All language subtitles for The.Old.Man.S02E07.HDR.2160p.WEB.H265-OLDMAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:08,633 He's dead, Dad. 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,676 Who's dead? 3 00:00:10,677 --> 00:00:12,094 My father. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,138 - Em, you can't stay here. - I have to stay. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,723 Why would you have to? 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,933 Because the person who made their money dry up is Morgan Bote. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,852 Who is she talking to? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,395 Hamzad's lawyer. 9 00:00:21,396 --> 00:00:25,858 She offered to continue the conversation over lunch next week. 10 00:00:25,859 --> 00:00:29,403 - Listen, Em. Morgan Bote is dead. - Get down! 11 00:00:29,404 --> 00:00:32,114 We were not able to get him to concede on first contact. 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,366 About an hour later, he was assassinated. 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,493 You've got to get out of there, sweetheart. 14 00:00:36,494 --> 00:00:38,203 They're breaching through the tunnels. 15 00:00:38,204 --> 00:00:39,663 I don't think they're far off. 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,874 Shit. Shit. No, wait! 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,210 When I opened it, I thought maybe he sent it by mistake. 18 00:00:45,211 --> 00:00:46,503 The man was really old. 19 00:00:46,504 --> 00:00:49,924 This is Suleyman Pavlovich. 20 00:00:50,508 --> 00:00:53,177 And that is my ex-wife. 21 00:00:53,178 --> 00:00:57,222 Hamzad's lawyer's gone from very late to extremely late. 22 00:00:57,223 --> 00:00:58,850 She's definitely not coming. 23 00:00:59,809 --> 00:01:02,061 We're gonna need to go find her. 24 00:01:02,062 --> 00:01:06,440 The guy I found in there, he's got an antidote, but it's destroyed. 25 00:01:06,441 --> 00:01:07,983 - She's been poisoned. - What? 26 00:01:07,984 --> 00:01:11,695 Something airborne in the house. I have to assume I'm hot. 27 00:01:11,696 --> 00:01:14,908 My only chance is to let 'em take me. 28 00:01:44,562 --> 00:01:45,722 I'm glad you're here. 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 I knew you'd come. 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 We're so close to the end. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 We're so close to being even. 32 00:02:08,169 --> 00:02:09,170 I'll see you soon. 33 00:02:20,348 --> 00:02:21,349 Johnny Kohler, 34 00:02:22,934 --> 00:02:23,935 Dan Chase... 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,230 Henry Dixon, 36 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 and on and on and on. 37 00:02:35,071 --> 00:02:36,739 Some of you I have known. 38 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 None of you belong here. 39 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 And all of you 40 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 must now end. 41 00:02:47,417 --> 00:02:48,418 You know this. 42 00:02:49,919 --> 00:02:51,129 So why did you come? 43 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 No place else to go. 44 00:02:59,345 --> 00:03:00,471 Your poison, 45 00:03:01,598 --> 00:03:02,973 your antidote. 46 00:03:02,974 --> 00:03:08,313 What made you think I'd want you to have an antidote? 47 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 Well, you know me. 48 00:03:11,816 --> 00:03:15,236 Enough to know I wouldn't come just to save myself. 49 00:03:16,863 --> 00:03:18,781 I've got something to say. 50 00:03:22,368 --> 00:03:23,369 All right then. 51 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 The nerve agent is slow-acting. 52 00:03:34,214 --> 00:03:39,677 Though, I imagine it may already be altering your brain function. 53 00:03:40,762 --> 00:03:44,056 A few hours more, it will become disabling. 54 00:03:44,057 --> 00:03:47,352 By sunrise tomorrow, it will be fatal. 55 00:03:48,686 --> 00:03:51,481 But there is an antidote. 56 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Here it is. 57 00:03:54,901 --> 00:03:59,613 You may have it if whatever you have to say means enough to me 58 00:03:59,614 --> 00:04:03,034 to outweigh the danger you represent. 59 00:04:04,577 --> 00:04:10,040 The rare earths cartel, it seems, are concerned, uh, 60 00:04:10,041 --> 00:04:13,586 I may have allowed an American spy into my business. 61 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 They told me 62 00:04:18,258 --> 00:04:19,884 to be included in the cartel, 63 00:04:20,802 --> 00:04:23,304 I must eliminate the concern. 