Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,200
MINISTRY OF CULTURE
OF THE RUSSIAN FEDERATION,
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,160
THE RUSSIAN CINEMA FUND,
RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,320
VOENFILM studio
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,480
Vadim Zadorozhny, Andrei Kozitsyn,
Igor Ugolnikov
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,680
Podolsk Cadets charity fund,
Ilyinsky Line non-profit association,
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,320
The Ministry of Culture of Moscow Region,
Kaluga Region Governor Administration,
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,840
Sozidanie nonprofit organization,
Transmashholding, Transneft
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,240
Vadim Zadorozhny's Vehicle Museum,
UMMC's Museum of Military Vehicles,
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
Padikovo Museum of Russian military history,
Military Hangar Museum,
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,720
Motors of War Museum,
Trophy Vehicles Project
11
00:00:27,639 --> 00:00:32,639
12
00:00:27,820 --> 00:00:30,780
BASED ON REAL EVENTS
13
00:00:36,120 --> 00:00:38,040
IN EARLY OCTOBER 1941,
14
00:00:38,080 --> 00:00:41,800
NAZI FORCES ADVANCED TO
WITHIN 200 KM OF MOSCOW
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,320
Come on, faster!
16
00:00:55,720 --> 00:00:58,240
- Spread the outriggers!
- Ready your weapons!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,560
I have a target!
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,960
Reference two, enemy tank!
19
00:01:07,320 --> 00:01:09,480
- Move it, move it!
- Armor-piercing!
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,200
Where is it?
21
00:01:19,040 --> 00:01:21,520
- Hurry up!
- Armor-piercing, here!
22
00:01:25,080 --> 00:01:26,800
Armor-piercing loaded!
23
00:01:28,480 --> 00:01:29,600
Ready!
24
00:01:29,640 --> 00:01:31,480
- Fire!
- Firing!
25
00:01:37,360 --> 00:01:40,360
- Load!
- Left, twenty!
26
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
Tkachenko's hit!
27
00:01:46,920 --> 00:01:48,120
Ready!
28
00:01:48,160 --> 00:01:50,120
- Fire!
- Firing!
29
00:01:52,680 --> 00:01:57,000
Am I dead or wounded?
If I'm wounded, carry me gently.
30
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
If I'm dead, better just leave me
where I am.
31
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
PODOLSK. TRAINING GROUNDS OF
ARTILLERY AND INFANTRY SCHOOLS
32
00:02:02,320 --> 00:02:06,240
Not bad. Straight down the barrel.
Who's the gun layer?
33
00:02:06,280 --> 00:02:11,640
- Cadet Lavrov, Comrade Colonel.
- Lavrov... Very good. Cut the water!
34
00:02:11,680 --> 00:02:13,520
Cut the water!
35
00:02:14,160 --> 00:02:17,280
- Fold the hoses!
- Fold the hoses, affirmative!
36
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
- Bring on the third target.
- Yes, sir.
37
00:02:49,320 --> 00:02:50,480
Ready!
38
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
- Fire!
- Firing!
39
00:03:01,480 --> 00:03:02,880
Lavrov, you say?
40
00:03:05,440 --> 00:03:09,040
What are you doing? You want
to get us grounded again?
41
00:03:09,280 --> 00:03:14,160
- Well, Lavrov did it again.
- Yes. Better than everyone, again.
42
00:03:20,200 --> 00:03:25,000
I thought you used to say
Dmitry Shemyakin was best.
43
00:03:25,880 --> 00:03:29,280
No wonder he's been so sulky lately.
44
00:03:36,040 --> 00:03:38,040
What are you talking about?
I can't hear you.
45
00:03:38,080 --> 00:03:43,200
Cadet Tkachenko, of course you
can't hear us. You're shell-shocked!
46
00:03:43,880 --> 00:03:46,840
Replenish ammunition and get
ready for the next exercise.
47
00:03:46,880 --> 00:03:48,000
Yes, sir.
48
00:03:51,880 --> 00:03:55,159
Fall in! Attention! Eyes right!
49
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
As you were. Who's the layer
on gun number one?
50
00:03:57,640 --> 00:04:00,000
- I am, Comrade Colonel!
- Answer properly.
51
00:04:00,040 --> 00:04:04,440
- Junior Sergeant Lavrov.
- What am I to make of this, Lavrov?
52
00:04:05,840 --> 00:04:08,560
Forgive me, Comrade Colonel,
make of what?
53
00:04:08,600 --> 00:04:11,640
Three shots, three hits,
all within the allotted time,
54
00:04:11,680 --> 00:04:14,320
but we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
55
00:04:14,360 --> 00:04:17,840
Accidentally? So be it. How many
targets were destroyed?
56
00:04:17,880 --> 00:04:21,680
- Three, Comrade Colon...
- Two! You destroyed two targets, cadet.
57
00:04:21,720 --> 00:04:25,560
And that means the third tank
blew your gun to smithereens
58
00:04:25,600 --> 00:04:31,320
and you're all dead now! And it
ran you over and carried on to Moscow!
59
00:04:31,360 --> 00:04:33,720
In my book that's bad. Very bad!
60
00:04:33,760 --> 00:04:36,320
- I don't understand...
- Who can explain?
61
00:04:37,720 --> 00:04:39,480
Sergeant Shemyakin.
62
00:04:40,240 --> 00:04:43,240
The third shot hit the upper part
of the tank's turret,
63
00:04:43,280 --> 00:04:46,760
where the armor is at a low angle
to the shell's trajectory.
64
00:04:46,800 --> 00:04:49,560
The shell ricochets off and the
target is not destroyed.
65
00:04:51,440 --> 00:04:55,160
Three months from now you will
all go to the front line.
66
00:04:55,480 --> 00:04:58,520
You will be giving orders to men
older than you.
67
00:04:58,800 --> 00:05:04,640
Your performance will affect the outcome
of our war against the Nazis.
68
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
Childhood is over, boys.
69
00:05:08,560 --> 00:05:13,920
Now every mistake you make
could lead to dozens of deaths.
70
00:05:14,520 --> 00:05:16,000
Remember that!
71
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
Please.
72
00:05:32,680 --> 00:05:36,560
- Grub's up, everyone!
- Thanks.
73
00:05:41,400 --> 00:05:46,040
Now do you understand that combat is
not a circus or a funfair shooting gallery?
74
00:05:48,480 --> 00:05:51,880
And there are no girls to impress.
75
00:05:52,160 --> 00:05:53,760
But there are.
76
00:06:00,120 --> 00:06:05,920
Alex, stay away from Masha.
She's a good girl and not some kind of...
77
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
Some kind of what?
78
00:06:09,200 --> 00:06:13,320
You mean, she's good and proper
like you are, but too good for me?
79
00:06:13,360 --> 00:06:15,720
- That's not what I wanted to say.
- Then what?
80
00:06:16,000 --> 00:06:21,480
So, because I grew up in an orphanage,
I should "stay away" from good girls?
81
00:06:23,440 --> 00:06:28,480
Our glorious infantry is returning!
Greetings, field marshals!
82
00:06:29,840 --> 00:06:32,480
Did you get to shoot your rifles?
83
00:06:32,800 --> 00:06:37,760
We sure did. Got to do an assault drill
and some hand-to-hand combat.
84
00:06:37,800 --> 00:06:42,160
- Are you still not allowed to fight?
- Can't hear you for all the dust!
85
00:06:42,200 --> 00:06:47,200
Are you still hiding behind your
metal toys? Some war gods you are!
86
00:06:48,320 --> 00:06:52,480
Did they expel you all from school
or did they just abandon you here?
87
00:06:52,720 --> 00:06:56,160
- We'll show you yet!
- No talking in ranks!
88
00:07:01,880 --> 00:07:06,280
Let's make a pact - neither you
nor I make any moves.
