day.
637
00:46:02,470 --> 00:46:05,210
I enrolled at the first
university in the world
638
00:46:05,210 --> 00:46:08,060
to establish an imaginary
science department.
639
00:46:09,100 --> 00:46:11,350
And so did Kazune.
640
00:46:13,790 --> 00:46:15,390
By the way,
641
00:46:15,390 --> 00:46:17,650
there's something I want to ask you.
642
00:46:17,650 --> 00:46:19,060
What is it?
643
00:46:19,060 --> 00:46:21,020
Wanna go out?
644
00:46:21,640 --> 00:46:24,240
Sure. Where to?
645
00:46:37,530 --> 00:46:39,770
And so, we started going out.
646
00:46:39,770 --> 00:46:41,940
An unexpected error occurred.
Program halted.
Error Code (S0108)
647
00:46:42,740 --> 00:46:46,890
Kazune fundamentally maintained
her silent, cool, brilliant style,
648
00:46:46,890 --> 00:46:51,210
but when we were alone, she'd make
jokes or be more sweet and vulnerable.
649
00:46:51,940 --> 00:46:55,200
But, she'd often get angry for
reasons I didn't understand,
650
00:46:55,560 --> 00:46:59,520
and as a result, our relationship
was often on-again off-again.
651
00:46:59,520 --> 00:47:01,620
Ta-ka-sa-ki!
652
00:47:07,070 --> 00:47:07,960
Morning.
653
00:47:08,450 --> 00:47:09,300
Morning.
654
00:47:10,070 --> 00:47:11,470
You look sleepy.
655
00:47:11,470 --> 00:47:13,470
Yeah. I am sleepy.
656
00:47:24,470 --> 00:47:25,480
Your hair!
657
00:47:27,490 --> 00:47:32,330
Imaginary Science Research Institute
658
00:47:27,490 --> 00:47:32,330
Imaginary Science Research Institute
659
00:47:28,260 --> 00:47:33,130
After graduating, we both joined
the Imaginary Science Research Institute,
660
00:47:33,130 --> 00:47:35,190
where my father served as Deputy Director.
661
00:47:37,660 --> 00:47:39,070
What's wrong?
662
00:47:39,070 --> 00:47:40,080
Hmm.
663
00:47:40,600 --> 00:47:42,250
You've been here before.
664
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
Huh?
665
00:47:43,940 --> 00:47:46,910
Multiple times, between
the tours and interviews.
666
00:47:47,820 --> 00:47:50,010
Oh, right. That's true.
667
00:47:50,720 --> 00:47:55,010
At this time, IP devices were just
on the verge of practical realization,
668
00:47:55,010 --> 00:47:57,180
but they were occasionally malfunctioning.
669
00:47:58,570 --> 00:48:04,470
The first team we joined was assigned
to improve their reliability.
670
00:49:18,520 --> 00:49:19,600
I think this will work.
671
00:49:19,600 --> 00:49:21,040
I think so, too.
672
00:49:22,630 --> 00:49:23,810
This is pretty good.
673
00:49:23,810 --> 00:49:25,660
Actually, it's perfect.
674
00:49:26,420 --> 00:49:28,040
Thanks for letting me use this.
675
00:49:28,580 --> 00:49:30,860
Calligraphy pens are
pretty easy to use, huh?
676
00:49:31,810 --> 00:49:33,770
It's eyeliner.
677
00:49:33,770 --> 00:49:34,770
Eyeli—
678
00:49:38,080 --> 00:49:41,440
Are you actually gonna
tell me you never noticed?
679
00:49:41,440 --> 00:49:42,740
Do you have a moment?
680
00:49:42,740 --> 00:49:43,800
Sure!
681
00:49:47,990 --> 00:49:50,410
The input on smart phones is time-consuming,
682
00:49:50,410 --> 00:49:54,340
and the small screen makes it
hard to see the entire formula.
683
00:49:54,340 --> 00:49:57,120
So, what'd your mom say?
684
00:49:57,120 --> 00:50:00,630
You mean about the dry
cleaning bill? I'll cover it.
685
00:50:01,690 --> 00:50:02,990
No need.
686
00:50:03,740 --> 00:50:05,670
Oh, I see. Sorry.
687
00:50:06,210 --> 00:50:07,720
I'll pay you back for the shirt.
688
00:50:07,720 --> 00:50:08,750
It's fine.
689
00:50:19,290 --> 00:50:24,200
The idea Kazune and I had drastically
improved IP device performance.
690
00:50:25,830 --> 00:50:28,290
Due to that, it was discovered
691
00:50:28,290 --> 00:50:32,300
that people routinely Shift to extremely
close parallel worlds with no awareness.
692
00:50:33,880 --> 00:50:36,850
The devices were even
distributed to general testers,
693
00:50:36,850 --> 00:50:39,400
and the collection of further data began.
694
00:50:41,990 --> 00:50:44,390
Please do me the honor of marrying me.
695
00:50:52,740 --> 00:50:54,400
You got an aquamarine.
696
00:50:54,400 --> 00:50:58,440
Yeah. I heard it's the birthstone for March.
697
00:51:00,040 --> 00:51:02,280
This is well done for you, Koyomi.
698
00:51:04,350 --> 00:51:07,380
Something wrong? It's the left ring finger.
699
00:51:11,220 --> 00:51:12,220
Thank you.
700
00:51:12,220 --> 00:51:15,420
Why say that? It's the
beginning, not the end.
701
00:51:16,120 --> 00:51:18,060
To our wonderful future.
702
00:51:23,930 --> 00:51:27,060
I guess it's a little cold now
for having a beer outside.
703
00:51:27,060 --> 00:51:28,410
Is it?
704
00:51:28,410 --> 00:51:31,870
Hmm, well, I do think it'd
be nice to have a glass.
705
00:51:32,850 --> 00:51:37,390
Also, there's supposed to be
a nifty view here at night.
706
00:51:38,100 --> 00:51:40,150
But it looks like I got the time wrong.
707
00:51:42,630 --> 00:51:45,660
Now that's much more like you, Takasaki-kun.
708
00:51:45,660 --> 00:51:47,050
What do you mean by that?
709
00:51:47,050 --> 00:51:50,280
I'll look forward to seeing that view.
710
00:51:51,320 --> 00:51:52,350
Okay?
711
00:51:55,790 --> 00:51:56,840
Is something wrong?
712
00:51:57,390 --> 00:51:58,920
I don't see my bag.
713
00:51:59,500 --> 00:52:00,660
Other side.
714
00:52:00,660 --> 00:52:01,700
What?
715
00:52:04,070 --> 00:52:05,430
That's strange.
716
00:52:06,070 --> 00:52:08,620
I could swear I put it on my right.
717
00:52:12,940 --> 00:52:15,940
Sorry. Where were we?
718
00:52:17,410 --> 00:52:18,800
How far back should I go?
719
00:52:19,730 --> 00:52:21,950
I suddenly had this thought.
720
00:52:22,500 --> 00:52:25,780
Was it "Kazune 0" who accepted the ring?
