Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,520 --> 00:00:59,920
Won Jin.
2
00:02:05,800 --> 00:02:07,440
No family?
3
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
Why are you doing that by yourself?
What about your dad?
4
00:02:11,760 --> 00:02:14,160
It's just me and mom.
5
00:02:14,920 --> 00:02:16,440
Oh dear, poor thing.
6
00:02:17,120 --> 00:02:20,120
Don't forget to take care of yourself.
7
00:02:20,240 --> 00:02:21,440
Will do.
8
00:02:29,840 --> 00:02:31,840
Are you in a hurry?
9
00:02:33,680 --> 00:02:38,800
Oh! She's having a hard time changing
her mom's position every two hours.
10
00:02:46,160 --> 00:02:47,920
Have some bread.
11
00:02:54,840 --> 00:02:56,400
No worries.
12
00:02:57,160 --> 00:02:59,640
One is enough.
13
00:03:00,440 --> 00:03:03,840
Your wife is beautiful.
14
00:03:03,920 --> 00:03:06,120
Has she been sick for a long time?
15
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
Wow, this mandarin's really sour.
16
00:03:25,240 --> 00:03:27,920
Fractured hip? Or broken?
17
00:03:28,120 --> 00:03:29,240
What?! Look who's here now.
18
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
What's that liver test for?
19
00:03:31,160 --> 00:03:32,640
What brings you here?
20
00:03:32,760 --> 00:03:36,760
Why did you fall over?
You know how busy I am with our store!
21
00:03:36,880 --> 00:03:40,160
Keep your voice down
We are not here alone.
22
00:03:40,920 --> 00:03:42,800
Why is it so dark in here?
23
00:03:46,880 --> 00:03:49,360
High School.
24
00:04:39,760 --> 00:04:45,080
Slow Down.
25
00:05:03,920 --> 00:05:07,280
Wow, it looks great on you.
26
00:05:07,400 --> 00:05:10,080
She has a fancy taste
27
00:05:10,200 --> 00:05:14,440
I bet she used to be
very fashionable when she was young.
28
00:05:15,880 --> 00:05:18,120
I wish I could do something like that.
29
00:05:21,920 --> 00:05:23,920
I envy you guys.
30
00:05:24,080 --> 00:05:27,160
You two look lovely
How can you be like that?
31
00:05:44,200 --> 00:05:48,120
Mom, Heekyung gave all of these to us
before leaving the hospital.
32
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
These are new.
33
00:06:01,520 --> 00:06:02,760
Mom.
34
00:06:04,880 --> 00:06:06,560
I quit school.
35
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
I can take the GED in six months.
36
00:06:10,760 --> 00:06:12,640
What should I do after my GEDs?
37
00:06:13,640 --> 00:06:15,800
Should I get a job right away?
38
00:06:16,240 --> 00:06:17,920
How about a Vet?
39
00:06:18,080 --> 00:06:20,480
I have always dreamt of being one...
40
00:06:29,560 --> 00:06:31,440
Ugh, you smell bad
41
00:06:31,800 --> 00:06:33,360
I'll give you a bath.
42
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Hi sis, I'm here.
43
00:06:39,320 --> 00:06:43,120
Have some and
blend some of them for your mom.
44
00:06:43,520 --> 00:06:46,840
Aunty, I told you grapefruits
are bad for cancer patients.
45
00:06:46,920 --> 00:06:50,640
Doesn't matter, after all she'll be...
46
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
I know you are doing your best but...
47
00:06:54,720 --> 00:06:56,840
Your mom isn't going to get any better.
48
00:06:58,320 --> 00:07:02,240
You should close your eyes
What more do you have in this world?
49
00:07:02,360 --> 00:07:04,760
If you live longer,
she is the one suffering.
50
00:07:06,520 --> 00:07:11,200
Oh, I forgot to ask you something.
51
00:07:11,760 --> 00:07:15,760
When your mom passes away, you'll get
the deposit back from your landlord, right?
52
00:07:15,920 --> 00:07:18,920
How about paying me back first?
53
00:07:19,400 --> 00:07:24,200
Your uncle's business
isn't doing well these days.
54
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
Why do you think my mom will die soon?