89
00:07:06,880 --> 00:07:10,720
If she chooses either one of us, so be it.
90
00:07:12,360 --> 00:07:18,240
- Where I come from we fight over girls.
- But we aren't going to, are we?
91
00:07:24,040 --> 00:07:25,560
Do we have a deal?
92
00:07:27,880 --> 00:07:29,040
Deal.
93
00:07:32,600 --> 00:07:35,320
PODOLSK ARTILLERY SCHOOL
94
00:08:09,160 --> 00:08:13,560
- Sorry, Comrade Doctor, I fell asleep.
- That's fine, it happens.
95
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
Is everything alright?
96
00:08:18,920 --> 00:08:21,680
I thought I heard footsteps in here.
97
00:08:22,480 --> 00:08:26,160
Masha, you really should get
some proper sleep.
98
00:08:28,480 --> 00:08:30,120
Put your textbooks away.
99
00:08:30,160 --> 00:08:35,040
But I need to study, to memorize
all these Latin names.
100
00:08:37,040 --> 00:08:39,160
Who gave you those flowers?
101
00:08:42,280 --> 00:08:43,880
I don't even know.
102
00:08:50,320 --> 00:08:54,440
Oh girls. I feel so sorry for you.
103
00:08:58,720 --> 00:09:02,160
You fall in love and the next thing
you know, he's off to the front line.
104
00:09:05,640 --> 00:09:10,600
They're flying toward Moscow again.
How much bombing can it stand...
105
00:09:27,240 --> 00:09:28,720
A draft?
106
00:09:30,840 --> 00:09:34,840
Check the windows and go to sleep.
107
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
Lavrov?
108
00:09:53,000 --> 00:10:00,320
What are you thinking? You...
How dare you do this, Lavrov?
109
00:10:01,200 --> 00:10:05,160
It wasn't me... It was these flasks...
110
00:10:49,360 --> 00:10:51,280
I thought we had a deal.
111
00:10:54,120 --> 00:10:55,680
Yes we did.
112
00:10:57,200 --> 00:10:59,000
And you broke it.
113
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
Dmitry...
114
00:11:04,800 --> 00:11:08,280
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Didn't mean to?
115
00:11:10,840 --> 00:11:13,880
That simple? You "didn't mean to"
but you did anyway?
116
00:11:14,120 --> 00:11:15,440
Dmitry...
117
00:11:17,840 --> 00:11:23,160
I know I'm guilty, but I couldn't help it.
Forgive me. As a friend.
118
00:11:23,440 --> 00:11:27,600
- Forgive you and that's that?
- And that's that.
119
00:11:30,240 --> 00:11:32,200
What are you smiling about?
120
00:11:33,920 --> 00:11:39,880
Can you imagine... She kissed me!
Of her own accord!
121
00:11:47,560 --> 00:11:49,960
You shameless bastard.
122
00:12:02,400 --> 00:12:05,920
Hey, stop it! Get back to your bunks!
123
00:12:07,440 --> 00:12:09,640
What's the meaning of this?
124
00:12:13,520 --> 00:12:15,640
Comrade Battery Commander...
125
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
Right...
126
00:12:22,520 --> 00:12:24,040
Looking good.
127
00:12:27,000 --> 00:12:28,560
What happened?
128
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
I see.
129
00:12:35,680 --> 00:12:37,640
Then I'll tell you what happened.
130
00:12:39,240 --> 00:12:44,160
In his sleep, Dmitry Shemyakin
rolled over, fell from his bunk,
131
00:12:44,800 --> 00:12:47,360
and busted his lip on his bedside table.
132
00:12:54,760 --> 00:13:00,240
As for Lavrov, he smacked his brow against
the bed post while helping his friend get up.
133
00:13:03,320 --> 00:13:07,640
If that's not what happened, you can't
continue your training tomorrow.
134
00:13:08,040 --> 00:13:10,280
- Is that clear?
- Yes, sir.
135
00:13:10,600 --> 00:13:14,600
In that case, clean up and go
back to your bunks!
136
00:13:17,600 --> 00:13:21,480
Comrade Lieutenant, that's not
what happened.
137
00:13:23,560 --> 00:13:27,520
Junior Sergeant Lavrov and I had a fight.
138
00:13:29,240 --> 00:13:32,960
And according to the Regulations
we must be disciplined.
139
00:13:35,080 --> 00:13:36,520
Silence!
140
00:13:47,520 --> 00:13:49,600
Well, in that case...
141
00:13:51,160 --> 00:13:55,560
- Five days' arrest, both of you.
- Yes, sir.
142
00:13:56,600 --> 00:13:58,080
That's not all.
143
00:14:02,440 --> 00:14:04,560
Junior Sergeant Lavrov,
144
00:14:05,800 --> 00:14:10,400
I'm afraid that your misconduct, including
yesterday's at the training grounds,
145
00:14:10,440 --> 00:14:13,880
could cumulatively lead to your expulsion.
146
00:14:32,640 --> 00:14:34,640
WARSAW HIGHWAY
147
00:14:35,080 --> 00:14:37,760
Confirmed. I see a convoy of enemy
armored vehicles
148
00:14:37,800 --> 00:14:40,960
moving along the Warsaw Highway
outside of Yukhnov.
149
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
I can't tell how many. Too many to count.
150
00:14:57,400 --> 00:14:59,640
"MOSCOW 190 KM"
151
00:15:08,960 --> 00:15:14,920
Two days ago, after fierce fighting,
the enemy breached two of our front lines.
152
00:15:15,320 --> 00:15:21,040
They immediately sent in several
large mechanized units.
153
00:15:21,480 --> 00:15:23,920
Today they captured Yukhnov.
154
00:15:24,240 --> 00:15:28,080
At present, we have no forces in place
to stop them reaching Moscow.
155
00:15:28,920 --> 00:15:32,320
We received orders to urgently deploy
the Podolsk military schools.
156
00:15:32,360 --> 00:15:37,720
They are the only resource in the area.
We must deploy everything we can
157
00:15:37,960 --> 00:15:42,760
to hold back the enemy until High Command
sends in reserves. That's five to six days.
158
00:15:42,800 --> 00:15:47,080
But Comrade Lieutenant General,
they're future Red Army commanders!
159
00:15:47,120 --> 00:15:49,840
In a month or two they'll finish
their training and go on to defend...
160
00:15:49,880 --> 00:15:53,400
Colonel Strelbitsky, who and what are
they going to defend in a month or two
161
00:15:53,440 --> 00:15:56,000
if the Germans take Moscow tomorrow?
162
00:16:01,520 --> 00:16:07,760
Trust me, Colonel, it was a very tough
decision, but we had no choice.
163
00:16:08,720 --> 00:16:12,240
Your orders are to move out to the
Ilyinsky Frontier immediately.
164
00:16:12,280 --> 00:16:14,479
Yes, Comrade Lieutenant General.
165
00:16:14,880 --> 00:16:16,720
The combined detachment will be
166
00:16:16,759 --> 00:16:20,760
under command of Head of the
Infantry School Major General Smirnov.
167
00:16:20,800 --> 00:16:22,840
He will meet you on the frontier.
168
00:16:22,879 --> 00:16:24,799
You'll be his second in command.
169
00:16:24,840 --> 00:16:28,720
The task is to set up defenses
in the village of Ilyinskoye.
170
00:16:28,960 --> 00:16:31,480
Here's the highway, the river,
and the bridge.
171
00:16:31,720 --> 00:16:35,600
We're building 20 artillery pillboxes
and 20 machine gun pillboxes.
172
00:16:37,960 --> 00:16:44,000
The Nazis have up to 300 tanks.
Only artillery can stop them.
173
00:16:44,480 --> 00:16:46,520
Comrade Lieutenant General,
174
00:16:46,560 --> 00:16:50,280
all of our combat-ready weapons
have been sent to the front line.
