All language subtitles for Tiger’s Trigger 2024_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,520 --> 00:00:59,920 Won Jin. 2 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 No family? 3 00:02:09,080 --> 00:02:11,320 Why are you doing that by yourself? What about your dad? 4 00:02:11,760 --> 00:02:14,160 It's just me and mom. 5 00:02:14,920 --> 00:02:16,440 Oh dear, poor thing. 6 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 Don't forget to take care of yourself. 7 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 Will do. 8 00:02:29,840 --> 00:02:31,840 Are you in a hurry? 9 00:02:33,680 --> 00:02:38,800 Oh! She's having a hard time changing her mom's position every two hours. 10 00:02:46,160 --> 00:02:47,920 Have some bread. 11 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 No worries. 12 00:02:57,160 --> 00:02:59,640 One is enough. 13 00:03:00,440 --> 00:03:03,840 Your wife is beautiful. 14 00:03:03,920 --> 00:03:06,120 Has she been sick for a long time? 15 00:03:08,680 --> 00:03:10,560 Wow, this mandarin's really sour. 16 00:03:25,240 --> 00:03:27,920 Fractured hip? Or broken? 17 00:03:28,120 --> 00:03:29,240 What?! Look who's here now. 18 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 What's that liver test for? 19 00:03:31,160 --> 00:03:32,640 What brings you here? 20 00:03:32,760 --> 00:03:36,760 Why did you fall over? You know how busy I am with our store! 21 00:03:36,880 --> 00:03:40,160 Keep your voice down We are not here alone. 22 00:03:40,920 --> 00:03:42,800 Why is it so dark in here? 23 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 High School. 24 00:04:39,760 --> 00:04:45,080 Slow Down. 25 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 Wow, it looks great on you. 26 00:05:07,400 --> 00:05:10,080 She has a fancy taste 27 00:05:10,200 --> 00:05:14,440 I bet she used to be very fashionable when she was young. 28 00:05:15,880 --> 00:05:18,120 I wish I could do something like that. 29 00:05:21,920 --> 00:05:23,920 I envy you guys. 30 00:05:24,080 --> 00:05:27,160 You two look lovely How can you be like that? 31 00:05:44,200 --> 00:05:48,120 Mom, Heekyung gave all of these to us before leaving the hospital. 32 00:05:49,040 --> 00:05:50,480 These are new. 33 00:06:01,520 --> 00:06:02,760 Mom. 34 00:06:04,880 --> 00:06:06,560 I quit school. 35 00:06:06,920 --> 00:06:09,240 I can take the GED in six months. 36 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 What should I do after my GEDs? 37 00:06:13,640 --> 00:06:15,800 Should I get a job right away? 38 00:06:16,240 --> 00:06:17,920 How about a Vet? 39 00:06:18,080 --> 00:06:20,480 I have always dreamt of being one... 40 00:06:29,560 --> 00:06:31,440 Ugh, you smell bad 41 00:06:31,800 --> 00:06:33,360 I'll give you a bath. 42 00:06:36,160 --> 00:06:38,160 Hi sis, I'm here. 43 00:06:39,320 --> 00:06:43,120 Have some and blend some of them for your mom. 44 00:06:43,520 --> 00:06:46,840 Aunty, I told you grapefruits are bad for cancer patients. 45 00:06:46,920 --> 00:06:50,640 Doesn't matter, after all she'll be... 46 00:06:52,320 --> 00:06:54,320 I know you are doing your best but... 47 00:06:54,720 --> 00:06:56,840 Your mom isn't going to get any better. 48 00:06:58,320 --> 00:07:02,240 You should close your eyes What more do you have in this world? 49 00:07:02,360 --> 00:07:04,760 If you live longer, she is the one suffering. 