721
00:52:26,340 --> 00:52:28,990
Was I "0" at the time?
722
00:52:30,360 --> 00:52:31,360
Come in.
723
00:52:32,930 --> 00:52:35,760
Koyomi Takasaki, sir, it's time.
724
00:52:51,250 --> 00:52:53,070
No IP device.
725
00:52:53,070 --> 00:52:55,180
Yeah. You, too.
726
00:52:55,180 --> 00:52:56,220
Yes.
727
00:53:25,510 --> 00:53:28,760
Who exactly will I be marrying?
728
00:53:35,310 --> 00:53:37,860
As research on parallel worlds advanced,
729
00:53:38,300 --> 00:53:41,290
parallel worlds communicated with each other.
730
00:53:41,290 --> 00:53:43,780
Consequently, the world quantum computerized,
731
00:53:44,340 --> 00:53:49,780
and not just imaginary science, but all
science and tech development accelerated.
732
00:53:51,290 --> 00:53:56,160
At the same time, the front entryway at
my home opened twice in quick succession,
733
00:53:56,790 --> 00:53:58,940
making things pretty lonely.
734
00:54:00,450 --> 00:54:02,800
But we also welcomed new family.
735
00:54:03,320 --> 00:54:04,450
What color?
736
00:54:04,450 --> 00:54:05,480
Orange!
737
00:54:06,150 --> 00:54:07,450
Look, right here.
738
00:54:07,450 --> 00:54:09,050
Oh, there it is.
739
00:54:11,990 --> 00:54:14,070
What are you drawing?
740
00:54:14,070 --> 00:54:15,260
I dunno.
741
00:54:15,950 --> 00:54:18,530
You don't know what it is?
742
00:54:18,530 --> 00:54:19,520
Nope.
743
00:54:20,020 --> 00:54:22,920
I don't know what it's called,
but it was cool.
744
00:54:22,920 --> 00:54:24,320
Oh, I see.
745
00:54:24,320 --> 00:54:25,970
Where did you see it?
746
00:54:25,970 --> 00:54:30,870
Um, well... I went to see it
with Papa one day.
747
00:54:30,870 --> 00:54:32,270
Where?
748
00:54:32,270 --> 00:54:33,650
I don't know.
749
00:54:34,420 --> 00:54:35,560
It's a secret.
750
00:54:35,560 --> 00:54:37,860
Oh? Where is it?
751
00:54:37,860 --> 00:54:39,160
It's a secret!
752
00:54:39,820 --> 00:54:41,650
Hey, tell Mommy!
753
00:54:41,650 --> 00:54:43,190
I'm not telling!
754
00:54:44,710 --> 00:54:47,690
Mama, I'm trying to draw!
755
00:54:47,690 --> 00:54:49,850
Come on, tell me!
756
00:54:49,850 --> 00:54:52,010
Coochie-coochie-coo!
757
00:54:52,010 --> 00:54:55,060
Sorry to interrupt the fun,
but we'd better get going.
758
00:54:55,060 --> 00:54:59,260
Get this. Ryou won't tell me
what place he's drawing.
759
00:54:59,260 --> 00:55:00,900
Papa, you'll know!
760
00:55:00,900 --> 00:55:02,610
It's a place you like.
761
00:55:02,610 --> 00:55:05,320
Hmm, I'm not sure.
762
00:55:05,320 --> 00:55:07,170
Well, it's not finished yet.
763
00:55:09,360 --> 00:55:11,500
Okay, time to get going.
764
00:55:11,500 --> 00:55:12,720
Aww.
765
00:55:12,720 --> 00:55:14,950
Can I draw a little more first?
766
00:55:14,950 --> 00:55:16,210
Please!
767
00:55:17,150 --> 00:55:18,330
What if...
768
00:55:18,330 --> 00:55:22,670
just for today, we leave the crayons out?
769
00:55:22,670 --> 00:55:24,310
We aren't picking up?
770
00:55:24,310 --> 00:55:27,730
That way you can go back to
drawing as soon as you get home.
771
00:55:27,730 --> 00:55:28,740
Okay!
772
00:55:31,340 --> 00:55:33,720
Make sure not to step on them, okay?
773
00:55:33,720 --> 00:55:35,350
I know.
774
00:55:35,350 --> 00:55:37,490
Incredible!
775
00:55:45,360 --> 00:55:49,360
The grounds contain low-illumination
areas for the purposes of the exhibit.
776
00:55:50,400 --> 00:55:56,390
"Fantastical Zoo" is a work of moving
monumental sculpture by Claire Udesky.
777
00:55:56,390 --> 00:55:58,160
The names of the individual works are...
778
00:56:03,880 --> 00:56:07,030
The line's not moving. Looks like
it'll take a little longer.
779
00:56:07,670 --> 00:56:10,380
Maybe five or ten minutes.
780
00:56:10,990 --> 00:56:12,510
Where are you right now?
781
00:56:12,510 --> 00:56:14,470
The hill in the central plaza.
782
00:56:14,470 --> 00:56:16,420
By the fog whatchamacallit.
783
00:56:18,230 --> 00:56:19,320
Kazune?
784
00:56:20,370 --> 00:56:21,390
Hello?
785
00:56:27,280 --> 00:56:28,300
Run!
786
00:56:41,880 --> 00:56:44,000
Ryou? Ryou!
787
00:56:48,000 --> 00:56:49,840
Ryou, I'm over here!
788
00:56:51,300 --> 00:56:52,430
Mama!
789
00:57:01,850 --> 00:57:02,860
Ryou!
790
00:57:50,110 --> 00:57:51,410
What's wrong?
791
00:57:53,710 --> 00:57:56,450
Nothing, I just had a nightmare.
792
00:57:57,520 --> 00:58:00,010
It's no wonder after what happened.
793
00:58:00,010 --> 00:58:00,970
Yeah.
794
00:58:00,970 --> 00:58:03,010
But it's all right.
795
00:58:03,010 --> 00:58:05,640
There's nothing to worry about now.
796
00:58:05,640 --> 00:58:06,880
That's true.
797
00:58:07,720 --> 00:58:10,980
They even apprehended the guy at the scene.
798
00:58:15,470 --> 00:58:18,570
I'm just glad Ryou is okay.
799
00:58:19,340 --> 00:58:22,130
And all thanks to you
tackling the guy, Koyomi.
800
00:58:22,650 --> 00:58:24,390
I seemed kinda cool, right?
801
00:58:25,180 --> 00:58:28,870
I guess I've managed to be more
like Kazune's version of me.
802
00:58:28,870 --> 00:58:30,170
Huh?
803
00:58:30,170 --> 00:58:32,980
Remember? What you said way back when.
804
00:58:32,980 --> 00:58:36,660
That the Koyomi you knew
was a more dependable person.
805
00:58:42,130 --> 00:58:45,590
I'm so glad that nothing
happened to you and Ryou.
806
00:58:47,260 --> 00:58:48,370
Kazune...