175
00:16:50,320 --> 00:16:53,560
We have no more than 30 left,
of which only 12 are reliable
176
00:16:53,600 --> 00:16:56,920
and the rest will only fire
five to six rounds if we're lucky.
177
00:17:00,760 --> 00:17:04,040
We'll send you more weapons.
Move out.
178
00:17:06,360 --> 00:17:13,960
Five to six days. We're counting on you.
Hold them back. At all costs.
179
00:17:47,720 --> 00:17:50,160
Head of the School. Open the gate!
180
00:18:06,120 --> 00:18:08,560
Greetings from the Infantry School.
181
00:18:08,600 --> 00:18:12,320
- Why are you so serious, Pakhomov?
- There's a reason for that. Right, Rayeel?
182
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
Rayeel!
183
00:18:15,440 --> 00:18:18,600
There's something I've always
wanted to know.
184
00:18:19,080 --> 00:18:24,960
When performing CPR, do you
purse your lips like so? Or like so?
185
00:18:25,200 --> 00:18:27,920
It depends. Everyone's lips are different.
186
00:18:27,960 --> 00:18:31,000
Right. Our medical instructor even said,
187
00:18:31,040 --> 00:18:35,840
"Pakhomov, before you pass out
you'd better put your lips together
188
00:18:35,880 --> 00:18:39,560
because your mouth doesn't
conform to military standards."
189
00:18:41,040 --> 00:18:42,360
Masha!
190
00:18:44,080 --> 00:18:47,200
Alex asked me to tell you he can't
come to see you today.
191
00:18:47,240 --> 00:18:48,600
Why? What happened?
192
00:18:48,840 --> 00:18:52,360
He's under arrest. He and Dmitry
had a fight.
193
00:18:58,000 --> 00:19:00,680
How come you're so quiet?
194
00:19:01,840 --> 00:19:05,960
You asked me out on a date but
now you're all tongue-tied.
195
00:19:06,200 --> 00:19:09,680
- Shishkina... Lucy...
- Well? What is it?
196
00:19:10,720 --> 00:19:12,160
Shishkina...
197
00:19:16,640 --> 00:19:18,800
I'm proposing to you.
198
00:19:22,120 --> 00:19:24,880
Will you marry me?
199
00:19:30,400 --> 00:19:31,760
General assembly!
200
00:19:39,320 --> 00:19:41,480
Artillery cadets, assemble!
201
00:19:45,320 --> 00:19:51,200
Infantry cadets, to the school!
On the double!
202
00:19:52,280 --> 00:19:55,120
Rayeel! Yakhin! Come on!
203
00:19:56,000 --> 00:20:00,800
Comrades! Cadets and commanders!
204
00:20:01,960 --> 00:20:05,120
The Nazis are pushing towards Moscow.
205
00:20:05,400 --> 00:20:12,240
Our fathers and brothers are laying
down their lives to halt their advance.
206
00:20:12,640 --> 00:20:15,320
Today is our turn.
207
00:20:15,800 --> 00:20:19,080
We have been tasked with a
crucially important mission.
208
00:20:19,360 --> 00:20:25,760
We must get to the Ilyinsky Frontier
by morning, take up defenses
209
00:20:25,800 --> 00:20:33,520
and hold back the enemy for at least
five days until reinforcements arrive.
210
00:20:34,280 --> 00:20:37,280
No matter what the enemy throws at us,
211
00:20:37,560 --> 00:20:42,920
no matter what forces we encounter,
we must persevere!
212
00:20:43,240 --> 00:20:50,680
The outcome of the entire war with the
fascist swine may now depend on us.
213
00:20:51,560 --> 00:21:01,160
If we must die, we will die as heroes.
There can be no surrender!
214
00:21:04,720 --> 00:21:10,280
Everyone's going to fight the Nazis...
No way I'm staying behind. Safronov?!
215
00:21:10,320 --> 00:21:13,520
Let me out! You hear me, Safronov?
216
00:21:17,280 --> 00:21:19,680
Dmitry, let's break out of here.
217
00:21:19,720 --> 00:21:23,440
The sentry will bring us lunch
and we'll tie him up, gently.
218
00:21:23,480 --> 00:21:27,960
It's not going to work. We'll just
get ourselves ten more days of arrest.
219
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
It'll work, Dmitry. Our guard is Safronov.
220
00:21:31,040 --> 00:21:34,480
Precisely, Safronov. You couldn't
care less about him, could you?
221
00:21:34,520 --> 00:21:36,400
Do you know what they'll do to him?
222
00:21:36,720 --> 00:21:40,000
Could you have cared less about me
back in the barracks, or right now?
223
00:21:40,040 --> 00:21:43,320
Can you, for once in your life, act
not in accordance with the Regulations?!
224
00:21:46,280 --> 00:21:49,240
Go on, hit me. Come on!
225
00:21:49,920 --> 00:21:55,200
Coward. You're just a coward,
using the Regulations as an excuse.
226
00:21:55,600 --> 00:21:58,080
Alex? Lavrov?!
227
00:22:00,160 --> 00:22:02,840
Alex, why are you and Dmitry here?
228
00:22:03,640 --> 00:22:07,400
- We just had a little fight.
- Is he alright?
229
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
Of course he is. We only smacked
each other once.
230
00:22:10,680 --> 00:22:12,920
Masha! Grigorieva!
231
00:22:13,520 --> 00:22:19,520
Masha! They'll release me five
days from now. Only five days.
232
00:22:19,760 --> 00:22:22,560
I don't know where I'm going to be
five days from now.
233
00:22:24,320 --> 00:22:30,360
I'll find you. Whatever it takes.
Just be careful out there, okay?
234
00:22:57,920 --> 00:23:01,240
It'll take at least 24 hours for
3,500 cadets to get there.
235
00:23:01,280 --> 00:23:04,480
If the Germans advance past Ilyinsky
there will be no stopping them,
236
00:23:04,520 --> 00:23:07,760
so we're deploying a vanguard.
237
00:23:08,200 --> 00:23:12,320
Their task is to cross the
Ilyinsky line by nightfall,
238
00:23:12,640 --> 00:23:16,000
and join forces with Captain Storchak
and his detachment of paratroopers.
239
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
Don't we have more details?
240
00:23:17,600 --> 00:23:19,240
Storchak used to teach military intelligence.
241
00:23:19,280 --> 00:23:22,280
He formed a guerilla squad with his
students and kept its size secret.
242
00:23:22,320 --> 00:23:23,000
Why?
243
00:23:23,040 --> 00:23:26,720
So that no one can tell how many
are still behind enemy lines.
244
00:23:26,760 --> 00:23:32,720
The vanguard and Storchak's detachment
must hold off the enemy to buy us time.
245
00:23:32,760 --> 00:23:36,960
Comrade Mamchich, assemble your men
and equipment and move out immediately.
246
00:23:37,000 --> 00:23:37,840
Yes, sir.
247
00:23:37,880 --> 00:23:40,160
- Take the best cadets.
- Yes, sir.
248
00:23:40,200 --> 00:23:44,280
Alyoshkin, that troublemaker from
yesterday. What was his name? Lavrov?
249
00:23:44,320 --> 00:23:45,200
Yes. sir.
250
00:23:45,240 --> 00:23:49,520
Put him on the vanguard. Guys like him
are worth their weight in gold. Do it now.
251
00:23:49,560 --> 00:23:50,360
Yes. sir.
252
00:24:06,480 --> 00:24:08,880
- Come on, load these in.
- Hurry up.
253
00:24:09,400 --> 00:24:14,680
- The ammo goes into the first two vehicles.
- Cadets, hurry up with the crates.
254
00:24:15,120 --> 00:24:17,440
Stop it, Mom. You're embarrassing me.
255
00:24:20,160 --> 00:24:22,920
- Did you pack warm underwear?