64 00:04:27,725 --> 00:04:29,686 They said I must eliminate you. 65 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Both of you. 66 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Henry and Marcia Dixon. 67 00:04:38,111 --> 00:04:39,529 I never liked those names. 68 00:04:40,947 --> 00:04:43,156 - In a few hours... - I don't think Mom did either. 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,617 I'm to meet with the principals to explain myself. 70 00:04:45,618 --> 00:04:48,161 They always sounded like someone else's names. 71 00:04:48,162 --> 00:04:53,626 I would like to be able to say Dixons are no longer an issue. 72 00:04:56,296 --> 00:05:01,300 So I have you and a plan to secure her imminently. 73 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 That's just the problem. 74 00:05:04,178 --> 00:05:05,847 By the time you get her, 75 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 it's gonna be too late. 76 00:05:12,186 --> 00:05:13,187 Who is she? 77 00:05:13,771 --> 00:05:17,692 This woman who is not Belour, masquerading as your wife. 78 00:05:18,192 --> 00:05:23,656 This woman who was Morgan Bote's sole confidant in the final weeks of his life, 79 00:05:24,657 --> 00:05:30,913 who seems to be one of the only Americans in the world to know about the cartel. 80 00:05:31,414 --> 00:05:33,708 Who she is doesn't matter. 81 00:05:35,043 --> 00:05:38,338 What she can do is what matters right now. 82 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 She's in a position 83 00:05:44,344 --> 00:05:45,345 to ruin you. 84 00:05:47,305 --> 00:05:51,933 Or maybe she's in a position to solve all your problems. 85 00:05:51,934 --> 00:05:55,771 He has every reason to mistrust you, and it doesn't matter. 86 00:05:55,772 --> 00:05:57,022 Is that so? 87 00:05:57,023 --> 00:05:58,399 You have him. 88 00:06:01,277 --> 00:06:03,196 And he'll free your hands, 89 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 and let down his guard, 90 00:06:06,324 --> 00:06:07,325 and you'll kill him. 91 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 And you'll have lost everything. 92 00:06:14,624 --> 00:06:17,877 And I'll know that you loved me. 93 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 Excuse me. 94 00:07:00,711 --> 00:07:02,629 I need to speak to whoever is in charge here. 95 00:07:02,630 --> 00:07:03,839 Can I help you with something? 96 00:07:03,840 --> 00:07:05,383 I need to be taken into custody. 97 00:07:07,218 --> 00:07:08,343 Have you done something? 98 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 I've witnessed a murder. 99 00:07:10,972 --> 00:07:13,390 Th-The men who did it may not be far behind me. 100 00:07:13,391 --> 00:07:14,559 I need your protection. 101 00:07:16,185 --> 00:07:18,019 - Where did you come from? - Not far from here. 102 00:07:18,020 --> 00:07:19,105 It just happened. 103 00:07:20,022 --> 00:07:21,899 The victim's name is Nina Kruger. 104 00:07:24,485 --> 00:07:26,820 All right. Let me call the senior constable on duty. 105 00:07:26,821 --> 00:07:27,904 He can take a statement... 106 00:07:27,905 --> 00:07:31,033 I need to speak to someone from the Central Intelligence Agency. 107 00:07:35,455 --> 00:07:37,122 Ma'am, let me summon the senior constable... 108 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 Call the US embassy, 109 00:07:40,084 --> 00:07:43,170 ask for the chief of station, not the duty officer. 110 00:07:43,171 --> 00:07:45,089 Tell them I won't speak to anybody else. 111 00:07:51,053 --> 00:07:53,972 I don't imagine this is the purview of the CIA, ma'am. 112 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 Yes, it is. 113 00:07:56,058 --> 00:07:57,392 Why do we imagine that might be? 114 00:07:57,393 --> 00:08:00,104 Because the men who killed Kruger also killed Morgan Bote. 115 00:08:01,856 --> 00:08:03,064 I don't know who that is. 116 00:08:03,065 --> 00:08:04,400 The chief of station will. 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Tell him that I am an eyewitness to both murders. 118 00:08:09,405 --> 00:08:10,615 And tell him to hurry. 119 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 What's your name? 120 00:08:21,250 --> 00:08:22,584 My name is Marcia Dixon. 121 00:08:50,238 --> 00:08:52,438 No, no, no, put that back please. 122 00:08:53,115 --> 00:08:55,743 You haven't eaten dinner yet. 123 00:09:02,208 --> 00:09:04,126 Your mother said no. 124 00:09:07,630 --> 00:09:11,717 But you knew she'd say no, so why did you ask her? 125 00:09:16,722 --> 00:09:20,685 If she sees me pay for it, then I'm in trouble. 126 00:09:24,522 --> 00:09:26,439 Next time you want something 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,943 ask someone who wants to give it to you first. 