50 00:07:06,520 --> 00:07:11,200 Oh, I forgot to ask you something. 51 00:07:11,760 --> 00:07:15,760 When your mom passes away, you'll get the deposit back from your landlord, right? 52 00:07:15,920 --> 00:07:18,920 How about paying me back first? 53 00:07:19,400 --> 00:07:24,200 Your uncle's business isn't doing well these days. 54 00:07:24,320 --> 00:07:26,320 Why do you think my mom will die soon? 55 00:07:26,480 --> 00:07:29,880 I shouldn't have said that I know you are a good daughter. 56 00:07:30,280 --> 00:07:32,560 I think this is it for your mom. 57 00:07:32,720 --> 00:07:35,920 Just cause my mom is like this, don't you think she knows what's going on? 58 00:07:36,920 --> 00:07:41,320 Really?! Why are you giving me dirty looks and talking like that? 59 00:07:41,640 --> 00:07:44,400 Why do you have to say that in front of my mom? 60 00:07:44,920 --> 00:07:46,800 Here is the liver test result. 61 00:07:46,920 --> 00:07:50,920 You think I enjoy saying that? She is my sister. 62 00:08:47,160 --> 00:08:48,640 We're done! 63 00:08:58,560 --> 00:08:59,640 Pardon? 64 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 Do you have a tsumekiri? 65 00:09:01,760 --> 00:09:03,640 What's that? 66 00:09:07,200 --> 00:09:10,240 Grandpa... you know... 67 00:09:10,800 --> 00:09:13,280 Why do you always close the curtains? 68 00:09:13,920 --> 00:09:16,360 Doesn't grandma like the sunlight? 69 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 Sunlight will be good for her. 70 00:09:23,440 --> 00:09:27,320 You know, she thinks you are a mute. 71 00:09:27,640 --> 00:09:30,200 At first, I thought so too. 72 00:09:30,560 --> 00:09:34,920 But I heard you shouting when you made a mistake cutting grandma's nail. 73 00:09:42,120 --> 00:09:45,440 You can ask me to do it I'll do it anytime. 74 00:10:16,480 --> 00:10:18,880 Grandpa... 75 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 My mom can't eat these. 76 00:10:27,080 --> 00:10:29,120 You know grandma shouldn't either. 77 00:10:40,920 --> 00:10:43,920 I'll just take one Thank you. 78 00:11:49,240 --> 00:11:50,880 A surgery? All of sudden? 79 00:11:51,040 --> 00:11:53,040 I had a fall. 80 00:12:03,680 --> 00:12:06,120 Why do you need surgery? 81 00:12:08,240 --> 00:12:10,320 Did you call Sook? 82 00:12:11,080 --> 00:12:12,560 She's on her way. 83 00:12:13,040 --> 00:12:14,920 Why did you tell her? 84 00:12:16,160 --> 00:12:18,240 She will be too worried. 85 00:12:21,680 --> 00:12:24,320 She should know cause you are her mom. 86 00:12:25,640 --> 00:12:29,920 Look at the sunset. 87 00:12:30,120 --> 00:12:34,360 All the clouds are so pretty floating in the sky. 88 00:12:34,520 --> 00:12:36,120 Don't you think? 89 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 Don't talk like that You will get well soon. 90 00:13:50,320 --> 00:13:51,760 Mom...? 91 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 Mom...? 92 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 Mom...? 93 00:14:09,320 --> 00:14:14,240 Mom... Please don't leave me. 94 00:14:14,920 --> 00:14:18,920 What? 95 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 What's going on? 96 00:14:22,120 --> 00:14:26,920 She was fine just a minute ago. 97 00:14:31,080 --> 00:14:34,120 What happened? 98 00:14:35,040 --> 00:14:37,440 Huh? What? 99 00:15:01,280 --> 00:15:06,800 There will be heavy rain and strong wind until the early morning and it will clear up later in the morning. 