- Mom...
256
00:24:24,120 --> 00:24:25,760
It's getting colder at night.
257
00:24:26,000 --> 00:24:31,120
We'll only be gone for five days, Mom.
We have a topography exam next week.
258
00:24:33,800 --> 00:24:35,160
Son...
259
00:24:37,040 --> 00:24:40,400
I'm begging you, don't do anything foolish.
260
00:24:44,920 --> 00:24:47,760
Please remember that you're all I've got.
261
00:24:58,440 --> 00:24:59,960
Alright, Mom.
262
00:25:00,600 --> 00:25:04,800
I mean - yes, Comrade Military
Doctor 3rd rank! Permission to go?
263
00:25:06,080 --> 00:25:08,880
Permission granted, Cadet Nikitin.
264
00:25:12,560 --> 00:25:13,600
Masha!
265
00:25:14,600 --> 00:25:19,040
Alex is going as well. Strelbitsky
himself put him in the vanguard.
266
00:25:19,480 --> 00:25:22,480
They're leaving right now, before
everyone else.
267
00:25:22,720 --> 00:25:25,560
Lucky guys, they all received
brand new sights.
268
00:25:31,080 --> 00:25:35,920
- Vanguard, departing!
- Convoy towards Yukhnov, departing!
269
00:25:35,960 --> 00:25:37,920
Prepare to move out!
270
00:25:40,880 --> 00:25:42,480
Off you go!
271
00:26:09,280 --> 00:26:13,400
Come on, boys, get moving!
Get that gun hooked up, quick!
272
00:26:25,440 --> 00:26:26,840
Alex!
273
00:27:03,880 --> 00:27:07,360
Shemyakin, snap out of it! Hurry, hurry,
everyone take two sets of five rounds!
274
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
Five armor-piercing, five anti-personnel!
275
00:27:10,160 --> 00:27:12,520
Move it, move it! Get those crates loaded!
276
00:27:14,920 --> 00:27:18,800
- Third battalion, prepare to board!
- Come on, come on, move it!
277
00:27:21,400 --> 00:27:27,440
Stop! Move the truck back!
Comrade Lieutenant!
278
00:27:28,640 --> 00:27:35,480
All relatives, please clear the way!
Take ten steps back!
279
00:27:35,840 --> 00:27:41,120
Please step back!
You, play something since you're here!
280
00:27:41,160 --> 00:27:43,840
Start it up and get moving!
Comrades, clear the area!
281
00:27:44,080 --> 00:27:46,560
- Afanasy!
- Step back...!
282
00:27:47,000 --> 00:27:49,440
- Afanasy!
- Daddy!
283
00:27:49,760 --> 00:27:51,080
Lisa?!
284
00:27:52,600 --> 00:27:54,400
Sorry... Coming through...
285
00:27:56,920 --> 00:27:59,480
Lisa, what are you doing here?
286
00:27:59,720 --> 00:28:04,240
We were waiting for you. I made
soup. Did you have lunch?
287
00:28:07,040 --> 00:28:12,720
- Daddy, are you going to war?
- No, not to war, just to a training drill.
288
00:28:12,760 --> 00:28:16,000
Everyone else is going to war.
Why are you going to a drill?
289
00:28:18,240 --> 00:28:19,480
Vovka...
290
00:28:24,240 --> 00:28:29,360
You behave yourself, you hear me?
And help your mom.
291
00:28:29,680 --> 00:28:32,400
I'll be back. I promise I will.
292
00:28:42,160 --> 00:28:45,080
Alyoshkin! Come on already!
293
00:28:51,920 --> 00:28:53,520
I'll be back.
294
00:28:54,960 --> 00:28:56,600
Come on, come on!
295
00:29:00,440 --> 00:29:01,600
Vovka!
296
00:29:03,720 --> 00:29:08,280
- Be a hero, son!
- I will, I will, Daddy!
297
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
Clear the way!
298
00:29:17,640 --> 00:29:24,200
"From the Soviet Information Bureau.
Citizens of the Soviet Union!
299
00:29:24,560 --> 00:29:28,720
Today, the Nazi air force carried out
a series of air raids.
300
00:29:29,000 --> 00:29:32,760
Many attempted attacks were deterred,
301
00:29:33,560 --> 00:29:37,000
but several groups of planes broke through,
302
00:29:37,240 --> 00:29:42,400
dropping high-explosive and incendiary
bombs in various parts of the city..."
303
00:30:07,840 --> 00:30:10,400
The white crescent moon, watching over...
304
00:30:10,760 --> 00:30:13,720
Read us a poem, would you?
305
00:30:19,440 --> 00:30:25,440
For most of us life is a rugged terrain:
We're born into it out of screaming and pain.
306
00:30:25,800 --> 00:30:32,760
We struggle to grow, to learn how to fly -
What for? Just so that one day we would die?
307
00:30:34,080 --> 00:30:40,480
I refuse to believe it. There's purpose in life.
Through thorns, a path can be carved with a knife.
308
00:30:40,520 --> 00:30:46,360
We must take the journey without any fear,
And boldly approach our final frontier.
309
00:30:47,680 --> 00:30:53,920
If a treacherous enemy stands in my way
I'll soar like an eagle, I won't be the prey.
310
00:30:53,960 --> 00:31:04,600
I'll rush into battle, and fight till the end.
Because I was born in the Soviet land.
311
00:31:11,440 --> 00:31:14,520
Take cover! Everyone into the trees!
312
00:31:17,160 --> 00:31:20,960
- You alive?
- Everyone out, head for the trees!
313
00:31:21,680 --> 00:31:27,160
Out! Out! What are you doing?!
Get out of there!
314
00:31:27,480 --> 00:31:31,440
- Move it, move it, come on!
- Get out, quick!
315
00:31:32,840 --> 00:31:34,280
Bogatov?!
316
00:31:35,280 --> 00:31:36,720
Get down!
317
00:31:41,000 --> 00:31:44,520
- The ammo is burning!
- The truck's on fire!
318
00:31:46,040 --> 00:31:52,000
Get the ammo out of there, quick!
Move it, move it, move it, faster!
319
00:31:54,320 --> 00:31:58,560
Over here, we have to get the
ammo off the truck!
320
00:31:59,000 --> 00:32:04,840
- Watch it! Get them out of there!
- Put it out, put it out!
321
00:32:13,600 --> 00:32:18,120
- Come on, Tkachenko!
- Go, go, I'll take it away!
322
00:32:18,360 --> 00:32:21,640
Everyone get back, it's gonna blow!
323
00:32:26,600 --> 00:32:29,280
Tkachenko, get out!
324
00:32:41,120 --> 00:32:42,440
Tkachenko...
325
00:32:51,360 --> 00:32:54,360
Tkachenko. He's alive.
326
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Hurrah!
327
00:32:56,840 --> 00:32:59,240
- Andrey!
- You're alive!
328
00:33:05,720 --> 00:33:08,840
- Get back in the vehicles!
- Get back in, everyone!
329
00:33:09,120 --> 00:33:12,160
- Come on, hurry up!
- Medic, over here!
330
00:33:12,440 --> 00:33:14,160
Bogatov's wounded!
331
00:33:14,720 --> 00:33:17,320
Get a first aid pack, quick!
332
00:33:18,240 --> 00:33:20,520
- Give me your rucksack!
- Hurry!
333
00:33:21,360 --> 00:33:23,760
- Put your head down.
- My notebook...
334
00:33:23,800 --> 00:33:25,280
Easy, easy...
335
00:33:26,160 --> 00:33:27,480
Buddy...
336
00:33:32,480 --> 00:33:33,880
Hang in there.
337
00:33:39,600 --> 00:33:42,200
What a stupid way to die...
338
00:33:44,000 --> 00:33:46,880
I didn't even make it to the front line...