55
00:07:26,480 --> 00:07:29,880
I shouldn't have said that
I know you are a good daughter.
56
00:07:30,280 --> 00:07:32,560
I think this is it for your mom.
57
00:07:32,720 --> 00:07:35,920
Just cause my mom is like this,
don't you think she knows what's going on?
58
00:07:36,920 --> 00:07:41,320
Really?! Why are you giving me
dirty looks and talking like that?
59
00:07:41,640 --> 00:07:44,400
Why do you have to say that
in front of my mom?
60
00:07:44,920 --> 00:07:46,800
Here is the liver test result.
61
00:07:46,920 --> 00:07:50,920
You think I enjoy saying that?
She is my sister.
62
00:08:47,160 --> 00:08:48,640
We're done!
63
00:08:58,560 --> 00:08:59,640
Pardon?
64
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
Do you have a tsumekiri?
65
00:09:01,760 --> 00:09:03,640
What's that?
66
00:09:07,200 --> 00:09:10,240
Grandpa... you know...
67
00:09:10,800 --> 00:09:13,280
Why do you always close the curtains?
68
00:09:13,920 --> 00:09:16,360
Doesn't grandma like the sunlight?
69
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
Sunlight will be good for her.
70
00:09:23,440 --> 00:09:27,320
You know, she thinks you are a mute.
71
00:09:27,640 --> 00:09:30,200
At first, I thought so too.
72
00:09:30,560 --> 00:09:34,920
But I heard you shouting when you
made a mistake cutting grandma's nail.
73
00:09:42,120 --> 00:09:45,440
You can ask me to do it
I'll do it anytime.
74
00:10:16,480 --> 00:10:18,880
Grandpa...
75
00:10:23,760 --> 00:10:26,080
My mom can't eat these.
76
00:10:27,080 --> 00:10:29,120
You know grandma shouldn't either.
77
00:10:40,920 --> 00:10:43,920
I'll just take one
Thank you.
78
00:11:49,240 --> 00:11:50,880
A surgery?
All of sudden?
79
00:11:51,040 --> 00:11:53,040
I had a fall.
80
00:12:03,680 --> 00:12:06,120
Why do you need surgery?
81
00:12:08,240 --> 00:12:10,320
Did you call Sook?
82
00:12:11,080 --> 00:12:12,560
She's on her way.
83
00:12:13,040 --> 00:12:14,920
Why did you tell her?
84
00:12:16,160 --> 00:12:18,240
She will be too worried.
85
00:12:21,680 --> 00:12:24,320
She should know
cause you are her mom.
86
00:12:25,640 --> 00:12:29,920
Look at the sunset.
87
00:12:30,120 --> 00:12:34,360
All the clouds are
so pretty floating in the sky.
88
00:12:34,520 --> 00:12:36,120
Don't you think?
89
00:12:36,840 --> 00:12:40,760
Don't talk like that
You will get well soon.
90
00:13:50,320 --> 00:13:51,760
Mom...?
91
00:13:55,920 --> 00:13:57,480
Mom...?
92
00:14:06,320 --> 00:14:07,880
Mom...?
93
00:14:09,320 --> 00:14:14,240
Mom...
Please don't leave me.
94
00:14:14,920 --> 00:14:18,920
What?
95
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
What's going on?
96
00:14:22,120 --> 00:14:26,920
She was fine just a minute ago.
97
00:14:31,080 --> 00:14:34,120
What happened?
98
00:14:35,040 --> 00:14:37,440
Huh? What?
99
00:15:01,280 --> 00:15:06,800
There will be heavy rain and strong wind until the
early morning and it will clear up later in the morning.
100
00:15:07,080 --> 00:15:10,040
All the ships near the coasts
should be aware of safety...
101
00:16:52,360 --> 00:16:54,120
Hey, Tigre.
102
00:17:42,320 --> 00:17:43,920
Pass me the bastard's cellphone.
103
00:17:46,920 --> 00:17:49,720
There are all the missed calls.
104
00:17:50,160 --> 00:17:52,840
We should beat him up
until he tells the truth.
105
00:18:23,080 --> 00:18:24,640
Cyka.
106
00:19:57,520 --> 00:19:59,040
Hey!