100 00:15:07,080 --> 00:15:10,040 All the ships near the coasts should be aware of safety... 101 00:16:52,360 --> 00:16:54,120 Hey, Tigre. 102 00:17:42,320 --> 00:17:43,920 Pass me the bastard's cellphone. 103 00:17:46,920 --> 00:17:49,720 There are all the missed calls. 104 00:17:50,160 --> 00:17:52,840 We should beat him up until he tells the truth. 105 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 Cyka. 106 00:19:57,520 --> 00:19:59,040 Hey! 107 00:20:00,120 --> 00:20:02,280 Where is Tigre? 108 00:20:13,920 --> 00:20:18,920 Tiger's Trigger. 109 00:20:32,560 --> 00:20:34,240 I finished grinding them. 110 00:20:39,640 --> 00:20:41,120 Sir. 111 00:20:41,680 --> 00:20:43,520 Thanks for letting us use it. 112 00:21:02,920 --> 00:21:05,360 Any reports about a shooting? 113 00:21:05,480 --> 00:21:07,720 I'm checking every hour. 114 00:21:12,400 --> 00:21:14,360 You have done a lot Got rid of them all? 115 00:21:14,480 --> 00:21:16,040 Well... One-eyed did everything. 116 00:21:16,160 --> 00:21:17,560 Give it to me. 117 00:21:17,680 --> 00:21:19,880 What for? We should get rid of it. 118 00:21:19,920 --> 00:21:22,320 Give it to me, should be useful. 119 00:21:24,400 --> 00:21:26,120 Still one left. 120 00:21:38,440 --> 00:21:41,040 Goryo bastards, fuck. 121 00:21:41,240 --> 00:21:43,200 How did they find us? 122 00:21:43,640 --> 00:21:47,080 The captain The bitch is the rat. 123 00:21:48,560 --> 00:21:51,200 Is it really here? 124 00:21:51,440 --> 00:21:54,920 He only had a gun on him? 125 00:21:56,440 --> 00:22:00,080 I'm sure that Tigre has it. 126 00:22:01,360 --> 00:22:04,520 We searched him from head to toe but found nothing. 127 00:22:05,160 --> 00:22:07,280 Anyone else? 128 00:22:08,800 --> 00:22:12,080 We caught him smuggling. 129 00:22:13,800 --> 00:22:15,840 He didn't throw it in the ocean... 130 00:22:21,040 --> 00:22:22,440 Tigre's gun. 131 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 Here. 132 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 Here? 133 00:22:31,920 --> 00:22:35,920 A bastard shot by a gun should run away for his life... 134 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 He's holding on to his gun to the end. 135 00:22:40,120 --> 00:22:43,840 We have to find the cunt first. 136 00:22:51,200 --> 00:22:54,080 Excuse me Where is the girl? 137 00:22:54,760 --> 00:22:58,920 I need to get a guardian's signature in order to relocate the patient to a hospice clinic. 138 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 Doctor 139 00:23:02,840 --> 00:23:05,240 I want to treat my mom in this hospital. 140 00:23:05,640 --> 00:23:06,840 Who is your mom? 141 00:23:06,920 --> 00:23:09,800 My mom's not going to a nursing home She will stay here 142 00:23:09,920 --> 00:23:12,920 I'm a bit busy so we can talk about it at your next visit. 143 00:23:13,080 --> 00:23:15,120 She will be here until she gets well... 144 00:23:15,240 --> 00:23:17,280 Oh well... 145 00:23:17,400 --> 00:23:20,640 Let's talk about it next time. 146 00:23:49,200 --> 00:23:51,440 - No school today? - It's the School's Anniversary. 147 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 Here All of us pitched in. 148 00:24:02,120 --> 00:24:03,720 - Gotta go now. - Already? 149 00:24:03,840 --> 00:24:05,800 - I got a class. - Wanna see my mom? 150 00:24:05,920 --> 00:24:07,360 Maybe next time. 151 00:24:07,920 --> 00:24:09,360 Bye. 152 00:24:09,920 --> 00:24:11,360 Bye... 153 00:25:20,400 --> 00:25:24,920 Slow Down. 154 00:26:06,880 --> 00:26:08,400 It's hurting. 