339
00:34:00,640 --> 00:34:02,400
You're a true hero.
340
00:34:21,080 --> 00:34:24,400
WARSAW HIGHWAY
341
00:34:31,880 --> 00:34:35,000
- Yakhin and Khalilov, come with me.
- Yes, sir.
342
00:34:41,760 --> 00:34:46,240
- Please stay where you are.
- Sure, sure. Kids, stay put.
343
00:34:46,520 --> 00:34:48,240
Mukhin and Lavrov, follow me.
344
00:34:49,880 --> 00:34:52,960
- Don't be afraid, we're friends.
- We're from Podolsk.
345
00:34:53,680 --> 00:34:55,480
How do I know you're not lying?
346
00:34:56,000 --> 00:34:58,680
Yesterday some "friends" came
to the village.
347
00:34:58,720 --> 00:35:01,400
They killed four people and
took our mayor away.
348
00:35:01,440 --> 00:35:05,680
What do they need him for?
He's an old man with one arm.
349
00:35:10,560 --> 00:35:12,160
What are you transporting?
350
00:35:17,960 --> 00:35:24,080
What are we transporting? Some
old clothes, shoes, trousers, a coat...
351
00:35:24,120 --> 00:35:28,520
My kid's godmother's father died
so she gave us his stuff.
352
00:35:30,720 --> 00:35:32,240
Show them, Marusia.
353
00:35:53,960 --> 00:35:57,920
- You're in charge of the unit, correct?
- You're correct.
354
00:35:58,560 --> 00:36:03,680
Commander of the infantry and artillery
cadets' vanguard, Senior Lieutenant Mamchich.
355
00:36:04,040 --> 00:36:09,000
Intelligence instructor Captain Storchak.
These are my apprentices.
356
00:36:12,640 --> 00:36:14,480
Can I see your documents?
357
00:36:14,520 --> 00:36:17,440
There are more infiltrators here
than there are mushrooms.
358
00:36:17,480 --> 00:36:18,880
Can I see yours?
359
00:36:27,720 --> 00:36:30,000
Alex?! Lavrov?!
360
00:36:32,440 --> 00:36:36,040
- My bad, Comrade Captain.
- Yerokhin, is that you?!
361
00:36:36,640 --> 00:36:38,280
Yerokhin, do you know this cadet?
362
00:36:38,320 --> 00:36:41,360
Yes, sir. We grew up in the same
orphanage. He's Alex Lavrov.
363
00:36:43,640 --> 00:36:47,160
That's good. Stand down!
364
00:36:50,520 --> 00:36:51,640
Stand down!
365
00:36:52,080 --> 00:36:53,240
Yerokhin!
366
00:36:54,480 --> 00:36:58,720
- Lavrov! Buddy! Look at you!
- And you!
367
00:36:59,000 --> 00:37:02,560
Well, Senior Lieutenant, good to meet you.
368
00:37:03,520 --> 00:37:07,080
This is how we capture Nazis
around here, using live bait.
369
00:37:07,120 --> 00:37:09,720
They act like they own the place,
the bastards.
370
00:37:09,760 --> 00:37:12,960
But now that we have artillery
we'll give them hell, right?
371
00:37:13,000 --> 00:37:15,800
Yerokhin! Zaitseva! That won't do.
372
00:37:15,840 --> 00:37:19,280
You moved your foot,
and you exposed the gun.
373
00:37:19,320 --> 00:37:20,600
My mistake, Comrade Captain.
374
00:37:20,640 --> 00:37:23,360
Mistakes like these could cost
us all our lives!
375
00:37:24,520 --> 00:37:26,640
We're lucky our friends took pity on us.
376
00:38:06,400 --> 00:38:09,880
That's reconnaissance. The main
force will come later.
377
00:38:10,240 --> 00:38:12,960
Let the motorcycles pass -
my kids will take care of them,
378
00:38:13,000 --> 00:38:14,840
but the heavy vehicles are all yours.
379
00:38:37,160 --> 00:38:38,640
They look so sure of themselves...
380
00:38:39,000 --> 00:38:43,000
They don't know our artillery's
arrived. Best of luck.
381
00:38:43,960 --> 00:38:47,040
Man your stations! Gun No.1 -
infantry, anti-personnel!
382
00:38:49,400 --> 00:38:52,280
Guns No. 2 and 3 - vehicles,
armor-piercing!
383
00:38:52,520 --> 00:38:54,960
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
384
00:38:55,000 --> 00:38:57,640
Reference, center, twelve to the right,
armor-piercing!
385
00:38:59,560 --> 00:39:01,760
- Armor-piercing loaded.
- Armor-piercing loaded!
386
00:39:02,400 --> 00:39:04,560
- Ready!
- Fire!
387
00:39:06,520 --> 00:39:07,520
Fire!
388
00:39:07,800 --> 00:39:09,920
- Fire!
- Firing!
389
00:39:15,760 --> 00:39:16,960
Got it.
390
00:39:22,280 --> 00:39:25,920
Front vehicle, armor-piercing!
391
00:39:26,760 --> 00:39:28,920
- Armor-piercing loaded!
- Fire!
392
00:39:29,440 --> 00:39:32,000
Infantry, anti-personnel!
393
00:39:36,080 --> 00:39:37,840
Germans on the right!
394
00:39:39,160 --> 00:39:40,600
Follow me!
395
00:39:44,400 --> 00:39:47,800
- Second squad, follow me!
- Yes, sir!
396
00:39:49,440 --> 00:39:51,240
Cut off the infantry!
397
00:40:01,400 --> 00:40:05,880
Follow me, follow me!
Lavrov, get back to your gun!
398
00:40:08,480 --> 00:40:11,640
Lavrov, what the hell? Get back!
399
00:40:44,440 --> 00:40:46,720
Are you with the artillery?
400
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
Follow me.
401
00:40:49,280 --> 00:40:51,160
I said, follow me, soldier!
402
00:40:52,200 --> 00:40:54,800
...Pavlenko, and Sinitsyn.
403
00:41:01,520 --> 00:41:03,560
- Captain Rossikov!
- Yes?
404
00:41:04,040 --> 00:41:08,760
- Is this your soldier?
- Yes, he's gun layer Junior Sergeant Lavrov.
405
00:41:09,840 --> 00:41:13,760
Explain to me why your gun layers
go off on one-man attacks?
406
00:41:14,600 --> 00:41:17,880
At least he was attacking and
not retreating.
407
00:41:19,280 --> 00:41:23,000
You're not taking this seriously...
Are you so determined to be a hero?
408
00:41:23,320 --> 00:41:27,000
You heard a battle cry and your feet
took you looking for a skirmish?
409
00:41:27,280 --> 00:41:31,440
What if you got shot between the eyes?
You'd be lying here like these boys.
410
00:41:31,680 --> 00:41:35,960
Only they died while doing their job.
Your job is to operate artillery.
411
00:41:36,000 --> 00:41:39,920
You're a gun layer, a specialist.
Without specialists there's no artillery!
412
00:41:39,960 --> 00:41:43,040
And without artillery the rest of us
will have no protection,
413
00:41:43,080 --> 00:41:47,880
and we'll all end up like this!
Lying side by side.
414
00:41:52,200 --> 00:41:57,760
Lavrov, for violation of the Regulations
you are demoted to ammo carrier.
415
00:41:59,000 --> 00:42:00,080
Yes, sir.
416
00:42:19,440 --> 00:42:21,080
Move it, move it!
417
00:42:30,160 --> 00:42:31,680
ILYINSKY FRONTIER
418
00:42:32,240 --> 00:42:36,840
They brought greenhorn cadets.
Things must be really bad.
419
00:42:41,040 --> 00:42:43,080
They'll perish here, all for nothing.