128 00:09:29,277 --> 00:09:30,319 Okay? 129 00:09:34,365 --> 00:09:36,218 Sweetie, you should go ahead. 130 00:09:36,242 --> 00:09:37,962 A meeting I wasn't expecting just popped up. 131 00:09:38,452 --> 00:09:39,744 Bye-bye. 132 00:09:39,745 --> 00:09:40,997 - Bye-bye, mama. - Bye. 133 00:09:41,581 --> 00:09:42,582 Bye. 134 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Hello, Marion. 135 00:10:05,187 --> 00:10:07,815 I was wondering how long it would take you to spot me. 136 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 Spotted you almost an hour ago. 137 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 You that clumsy on purpose so that I'd see you? 138 00:10:14,280 --> 00:10:17,241 Or did you just get old quicker than I did? 139 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Well, maybe a bit of both. 140 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 He's fine. 141 00:10:27,168 --> 00:10:28,586 But don't go far. 142 00:10:30,713 --> 00:10:33,131 - I need to talk to you. - Well, isn't that what we're doing? 143 00:10:33,132 --> 00:10:35,925 What I have to talk to you about, I don't think you wanna do here. 144 00:10:35,926 --> 00:10:38,471 And time is a factor. 145 00:10:39,597 --> 00:10:41,015 So, please. 146 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 Follow me. 147 00:11:17,426 --> 00:11:21,430 A car from the embassy just arrived. 148 00:11:22,348 --> 00:11:23,988 Something is happening here. 149 00:11:26,060 --> 00:11:27,186 I don't know. 150 00:11:27,895 --> 00:11:30,690 Stand by until you hear from me again. 151 00:11:48,833 --> 00:11:50,042 Mrs. Dixon? 152 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Hi. 153 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 I'm Pete. Nice to meet you. 154 00:11:55,673 --> 00:12:00,385 Are you the chief of station at the US Embassy, Pete? 155 00:12:00,386 --> 00:12:02,595 No, but I'm the guy you want. 156 00:12:02,596 --> 00:12:03,681 I promise. 157 00:12:05,474 --> 00:12:06,934 What-What guy is that? 158 00:12:08,769 --> 00:12:11,146 The guy who heard a woman whisper from a hundred miles away 159 00:12:11,147 --> 00:12:14,692 "I know the name of Morgan Bote's killer" and came running. 160 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 Coffee? 161 00:12:29,665 --> 00:12:32,585 Before I say anything, I would like some assurances. 162 00:12:33,335 --> 00:12:34,627 Assurances? 163 00:12:34,628 --> 00:12:36,505 What kind of assurances would you like? 164 00:12:40,176 --> 00:12:41,177 Immunity. 165 00:12:41,969 --> 00:12:43,262 Immunity? For who? 166 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 For me. 167 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 For what? 168 00:12:51,312 --> 00:12:52,772 For anything 169 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 that I may have done in learning what I now know. 170 00:12:57,318 --> 00:13:00,863 Anything I may have done in becoming the person I now am. 171 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Who were you before? 172 00:13:07,036 --> 00:13:08,287 No one that matters to you. 173 00:13:09,789 --> 00:13:13,082 I want everything that comes next to be disconnected from what came before. 174 00:13:13,083 --> 00:13:14,168 I have my own reasons. 175 00:13:14,960 --> 00:13:15,961 Can you do that? 176 00:13:23,093 --> 00:13:24,094 Did you know him? 177 00:13:27,431 --> 00:13:28,432 Morgan Bote. 178 00:13:30,559 --> 00:13:31,560 Yes, I did. 179 00:13:32,937 --> 00:13:36,690 So you can imagine how news of his murder hit the community. 180 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 A lot of very dangerous people are awake 181 00:13:44,740 --> 00:13:48,828 all over the world, listening close for a name. 182 00:13:50,955 --> 00:13:51,997 You say it to me, 183 00:13:53,415 --> 00:13:55,167 I recede back into the dark. 184 00:13:57,419 --> 00:14:00,547 And all those monsters come looking for their revenge. 185 00:14:00,548 --> 00:14:02,174 And they won't stop till they get it. 186 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 Do you understand what I'm saying, Marcia? 187 00:14:09,139 --> 00:14:10,641 I think I do, Pete. 188 00:14:12,059 --> 00:14:14,352 There are two kinds of people who witness a murder. 189 00:14:14,353 --> 00:14:16,647 The innocent kind and the other kind. 190 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 All these monsters I'm talking about, 191 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 they may get curious about which kind you are. 192 00:14:26,532 --> 00:14:30,870 Immunity from prosecution is a matter of a few phone calls. 193 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 But from people like me, there's no such thing. 