807
00:59:12,100 --> 00:59:14,730
It's not healthy to let this
keep a grip on us,
808
00:59:14,730 --> 00:59:17,530
so I think we should try
to get back to normal.
809
00:59:18,330 --> 00:59:21,670
How do you feel about starting
kindergarten again next week?
810
00:59:21,670 --> 00:59:23,030
I wanna go!
811
00:59:23,030 --> 00:59:24,260
I wanna go to school!
812
00:59:24,260 --> 00:59:25,520
No!
813
00:59:25,520 --> 00:59:28,290
What'll we do if we let him out
and something happens?!
814
00:59:31,450 --> 00:59:32,910
It's okay.
815
00:59:32,910 --> 00:59:36,300
Mama's not angry. Right?
816
00:59:38,210 --> 00:59:39,720
Did I startle you?
817
00:59:39,720 --> 00:59:40,800
I'm sorry, honey.
818
00:59:41,710 --> 00:59:44,530
Oh, hey. What do you want for lunch?
819
00:59:44,530 --> 00:59:47,810
Huh? Mama, we just ate breakfast.
820
00:59:49,390 --> 00:59:52,210
They're gonna crash!
821
00:59:54,330 --> 00:59:55,320
I'm off to work.
822
00:59:55,320 --> 00:59:57,610
Have a good day, Papa!
823
00:59:57,610 --> 00:59:59,050
Be safe.
824
00:59:59,050 --> 01:00:01,120
Anything I should grab on the way home?
825
01:00:01,880 --> 01:00:03,140
Let's see...
826
01:00:04,070 --> 01:00:05,780
I think we're good.
827
01:00:05,780 --> 01:00:09,330
Can I fly the Flying Humanoid
outside through the window?
828
01:00:09,330 --> 01:00:11,370
The wind will carry it off and it'll get lost.
829
01:00:11,370 --> 01:00:12,340
What?
830
01:00:12,340 --> 01:00:14,340
See, I told you.
831
01:00:16,550 --> 01:00:20,020
Hey, Ryou. Remember your drawing?
832
01:00:20,020 --> 01:00:21,570
You don't want to finish it?
833
01:00:23,250 --> 01:00:26,350
I don't remember what I was gonna draw.
834
01:00:30,730 --> 01:00:32,350
How's Kazune-kun?
835
01:00:33,020 --> 01:00:36,610
Immediately after, she was calmer than I was,
836
01:00:36,610 --> 01:00:38,880
and I thought, "That's so like her."
837
01:00:40,040 --> 01:00:42,720
But for the past three days, it's like...
838
01:00:43,680 --> 01:00:46,570
she won't leave Ryou's side
even for a moment.
839
01:00:46,570 --> 01:00:49,800
Well, that was quite a thing to go through.
840
01:00:49,800 --> 01:00:52,180
Isn't that a natural reaction for a mother?
841
01:00:52,740 --> 01:00:54,460
I suppose so...
842
01:00:55,110 --> 01:00:56,110
But...
843
01:00:57,800 --> 01:00:59,910
Don't worry too much.
844
01:00:59,910 --> 01:01:03,000
You're okay because you protected Ryou,
845
01:01:03,000 --> 01:01:06,320
but if you hadn't, who knows how you'd react?
846
01:01:06,320 --> 01:01:07,830
If I hadn't?
847
01:01:09,260 --> 01:01:12,120
Pardon me. Do you have a moment?
848
01:01:12,120 --> 01:01:13,100
What is it?
849
01:01:13,100 --> 01:01:15,960
Deputy Director, I need to speak with you.
850
01:01:22,380 --> 01:01:26,230
We received an emergency message
from the Imaginary Science Agency.
851
01:01:26,230 --> 01:01:27,490
Emergency?
852
01:01:27,490 --> 01:01:31,120
Regarding the newly established
Shift Monitoring Office.
853
01:01:43,090 --> 01:01:47,070
The relative SIP value is 22 plus 10?
854
01:01:47,070 --> 01:01:49,630
The issue is the Shift distance.
855
01:01:50,070 --> 01:01:51,790
I'm going to leave early today.
856
01:01:52,350 --> 01:01:54,080
Stop, Koyomi.
857
01:01:54,640 --> 01:01:59,650
Apparently an unauthorized Optional Shift
targeting Kazune-kun has been confirmed.
858
01:02:00,830 --> 01:02:02,650
An Optional Shift.
859
01:02:02,650 --> 01:02:07,200
A Shift where a magnetic device is used to
artificially cause a Parallel Shift
860
01:02:07,200 --> 01:02:10,240
and swap into a designated parallel world.
861
01:02:09,410 --> 01:02:11,410
Kazune
862
01:02:10,830 --> 01:02:11,410
Calling
863
01:02:12,370 --> 01:02:15,470
Optional Shifting experiments
began to be conducted
864
01:02:15,470 --> 01:02:18,150
over 10 years ago at the Institute,
865
01:02:18,150 --> 01:02:20,910
but even back then, oversight authorities
866
01:02:20,910 --> 01:02:23,730
had already mandated filings
to conduct an experiment.
867
01:02:25,070 --> 01:02:28,180
Optional Shifting poses
a variety of problems.
868
01:02:28,570 --> 01:02:32,170
One of which is the possibility
of it being used for crime.
869
01:02:32,700 --> 01:02:34,180
This goes without saying,
870
01:02:34,180 --> 01:02:37,080
but your family's safety is the top priority.
871
01:02:37,750 --> 01:02:40,070
Still, depending on the outcome,
872
01:02:40,070 --> 01:02:43,100
the impact on the academic world
and society will be large.
873
01:02:43,100 --> 01:02:44,820
We must proceed carefully.
874
01:02:45,710 --> 01:02:50,700
What concerned us in this case was
a different, more complicated problem.
875
01:02:53,260 --> 01:02:54,260
I'm home.
876
01:03:05,180 --> 01:03:07,340
Kazune, it's me.
877
01:03:09,300 --> 01:03:10,960
Ryou, I'm coming in.
878
01:04:13,870 --> 01:04:15,750
You aren't cold out here?
879
01:04:15,750 --> 01:04:16,790
Papa!
880
01:04:17,660 --> 01:04:19,410
I bought these on the way.
881
01:04:19,410 --> 01:04:21,560
I want the cocoa!
882
01:04:26,450 --> 01:04:30,920
That fact that you're here means
you knew what the picture was.
883
01:04:30,920 --> 01:04:33,620
No, I figured it out this morning.
884
01:04:34,050 --> 01:04:35,590
I didn't know before, really.
885
01:04:37,090 --> 01:04:38,100
Oh.
886
01:04:39,460 --> 01:04:43,810
At that point we were still
in the same world.
887
01:04:45,670 --> 01:04:47,140
Should I open your cocoa?
888
01:04:47,140 --> 01:04:48,690
I'll have it later.
889
01:04:48,690 --> 01:04:49,830
Okay.
890
01:04:51,500 --> 01:04:53,190
I'll put it here, then.
891
01:04:53,190 --> 01:04:54,200
Okay.
892
01:04:54,830 --> 01:04:56,700
I brought this for Mama.