420
00:42:44,920 --> 00:42:49,200
Comrade Colonel, we built nine pillboxes
on this side of the highway
421
00:42:49,240 --> 00:42:51,600
and eleven more on the other.
422
00:42:51,640 --> 00:42:57,800
Some of them aren't by the river but
further away, on the second and third lines.
423
00:42:58,160 --> 00:43:02,800
Comrade Colonel, we've been working
20 hours a day every day.
424
00:43:03,840 --> 00:43:05,520
We even dig at nights...
425
00:43:06,000 --> 00:43:11,320
You call this a line of defense?
Why isn't anything ready?!
426
00:43:11,360 --> 00:43:16,800
Why do you say that, Comrade Colonel?
This is a concrete pillbox, one of many!
427
00:43:17,080 --> 00:43:21,120
This is a concrete coffin. There are
no armor plates at the gun ports.
428
00:43:21,160 --> 00:43:23,880
One direct hit and everyone inside is dead!
429
00:43:23,920 --> 00:43:24,880
Where are the doors?
430
00:43:24,920 --> 00:43:28,080
A couple of grenades thrown in
from the rear and we're dead meat!
431
00:43:28,120 --> 00:43:30,320
There's no camouflage.
432
00:43:30,360 --> 00:43:35,320
From above, from the opposite riverbank -
we'll stick out like sore thumbs!
433
00:43:35,360 --> 00:43:38,960
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
434
00:43:39,000 --> 00:43:41,280
We've done all we could.
435
00:43:41,320 --> 00:43:48,200
We even have women and old men
working without sleep, Comrade Colonel!
436
00:43:48,240 --> 00:43:51,280
Don't you hide behind women's backs.
437
00:43:51,320 --> 00:43:57,160
I've got 3,500 boys on the way here,
just to be killed on the spot!
438
00:43:57,200 --> 00:44:00,080
You want to help them die faster?
439
00:44:00,120 --> 00:44:04,360
But I've got no armor plates,
and no doors either!
440
00:44:04,400 --> 00:44:08,760
The fortifications were due to be
completed two months from now.
441
00:44:09,240 --> 00:44:15,360
Nobody imagined that the Germans
would ever make it as far as here.
442
00:44:29,880 --> 00:44:32,600
Oh, Smirnov is here.
443
00:44:40,000 --> 00:44:45,520
The cadets have joined the locals
in fortifying the riverbank
444
00:44:45,560 --> 00:44:49,320
and setting up anti-tank and
anti-infantry obstacles.
445
00:44:49,360 --> 00:44:55,000
Two more infantry battalions will arrive
tonight, and one more in the morning.
446
00:44:55,240 --> 00:44:57,920
Most of my cadets are still
on the way as well.
447
00:44:57,960 --> 00:45:00,960
There are no field kitchens, there's
only a day's worth of dry rations,
448
00:45:01,000 --> 00:45:03,600
and we haven't received the guns
we were promised.
449
00:45:04,520 --> 00:45:07,920
The vanguard will last a day
or two at the most.
450
00:45:08,880 --> 00:45:11,120
Any ideas regarding our
defense strategy?
451
00:45:11,160 --> 00:45:13,920
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
452
00:45:14,200 --> 00:45:17,360
Zaitsevo and Bolshaya Shubinka
are surrounded by marshes.
453
00:45:17,400 --> 00:45:21,480
Even if they try to go through we
can easily push them back.
454
00:45:21,520 --> 00:45:25,480
But if their entire force moves
over the bridge we'll be overwhelmed.
455
00:45:25,760 --> 00:45:29,800
Which is why I propose blowing up
the bridge.
456
00:45:30,120 --> 00:45:31,400
I forbid that.
457
00:45:33,360 --> 00:45:38,760
I have orders to keep the bridge intact
for the counterattack when our tanks arrive.
458
00:45:40,760 --> 00:45:44,640
I consider it necessary to increase
support for the vanguard.
459
00:45:45,800 --> 00:45:49,400
They'll have to hold out much longer
than we thought.
460
00:45:54,960 --> 00:45:59,920
We must arrange for the delivery of
reinforcements, ammunition and provisions,
461
00:45:59,960 --> 00:46:04,040
and organize medical care and
evacuation of the wounded.
462
00:46:05,120 --> 00:46:07,080
As for the frontier...
463
00:46:10,320 --> 00:46:16,120
Colonel Strelbitsky, I give you complete
authority to command anti-tank fire.
464
00:46:22,000 --> 00:46:24,200
I haven't seen any refugees
in two days now.
465
00:46:24,240 --> 00:46:27,960
That means the Germans are
very close and we'll meet them soon.
466
00:46:28,200 --> 00:46:30,800
What are you doing sitting here
idle, my darlings?
467
00:46:31,040 --> 00:46:34,360
Comrade Lieutenant, we don't
know what to do, we've just arrived.
468
00:46:34,400 --> 00:46:37,120
Give us shovels. We're ashamed
not to be working.
469
00:46:37,160 --> 00:46:41,040
Shame on you indeed.
What do you need shovels for?
470
00:46:41,320 --> 00:46:45,960
You're musicians, your calling is
to play music for people.
471
00:46:46,400 --> 00:46:48,640
So play. Play, boys.
472
00:46:49,520 --> 00:46:51,880
Give people a little bit of joy.
473
00:47:00,560 --> 00:47:03,440
When the first shell explodes near
your pillbox, get ready.
474
00:47:03,480 --> 00:47:07,200
After the second shell, grab the gun
and pull it out of the pillbox.
475
00:47:07,240 --> 00:47:08,680
But, Comrade Colonel...
476
00:47:09,080 --> 00:47:12,240
I know. The Regulations forbid taking
the gun out of the pillbox.
477
00:47:12,280 --> 00:47:15,400
You know that, but so do the Germans.
478
00:47:15,440 --> 00:47:18,240
Once they've corrected their aim,
their next shot will hit the pillbox,
479
00:47:18,280 --> 00:47:21,880
and that's when you shouldn't be in it.
480
00:47:22,920 --> 00:47:27,040
When the smoke clears, bring the
gun back in and continue as you were.
481
00:47:27,720 --> 00:47:30,240
WARSAW HIGHWAY. VANGUARD POSITION
482
00:47:36,560 --> 00:47:41,000
Not yet... Now, get ready...
483
00:47:53,960 --> 00:47:57,480
- Reference two, enemy tank!
- Ready!
484
00:47:57,760 --> 00:47:59,600
- Fire!
- Firing!
485
00:48:01,080 --> 00:48:02,400
Missed it!
486
00:48:03,280 --> 00:48:07,240
- Son of a..!
- Adjust your aim, quick!
487
00:48:09,640 --> 00:48:10,960
Ready!
488
00:48:11,440 --> 00:48:14,560
- Fire!
- Firing!
489
00:48:21,480 --> 00:48:25,120
Well done, Lavrov. I wouldn't have
believed it if I didn't see it.
490
00:48:28,280 --> 00:48:34,440
Keep digging, comrades, keep digging,
please, the Germans are near!
491
00:48:34,720 --> 00:48:38,560
Lift the trail! Guns to position!
492
00:48:40,120 --> 00:48:41,360
- To position.
- Yes, sir.
493
00:48:41,800 --> 00:48:44,280
They bought us three days
and that's good.
494
00:48:44,680 --> 00:48:48,680
But we need them to hold out longer,
until the fortifications are complete.
495
00:48:49,880 --> 00:48:51,400
Then hold out we will.
496
00:49:02,680 --> 00:49:06,120
- Lavrov, armor-piercing!
- I've only got anti-personnel rounds left!
497
00:49:06,160 --> 00:49:08,880
Fire anti-personnel to keep their
heads down, and let's fall back.
498
00:49:10,160 --> 00:49:11,600
Get the wounded ready!
499
00:49:16,600 --> 00:49:20,160
He's from the vanguard.
Get him ready for surgery.