107
00:20:00,120 --> 00:20:02,280
Where is Tigre?
108
00:20:13,920 --> 00:20:18,920
Tiger's Trigger.
109
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
I finished grinding them.
110
00:20:39,640 --> 00:20:41,120
Sir.
111
00:20:41,680 --> 00:20:43,520
Thanks for letting us use it.
112
00:21:02,920 --> 00:21:05,360
Any reports about a shooting?
113
00:21:05,480 --> 00:21:07,720
I'm checking every hour.
114
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
You have done a lot
Got rid of them all?
115
00:21:14,480 --> 00:21:16,040
Well...
One-eyed did everything.
116
00:21:16,160 --> 00:21:17,560
Give it to me.
117
00:21:17,680 --> 00:21:19,880
What for?
We should get rid of it.
118
00:21:19,920 --> 00:21:22,320
Give it to me, should be useful.
119
00:21:24,400 --> 00:21:26,120
Still one left.
120
00:21:38,440 --> 00:21:41,040
Goryo bastards, fuck.
121
00:21:41,240 --> 00:21:43,200
How did they find us?
122
00:21:43,640 --> 00:21:47,080
The captain
The bitch is the rat.
123
00:21:48,560 --> 00:21:51,200
Is it really here?
124
00:21:51,440 --> 00:21:54,920
He only had a gun on him?
125
00:21:56,440 --> 00:22:00,080
I'm sure that Tigre has it.
126
00:22:01,360 --> 00:22:04,520
We searched him from
head to toe but found nothing.
127
00:22:05,160 --> 00:22:07,280
Anyone else?
128
00:22:08,800 --> 00:22:12,080
We caught him smuggling.
129
00:22:13,800 --> 00:22:15,840
He didn't throw it in the ocean...
130
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
Tigre's gun.
131
00:22:25,880 --> 00:22:27,880
Here.
132
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
Here?
133
00:22:31,920 --> 00:22:35,920
A bastard shot by a gun
should run away for his life...
134
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
He's holding on to his gun to the end.
135
00:22:40,120 --> 00:22:43,840
We have to find the cunt first.
136
00:22:51,200 --> 00:22:54,080
Excuse me
Where is the girl?
137
00:22:54,760 --> 00:22:58,920
I need to get a guardian's signature in order
to relocate the patient to a hospice clinic.
138
00:23:01,200 --> 00:23:02,680
Doctor
139
00:23:02,840 --> 00:23:05,240
I want to treat my mom in this hospital.
140
00:23:05,640 --> 00:23:06,840
Who is your mom?
141
00:23:06,920 --> 00:23:09,800
My mom's not going to a nursing home
She will stay here
142
00:23:09,920 --> 00:23:12,920
I'm a bit busy
so we can talk about it at your next visit.
143
00:23:13,080 --> 00:23:15,120
She will be here until she gets well...
144
00:23:15,240 --> 00:23:17,280
Oh well...
145
00:23:17,400 --> 00:23:20,640
Let's talk about it next time.
146
00:23:49,200 --> 00:23:51,440
- No school today?
- It's the School's Anniversary.
147
00:23:54,360 --> 00:23:56,400
Here
All of us pitched in.
148
00:24:02,120 --> 00:24:03,720
- Gotta go now.
- Already?
149
00:24:03,840 --> 00:24:05,800
- I got a class.
- Wanna see my mom?
150
00:24:05,920 --> 00:24:07,360
Maybe next time.
151
00:24:07,920 --> 00:24:09,360
Bye.
152
00:24:09,920 --> 00:24:11,360
Bye...
153
00:25:20,400 --> 00:25:24,920
Slow Down.
154
00:26:06,880 --> 00:26:08,400
It's hurting.
155
00:26:09,880 --> 00:26:12,400
Ma'am, I'm in pain.
156
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
It hurts.
157
00:26:18,120 --> 00:26:19,920
Grandpa will be here soon.
158
00:26:20,120 --> 00:26:21,640
Hold on.
159
00:26:21,760 --> 00:26:23,640
It hurts.
160
00:26:34,280 --> 00:26:35,840
Hi, Miyoung.
161
00:26:37,920 --> 00:26:39,440
Miyoung.