155 00:26:09,880 --> 00:26:12,400 Ma'am, I'm in pain. 156 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 It hurts. 157 00:26:18,120 --> 00:26:19,920 Grandpa will be here soon. 158 00:26:20,120 --> 00:26:21,640 Hold on. 159 00:26:21,760 --> 00:26:23,640 It hurts. 160 00:26:34,280 --> 00:26:35,840 Hi, Miyoung. 161 00:26:37,920 --> 00:26:39,440 Miyoung. 162 00:26:41,280 --> 00:26:44,440 When did you come here sweetheart. 163 00:26:46,120 --> 00:26:47,680 Sweetheart. 164 00:26:48,760 --> 00:26:51,440 Miss me much? 165 00:26:55,080 --> 00:26:56,720 My daughter. 166 00:26:58,720 --> 00:27:01,080 You have been through a lot, haven't you? 167 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 Honey. 168 00:27:13,920 --> 00:27:16,320 She's here, our daughter. 169 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Miyoung. 170 00:27:21,920 --> 00:27:25,520 Honey, where's she? 171 00:27:25,640 --> 00:27:28,600 Mi... Miyoung. 172 00:27:28,720 --> 00:27:30,120 Miyoung. 173 00:27:30,640 --> 00:27:32,320 My daughter. 174 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 Sweetheart. 175 00:28:23,920 --> 00:28:25,520 Mom... 176 00:28:29,640 --> 00:28:32,080 I'm exhausted, mom... 177 00:28:41,400 --> 00:28:43,240 Mom... 178 00:28:48,160 --> 00:28:49,800 I'm sorry. 179 00:31:17,680 --> 00:31:19,320 A fisherman found him first. 180 00:31:19,440 --> 00:31:21,280 He collapsed at the port. 181 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 Hey, what brings you here? 182 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Have you got bitten by a dog? 183 00:31:25,560 --> 00:31:27,920 - Yes, a dog bit it off. - Hold on. 184 00:31:28,520 --> 00:31:31,280 He died in surgery No reason to see a dead body. 185 00:31:31,400 --> 00:31:32,920 Who is he? 186 00:31:33,320 --> 00:31:36,920 A Goryo man smuggled from Russia. 187 00:31:37,520 --> 00:31:40,040 He's mafia's underboss. 188 00:31:40,160 --> 00:31:41,800 What made an underboss run away? 189 00:31:41,920 --> 00:31:45,880 There has been a lot of infighting in the Russian mafia these days. 190 00:31:45,920 --> 00:31:48,920 In the chaos, he ran off with his boss's diamond. 191 00:31:49,720 --> 00:31:52,160 His original plan was to go to the Philippines via Busan. 192 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 You heard about this, right? 193 00:31:53,560 --> 00:31:55,800 We got the news from your department. 194 00:31:56,080 --> 00:31:59,320 Fuck, we are busy too. 195 00:31:59,680 --> 00:32:02,520 We just follow the order. 196 00:32:02,640 --> 00:32:04,440 Is there anything we need to report to him? 197 00:32:04,560 --> 00:32:06,280 Not much. 198 00:32:06,400 --> 00:32:09,920 They were shooting at each other for the diamond. 199 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 It's a ban on using a gun in South Korea. 200 00:32:12,320 --> 00:32:13,600 What about the diamond? 201 00:32:13,720 --> 00:32:14,760 Do you think it's still here? 202 00:32:14,880 --> 00:32:19,200 Somebody already ran away with it, so it won't be found in the Philippines either. 203 00:32:19,680 --> 00:32:23,000 You guys made a mess and we are the ones cleaning the shit 204 00:32:23,120 --> 00:32:24,840 I'm sick of this. 205 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 Let's go. 206 00:32:37,800 --> 00:32:39,480 Miyoung. 