500
00:49:21,840 --> 00:49:23,040
Firing!
501
00:49:29,600 --> 00:49:31,320
Come on, come on, move it!
502
00:49:34,960 --> 00:49:35,960
Go!
503
00:49:46,200 --> 00:49:48,720
Tanks! Our tanks!
504
00:49:59,040 --> 00:50:02,680
The vanguard is exhausted after
holding out for five days.
505
00:50:02,720 --> 00:50:04,520
Thankfully, the 17th Tank Division...
506
00:50:04,560 --> 00:50:06,920
The tanks are being sent to Borovsk.
507
00:50:06,960 --> 00:50:11,640
Also, I must inform you that the
reserves will arrive later than expected.
508
00:50:12,960 --> 00:50:16,240
That means we'll have to face
the enemy here on the frontier.
509
00:50:16,840 --> 00:50:20,800
I suggest we disband what's
left of the vanguard
510
00:50:21,600 --> 00:50:25,880
and have the cadets rejoin their
battalions before dawn.
511
00:50:30,000 --> 00:50:32,040
Thank you. Good luck in Borovsk.
512
00:50:39,640 --> 00:50:41,120
Sixty-eight dead.
513
00:50:42,720 --> 00:50:46,240
Guys, have any of you seen
Junior Sergeant Lavrov?
514
00:50:46,560 --> 00:50:48,000
You mean Alex?
515
00:50:48,640 --> 00:50:54,720
He's here, near Alexeyevka,
with Captain Storchak's guys.
516
00:51:03,000 --> 00:51:05,800
Drive faster, Comrade Captain!
I'm running out of ammo!
517
00:51:05,840 --> 00:51:08,480
This is as fast as it can go
on one cylinder!
518
00:51:10,240 --> 00:51:11,360
Firing!
519
00:51:27,200 --> 00:51:30,840
Come on, come on, move along!
520
00:51:31,760 --> 00:51:37,120
So long, Captain! Godspeed!
Show the Germans no mercy.
521
00:51:37,160 --> 00:51:38,760
- Damn right.
- Good luck to you!
522
00:51:38,800 --> 00:51:39,880
You too.
523
00:51:42,560 --> 00:51:44,200
Move it, move it!
524
00:52:03,200 --> 00:52:05,880
- Masha?
- Don't get up.
525
00:52:13,520 --> 00:52:14,920
Where are we?
526
00:52:15,480 --> 00:52:20,400
Orders came for the vanguard to
retreat to the main position.
527
00:52:20,880 --> 00:52:24,160
And you? How come you're here?
528
00:52:30,080 --> 00:52:31,440
Why are you crying?
529
00:52:32,520 --> 00:52:36,040
This is nothing, just a flesh wound.
530
00:52:36,520 --> 00:52:38,560
So many got killed...
531
00:52:39,120 --> 00:52:43,360
We dug graves all night and still
we didn't manage to bury all of them...
532
00:52:44,640 --> 00:52:45,600
Lavrov!
533
00:52:46,440 --> 00:52:50,600
Looking good. Shell shock makes
a man more handsome.
534
00:52:50,880 --> 00:52:53,120
Get well soon. Remember where
your place is?
535
00:52:53,160 --> 00:52:55,680
- I do.
- That's right. Behind your gun.
536
00:52:56,080 --> 00:52:59,720
You have a beautiful future wife, Lavrov.
What's more, a loyal one.
537
00:52:59,760 --> 00:53:03,240
She said, "I'm his bride-to-be and I'm
not going anywhere until he's found."
538
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
So we had to comb the entire area.
539
00:53:06,160 --> 00:53:09,400
You're a lucky man, Lavrov.
Take good care of her.
540
00:53:09,720 --> 00:53:11,040
Bye for now!
541
00:53:16,240 --> 00:53:17,640
Move it!
542
00:53:23,640 --> 00:53:25,160
My "bride-to-be"?
543
00:53:31,960 --> 00:53:33,960
Come on, come on, move along!
544
00:53:40,840 --> 00:53:43,360
ILYINSKY FRONTIER.
1ST LINE OF DEFENSE
545
00:53:43,960 --> 00:53:46,760
"...I miss you so much I can't bear it."
546
00:53:47,800 --> 00:53:52,760
"Martha my dear, my sweetheart,
547
00:53:53,480 --> 00:53:58,000
I think of you always, every
minute of the day."
548
00:53:58,400 --> 00:54:01,200
"...We sleep for three hours
and then dig trenches."
549
00:54:01,680 --> 00:54:10,960
"...All night long I gaze at the sky, deep
and dark like your eyes, sweet Martha."
550
00:54:12,000 --> 00:54:14,080
Now ask her about the cow.
551
00:54:27,320 --> 00:54:30,320
Pakhomov! Why aren't you sleeping?
552
00:54:30,640 --> 00:54:33,680
I'm hungry but there's no food.
So I can't sleep.
553
00:54:34,800 --> 00:54:36,040
Here.
554
00:54:39,360 --> 00:54:41,760
You're a kind soul, Vasilkov!
555
00:54:43,160 --> 00:54:45,320
That's what higher education
does to people.
556
00:54:45,360 --> 00:54:49,560
I don't eat much. You're a big guy,
you need food, so have at it.
557
00:54:56,920 --> 00:55:01,560
Once we kick the Nazis back out
you'll have to visit me in Kherson.
558
00:55:01,840 --> 00:55:05,200
I'll fatten you up, I swear, Vasilkov.
559
00:55:05,760 --> 00:55:08,800
My mom's borscht is to die for.
560
00:55:17,400 --> 00:55:18,760
What is it, Pakhomov?
561
00:55:48,800 --> 00:55:50,640
Comrades, put your helmets on.
562
00:55:52,120 --> 00:55:53,680
Helmets on!
563
00:55:57,400 --> 00:56:01,840
- Get down!
- Into the trenches! Lie low!
564
00:56:03,200 --> 00:56:04,440
Germans!
565
00:56:08,680 --> 00:56:11,280
Get back into the trench!
566
00:56:11,920 --> 00:56:15,360
They're just empty barrels!
567
00:56:15,640 --> 00:56:18,800
Get back in here! You'll get
yourself killed!
568
00:56:20,560 --> 00:56:24,520
- Where are you going, you idiot?!
- Take cover, everyone!
569
00:56:27,680 --> 00:56:33,320
- Get back into the trench!
- Get down! Lie low! Face down!
570
00:56:34,080 --> 00:56:35,080
Get down!
571
00:56:38,480 --> 00:56:39,560
Down!
572
00:56:52,480 --> 00:56:53,840
Get back!
573
00:56:58,360 --> 00:57:02,360
Buddy! Stay down, Vasilkov.
Stay down.
574
00:57:03,240 --> 00:57:04,480
Down!
575
00:58:15,000 --> 00:58:18,800
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
576
00:58:20,160 --> 00:58:21,800
Maintain your positions.
577
00:59:32,960 --> 00:59:36,160
Get up! Get up! Get up!
578
00:59:36,200 --> 00:59:39,120
- I can't hear anything!
- I said, get up!
579
00:59:41,880 --> 00:59:43,800
I can't hear anything!
580
00:59:47,400 --> 00:59:50,760
Where am I? Medic?! Medic?
581
00:59:51,280 --> 00:59:53,080
Sergeant's going to kill me.
582
00:59:53,680 --> 00:59:57,320
I lost my rifle. Sergeant's
going to kill me.
583
00:59:57,640 --> 01:00:00,680
My rifle... Sergeant's going to kill me.
584
01:00:07,640 --> 01:00:10,200
Listen up, everyone!
585
01:00:11,640 --> 01:00:14,040
Get your weapons in order!
586
01:00:15,400 --> 01:00:17,640
- Listen up...
- Get up.
587
01:00:17,680 --> 01:00:20,840
- Get your weapons in order!