162
00:26:41,280 --> 00:26:44,440
When did you come here sweetheart.
163
00:26:46,120 --> 00:26:47,680
Sweetheart.
164
00:26:48,760 --> 00:26:51,440
Miss me much?
165
00:26:55,080 --> 00:26:56,720
My daughter.
166
00:26:58,720 --> 00:27:01,080
You have been through a lot,
haven't you?
167
00:27:12,120 --> 00:27:13,480
Honey.
168
00:27:13,920 --> 00:27:16,320
She's here, our daughter.
169
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Miyoung.
170
00:27:21,920 --> 00:27:25,520
Honey, where's she?
171
00:27:25,640 --> 00:27:28,600
Mi... Miyoung.
172
00:27:28,720 --> 00:27:30,120
Miyoung.
173
00:27:30,640 --> 00:27:32,320
My daughter.
174
00:27:33,320 --> 00:27:35,160
Sweetheart.
175
00:28:23,920 --> 00:28:25,520
Mom...
176
00:28:29,640 --> 00:28:32,080
I'm exhausted, mom...
177
00:28:41,400 --> 00:28:43,240
Mom...
178
00:28:48,160 --> 00:28:49,800
I'm sorry.
179
00:31:17,680 --> 00:31:19,320
A fisherman found him first.
180
00:31:19,440 --> 00:31:21,280
He collapsed at the port.
181
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
Hey, what brings you here?
182
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Have you got bitten by a dog?
183
00:31:25,560 --> 00:31:27,920
- Yes, a dog bit it off.
- Hold on.
184
00:31:28,520 --> 00:31:31,280
He died in surgery
No reason to see a dead body.
185
00:31:31,400 --> 00:31:32,920
Who is he?
186
00:31:33,320 --> 00:31:36,920
A Goryo man smuggled from Russia.
187
00:31:37,520 --> 00:31:40,040
He's mafia's underboss.
188
00:31:40,160 --> 00:31:41,800
What made an underboss run away?
189
00:31:41,920 --> 00:31:45,880
There has been a lot of infighting in the
Russian mafia these days.
190
00:31:45,920 --> 00:31:48,920
In the chaos,
he ran off with his boss's diamond.
191
00:31:49,720 --> 00:31:52,160
His original plan was to go to the
Philippines via Busan.
192
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
You heard about this, right?
193
00:31:53,560 --> 00:31:55,800
We got the news from your department.
194
00:31:56,080 --> 00:31:59,320
Fuck, we are busy too.
195
00:31:59,680 --> 00:32:02,520
We just follow the order.
196
00:32:02,640 --> 00:32:04,440
Is there anything
we need to report to him?
197
00:32:04,560 --> 00:32:06,280
Not much.
198
00:32:06,400 --> 00:32:09,920
They were shooting at
each other for the diamond.
199
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
It's a ban on using a gun in South Korea.
200
00:32:12,320 --> 00:32:13,600
What about the diamond?
201
00:32:13,720 --> 00:32:14,760
Do you think it's still here?
202
00:32:14,880 --> 00:32:19,200
Somebody already ran away with it, so it
won't be found in the Philippines either.
203
00:32:19,680 --> 00:32:23,000
You guys made a mess and
we are the ones cleaning the shit
204
00:32:23,120 --> 00:32:24,840
I'm sick of this.
205
00:32:24,920 --> 00:32:26,480
Let's go.
206
00:32:37,800 --> 00:32:39,480
Miyoung.
207
00:32:40,680 --> 00:32:42,320
Miyoung.
208
00:32:42,760 --> 00:32:44,560
Miyoung.
209
00:35:09,040 --> 00:35:11,160
- Hey.
- What?
210
00:35:11,280 --> 00:35:13,520
- Hear that?
- What?
211
00:35:31,080 --> 00:35:33,200
The door will be closed.
212
00:35:38,320 --> 00:35:39,880
Getting on?
213
00:35:45,480 --> 00:35:47,640
The door will be closed.
214
00:36:11,440 --> 00:36:13,360
It's the gun.
215
00:37:06,760 --> 00:37:08,520
Where did you get it?
216
00:37:08,920 --> 00:37:10,400
What do you mean?
217
00:37:10,520 --> 00:37:12,520
Did you check the safety pin?