194 00:14:36,292 --> 00:14:37,585 I guess what I'm saying is, 195 00:14:38,878 --> 00:14:41,255 whatever it is you think you're gonna gain from this, 196 00:14:41,755 --> 00:14:46,969 whoever it is that you think you're doing this for, you better be sure. 197 00:14:47,803 --> 00:14:49,179 Because there's no going back. 198 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 Yeah. 199 00:14:53,726 --> 00:14:55,269 That thought has occurred to me. 200 00:14:58,522 --> 00:15:00,816 Make whatever calls you need to, please. 201 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 And then I will tell you everything. 202 00:15:14,038 --> 00:15:17,666 She says your name, that's the end. 203 00:15:18,500 --> 00:15:21,545 You'll sleep with one eye open for the rest of your life. 204 00:15:22,713 --> 00:15:23,964 Which won't be long. 205 00:15:25,966 --> 00:15:26,967 Or? 206 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 Or... 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,973 she says a different name, 208 00:15:34,350 --> 00:15:36,435 one that solves all your problems. 209 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 What name? 210 00:15:44,401 --> 00:15:45,402 Mine. 211 00:15:48,697 --> 00:15:51,825 She'll tell a story... 212 00:15:53,494 --> 00:15:58,457 that an estranged former protégé of Bote's 213 00:15:59,917 --> 00:16:03,379 came back from the dead because someone took his daughter away. 214 00:16:05,673 --> 00:16:06,882 Baba Ghor Ghori. 215 00:16:08,384 --> 00:16:11,845 This monster of Bote's making. 216 00:16:13,931 --> 00:16:18,185 And he came looking for revenge against any man who had anything to do with it. 217 00:16:19,895 --> 00:16:21,063 He got Bote. 218 00:16:22,773 --> 00:16:24,441 He got Faraz Hamzad. 219 00:16:26,110 --> 00:16:29,363 He came looking for you, and you got him. 220 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 Why would she do this? 221 00:16:38,455 --> 00:16:40,582 Because in exchange, I get the antidote, 222 00:16:42,418 --> 00:16:46,421 a bag of cash and she and I both go free. 223 00:16:49,466 --> 00:16:50,467 Is that all? 224 00:16:54,680 --> 00:16:59,226 No, that is not all, is it? 225 00:17:02,479 --> 00:17:07,693 The men who took her away, they told her a secret. 226 00:17:10,029 --> 00:17:11,947 That she was not his daughter at all. 227 00:17:15,409 --> 00:17:17,449 - What does this mean? - What are you doing? 228 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 She was there... 229 00:17:23,876 --> 00:17:26,795 with Faraz Hamzad, when your men came in shooting. 230 00:17:29,965 --> 00:17:33,635 What does this mean, she was not your daughter at all? 231 00:17:36,889 --> 00:17:38,057 Belour's daughter. 232 00:17:39,308 --> 00:17:42,436 She was Faraz Hamzad's daughter? 233 00:17:53,614 --> 00:17:55,449 She was looking for answers... 234 00:17:58,077 --> 00:17:59,578 about where she came from. 235 00:18:01,663 --> 00:18:02,706 Who she was. 236 00:18:04,083 --> 00:18:08,712 Answers to questions I told her she was not allowed to ask. 237 00:18:12,341 --> 00:18:15,427 She was finding them, and you killed her. 238 00:18:17,179 --> 00:18:19,431 - What are you doing? - Why are you telling me this? 239 00:18:21,600 --> 00:18:22,684 I want the body. 240 00:18:25,729 --> 00:18:27,355 I wanna say goodbye to her. 241 00:18:27,356 --> 00:18:29,858 To put her to rest someplace she belongs. 242 00:18:32,069 --> 00:18:34,487 - Why would you tell me this? - What is that supposed to mean? 243 00:18:34,488 --> 00:18:36,864 - That I'm responsible for such a thing... - A place where I belong? 244 00:18:36,865 --> 00:18:40,159 And then ask me to believe you harbor no anger towards me? 245 00:18:40,160 --> 00:18:42,036 You had him! What the fuck is wrong with you? 246 00:18:42,037 --> 00:18:43,122 No anger? 247 00:18:45,457 --> 00:18:48,836 All there is in me is anger. 248 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 You wanna play the game against me, 249 00:18:52,965 --> 00:18:55,591 and all that prevents me from snapping your neck 250 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 is a lie good enough to get my hands free. 251 00:19:00,973 --> 00:19:06,520 Any other day, you play that game with me, you'd never see it coming. 252 00:19:10,899 --> 00:19:12,151 But not today. 253 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 No. 254 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 No, not today. 255 00:19:20,325 --> 00:19:21,326 Why? 256 00:19:24,705 --> 00:19:25,706 I made a promise... 257 00:19:28,750 --> 00:19:30,501 to make it out of here alive. 