207 00:32:40,680 --> 00:32:42,320 Miyoung. 208 00:32:42,760 --> 00:32:44,560 Miyoung. 209 00:35:09,040 --> 00:35:11,160 - Hey. - What? 210 00:35:11,280 --> 00:35:13,520 - Hear that? - What? 211 00:35:31,080 --> 00:35:33,200 The door will be closed. 212 00:35:38,320 --> 00:35:39,880 Getting on? 213 00:35:45,480 --> 00:35:47,640 The door will be closed. 214 00:36:11,440 --> 00:36:13,360 It's the gun. 215 00:37:06,760 --> 00:37:08,520 Where did you get it? 216 00:37:08,920 --> 00:37:10,400 What do you mean? 217 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 Did you check the safety pin? 218 00:37:13,320 --> 00:37:14,440 Pardon? 219 00:37:14,880 --> 00:37:16,480 The safety pin. 220 00:37:17,200 --> 00:37:20,080 Gonna lose your hand if you make a mistake. 221 00:37:39,520 --> 00:37:41,920 Which one is it? 222 00:37:54,080 --> 00:37:55,400 Give it back. 223 00:37:58,680 --> 00:38:00,240 Please! 224 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 Can I go now? 225 00:38:26,560 --> 00:38:29,680 Why did you go to the rooftop? 226 00:38:32,160 --> 00:38:35,040 Were you afraid of killing yourself? 227 00:38:38,120 --> 00:38:40,120 Gonna shoot again? 228 00:38:41,920 --> 00:38:45,320 You are here to save your mom Why are you doing that to yourself? 229 00:38:52,480 --> 00:38:54,360 I don't want to die. 230 00:38:55,200 --> 00:38:57,800 But I am living in hell! 231 00:39:01,120 --> 00:39:03,560 Do you like cats? 232 00:39:06,200 --> 00:39:08,400 - Cats? - Yes. 233 00:39:08,520 --> 00:39:09,920 Why? 234 00:39:11,680 --> 00:39:15,120 You might be 3 in cat years. 235 00:39:15,920 --> 00:39:19,520 If your beloved 3-year-old cat dies. 236 00:39:19,640 --> 00:39:21,920 What will you do? 237 00:39:23,280 --> 00:39:27,160 Now, your mom's sick and lying on a bed. 238 00:39:27,840 --> 00:39:30,240 So do you think she doesn't know anything? 239 00:40:02,640 --> 00:40:05,920 I'll take you to a police station. 240 00:41:43,640 --> 00:41:45,360 Hey, we need to talk. 241 00:41:45,480 --> 00:41:47,840 - Not now. - I think I know him. 242 00:41:49,920 --> 00:41:51,640 Go back to the car 243 00:41:52,920 --> 00:41:54,440 I'll catch up soon. 244 00:42:05,400 --> 00:42:07,680 This hospital is not doing well. 245 00:42:07,840 --> 00:42:10,080 Empty beds are everywhere. 246 00:42:10,840 --> 00:42:12,720 Who are you? 247 00:42:14,840 --> 00:42:16,440 A Cop. 248 00:42:29,240 --> 00:42:30,800 Impound that. 249 00:42:31,880 --> 00:42:33,800 What are you looking for? 250 00:42:41,520 --> 00:42:44,120 I saw everything through the CCTV. 251 00:42:44,360 --> 00:42:47,160 Do you want me to write it down? 252 00:43:08,320 --> 00:43:10,240 It's obstruction of justice. 253 00:43:19,880 --> 00:43:21,560 Here it is. 254 00:43:25,360 --> 00:43:28,880 Want to be arrested? 255 00:43:33,760 --> 00:43:35,520 Are you a real police officer? 256 00:43:35,640 --> 00:43:37,920 Change your mom's nappy first. 257 00:43:38,440 --> 00:43:40,200 Then come with me. 258 00:43:40,320 --> 00:43:42,720 Tell me your name and position. 259 00:43:43,240 --> 00:43:44,200 Hey 260 00:43:44,320 --> 00:43:46,560 - I will call and ask... - Alright. 261 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Here. 262 00:43:50,560 --> 00:43:52,440 You are smarter than I thought. 263 00:43:53,920 --> 00:43:55,520 Smile. 264 00:44:20,640 --> 00:44:22,160 You are annoying. 