218
00:37:13,320 --> 00:37:14,440
Pardon?
219
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
The safety pin.
220
00:37:17,200 --> 00:37:20,080
Gonna lose your hand
if you make a mistake.
221
00:37:39,520 --> 00:37:41,920
Which one is it?
222
00:37:54,080 --> 00:37:55,400
Give it back.
223
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
Please!
224
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
Can I go now?
225
00:38:26,560 --> 00:38:29,680
Why did you go to the rooftop?
226
00:38:32,160 --> 00:38:35,040
Were you afraid of killing yourself?
227
00:38:38,120 --> 00:38:40,120
Gonna shoot again?
228
00:38:41,920 --> 00:38:45,320
You are here to save your mom
Why are you doing that to yourself?
229
00:38:52,480 --> 00:38:54,360
I don't want to die.
230
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
But I am living in hell!
231
00:39:01,120 --> 00:39:03,560
Do you like cats?
232
00:39:06,200 --> 00:39:08,400
- Cats?
- Yes.
233
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
Why?
234
00:39:11,680 --> 00:39:15,120
You might be 3 in cat years.
235
00:39:15,920 --> 00:39:19,520
If your beloved 3-year-old cat dies.
236
00:39:19,640 --> 00:39:21,920
What will you do?
237
00:39:23,280 --> 00:39:27,160
Now, your mom's sick and lying on a bed.
238
00:39:27,840 --> 00:39:30,240
So do you think
she doesn't know anything?
239
00:40:02,640 --> 00:40:05,920
I'll take you to a police station.
240
00:41:43,640 --> 00:41:45,360
Hey, we need to talk.
241
00:41:45,480 --> 00:41:47,840
- Not now.
- I think I know him.
242
00:41:49,920 --> 00:41:51,640
Go back to the car
243
00:41:52,920 --> 00:41:54,440
I'll catch up soon.
244
00:42:05,400 --> 00:42:07,680
This hospital is not doing well.
245
00:42:07,840 --> 00:42:10,080
Empty beds are everywhere.
246
00:42:10,840 --> 00:42:12,720
Who are you?
247
00:42:14,840 --> 00:42:16,440
A Cop.
248
00:42:29,240 --> 00:42:30,800
Impound that.
249
00:42:31,880 --> 00:42:33,800
What are you looking for?
250
00:42:41,520 --> 00:42:44,120
I saw everything through the CCTV.
251
00:42:44,360 --> 00:42:47,160
Do you want me to write it down?
252
00:43:08,320 --> 00:43:10,240
It's obstruction of justice.
253
00:43:19,880 --> 00:43:21,560
Here it is.
254
00:43:25,360 --> 00:43:28,880
Want to be arrested?
255
00:43:33,760 --> 00:43:35,520
Are you a real police officer?
256
00:43:35,640 --> 00:43:37,920
Change your mom's nappy first.
257
00:43:38,440 --> 00:43:40,200
Then come with me.
258
00:43:40,320 --> 00:43:42,720
Tell me your name and position.
259
00:43:43,240 --> 00:43:44,200
Hey
260
00:43:44,320 --> 00:43:46,560
- I will call and ask...
- Alright.
261
00:43:48,920 --> 00:43:50,200
Here.
262
00:43:50,560 --> 00:43:52,440
You are smarter than I thought.
263
00:43:53,920 --> 00:43:55,520
Smile.
264
00:44:20,640 --> 00:44:22,160
You are annoying.
265
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
Impound this too
266
00:44:40,200 --> 00:44:43,920
I'll call the police so wait until then.
267
00:44:54,080 --> 00:44:57,880
Watch out.
268
00:44:58,920 --> 00:45:01,560
Just in case you hurt yourself.
269
00:45:19,120 --> 00:45:20,560
Come with me.
270
00:46:03,760 --> 00:46:06,840
He's the Killer
I know his hair style and eyes...
271
00:46:06,920 --> 00:46:10,520
He is the professional killer...
The Butcher!
272
00:46:10,640 --> 00:46:12,480
What was his name?
273
00:46:12,640 --> 00:46:15,040
Saber... something... can't remember.
274
00:46:15,160 --> 00:46:18,280
He was famous when
I just became a policeman.