893
01:04:57,510 --> 01:05:00,780
Taking this off this doesn't mean your
Optional Shift won't be noticed.
894
01:05:01,200 --> 01:05:03,480
It wasn't a logical choice.
895
01:05:03,480 --> 01:05:05,570
I hated that it wouldn't show 0.
896
01:05:06,060 --> 01:05:08,240
You're risking an identity diffusion.
897
01:05:21,700 --> 01:05:23,440
"Identity diffusion."
898
01:05:24,030 --> 01:05:29,150
If a split occurs while you're
Shifting to a far-off world,
899
01:05:29,150 --> 01:05:31,650
you get even farther
from your original world.
900
01:05:32,410 --> 01:05:35,780
Also, from the perspective of
the consciousness you swapped with,
901
01:05:35,780 --> 01:05:38,460
there ends up being two points of return,
902
01:05:38,460 --> 01:05:42,000
and every action causes
complicated splits.
903
01:05:43,210 --> 01:05:45,000
Let's go straight to the Institute and—
904
01:05:45,000 --> 01:05:45,870
No!
905
01:05:48,350 --> 01:05:50,420
I'm never leaving my son again!
906
01:05:52,730 --> 01:05:54,880
You aren't the Kazune of this world.
907
01:05:54,880 --> 01:05:56,550
I finally found him!
908
01:05:56,550 --> 01:05:57,390
No.
909
01:05:58,180 --> 01:05:59,390
He isn't "your" Ryou.
910
01:06:00,770 --> 01:06:01,890
Your...
911
01:06:02,730 --> 01:06:04,520
Your world's Ryou is...
912
01:06:08,820 --> 01:06:10,430
Where's Mama?
913
01:06:11,580 --> 01:06:14,150
Hey, tell me. Where'd Mama go?
914
01:06:17,160 --> 01:06:18,580
I have to face it.
915
01:06:19,230 --> 01:06:22,470
You aren't my Ryou anymore, are you?
916
01:06:23,270 --> 01:06:27,230
Only the one who died is my Ryou.
917
01:06:28,660 --> 01:06:29,940
My legs...
918
01:06:31,220 --> 01:06:32,940
wouldn't move!
919
01:06:34,360 --> 01:06:35,680
I was too scared...
920
01:06:37,080 --> 01:06:40,680
I couldn't save him!
921
01:06:42,180 --> 01:06:44,160
I'm sorry, Ryou.
922
01:06:44,790 --> 01:06:46,950
I couldn't protect you...
923
01:06:47,980 --> 01:06:49,420
I'm so sorry!
924
01:06:53,450 --> 01:06:56,650
Ryou, pick up your crayons.
925
01:06:56,650 --> 01:06:58,660
Okay. But...
926
01:06:59,930 --> 01:07:02,160
Make sure not to step on them, okay?
927
01:07:02,160 --> 01:07:03,220
Okay.
928
01:07:15,030 --> 01:07:16,490
It's not your fault.
929
01:07:16,490 --> 01:07:18,220
It is my fault!
930
01:07:18,810 --> 01:07:21,340
I killed him!
931
01:07:21,340 --> 01:07:24,220
And Koyomi must think that, too!
932
01:07:25,020 --> 01:07:27,840
He doesn't think that. I promise you.
933
01:07:27,840 --> 01:07:29,900
You don't get it!
934
01:07:29,900 --> 01:07:32,730
You got to go down the happy path!
935
01:07:32,730 --> 01:07:34,230
How could you possibly...
936
01:07:36,980 --> 01:07:38,520
Maybe I don't.
937
01:07:39,340 --> 01:07:40,900
But, I can tell.
938
01:07:42,100 --> 01:07:45,370
Because no matter what path, I'm still me.
939
01:07:47,440 --> 01:07:52,300
Right now, I'm waiting, hoping
for Kazune to come back to me.
940
01:07:53,290 --> 01:07:58,880
So I'm sure that the me in your world
is waiting for you to return, too.
941
01:08:07,270 --> 01:08:08,770
Look!
942
01:08:12,680 --> 01:08:13,930
They turned on!
943
01:08:13,930 --> 01:08:14,770
Did you see?
944
01:08:14,770 --> 01:08:16,740
The lights turned on!
945
01:08:18,940 --> 01:08:20,270
It's pretty, isn't it?
946
01:08:43,470 --> 01:08:45,680
Mr. Hidaka, what's that?
947
01:08:45,680 --> 01:08:50,640
Ah, yes. We're making a clone
of the IP device for investigation.
948
01:08:57,790 --> 01:08:59,350
I finished it!
949
01:09:01,680 --> 01:09:04,350
Hey! Come back. You can't come in here.
950
01:09:04,350 --> 01:09:05,490
It's all right.
951
01:09:06,500 --> 01:09:08,160
It's not a problem.
952
01:09:08,860 --> 01:09:10,240
This is for you.
953
01:09:14,300 --> 01:09:16,070
This is what I wanted to see.
954
01:09:18,260 --> 01:09:19,580
Thank you.
955
01:09:26,180 --> 01:09:27,440
Kazune.
956
01:09:33,690 --> 01:09:36,440
Well then... Take care of yourself.
957
01:09:37,420 --> 01:09:39,440
You could really use a sense of tact.
958
01:09:40,900 --> 01:09:41,940
Sorry.
959
01:09:48,640 --> 01:09:51,270
"It's not fair." That's what
it looked like she said.
960
01:09:53,310 --> 01:09:55,560
Why not us, too?
961
01:10:02,780 --> 01:10:05,390
Starting Optional Shift protocol.
962
01:10:05,390 --> 01:10:06,930
Vitals normal.
963
01:10:06,930 --> 01:10:09,230
Magnetic field set up.
964
01:10:09,230 --> 01:10:11,050
Beginning Optional Shift.
965
01:10:16,890 --> 01:10:19,310
Optional Shift complete.
966
01:10:20,110 --> 01:10:23,940
Vitals look good, but
brain waves a little weak.
967
01:10:37,970 --> 01:10:42,440
At the time, an IP Capsule could
only be operated from the outside.
968
01:10:43,150 --> 01:10:47,360
I'm reasonably certain that
Kazune 13's collaborator was me 13.
969
01:10:48,030 --> 01:10:51,200
They were probably driven from
academia over this incident.
970
01:10:52,330 --> 01:10:54,800
Having lost both Ryou and their research,
971
01:10:54,800 --> 01:10:57,490
they would have to find another way to live.
972
01:11:00,110 --> 01:11:04,900
Because of the identity diffusion,
this person was no longer 0 numerically.
973
01:11:05,500 --> 01:11:08,300
Her world had split,
so when she Shifted back,
974
01:11:08,300 --> 01:11:11,740
she split into two people and
ceased to be 0 numerically.
975
01:11:13,530 --> 01:11:16,220
But there was no one closer to 0 than her.
976
01:11:17,410 --> 01:11:21,050
From her frame of reference,
Ryou and I weren't 0.