258 00:19:30,502 --> 00:19:31,587 I have to. 259 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 I wanna keep it. 260 00:19:33,964 --> 00:19:36,048 Cowards want, Dad. 261 00:19:36,049 --> 00:19:37,717 Men owe. 262 00:19:37,718 --> 00:19:39,010 Isn't that what you told me? 263 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 I kill you, 264 00:19:41,096 --> 00:19:42,431 your men kill me, 265 00:19:44,016 --> 00:19:45,558 I've broken the promise. 266 00:19:45,559 --> 00:19:46,934 A promise made to whom? 267 00:19:46,935 --> 00:19:48,437 You made promises to me. 268 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 To my wife. 269 00:19:54,568 --> 00:19:56,903 Your wife is dead. 270 00:19:56,904 --> 00:20:01,450 - You made promises to Mom. - Marcia Dixon. 271 00:20:04,620 --> 00:20:08,290 I thought she was someone who did not matter. 272 00:20:09,958 --> 00:20:13,295 She matters to me. 273 00:20:15,130 --> 00:20:19,134 You would call yourself the murderer of your mentor, 274 00:20:20,677 --> 00:20:27,559 you would forgo vengeance against the man you believe murdered your own child... 275 00:20:30,145 --> 00:20:33,190 for life with this woman? 276 00:20:37,277 --> 00:20:38,362 I would. 277 00:21:39,631 --> 00:21:41,049 Get me a phone. 278 00:21:42,676 --> 00:21:47,097 I'll tell her to do what I offered, so long as you do what I asked. 279 00:22:00,277 --> 00:22:03,077 You told me there was nothing that you wouldn't give up for me. 280 00:22:03,989 --> 00:22:05,282 I'm sorry. 281 00:22:06,533 --> 00:22:08,493 You fucking coward. 282 00:22:10,620 --> 00:22:12,789 You fucking coward. 283 00:22:14,374 --> 00:22:15,875 I'm sorry. 284 00:22:27,387 --> 00:22:28,722 Call your wife. 285 00:22:48,158 --> 00:22:49,451 There you are. 286 00:22:52,245 --> 00:22:54,081 I was deputized to find you. 287 00:22:54,831 --> 00:22:55,999 You found me. 288 00:22:57,376 --> 00:22:58,460 Okay if I sit? 289 00:22:59,795 --> 00:23:00,962 It's your bench. 290 00:23:02,089 --> 00:23:03,215 Suppose it is. 291 00:23:15,227 --> 00:23:18,104 Listen, Zoe, 292 00:23:18,105 --> 00:23:22,191 the moment I start trying to talk you into marrying my son, 293 00:23:22,192 --> 00:23:24,985 I feel like we've crossed some kind of a line 294 00:23:24,986 --> 00:23:28,155 you probably want to keep a good distance from, so I'm not gonna... 295 00:23:28,156 --> 00:23:29,783 I'm gonna marry your son. 296 00:23:31,660 --> 00:23:32,661 I just... 297 00:23:34,621 --> 00:23:36,373 I don't know. I just needed a minute. 298 00:23:39,918 --> 00:23:41,962 I prepared a whole thing though. 299 00:23:47,634 --> 00:23:49,136 What if I'm not made for this? 300 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 You're worried you don't love him enough? 301 00:23:55,600 --> 00:23:58,895 Don't ask me that. That isn't fair. I just... 302 00:24:00,730 --> 00:24:02,941 I'm not even sure I know what that word means. 303 00:24:04,651 --> 00:24:06,278 Of course you don't. 304 00:24:07,696 --> 00:24:09,156 It doesn't mean anything. 305 00:24:11,700 --> 00:24:14,994 It is a fiction without substance, 306 00:24:14,995 --> 00:24:19,206 used to sell greeting cards and facilitate musical theater 307 00:24:19,207 --> 00:24:22,585 and to mitigate the terror 308 00:24:22,586 --> 00:24:26,631 of making yourself vulnerable before another human being. 309 00:24:31,428 --> 00:24:32,596 Life is hard. 310 00:24:35,015 --> 00:24:39,769 Comfort has value, trust has value. 311 00:24:42,355 --> 00:24:46,650 If you are waiting for some kind of magical light to turn on 312 00:24:46,651 --> 00:24:50,322 before you let yourself commit to a partner... 313 00:24:52,574 --> 00:24:55,619 you could be waiting for a very, 314 00:24:57,496 --> 00:24:59,664 very, very long time. 315 00:25:17,933 --> 00:25:19,391 Hello? 316 00:25:19,392 --> 00:25:23,270 I'm here. Did you find the guy? 317 00:25:23,271 --> 00:25:24,355 Yeah. 318 00:25:24,356 --> 00:25:26,066 Yeah, he's just outside. 319 00:25:26,983 --> 00:25:28,026 You okay? 320 00:25:29,736 --> 00:25:30,820 I'm here. 321 00:25:32,906 --> 00:25:34,615 Uh, yeah, I... 322 00:25:34,616 --> 00:25:38,203 I have the guy making phone calls to buy time, like you said. 323 00:25:38,703 --> 00:25:40,038 Li-Listen. 324 00:25:40,872 --> 00:25:43,833 I think we have a deal here. 325 00:25:44,501 --> 00:25:45,710 Okay. 326 00:25:52,968 --> 00:25:56,513 When the guy gets back, you know what to say, right? 327 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 I do. 328 00:26:00,392 --> 00:26:04,187 And this thing I'm gonna say to him, you know what that means, right? 329 00:26:06,815 --> 00:26:08,233 I do. 330 00:26:09,401 --> 00:26:13,904 This guy, he threatened me with a... with a lifetime of trouble. 