275
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
The one-eyed man knows all about him.
276
00:46:24,240 --> 00:46:26,200
What was his nickname?
277
00:46:26,560 --> 00:46:27,800
It was...
278
00:46:38,920 --> 00:46:41,360
What's up?
279
00:46:41,640 --> 00:46:43,760
What happened?
280
00:46:46,760 --> 00:46:48,200
Let me go!
281
00:46:58,280 --> 00:47:00,920
What are you gonna do with that gun?
282
00:47:18,680 --> 00:47:20,320
Let's go.
283
00:47:52,680 --> 00:47:56,920
First thing in the morning,
we are going to the station with it.
284
00:47:58,880 --> 00:48:03,400
You can take me there
and I'll go inside alone.
285
00:48:03,520 --> 00:48:06,480
The gun was on the
rooftop so I picked it up, right?
286
00:48:07,040 --> 00:48:08,920
Get some sleep.
287
00:48:11,400 --> 00:48:13,360
What if...
288
00:48:14,840 --> 00:48:16,840
That scary man comes back?
289
00:48:18,920 --> 00:48:20,400
That tune...
290
00:48:21,360 --> 00:48:23,080
Is it Kim Chu-Ja?
291
00:48:23,880 --> 00:48:24,720
Pardon?
292
00:48:24,840 --> 00:48:27,640
Is it Lee Mi-Ja?
293
00:48:28,080 --> 00:48:33,120
The cellphone ringtone.
294
00:48:34,840 --> 00:48:36,640
It's Classical music.
295
00:48:38,920 --> 00:48:40,520
I see.
296
00:48:45,280 --> 00:48:46,720
Grandpa.
297
00:48:47,160 --> 00:48:49,120
You were amazing
298
00:48:49,240 --> 00:48:51,320
I've never seen it before.
299
00:48:53,080 --> 00:48:57,440
Back to bed, the sun's rising soon.
300
00:49:35,160 --> 00:49:36,640
Sir.
301
00:49:37,640 --> 00:49:39,360
You know how to put it back, right?
302
00:49:40,320 --> 00:49:42,120
His jaw's dislocated.
303
00:49:50,040 --> 00:49:51,800
Can't you hear me?
304
00:49:52,840 --> 00:49:54,920
Are you deaf?
305
00:50:02,440 --> 00:50:04,680
His jaw's dislocated.
306
00:50:04,920 --> 00:50:08,320
An old man did this to him.
307
00:50:17,920 --> 00:50:23,840
Sir, gray hair with a pony tail,
an old man dislocate his jaw in a second...
308
00:50:23,920 --> 00:50:26,200
Do you remember anyone?
309
00:50:59,800 --> 00:51:01,440
Hun.
310
00:51:03,480 --> 00:51:07,640
Is Mi young gonna be late today?
311
00:51:08,320 --> 00:51:10,920
Why isn't she here yet?
312
00:51:16,840 --> 00:51:21,480
Hun, why isn't she here yet?
313
00:51:43,040 --> 00:51:44,520
It's mercy.
314
00:51:49,920 --> 00:51:52,560
I thought you were already buried.
315
00:52:28,080 --> 00:52:30,040
That's her.
316
00:52:39,160 --> 00:52:40,840
What should I do?
317
00:52:41,920 --> 00:52:44,800
Your daughter was the
same age as her, wasn't she?
318
00:52:46,200 --> 00:52:50,240
At sunrise,
meet you at the back gate.
319
00:53:16,480 --> 00:53:18,640
Miyoung.
320
00:53:20,280 --> 00:53:22,240
Miyoung.
321
00:53:26,400 --> 00:53:29,160
Finally, Miyoung's here.
322
00:54:28,400 --> 00:54:30,160
Grandpa.
323
00:54:33,200 --> 00:54:35,320
Let's go to the main entrance.
324
00:54:38,240 --> 00:54:40,640
It's okay.
325
00:54:40,760 --> 00:54:42,160
Let's go.
326
00:54:57,640 --> 00:55:00,040
- You go first.
- What?
327
00:55:00,440 --> 00:55:03,720
Grandpa...
Come with me
328
00:55:04,640 --> 00:55:06,920
I'll be right behind you.