265 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 Impound this too 266 00:44:40,200 --> 00:44:43,920 I'll call the police so wait until then. 267 00:44:54,080 --> 00:44:57,880 Watch out. 268 00:44:58,920 --> 00:45:01,560 Just in case you hurt yourself. 269 00:45:19,120 --> 00:45:20,560 Come with me. 270 00:46:03,760 --> 00:46:06,840 He's the Killer I know his hair style and eyes... 271 00:46:06,920 --> 00:46:10,520 He is the professional killer... The Butcher! 272 00:46:10,640 --> 00:46:12,480 What was his name? 273 00:46:12,640 --> 00:46:15,040 Saber... something... can't remember. 274 00:46:15,160 --> 00:46:18,280 He was famous when I just became a policeman. 275 00:46:19,320 --> 00:46:22,320 The one-eyed man knows all about him. 276 00:46:24,240 --> 00:46:26,200 What was his nickname? 277 00:46:26,560 --> 00:46:27,800 It was... 278 00:46:38,920 --> 00:46:41,360 What's up? 279 00:46:41,640 --> 00:46:43,760 What happened? 280 00:46:46,760 --> 00:46:48,200 Let me go! 281 00:46:58,280 --> 00:47:00,920 What are you gonna do with that gun? 282 00:47:18,680 --> 00:47:20,320 Let's go. 283 00:47:52,680 --> 00:47:56,920 First thing in the morning, we are going to the station with it. 284 00:47:58,880 --> 00:48:03,400 You can take me there and I'll go inside alone. 285 00:48:03,520 --> 00:48:06,480 The gun was on the rooftop so I picked it up, right? 286 00:48:07,040 --> 00:48:08,920 Get some sleep. 287 00:48:11,400 --> 00:48:13,360 What if... 288 00:48:14,840 --> 00:48:16,840 That scary man comes back? 289 00:48:18,920 --> 00:48:20,400 That tune... 290 00:48:21,360 --> 00:48:23,080 Is it Kim Chu-Ja? 291 00:48:23,880 --> 00:48:24,720 Pardon? 292 00:48:24,840 --> 00:48:27,640 Is it Lee Mi-Ja? 293 00:48:28,080 --> 00:48:33,120 The cellphone ringtone. 294 00:48:34,840 --> 00:48:36,640 It's Classical music. 295 00:48:38,920 --> 00:48:40,520 I see. 296 00:48:45,280 --> 00:48:46,720 Grandpa. 297 00:48:47,160 --> 00:48:49,120 You were amazing 298 00:48:49,240 --> 00:48:51,320 I've never seen it before. 299 00:48:53,080 --> 00:48:57,440 Back to bed, the sun's rising soon. 300 00:49:35,160 --> 00:49:36,640 Sir. 301 00:49:37,640 --> 00:49:39,360 You know how to put it back, right? 302 00:49:40,320 --> 00:49:42,120 His jaw's dislocated. 303 00:49:50,040 --> 00:49:51,800 Can't you hear me? 304 00:49:52,840 --> 00:49:54,920 Are you deaf? 305 00:50:02,440 --> 00:50:04,680 His jaw's dislocated. 306 00:50:04,920 --> 00:50:08,320 An old man did this to him. 307 00:50:17,920 --> 00:50:23,840 Sir, gray hair with a pony tail, an old man dislocate his jaw in a second... 308 00:50:23,920 --> 00:50:26,200 Do you remember anyone? 309 00:50:59,800 --> 00:51:01,440 Hun. 310 00:51:03,480 --> 00:51:07,640 Is Mi young gonna be late today? 311 00:51:08,320 --> 00:51:10,920 Why isn't she here yet? 312 00:51:16,840 --> 00:51:21,480 Hun, why isn't she here yet? 313 00:51:43,040 --> 00:51:44,520 It's mercy. 314 00:51:49,920 --> 00:51:52,560 I thought you were already buried. 315 00:52:28,080 --> 00:52:30,040 That's her. 316 00:52:39,160 --> 00:52:40,840 What should I do? 317 00:52:41,920 --> 00:52:44,800 Your daughter was the same age as her, wasn't she? 318 00:52:46,200 --> 00:52:50,240 At sunrise, meet you at the back gate. 319 00:53:16,480 --> 00:53:18,640 Miyoung. 320 00:53:20,280 --> 00:53:22,240 Miyoung. 321 00:53:26,400 --> 00:53:29,160 Finally, Miyoung's here. 322 00:54:28,400 --> 00:54:30,160 Grandpa. 323 00:54:33,200 --> 00:54:35,320 Let's go to the main entrance. 