977
01:11:26,860 --> 01:11:31,390
I once had someone talk to me about
the significance of possibilities,
978
01:11:31,390 --> 01:11:34,390
but as an elementary
schooler, I didn't get it.
979
01:11:34,390 --> 01:11:35,550
Okay.
980
01:11:36,130 --> 01:11:37,980
He said it was my homework.
981
01:11:38,900 --> 01:11:42,950
Except it seemed like he didn't
have a clear answer himself.
982
01:11:42,950 --> 01:11:44,340
Wait, really?
983
01:11:44,940 --> 01:11:47,360
I still haven't found my answer.
984
01:11:47,360 --> 01:11:50,640
But, I do know I love possibilities.
985
01:11:51,770 --> 01:11:54,710
In trying to find the answer,
I ended up loving them.
986
01:11:56,270 --> 01:11:57,660
This is about love?
987
01:11:57,660 --> 01:12:01,670
Regarding people, I want my love to
also encompass their possibilities.
988
01:12:01,670 --> 01:12:04,670
Love that encompasses...
their possibilities?
989
01:12:05,340 --> 01:12:09,170
Every part of them, in their entirety,
990
01:12:09,870 --> 01:12:12,590
including possibilities for
both happiness and sadness.
991
01:12:14,950 --> 01:12:19,200
There must be as many possibilities
for sadness as for happiness...
992
01:12:19,970 --> 01:12:24,360
As I see it, as long as we're alive,
we'll go from one to the other in turn.
993
01:12:26,570 --> 01:12:31,640
For example, let's say there were 100
worlds with 100 of me and 100 of you.
994
01:12:32,330 --> 01:12:36,280
I'm sure the 100 me's
would love the 100 you's.
995
01:12:37,340 --> 01:12:40,850
Whether life was happy or sad.
996
01:12:40,850 --> 01:12:45,550
In each individual world, each
individual me loves Kazune.
997
01:12:46,940 --> 01:12:48,840
Kazune, I—
998
01:12:59,710 --> 01:13:03,310
I love every you, too.
999
01:13:04,230 --> 01:13:08,830
I love the you that saved me from
the wild dog, and the you that didn't.
1000
01:13:08,830 --> 01:13:10,880
Huh? What are you talking about?
1001
01:13:11,740 --> 01:13:13,080
Oh, nothing.
1002
01:13:25,710 --> 01:13:29,270
After that, we peacefully grew old,
1003
01:13:29,630 --> 01:13:35,160
and went from being called "Mom"
and "Dad" to "Grandpa" and "Grandma."
1004
01:13:35,930 --> 01:13:41,140
Out of the people close to us, the older
ones departed one after the other,
1005
01:13:41,140 --> 01:13:46,150
but the front entryway of my home never
opened for anything but the New Year.
1006
01:13:47,180 --> 01:13:49,570
However, apparently it will soon.
1007
01:13:49,570 --> 01:13:52,440
And the one who leaves
through it will be me.
1008
01:13:53,130 --> 01:13:56,750
It was just before my
granddaughter Ai turned ten
1009
01:13:56,750 --> 01:13:59,160
that the doctors broke the news to us.
1010
01:14:01,320 --> 01:14:04,100
Kazune didn't say anything.
1011
01:14:06,600 --> 01:14:10,020
Strangely, I felt calm.
1012
01:14:14,010 --> 01:14:15,680
Well, good night, dear.
1013
01:14:17,350 --> 01:14:18,550
Good night.
1014
01:14:21,450 --> 01:14:24,740
I didn't want to burden my family,
1015
01:14:25,190 --> 01:14:27,990
but partly at Ryou and Eri-san's suggestion,
1016
01:14:27,990 --> 01:14:33,330
I decided to spend my final days in
the familiar surroundings of my home.
1017
01:14:49,210 --> 01:15:00,220
Kazune Takasaki-sama
1018
01:15:05,070 --> 01:15:07,980
"Kazune Takasaki-sama. Greetings.
1019
01:15:08,500 --> 01:15:10,670
My name is Kazune Takigawa.
1020
01:15:11,500 --> 01:15:13,520
I must start with an apology.
1021
01:15:14,020 --> 01:15:17,000
I am sorry for Optional Shifting like this.
1022
01:15:17,620 --> 01:15:21,550
I'm currently borrowing your
hands to write this letter.
1023
01:15:23,380 --> 01:15:27,900
The truth is, there is something
I badly wish to ask of you.
1024
01:15:28,430 --> 01:15:30,000
In order to do so,
1025
01:15:30,000 --> 01:15:33,500
I need to tell you my story.
1026
01:15:33,500 --> 01:15:37,900
The story of me and my world's
Koyomi, Koyomi Hidaka.
1027
01:15:38,900 --> 01:15:43,360
This might be end up being a long letter,
but please bear with me to the end."
1028
01:15:48,510 --> 01:15:52,460
Koyomi Hidaka and I are not married.
1029
01:15:48,850 --> 01:15:52,770
Imaginary Science Research Institute
1030
01:15:53,260 --> 01:15:58,100
We spent many years together,
always as research partners.
1031
01:15:56,690 --> 01:15:59,490
Entrance Ceremony
1032
01:15:58,990 --> 01:16:02,500
The point of divergence
between your world and ours
1033
01:16:02,500 --> 01:16:08,520
appears to be which of his divorced parents
he chose to live with when he was seven.
1034
01:16:10,140 --> 01:16:14,480
It was when I was in high school
that I met Koyomi Hidaka.
1035
01:16:14,460 --> 01:16:16,460
Entrance
Ceremony
1036
01:16:15,160 --> 01:16:18,030
He talked to no one and
was frequently absent,
1037
01:16:18,030 --> 01:16:20,470
yet had the highest grades.
It got on my nerves.
1038
01:16:21,130 --> 01:16:24,280
I unilaterally viewed him as my rival.
1039
01:16:25,510 --> 01:16:29,290
So when I learned he
wouldn't be attending college,
1040
01:16:29,290 --> 01:16:32,430
I felt somehow relieved,
and somehow lonely...
1041
01:16:32,430 --> 01:16:34,720
a complicated bundle of feelings.
1042
01:16:35,760 --> 01:16:40,950
Looking back on it now, my attitude
might have been more than simple rivalry.
1043
01:16:37,570 --> 01:16:42,030
First Semester Exams
1044
01:16:37,570 --> 01:16:42,030
Hidaka
Koyomi
1045
01:16:37,570 --> 01:16:42,030
Takigawa
Kazune
1046
01:16:42,030 --> 01:16:43,590
Whatever the case,
1047
01:16:43,590 --> 01:16:48,740
I eventually joined the Research Institute,
where our paths crossed again.
1048
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an7}News
1049
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an7}Latest Technology
1050
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an7}Research Studies
1051
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an7}Opinion
1052
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an7}Data Science
1053
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
The Inevitable Event Radius
1054
01:16:47,830 --> 01:16:49,690
{\an1}(Imaginary Science Research Institute)
1055
01:16:49,340 --> 01:16:52,100
I suppose that's a misleading way to put it.