329
00:55:20,440 --> 00:55:21,920
You did the right thing.
330
00:55:22,480 --> 00:55:26,320
If you had tried anything,
I would have split her open.
331
00:55:51,560 --> 00:55:53,920
Mister!
Just keep going.
332
00:56:01,760 --> 00:56:04,680
Hey, calm down
I'm a real cop.
333
00:56:04,920 --> 00:56:07,320
The man who lied to you yesterday?
334
00:56:07,440 --> 00:56:08,920
We caught him.
335
00:56:09,280 --> 00:56:10,840
Where's your grandpa?
336
00:56:53,920 --> 00:56:58,120
Everyone says the Viper lost its venom.
337
00:56:58,800 --> 00:57:02,280
The Viper losing an eye became a snakelet.
338
00:57:03,760 --> 00:57:07,400
You were the one
cut the tail off and ran away.
339
00:57:11,360 --> 00:57:14,160
Why do you think
I didn't kill your wife?
340
00:57:15,640 --> 00:57:18,120
I wanted her to watch
how I kill your daughter
341
00:57:18,240 --> 00:57:20,520
and engrave every moment
of her death in your mind
342
00:57:20,640 --> 00:57:23,280
so that she can remind you forever.
343
00:57:24,400 --> 00:57:26,920
I thought you would come after me
as soon as you get out of prison...
344
00:57:27,040 --> 00:57:28,840
Instead, you just disappeared.
345
00:57:29,920 --> 00:57:32,480
Just to live like this shit?
346
00:57:33,280 --> 00:57:39,160
I died the day when my
daughter was murdered by you.
347
00:57:49,920 --> 00:57:52,640
Since when have you become such a saint?
348
00:57:53,080 --> 00:57:55,280
You are just a filthy traitor.
349
00:57:58,920 --> 00:58:04,280
Do you know what you sacrificed
to save your kidnapped daughter?
350
00:58:05,920 --> 00:58:08,760
Our brothers.
351
00:58:09,280 --> 00:58:11,200
And my eye.
352
00:58:11,760 --> 00:58:16,200
Did you ever feel sorry
for killing all our brothers?
353
00:58:16,800 --> 00:58:18,560
Your daughter...
354
00:58:20,400 --> 00:58:22,880
It was you who killed her
355
00:58:24,760 --> 00:58:27,320
f you kill me first,
that girl's gonna live.
356
00:58:27,800 --> 00:58:31,920
Otherwise, I'll gut her.
357
00:58:36,400 --> 00:58:38,280
Just like your daughter.
358
00:59:54,200 --> 00:59:56,560
Not rusty yet, Sabertooth.
359
01:01:31,520 --> 01:01:33,920
Do you think the
preliminary report was wrong?
360
01:01:34,040 --> 01:01:36,080
Why are you talking about
an internal investigation?
361
01:01:37,160 --> 01:01:41,320
My captain already pointed out the
suspect of the Goryo person case!
362
01:01:42,120 --> 01:01:44,760
If you want, look more into the
fucking Russians.
363
01:02:08,880 --> 01:02:10,560
I'm just messing around.
364
01:02:15,520 --> 01:02:17,920
Can I go?
365
01:02:18,400 --> 01:02:19,920
Yeah, go.
366
01:04:06,400 --> 01:04:09,920
Hey, you didn't have to
kick her on the stair.
367
01:04:10,440 --> 01:04:13,360
Well, we found the gun.
368
01:04:13,480 --> 01:04:15,440
So why don't we let her go?
369
01:04:17,360 --> 01:04:20,560
What if she exposes us...?
370
01:04:20,680 --> 01:04:22,520
Then, kill her?
371
01:04:23,520 --> 01:04:26,040
We will get rid of her
with the one-eyed man.
372
01:04:26,160 --> 01:04:27,520
What's the matter with him?
373
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
What if someone found out that we were
on the same boat with such an old gangster.
374
01:04:32,800 --> 01:04:35,760
We only needed him to clean up.
375
01:04:35,880 --> 01:04:38,400
And she's the only one left now.
376
01:04:39,720 --> 01:04:42,920
Got a message from the one-eyed man
Telling us to hand over the girl.