331 00:26:13,905 --> 00:26:17,366 He had no idea that I came in here knowing that was the price to pay, 332 00:26:17,367 --> 00:26:18,993 being more than ready to pay it. 333 00:26:18,994 --> 00:26:20,662 Hold on, Zoe. 334 00:26:25,834 --> 00:26:26,835 The deal is off. 335 00:26:30,922 --> 00:26:33,717 Someone has moved against me. 336 00:26:34,509 --> 00:26:38,512 I have not the time to determine whether you are part of it. 337 00:26:38,513 --> 00:26:43,143 So I will assume it and proceed accordingly. 338 00:26:44,352 --> 00:26:45,478 Let's go. 339 00:26:49,691 --> 00:26:51,484 He is all yours. 340 00:27:13,423 --> 00:27:14,883 You don't know me... 341 00:27:18,970 --> 00:27:21,014 but I have always known you. 342 00:27:24,476 --> 00:27:27,354 From the moment I began. 343 00:27:29,564 --> 00:27:31,404 Did you give the order? 344 00:27:31,691 --> 00:27:33,442 Yes, we'll eliminate the Dixon woman 345 00:27:33,443 --> 00:27:35,820 but there will be severe collateral damage. 346 00:27:36,237 --> 00:27:38,615 We've lost touch with the Meshbahar facility. 347 00:27:41,660 --> 00:27:44,828 I was asked to appear before the cartel principals to explain. 348 00:27:44,829 --> 00:27:49,459 Today collateral damage is not a concern. 349 00:28:37,298 --> 00:28:38,549 A long time ago, 350 00:28:38,550 --> 00:28:44,264 Captain Pavlovich's entire unit was massacred in a place called Meshbahar. 351 00:28:51,730 --> 00:28:56,776 When he came home, he went to the families of the murdered men... 352 00:28:59,154 --> 00:29:01,906 and he told them that he would see to their needs. 353 00:29:03,116 --> 00:29:07,829 And to the futures of their now fatherless children. 354 00:29:16,880 --> 00:29:20,091 I was just a boy when I was first told about an American 355 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 who had murdered my father. 356 00:29:28,516 --> 00:29:32,604 Gutted him like an animal 357 00:29:33,813 --> 00:29:34,981 from his belly... 358 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 all the way to his throat. 359 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 I'm so glad that you are here. 360 00:30:03,343 --> 00:30:05,385 That isn't terribly flattering. 361 00:30:05,386 --> 00:30:08,764 My issue isn't with your appearance. 362 00:30:08,765 --> 00:30:10,974 - I meant him. - This isn't a fucking joke. 363 00:30:10,975 --> 00:30:12,434 This is serious. 364 00:30:12,435 --> 00:30:15,979 - Why are you here, Harold? - I know about the cartel, Marion. 365 00:30:15,980 --> 00:30:18,483 I know about the Meshbahar Deposit. 366 00:30:18,983 --> 00:30:24,488 I know that you are involved with all of it, somehow, and I need some answers. 367 00:30:24,489 --> 00:30:26,616 What kind of answers are you in need of? 368 00:30:27,659 --> 00:30:31,745 I believe Suleyman Pavlovich just sent mercs into Afghanistan 369 00:30:31,746 --> 00:30:34,749 and slaughtered a village full of women and children. 370 00:30:35,333 --> 00:30:37,502 What is the nature of your relationship with him? 371 00:30:38,419 --> 00:30:42,172 This cartel was conceived to terrorize the US economy. 372 00:30:42,173 --> 00:30:43,842 What's your relationship with it? 373 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 That's not why you're here. 374 00:30:47,428 --> 00:30:48,554 For fuck's sake. 375 00:30:48,555 --> 00:30:51,307 Please, tell me why I'm here. 376 00:30:52,767 --> 00:30:55,395 I'm very sorry about what happened to Morgan Bote. 377 00:30:56,312 --> 00:30:58,147 I know he meant a great deal to you. 378 00:30:58,731 --> 00:31:02,610 I think you're here because you believe you owe it to him to be here. 379 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 Are you saying what I think you're saying? 380 00:31:07,156 --> 00:31:10,075 I'm trying to offer you my condolences. What do you think I'm saying? 381 00:31:10,076 --> 00:31:12,578 I know that Pavlovich had a hand in that hit. 382 00:31:12,579 --> 00:31:14,746 What is the nature of your relationship to all this? 383 00:31:14,747 --> 00:31:17,708 I didn't have anything to do with killing Bote, and you know it. 384 00:31:17,709 --> 00:31:21,003 - How do I know that? - Because I am telling you. 385 00:31:21,004 --> 00:31:22,255 That's why. 386 00:31:26,384 --> 00:31:27,802 We had our differences. 387 00:31:29,012 --> 00:31:32,848 I thought his worldview misguided, his tactics shortsighted, and his... 388 00:31:32,849 --> 00:31:34,767 his values twisted. 389 00:31:35,852 --> 00:31:39,980 And for what it's worth, I never thought he was particularly nice to you. 390 00:31:39,981 --> 00:31:43,483 And if I had decided to eliminate him for any of those reasons, 391 00:31:43,484 --> 00:31:45,819 decency would demand that I tell you so. 392 00:31:45,820 --> 00:31:47,030 But I didn't. 393 00:31:47,655 --> 00:31:49,282 And you don't owe him this. 394 00:31:49,908 --> 00:31:52,242 Finishing his projects for him? 395 00:31:52,243 --> 00:31:57,165 It won't bring him back, and it won't change the way he felt about you either. 