1056
01:16:52,670 --> 01:16:57,660
I joined the Research Institute
specifically to see him.
1057
01:17:13,910 --> 01:17:20,370
Before long, he offered me an opportunity
to join him in his secret research.
1058
01:17:21,010 --> 01:17:24,230
Research into time travel.
1059
01:17:25,060 --> 01:17:26,720
I was taken aback.
1060
01:17:26,720 --> 01:17:30,480
It all seemed so ridiculous
and lacking in common sense.
1061
01:17:31,640 --> 01:17:33,410
I imagine you understand why.
1062
01:17:34,710 --> 01:17:36,670
At first, I thought it was a joke.
1063
01:17:37,210 --> 01:17:39,010
The best attempt at a joke
1064
01:17:39,010 --> 01:17:41,690
that the Institute's biggest
eccentric could muster.
1065
01:17:42,310 --> 01:17:45,560
But, he wasn't the type of
person who could tell jokes.
1066
01:17:46,260 --> 01:17:50,500
I was witnessing him at his
most heartfelt and earnest.
1067
01:17:51,570 --> 01:17:54,080
As for why, it was because time travel
1068
01:17:54,080 --> 01:17:58,240
was the sole way to save
the ghost of the intersection.
1069
01:17:59,500 --> 01:18:04,070
This ghost was his young sweetheart.
1070
01:19:07,930 --> 01:19:10,430
Beds Bedding
1071
01:19:07,930 --> 01:19:10,430
Adjustable Beds
1072
01:19:53,500 --> 01:19:57,890
A certain accident untethered
her imaginality from her body,
1073
01:19:57,890 --> 01:20:00,420
and she became a ghost at the intersection.
1074
01:20:01,620 --> 01:20:02,950
"It's my fault,"
1075
01:20:03,520 --> 01:20:05,310
he told me.
1076
01:20:06,040 --> 01:20:08,730
And that thought alone
1077
01:20:08,730 --> 01:20:12,700
drove him to continue his research
to save her from that intersection.
1078
01:20:14,050 --> 01:20:16,160
Looking at him, he seemed...
1079
01:20:16,160 --> 01:20:20,160
I don't know, but somehow
tinged with madness.
1080
01:20:21,360 --> 01:20:26,150
But in another light, he looked just
so incredibly pure and pitiful...
1081
01:20:27,180 --> 01:20:32,080
It felt just like looking
at a small, crying boy.
1082
01:20:33,630 --> 01:20:36,620
And the answer this man had arrived at
1083
01:20:36,620 --> 01:20:38,020
was time travel.
1084
01:20:39,680 --> 01:20:43,600
Of course, not physical time travel,
1085
01:20:43,600 --> 01:20:46,150
but time travel in the imaginary world.
1086
01:20:46,830 --> 01:20:50,050
That is to say, Time Shifting.
1087
01:20:51,890 --> 01:20:53,600
Time Shifting...
1088
01:20:55,970 --> 01:20:57,700
Just you wait!
1089
01:20:57,700 --> 01:21:01,000
I swear I'll save you!
1090
01:21:04,490 --> 01:21:06,680
You've done enough for me, Koyomi-kun.
1091
01:21:08,740 --> 01:21:11,100
A whole lot of time has
passed now, hasn't it?
1092
01:21:12,690 --> 01:21:13,760
Shiori?
1093
01:21:13,760 --> 01:21:15,510
Only for me...
1094
01:21:16,970 --> 01:21:20,010
For you to be living
your life solely for me...
1095
01:21:20,770 --> 01:21:22,310
That isn't what I want.
1096
01:21:23,340 --> 01:21:24,910
What are you saying?
1097
01:21:24,910 --> 01:21:26,270
I promised, remember?
1098
01:21:27,170 --> 01:21:29,230
I'd help you no matter what.
1099
01:21:39,390 --> 01:21:44,960
Koyomi and I spent decades
investigating Time Shifting,
1100
01:21:44,960 --> 01:21:48,310
and at last we discovered a way to do it.
1101
01:21:49,000 --> 01:21:54,300
We also discovered Koyomi would be
left brain dead as a result.
1102
01:21:55,000 --> 01:21:58,550
I swear, he can be so
self-centered, so self-righteous,
1103
01:21:58,550 --> 01:22:00,470
so inconsiderate of his impact on others...
1104
01:22:01,320 --> 01:22:05,530
Well, I suppose I'm the only one
who will suffer an impact, but still...
1105
01:22:06,350 --> 01:22:11,350
Regardless, his determination didn't waver,
no matter the cost to him.
1106
01:22:12,670 --> 01:22:15,770
I wasn't taken aback that time.
1107
01:22:16,740 --> 01:22:18,810
As I could have predicted, it was just...
1108
01:22:18,810 --> 01:22:22,700
a jerk giving no thought
to me being left behind.
1109
01:22:22,700 --> 01:22:25,380
In that case, why not follow
through to the end, right?
1110
01:22:26,060 --> 01:22:28,940
It was that kind of stubbornness,
1111
01:22:28,940 --> 01:22:31,880
and the knowledge that I was
the only one who could....
1112
01:22:33,470 --> 01:22:37,630
We carefully selected
a destination for the Time Shift.
1113
01:22:38,550 --> 01:22:42,130
That destination was this world, your world.
1114
01:22:43,400 --> 01:22:48,170
Koyomi wouldn't say a word about
what happened between them.
1115
01:22:49,300 --> 01:22:53,140
He only repeated that
the accident wouldn't happen
1116
01:22:53,140 --> 01:22:56,040
in a world where they never met.
1117
01:23:21,160 --> 01:23:24,680
I'm sorry you had to wait so long.
1118
01:23:26,420 --> 01:23:27,650
What do you mean?
1119
01:23:29,520 --> 01:23:34,420
We met as kids and you
suffered your accident...
1120
01:23:35,610 --> 01:23:38,650
It's been six decades since then.
1121
01:23:39,540 --> 01:23:42,050
It's truly been a long time.
1122
01:23:42,050 --> 01:23:43,380
Koyomi-kun?
1123
01:23:44,520 --> 01:23:45,580
Shiori,
1124
01:23:46,150 --> 01:23:47,380
this is farewell.
1125
01:23:52,130 --> 01:23:56,290
Yesterday, Koyomi executed the Time Shift.
1126
01:23:57,150 --> 01:23:59,180
In our world,
1127
01:23:59,180 --> 01:24:02,210
from the outside, it looks like
an old man collapsed mid-research
1128
01:24:02,210 --> 01:24:05,160
and fell into a state of brain death.
1129
01:24:06,430 --> 01:24:09,540
But I know the truth.
1130
01:24:10,570 --> 01:24:13,660
That he went to your word's past.
1131
01:24:15,050 --> 01:24:20,450
Inside Koyomi Takasaki,
the husband now sleeping at your side,
1132
01:24:21,190 --> 01:24:25,980
dwells Koyomi Hidaka's imaginality,
which joined with him at age seven.