377
01:04:43,880 --> 01:04:46,280
He's gonna take care of her
with the dead Butcher.
378
01:04:51,120 --> 01:04:54,120
He wants to meet us ASAP
and ask where to meet.
379
01:04:54,760 --> 01:04:58,200
Wow... It... It was there for real!
380
01:05:08,320 --> 01:05:10,520
Have you seen anything more
beautiful than this?
381
01:05:10,640 --> 01:05:16,160
After 30 years as a cop, everything I have
is a bank debt and a wife who left me.
382
01:05:16,280 --> 01:05:18,600
It's all over now.
383
01:05:18,720 --> 01:05:21,920
We still have one more left.
384
01:05:51,120 --> 01:05:52,440
Awake?
385
01:05:58,200 --> 01:06:00,200
Are you gonna kill me?
386
01:06:15,200 --> 01:06:16,680
There's his car.
387
01:06:41,920 --> 01:06:44,720
Tell him to show the dead body
then shoot him in the head right away.
388
01:06:44,920 --> 01:06:46,320
Be back soon.
389
01:07:00,360 --> 01:07:01,800
I...
390
01:07:03,920 --> 01:07:05,640
I wanna live.
391
01:07:11,040 --> 01:07:12,240
Come on!
Leave!
392
01:07:12,360 --> 01:07:13,800
Go!
393
01:07:20,560 --> 01:07:22,200
Is he behind us?
394
01:07:22,320 --> 01:07:23,680
Can't see.
395
01:09:14,080 --> 01:09:17,920
Running away, bitch!
396
01:09:41,080 --> 01:09:43,120
Get going!
397
01:11:31,920 --> 01:11:33,240
Hey kid...
398
01:11:34,880 --> 01:11:36,480
Kid...
399
01:11:41,920 --> 01:11:44,840
Miyoung!
400
01:14:13,880 --> 01:14:15,400
What the fuck?
401
01:14:28,240 --> 01:14:29,920
Take it easy, just die.
402
01:14:40,640 --> 01:14:44,400
That's all you can do to kill me.
403
01:15:02,880 --> 01:15:04,880
Call an ambulance.
404
01:15:05,280 --> 01:15:07,720
Please...
405
01:15:36,480 --> 01:15:39,240
You poor thing.
406
01:17:08,920 --> 01:17:10,320
Hey.
407
01:17:11,440 --> 01:17:13,560
Do you know how to use it?
408
01:17:15,040 --> 01:17:16,640
What did you say in the car?
409
01:17:16,840 --> 01:17:23,360
My ear is fucked up.
410
01:17:23,920 --> 01:17:25,880
So couldn't hear you clearly.
411
01:17:26,120 --> 01:17:28,360
Didn't you tell me you want to live?
412
01:17:32,680 --> 01:17:35,560
Isn't it better to die?
413
01:17:36,080 --> 01:17:39,280
Your mom's half-dead anyway.
414
01:17:40,920 --> 01:17:44,240
Hey, I can't hear you.
415
01:17:45,320 --> 01:17:46,880
Hey, kid!
416
01:17:47,760 --> 01:17:50,200
Have you ever seen a person's insides?
417
01:17:52,040 --> 01:17:54,400
No answer?
418
01:17:54,840 --> 01:17:57,240
I'll count five, come on out.
419
01:17:58,920 --> 01:18:01,640
If you don't come out in the time.
420
01:18:02,640 --> 01:18:04,360
I will...
421
01:18:07,040 --> 01:18:10,320
I'll slash your mum
and take all her guts out!
422
01:18:11,040 --> 01:18:14,120
Five! Four! Three!
423
01:19:04,560 --> 01:19:07,320
That... that was the last bullet...
424
01:19:56,160 --> 01:19:57,840
Hey, kid..
425
01:19:59,360 --> 01:20:01,120
Stay strong.
426
01:20:05,360 --> 01:20:08,480
What's the time now?
427
01:20:09,560 --> 01:20:11,920
Why is it so dark?
428
01:20:13,920 --> 01:20:17,880
Well, what's your name?
429
01:20:17,920 --> 01:20:19,760
Grandpa.
430
01:20:20,440 --> 01:20:22,560
My name is...
28704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.