396 00:32:02,462 --> 00:32:05,756 Thirty years ago, I'd have fallen for that hook, line and sinker, 397 00:32:05,757 --> 00:32:10,844 and let you charge up the hill and take the high ground without firing a shot. 398 00:32:10,845 --> 00:32:13,764 A few days ago, I would've played dumb for a while 399 00:32:13,765 --> 00:32:15,641 and waited for you to make a mistake. 400 00:32:15,642 --> 00:32:19,269 But, honestly, I'm fucking tired. 401 00:32:19,270 --> 00:32:20,354 My friends are in trouble. 402 00:32:20,355 --> 00:32:25,192 The world is hanging by a thread, and I don't have time for this shit right now. 403 00:32:25,193 --> 00:32:28,321 Are we gonna talk, or do you wanna keep fucking around? 404 00:32:38,081 --> 00:32:39,374 You want to talk? 405 00:32:40,500 --> 00:32:41,501 Talk. 406 00:33:28,798 --> 00:33:31,801 Partnership, that has value. 407 00:33:33,845 --> 00:33:36,014 Provides things. It could teach you things. 408 00:33:37,098 --> 00:33:39,517 There's all sorts of things this family can teach you. 409 00:33:43,021 --> 00:33:44,647 What kind of things? 410 00:33:46,065 --> 00:33:49,777 Let's get you married first. There'll be plenty of time for all that. 411 00:34:50,004 --> 00:34:51,005 Zoe? 412 00:34:52,131 --> 00:34:53,131 Yeah? 413 00:34:53,132 --> 00:34:55,802 Harold Harper sent me to make sure you're okay. 414 00:34:56,761 --> 00:34:58,513 Seems like you're okay. 415 00:35:00,348 --> 00:35:01,474 Yeah. 416 00:35:02,266 --> 00:35:03,267 Great. 417 00:35:15,530 --> 00:35:17,864 Now, the next part is gonna happen fast. 418 00:35:17,865 --> 00:35:20,284 Harold tells me you're fully up to speed. 419 00:35:23,037 --> 00:35:24,038 Are you coming? 420 00:35:31,963 --> 00:35:33,797 I just told you. 421 00:35:33,798 --> 00:35:37,592 I don't have a relationship with Suleyman Pavlovich... 422 00:35:37,593 --> 00:35:39,845 - Then what is happening in this picture? - Anymore. 423 00:35:39,846 --> 00:35:42,055 - Why? What happened? - Because... He doesn't need me. 424 00:35:42,056 --> 00:35:43,683 That's why. 425 00:35:44,684 --> 00:35:46,852 He has control of the Meshbahar Deposit. 426 00:35:46,853 --> 00:35:49,604 - You were helping him... - Helping? 427 00:35:49,605 --> 00:35:51,190 I brought him into it. 428 00:35:51,732 --> 00:35:55,235 He seemed to fit as a partner for muscle and infrastructure. 429 00:35:55,236 --> 00:35:58,655 But Faraz Hamzad would not entertain any of our offers. 430 00:35:58,656 --> 00:36:02,075 It seemed preordained that the Meshbahar Deposit would be developed 431 00:36:02,076 --> 00:36:05,203 with American partners for American interests. 432 00:36:05,204 --> 00:36:08,498 And I didn't understand why until you called me 433 00:36:08,499 --> 00:36:11,001 and said, "Help me rescue Angela Adams." 434 00:36:11,002 --> 00:36:13,087 And it all became painfully clear. 435 00:36:14,172 --> 00:36:16,883 He needed the Americans to find his daughter. 436 00:36:18,426 --> 00:36:19,509 Ah. 437 00:36:19,510 --> 00:36:25,473 So, you figured maybe Johnny and I weaken Hamzad. 438 00:36:25,474 --> 00:36:26,726 Scare him. 439 00:36:27,476 --> 00:36:33,065 Then he reconsiders his position and decides to partner with Beijing? 440 00:36:33,816 --> 00:36:36,151 You say that like it would've been a bad plan. 441 00:36:36,152 --> 00:36:40,864 I know it's been a long time since you decided to side with these people, 442 00:36:40,865 --> 00:36:43,491 but I'm still trying to get my head around it. 443 00:36:43,492 --> 00:36:47,287 I was born here. I know the flag may have changed. 444 00:36:47,288 --> 00:36:50,040 A hell of a lot more than the flag has changed in Hong Kong. 445 00:36:50,041 --> 00:36:53,793 - I'm sure you know that. - This is my home. 446 00:36:53,794 --> 00:36:57,339 I have roots here, and that matters to me more than the rest of it. 447 00:36:57,340 --> 00:37:01,468 I know what Chinese intelligence would demand of a former British spook 448 00:37:01,469 --> 00:37:03,136 before they would trust her. 449 00:37:03,137 --> 00:37:07,933 This place was paid for with the lives of British spies whose covers you burned. 450 00:37:07,934 --> 00:37:11,519 The more you rationalize, the more I know you're holding back. 451 00:37:11,520 --> 00:37:13,688 Answer the goddamn question. 452 00:37:13,689 --> 00:37:15,900 What is your role in all of this? 453 00:37:21,489 --> 00:37:25,660 I wanted to weaken Hamzad, but I didn't only want to weaken Hamzad. 454 00:37:26,327 --> 00:37:27,954 Well, what else did you want? 455 00:37:28,829 --> 00:37:29,996 I told you what I wanted. 456 00:37:29,997 --> 00:37:32,374 You told me? When did you tell me? 457 00:37:32,375 --> 00:37:36,379 When you called me from Afghanistan, what did I tell you I wanted? 