324 00:54:38,240 --> 00:54:40,640 It's okay. 325 00:54:40,760 --> 00:54:42,160 Let's go. 326 00:54:57,640 --> 00:55:00,040 - You go first. - What? 327 00:55:00,440 --> 00:55:03,720 Grandpa... Come with me 328 00:55:04,640 --> 00:55:06,920 I'll be right behind you. 329 00:55:20,440 --> 00:55:21,920 You did the right thing. 330 00:55:22,480 --> 00:55:26,320 If you had tried anything, I would have split her open. 331 00:55:51,560 --> 00:55:53,920 Mister! Just keep going. 332 00:56:01,760 --> 00:56:04,680 Hey, calm down I'm a real cop. 333 00:56:04,920 --> 00:56:07,320 The man who lied to you yesterday? 334 00:56:07,440 --> 00:56:08,920 We caught him. 335 00:56:09,280 --> 00:56:10,840 Where's your grandpa? 336 00:56:53,920 --> 00:56:58,120 Everyone says the Viper lost its venom. 337 00:56:58,800 --> 00:57:02,280 The Viper losing an eye became a snakelet. 338 00:57:03,760 --> 00:57:07,400 You were the one cut the tail off and ran away. 339 00:57:11,360 --> 00:57:14,160 Why do you think I didn't kill your wife? 340 00:57:15,640 --> 00:57:18,120 I wanted her to watch how I kill your daughter 341 00:57:18,240 --> 00:57:20,520 and engrave every moment of her death in your mind 342 00:57:20,640 --> 00:57:23,280 so that she can remind you forever. 343 00:57:24,400 --> 00:57:26,920 I thought you would come after me as soon as you get out of prison... 344 00:57:27,040 --> 00:57:28,840 Instead, you just disappeared. 345 00:57:29,920 --> 00:57:32,480 Just to live like this shit? 346 00:57:33,280 --> 00:57:39,160 I died the day when my daughter was murdered by you. 347 00:57:49,920 --> 00:57:52,640 Since when have you become such a saint? 348 00:57:53,080 --> 00:57:55,280 You are just a filthy traitor. 349 00:57:58,920 --> 00:58:04,280 Do you know what you sacrificed to save your kidnapped daughter? 350 00:58:05,920 --> 00:58:08,760 Our brothers. 351 00:58:09,280 --> 00:58:11,200 And my eye. 352 00:58:11,760 --> 00:58:16,200 Did you ever feel sorry for killing all our brothers? 353 00:58:16,800 --> 00:58:18,560 Your daughter... 354 00:58:20,400 --> 00:58:22,880 It was you who killed her 355 00:58:24,760 --> 00:58:27,320 f you kill me first, that girl's gonna live. 356 00:58:27,800 --> 00:58:31,920 Otherwise, I'll gut her. 357 00:58:36,400 --> 00:58:38,280 Just like your daughter. 358 00:59:54,200 --> 00:59:56,560 Not rusty yet, Sabertooth. 359 01:01:31,520 --> 01:01:33,920 Do you think the preliminary report was wrong? 360 01:01:34,040 --> 01:01:36,080 Why are you talking about an internal investigation? 361 01:01:37,160 --> 01:01:41,320 My captain already pointed out the suspect of the Goryo person case! 362 01:01:42,120 --> 01:01:44,760 If you want, look more into the fucking Russians. 363 01:02:08,880 --> 01:02:10,560 I'm just messing around. 364 01:02:15,520 --> 01:02:17,920 Can I go? 365 01:02:18,400 --> 01:02:19,920 Yeah, go. 366 01:04:06,400 --> 01:04:09,920 Hey, you didn't have to kick her on the stair. 367 01:04:10,440 --> 01:04:13,360 Well, we found the gun. 368 01:04:13,480 --> 01:04:15,440 So why don't we let her go? 369 01:04:17,360 --> 01:04:20,560 What if she exposes us...? 370 01:04:20,680 --> 01:04:22,520 Then, kill her? 371 01:04:23,520 --> 01:04:26,040 We will get rid of her with the one-eyed man. 372 01:04:26,160 --> 01:04:27,520 What's the matter with him? 373 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 What if someone found out that we were on the same boat with such an old gangster. 