1133
01:24:26,450 --> 01:24:29,370
And within her counterpart in your world
1134
01:24:29,730 --> 01:24:33,370
dwells her imaginality, which Koyomi saved.
1135
01:24:34,550 --> 01:24:37,700
If we just let them live
their respective lives,
1136
01:24:37,700 --> 01:24:39,980
the two of them probably won't meet.
1137
01:24:40,950 --> 01:24:42,520
That would be all right.
1138
01:24:43,220 --> 01:24:47,940
After all, they chose a world where
they would absolutely never meet.
1139
01:24:49,650 --> 01:24:53,060
But, just before the Time Shift,
1140
01:24:53,060 --> 01:24:56,900
Koyomi told me he made
a promise with her to reunite.
1141
01:24:58,770 --> 01:25:01,860
The promise was to meet at the intersection
1142
01:25:01,860 --> 01:25:04,030
at the end of their lives in your world.
1143
01:25:05,330 --> 01:25:07,430
According to theoretical predictions,
1144
01:25:07,430 --> 01:25:12,050
the possibility of memories from my
world remaining after the Time Shift
1145
01:25:12,050 --> 01:25:14,280
can be considered essentially nonexistent.
1146
01:25:15,490 --> 01:25:20,620
And so, it sounds like it was a way
to persuade his young sweetheart.
1147
01:25:21,930 --> 01:25:24,460
A promise that would be difficult to keep.
1148
01:25:25,940 --> 01:25:27,940
Rather than a promise,
1149
01:25:27,940 --> 01:25:30,710
you might say it was
a faint hope on Koyomi's part,
1150
01:25:30,710 --> 01:25:32,860
that such a miracle might occur.
1151
01:25:48,740 --> 01:25:53,850
My desire at present is to
bring about that miracle.
1152
01:25:55,180 --> 01:26:00,980
It's true that deep down, a part of me
didn't want the two of them to meet.
1153
01:26:02,290 --> 01:26:03,400
But,
1154
01:26:05,680 --> 01:26:11,100
I just input an entry about
the Showa-dori intersection
1155
01:26:11,100 --> 01:26:12,600
on your husband's IP device.
1156
01:26:15,060 --> 01:26:19,320
Showa-dori Intersection
1157
01:26:19,330 --> 01:26:24,840
I ask that in one month's time, you please
send him off to the site of the promise.
1158
01:26:27,790 --> 01:26:29,590
I'll be honest with you.
1159
01:26:30,810 --> 01:26:36,380
I imagine that as another me, you
already have in inkling of this, but...
1160
01:26:37,030 --> 01:26:39,340
I love the Koyomi of my world.
1161
01:26:39,340 --> 01:26:41,660
I love Koyomi Hidaka.
1162
01:26:43,730 --> 01:26:47,740
Of course, that love was not
part of a romantic relationship,
1163
01:26:47,740 --> 01:26:51,320
nor was it a love that led to marriage.
1164
01:26:52,500 --> 01:26:59,060
But all the more, I can feel that
I spend my life loving Koyomi Hidaka.
1165
01:26:59,060 --> 01:27:01,860
At this moment, I feel it, deeply.
1166
01:27:04,040 --> 01:27:07,060
I know this is a self-centered request.
1167
01:27:07,740 --> 01:27:12,370
After all, for you—though for me, as well—
1168
01:27:13,250 --> 01:27:17,680
this would mean sending the person
you love to someone else's side.
1169
01:27:19,370 --> 01:27:23,520
I ask that you let my love
act through your feelings.
1170
01:27:28,830 --> 01:27:31,580
Happiness and sadness in life come to an end.
1171
01:27:33,020 --> 01:27:35,890
But one person caring for another—
1172
01:27:36,920 --> 01:27:40,900
if I can believe that feeling continues on,
1173
01:27:45,940 --> 01:27:48,560
the fact that we're born
into a certain world,
1174
01:27:50,780 --> 01:27:51,910
meet,
1175
01:27:52,950 --> 01:27:54,550
live,
1176
01:27:54,550 --> 01:27:57,910
and die will have meaning.
1177
01:27:57,910 --> 01:28:00,780
I'll be able to say that
at the end of my life.
1178
01:28:13,480 --> 01:28:14,930
Morning.
1179
01:28:14,930 --> 01:28:16,610
P.S.
1180
01:28:16,610 --> 01:28:20,460
The truth is, I Shifted here once before.
1181
01:28:20,460 --> 01:28:26,320
I saw your aquamarine ring then, and
I copied you by getting one of my own.
1182
01:28:26,320 --> 01:28:27,650
Sorry.
1183
01:28:50,580 --> 01:28:51,880
Error?
1184
01:28:51,880 --> 01:29:00,520
Please wait until the traffic signal changes.
1185
01:28:51,880 --> 01:29:00,520
Please wait until the traffic signal changes.
1186
01:28:52,940 --> 01:28:54,570
Where am I?
1187
01:28:55,420 --> 01:28:57,080
How far away did I end up?
1188
01:29:03,560 --> 01:29:06,550
Assuming a Parallel Shift occurred,
1189
01:29:06,970 --> 01:29:09,790
I'm not in that world where
the girl in the crosswalk is,
1190
01:29:09,790 --> 01:29:12,720
so there's nothing I can do about that.
1191
01:29:14,020 --> 01:29:19,000
I can only pray that the me
I swapped with doesn't get confused...
1192
01:29:21,190 --> 01:29:22,830
Prayer, huh?
1193
01:29:25,200 --> 01:29:27,910
But, why does it say there's an error?
1194
01:29:27,910 --> 01:29:31,710
Assuming inability to measure,
one possibility is...
1195
01:29:32,090 --> 01:29:36,030
If by chance, my imaginality itself changed—
1196
01:29:36,030 --> 01:29:37,290
Hold on.
1197
01:29:37,290 --> 01:29:40,110
This idea sounds like
something I've heard before.
1198
01:29:40,110 --> 01:29:41,620
What was the paper?
1199
01:29:42,370 --> 01:29:45,240
Did I hear it at a conference?
1200
01:29:45,240 --> 01:29:47,570
Who did I discuss it with?
1201
01:30:23,070 --> 01:30:27,080
Excuse me. Are you alright?
1202
01:30:27,080 --> 01:30:28,500
Hello? Sir?
1203
01:30:28,500 --> 01:30:29,710
My medicine.
1204
01:30:30,490 --> 01:30:32,940
Get... my medicine.
1205
01:30:37,780 --> 01:30:39,180
Is this it?
1206
01:30:39,900 --> 01:30:42,190
Oh, I'll open it for you.
1207
01:30:44,460 --> 01:30:46,580
Here. Can you take it?
1208
01:31:11,070 --> 01:31:13,270
I'm all right now.
1209
01:31:13,860 --> 01:31:15,440
You were a great help.
1210
01:31:16,950 --> 01:31:18,560
Thank goodness.
1211
01:31:20,300 --> 01:31:21,560
Thank you.
1212
01:31:23,640 --> 01:31:28,370
Excuse me, ma'am. If possible,
might I ask your name?