458 00:37:37,672 --> 00:37:40,674 You told me you wanted dinner. Stop bullshitting me. 459 00:37:40,675 --> 00:37:44,387 I wanted dinner, but I didn't only want dinner with you. 460 00:37:46,847 --> 00:37:48,140 What does that mean? 461 00:37:51,435 --> 00:37:55,313 Pavlovich was a good partner, for muscle and infrastructure. 462 00:37:55,314 --> 00:38:00,694 But to exploit the Meshbahar Deposit for years, decades, 463 00:38:00,695 --> 00:38:02,363 and to keep it stable, 464 00:38:04,198 --> 00:38:05,992 you need another kind of partner. 465 00:38:07,034 --> 00:38:09,620 You need a person connected to the people there. 466 00:38:10,579 --> 00:38:12,081 You need a Hamzad. 467 00:38:14,667 --> 00:38:17,877 I was helping you rescue Parwana Hamzad, 468 00:38:17,878 --> 00:38:21,841 because I wanted you to introduce me to Parwana Hamzad. 469 00:38:24,218 --> 00:38:25,343 What? 470 00:38:25,344 --> 00:38:29,264 A woman with American ties. Panjshir tribal ties. 471 00:38:29,265 --> 00:38:32,434 Counterintelligence training from one of the very best in the world. 472 00:38:32,435 --> 00:38:34,520 And how many languages does she speak? 473 00:38:35,062 --> 00:38:37,522 Is it really so hard to imagine how valuable a partner 474 00:38:37,523 --> 00:38:39,400 somebody like that could've been? 475 00:38:41,152 --> 00:38:47,158 You thought I would help you cultivate Angela as a Chinese asset? 476 00:38:53,164 --> 00:38:59,712 Harold, the government that you devoted your life to turned on you. 477 00:39:00,338 --> 00:39:01,672 Called you a monster. 478 00:39:04,300 --> 00:39:08,721 It's so unthinkable you might be open to some new ideas? 479 00:39:13,476 --> 00:39:16,728 No one in the history of the world 480 00:39:16,729 --> 00:39:21,192 has ever been more grateful for a divorce than I am right now. 481 00:39:23,110 --> 00:39:24,612 Now who's deflecting? 482 00:39:26,739 --> 00:39:31,242 Angela was my daughter in every way that matters. 483 00:39:31,243 --> 00:39:34,120 I don't know what the fuck you are at this point, 484 00:39:34,121 --> 00:39:38,167 but I wouldn't have let you within 1,000 miles of her. 485 00:39:56,435 --> 00:39:57,478 Yes? 486 00:39:59,647 --> 00:40:00,648 Hello? 487 00:40:02,983 --> 00:40:04,026 Hello? 488 00:40:05,403 --> 00:40:07,446 Do you know why I'm calling you? 489 00:40:09,907 --> 00:40:11,200 Did you miss me? 490 00:40:25,881 --> 00:40:27,258 What was that? 491 00:40:32,930 --> 00:40:34,849 That was Suleyman Pavlovich. 492 00:40:36,976 --> 00:40:39,352 I thought you said you didn't have a relationship with him 493 00:40:39,353 --> 00:40:40,688 - anymore. - I don't. 494 00:40:42,773 --> 00:40:49,238 So I'm forced to wonder how terrified he must be to have made that call, 495 00:40:50,906 --> 00:40:52,741 and what's he so terrified of. 496 00:41:11,177 --> 00:41:15,306 It will end like I always hoped it would. 497 00:41:17,683 --> 00:41:22,229 That I will look into your face as you experience what he experienced. 498 00:41:32,781 --> 00:41:35,576 My father's name was Leonid Fedotov. 499 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 I barely knew him except for as a ghost in my nightmares, 500 00:41:41,832 --> 00:41:44,627 pleading with me to get to this moment. 501 00:41:45,878 --> 00:41:49,673 To slay the monster who took him from his family. 502 00:43:14,425 --> 00:43:17,595 There is no problem at Meshbahar. 503 00:43:20,139 --> 00:43:24,435 Yet we are all hearing reports to the contrary... 504 00:43:25,185 --> 00:43:27,896 The details vary, but there was intense fighting at the site. 505 00:43:28,689 --> 00:43:31,025 Are you saying all these reports are in error? 506 00:43:33,569 --> 00:43:38,198 As I said, there is no problem at Meshbahar. 507 00:43:42,828 --> 00:43:47,166 A local militia with no warning and superior firepower... 508 00:43:50,252 --> 00:43:52,046 These reports too are untrue? 509 00:43:54,465 --> 00:43:57,926 Skirmishes with local bandits are not uncommon... 510 00:43:59,303 --> 00:44:02,264 {\an8}my men are trained for exactly this. 511 00:44:03,015 --> 00:44:04,391 I assure you... 512 00:44:04,933 --> 00:44:06,977 the situation will be stabilized quickly... 513 00:44:07,478 --> 00:44:09,146 if not already. 514 00:44:09,647 --> 00:44:11,439 Sir, I have credible intelligence 515 00:44:11,440 --> 00:44:15,486 suggesting that you have lost control of the facility entirely. 516 00:44:16,111 --> 00:44:19,280 If this is true, whomever has taken it from you 517 00:44:19,281 --> 00:44:23,619 can cause all manner of disruption and damage to this body. 518 00:44:24,953 --> 00:44:27,748 Do you have any idea who's behind this attack? 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.