374 01:04:32,800 --> 01:04:35,760 We only needed him to clean up. 375 01:04:35,880 --> 01:04:38,400 And she's the only one left now. 376 01:04:39,720 --> 01:04:42,920 Got a message from the one-eyed man Telling us to hand over the girl. 377 01:04:43,880 --> 01:04:46,280 He's gonna take care of her with the dead Butcher. 378 01:04:51,120 --> 01:04:54,120 He wants to meet us ASAP and ask where to meet. 379 01:04:54,760 --> 01:04:58,200 Wow... It... It was there for real! 380 01:05:08,320 --> 01:05:10,520 Have you seen anything more beautiful than this? 381 01:05:10,640 --> 01:05:16,160 After 30 years as a cop, everything I have is a bank debt and a wife who left me. 382 01:05:16,280 --> 01:05:18,600 It's all over now. 383 01:05:18,720 --> 01:05:21,920 We still have one more left. 384 01:05:51,120 --> 01:05:52,440 Awake? 385 01:05:58,200 --> 01:06:00,200 Are you gonna kill me? 386 01:06:15,200 --> 01:06:16,680 There's his car. 387 01:06:41,920 --> 01:06:44,720 Tell him to show the dead body then shoot him in the head right away. 388 01:06:44,920 --> 01:06:46,320 Be back soon. 389 01:07:00,360 --> 01:07:01,800 I... 390 01:07:03,920 --> 01:07:05,640 I wanna live. 391 01:07:11,040 --> 01:07:12,240 Come on! Leave! 392 01:07:12,360 --> 01:07:13,800 Go! 393 01:07:20,560 --> 01:07:22,200 Is he behind us? 394 01:07:22,320 --> 01:07:23,680 Can't see. 395 01:09:14,080 --> 01:09:17,920 Running away, bitch! 396 01:09:41,080 --> 01:09:43,120 Get going! 397 01:11:31,920 --> 01:11:33,240 Hey kid... 398 01:11:34,880 --> 01:11:36,480 Kid... 399 01:11:41,920 --> 01:11:44,840 Miyoung! 400 01:14:13,880 --> 01:14:15,400 What the fuck? 401 01:14:28,240 --> 01:14:29,920 Take it easy, just die. 402 01:14:40,640 --> 01:14:44,400 That's all you can do to kill me. 403 01:15:02,880 --> 01:15:04,880 Call an ambulance. 404 01:15:05,280 --> 01:15:07,720 Please... 405 01:15:36,480 --> 01:15:39,240 You poor thing. 406 01:17:08,920 --> 01:17:10,320 Hey. 407 01:17:11,440 --> 01:17:13,560 Do you know how to use it? 408 01:17:15,040 --> 01:17:16,640 What did you say in the car? 409 01:17:16,840 --> 01:17:23,360 My ear is fucked up. 410 01:17:23,920 --> 01:17:25,880 So couldn't hear you clearly. 411 01:17:26,120 --> 01:17:28,360 Didn't you tell me you want to live? 412 01:17:32,680 --> 01:17:35,560 Isn't it better to die? 413 01:17:36,080 --> 01:17:39,280 Your mom's half-dead anyway. 414 01:17:40,920 --> 01:17:44,240 Hey, I can't hear you. 415 01:17:45,320 --> 01:17:46,880 Hey, kid! 416 01:17:47,760 --> 01:17:50,200 Have you ever seen a person's insides? 417 01:17:52,040 --> 01:17:54,400 No answer? 418 01:17:54,840 --> 01:17:57,240 I'll count five, come on out. 419 01:17:58,920 --> 01:18:01,640 If you don't come out in the time. 420 01:18:02,640 --> 01:18:04,360 I will... 421 01:18:07,040 --> 01:18:10,320 I'll slash your mum and take all her guts out! 422 01:18:11,040 --> 01:18:14,120 Five! Four! Three! 423 01:19:04,560 --> 01:19:07,320 That... that was the last bullet... 424 01:19:56,160 --> 01:19:57,840 Hey, kid.. 425 01:19:59,360 --> 01:20:01,120 Stay strong. 426 01:20:05,360 --> 01:20:08,480 What's the time now? 427 01:20:09,560 --> 01:20:11,920 Why is it so dark? 428 01:20:13,920 --> 01:20:17,880 Well, what's your name? 429 01:20:17,920 --> 01:20:19,760 Grandpa. 430 01:20:20,440 --> 01:20:22,560 My name is... 28704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.