1213
01:31:28,900 --> 01:31:31,960
My name's not important. I'm nobody special.
1214
01:31:32,370 --> 01:31:33,460
Huh?
1215
01:31:34,570 --> 01:31:37,470
Oh, you see,
1216
01:31:37,930 --> 01:31:41,180
it was something on my bucket list.
1217
01:31:41,910 --> 01:31:44,970
To say, "My name's not important.
I'm nobody special."
1218
01:31:45,590 --> 01:31:47,930
Well, my goodness.
1219
01:31:47,930 --> 01:31:50,070
I'm honored I could help.
1220
01:31:50,070 --> 01:31:51,000
Your hat.
1221
01:31:51,000 --> 01:31:52,040
Sorry for the trouble.
1222
01:31:52,890 --> 01:31:54,370
Woops.
1223
01:31:54,370 --> 01:31:55,980
Oh my, this...
1224
01:31:56,450 --> 01:31:59,160
Yes, it's a ladies' hat.
1225
01:31:59,820 --> 01:32:01,630
I'm borrowing it.
1226
01:32:01,630 --> 01:32:03,160
I see.
1227
01:32:05,050 --> 01:32:09,590
Um, haven't we met somewhere before, ma'am?
1228
01:32:09,590 --> 01:32:10,750
Have we?
1229
01:32:13,780 --> 01:32:16,570
Pardon me, but could I get your name?
1230
01:32:16,570 --> 01:32:17,860
It's Takasaki.
1231
01:32:24,610 --> 01:32:28,770
I'm sorry. I just don't seem
to recognize you or your name.
1232
01:32:30,770 --> 01:32:32,060
Is that so?
1233
01:32:33,170 --> 01:32:38,390
Then perhaps we might have
met in a parallel world.
1234
01:32:38,390 --> 01:32:40,140
Oh, that's true.
1235
01:32:40,140 --> 01:32:42,480
That is possible, isn't it?
1236
01:32:45,700 --> 01:32:46,900
Um...
1237
01:32:48,390 --> 01:32:52,430
Is your life... happy?
1238
01:32:55,480 --> 01:32:56,720
Yes.
1239
01:32:56,720 --> 01:32:59,780
It is happy. Very much so.
1240
01:33:02,500 --> 01:33:04,500
I'm glad.
1241
01:33:04,500 --> 01:33:05,550
Well, then.
1242
01:33:07,900 --> 01:33:09,440
Take care.
1243
01:33:09,960 --> 01:33:11,440
Goodbye.
1244
01:33:12,460 --> 01:33:13,690
Goodbye.
1245
01:33:14,600 --> 01:33:15,940
Thank you.
1246
01:33:41,740 --> 01:33:43,090
Welcome back.
1247
01:33:43,740 --> 01:33:44,920
Thanks.
1248
01:33:45,700 --> 01:33:47,700
You waited for me?
1249
01:33:47,700 --> 01:33:48,920
Maybe.
1250
01:33:50,150 --> 01:33:51,220
By the way,
1251
01:33:52,430 --> 01:33:53,730
who are you?
1252
01:33:53,730 --> 01:33:54,760
Huh?
1253
01:33:56,070 --> 01:34:01,230
My IEPP is reading "error", so
I don't know where I am right now.
1254
01:34:01,770 --> 01:34:03,800
Don't phrase it like that.
1255
01:34:03,800 --> 01:34:05,250
Sorry, sorry.
1256
01:34:06,050 --> 01:34:08,570
Look. Think it's a malfunction?
1257
01:34:10,430 --> 01:34:12,100
That's unusual.
1258
01:34:12,610 --> 01:34:17,500
I left to go to the Showa-dori
intersection. Is that accurate?
1259
01:34:17,860 --> 01:34:20,810
Yes. At 10.
1260
01:34:22,710 --> 01:34:25,120
Even if I did Parallel Shift,
1261
01:34:25,120 --> 01:34:28,360
I seem to be in the neighborhood,
so I guess it'll go back to 0 soon.
1262
01:34:30,150 --> 01:34:33,490
So, this mysterious appointment.
How did it go?
1263
01:34:34,150 --> 01:34:37,110
Right. Nobody showed up.
1264
01:34:37,690 --> 01:34:38,900
Oh.
1265
01:34:42,410 --> 01:34:45,420
Maybe my schedule malfunctioned, too.
1266
01:34:46,170 --> 01:34:50,010
But, I did have a lovely
interaction with someone.
1267
01:34:50,630 --> 01:34:53,940
Who was it? An old acquaintance?
1268
01:34:53,940 --> 01:34:57,340
No. Someone I don't know.
1269
01:34:57,340 --> 01:35:03,510
She said her life was happy,
and I was very happy about that.
1270
01:35:08,810 --> 01:35:11,010
Wasn't she a total stranger?
1271
01:35:11,010 --> 01:35:16,020
Yeah. I took pleasure
in a stranger's happiness.
1272
01:35:16,720 --> 01:35:19,840
I realized that the reason I could
take joy in a stranger's happiness
1273
01:35:19,840 --> 01:35:23,290
is because I've known happiness myself.
1274
01:35:24,650 --> 01:35:26,030
Nice and simple.
1275
01:35:26,550 --> 01:35:27,670
It is.
1276
01:35:28,310 --> 01:35:31,980
When I try to put it into simple
terms, that's just how it goes...
1277
01:35:33,950 --> 01:35:37,820
Kazune, because I had you with me,
1278
01:35:37,820 --> 01:35:40,170
my life right now is happy.
1279
01:35:44,140 --> 01:35:47,170
Tell that to your Kazune 0.
1280
01:35:47,500 --> 01:35:48,910
I absolutely will.
1281
01:35:49,980 --> 01:35:53,180
But I want to tell every you.
1282
01:35:56,200 --> 01:36:01,350
At the same time, to each me who
loved someone who wasn't Kazune:
1283
01:36:01,930 --> 01:36:05,690
Because you loved someone other than her,
1284
01:36:05,690 --> 01:36:08,890
I got to love Kazune.
1285
01:36:09,580 --> 01:36:10,910
Thank you.
1286
01:36:12,330 --> 01:36:14,460
Grandpa, welcome back!
1287
01:36:15,020 --> 01:36:16,360
I'm home.
1288
01:36:17,140 --> 01:36:21,080
I take it you watched Grandpa
go out instead of studying?
1289
01:36:22,100 --> 01:36:24,850
I couldn't help it. I was so curious!
1290
01:36:26,080 --> 01:36:28,510
Ai sure has a strong sense of curiosity.
1291
01:36:29,220 --> 01:36:31,190
She wanted to look out for you.
1292
01:36:33,870 --> 01:36:39,700
And finally, to the someone who wasn't
Kazune that loved a different me:
1293
01:36:41,710 --> 01:36:45,420
I pray that you and the person you love
1294
01:36:45,930 --> 01:36:50,120
find happiness somewhere out in the world.
1295
01:36:57,120 --> 01:37:02,920
To Every You I've Loved Before
95738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.