- Get up, brothers!
588
01:00:21,480 --> 01:00:25,160
Listen up, everyone!
Get your weapons in order!
589
01:00:26,120 --> 01:00:28,840
Get your weapons in order!
590
01:00:29,240 --> 01:00:32,360
Check your weapons and equipment!
591
01:00:34,640 --> 01:00:38,840
Get your weapons in order! Get up!
592
01:00:43,360 --> 01:00:46,480
Pakhomov? Pakhomov?
593
01:00:49,240 --> 01:00:55,920
Victor... Our trench collapsed...
And your rifle got buried in it...
594
01:00:56,920 --> 01:01:04,640
This is so unfair, Pakhomov, so unfair...
What about your mom's borscht?!
595
01:01:04,880 --> 01:01:08,720
Quiet down, Vasilkov, quiet down.
596
01:01:09,880 --> 01:01:13,280
I got smacked in the head but I'm fine.
597
01:01:14,440 --> 01:01:19,000
I survived the Winter War and I'll
survive this one, too. You dummy...
598
01:01:20,440 --> 01:01:23,160
Good lad, good lad, good lad...
599
01:01:23,200 --> 01:01:28,080
- And where's... what's his name...
- Who?
600
01:01:46,440 --> 01:01:51,040
Comrade Commander, there are tanks
on the other side! Lots of them!
601
01:01:56,720 --> 01:01:58,920
Man your stations!
602
01:02:00,440 --> 01:02:02,840
Man your stations, cadets!
603
01:02:22,280 --> 01:02:23,800
Armor-piercing!
604
01:02:25,360 --> 01:02:27,920
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
605
01:02:38,080 --> 01:02:41,200
Machine gunners, prepare to
cut off the infantry!
606
01:02:41,640 --> 01:02:43,560
Target - leading tank!
607
01:02:44,880 --> 01:02:46,080
Ready!
608
01:02:46,120 --> 01:02:47,800
- Fire!
- Firing!
609
01:03:04,960 --> 01:03:08,160
Targeted fire only!
610
01:03:14,760 --> 01:03:16,200
Firing!
611
01:03:25,760 --> 01:03:28,120
Armor-piercing, now!
612
01:03:29,880 --> 01:03:31,000
Fire!
613
01:03:35,320 --> 01:03:37,560
They're on us, roll the gun out!
614
01:03:40,440 --> 01:03:43,800
Roll the gun out of the pillbox, now!
615
01:03:47,760 --> 01:03:50,680
Get the gun back in! Move it, move it!
616
01:03:52,000 --> 01:03:53,800
Armor-piercing loaded!
617
01:03:55,080 --> 01:03:57,560
Fire, Pavlov! Fire!
618
01:04:04,480 --> 01:04:05,920
Yes!
619
01:04:09,120 --> 01:04:11,440
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
620
01:04:21,560 --> 01:04:24,520
They're on us, roll the gun out!
621
01:04:26,920 --> 01:04:29,560
Pull! Move it, move it, move it!
622
01:04:32,400 --> 01:04:35,240
- Get behind the gun!
- Take cover!
623
01:04:46,240 --> 01:04:50,440
- Your turn, Lepyokhin!
- Lead, half target length!
624
01:04:52,200 --> 01:04:53,320
Ready!
625
01:04:53,360 --> 01:04:55,320
- Fire!
- Firing!
626
01:04:58,040 --> 01:05:00,720
Nice one, Lepyokhin!
627
01:05:03,760 --> 01:05:07,040
Target - retreating enemy tank,
armor-piercing!
628
01:05:12,760 --> 01:05:14,040
Ready!
629
01:05:14,080 --> 01:05:16,080
- Fire!
- Firing!
630
01:05:38,999 --> 01:05:40,160
Alex?
631
01:05:42,239 --> 01:05:43,240
Dmitry?
632
01:05:48,560 --> 01:05:52,079
You're alive! Thank God you're alive!
633
01:05:52,840 --> 01:05:56,560
Alyoshkin allowed me to go look
for you at the medical post.
634
01:05:56,800 --> 01:05:58,600
Nobody knows what's going on.
635
01:06:03,560 --> 01:06:05,560
We're positioned on the second line.
636
01:06:05,960 --> 01:06:08,120
Everyone is fighting, except for us.
637
01:06:08,480 --> 01:06:10,439
After three attacks on the frontier
638
01:06:10,480 --> 01:06:14,639
it's all gone quiet and we
don't know what to expect.
639
01:06:16,679 --> 01:06:18,200
What about you?
640
01:06:22,559 --> 01:06:24,479
Did you kill many Nazis?
641
01:06:26,000 --> 01:06:29,080
Many, Dmitry... Many.
642
01:06:30,239 --> 01:06:32,840
But they killed a lot of our guys too.
643
01:06:34,000 --> 01:06:35,639
Alexey Sinitsin,
644
01:06:36,959 --> 01:06:38,440
Rustam,
645
01:06:39,640 --> 01:06:41,200
Vasily Losev,
646
01:06:41,999 --> 01:06:43,360
Polushkin,
647
01:06:44,600 --> 01:06:45,880
Ryzhenko,
648
01:06:46,880 --> 01:06:48,280
Sushko,
649
01:06:49,480 --> 01:06:51,040
Anatoly Mukhin,
650
01:06:51,800 --> 01:06:53,039
Ozerov,
651
01:06:53,999 --> 01:06:55,560
Gorokhov,
652
01:06:56,320 --> 01:06:57,920
Zhuravlyov,
653
01:06:58,640 --> 01:07:00,320
Alex Zhilin,
654
01:07:02,880 --> 01:07:04,520
Yakov Livstein,
655
01:07:05,440 --> 01:07:06,800
Kutumov,
656
01:07:07,480 --> 01:07:08,960
Rodionov,
657
01:07:10,240 --> 01:07:11,720
Nikolai Andreyev,
658
01:07:12,800 --> 01:07:14,280
Vasily Akulov,
659
01:07:15,120 --> 01:07:16,720
Fedor Gromov,
660
01:07:17,520 --> 01:07:19,000
Nikolai Kireyev,
661
01:07:19,720 --> 01:07:21,440
Andrey Belov...
662
01:07:38,560 --> 01:07:41,840
They said you were experienced,
but you're snorting like a horse.
663
01:07:41,880 --> 01:07:43,520
I am experienced, Comrade Captain,
664
01:07:43,560 --> 01:07:46,480
but the nights are getting cold,
and I've got a runny nose.
665
01:07:50,840 --> 01:07:54,280
How about I cover you instead?
The kid is too scrawny.
666
01:07:55,800 --> 01:07:59,800
- What's your experience?
- I was a scout in 1940, near Vyborg.
667
01:08:08,400 --> 01:08:09,480
What?
668
01:08:18,680 --> 01:08:21,760
That's a battalion radio vehicle,
the fourth one already.
669
01:08:22,040 --> 01:08:24,640
Which means there are at least
four artillery battalions around here.
670
01:08:24,880 --> 01:08:27,920
Here are the exact coordinates of
where their vehicles are concentrated.
671
01:08:28,400 --> 01:08:31,200
Take them to headquarters.
Yerokhin, go with him.
672
01:08:31,960 --> 01:08:34,040
We'll stay and try to get us a prisoner.
673
01:08:39,400 --> 01:08:43,400
According to our reconnaissance,
in the Semionovsky Lake area
674
01:08:43,640 --> 01:08:48,480
the Germans are gathering a powerful
force of armored vehicles and infantry.
675
01:08:48,520 --> 01:08:51,120
We won't be able to withstand them.
676
01:08:51,160 --> 01:08:56,000
We already lost more than half of
our troops on the front line,
677
01:08:56,040 --> 01:09:01,000
dead and badly wounded.
We also lost a lot of equipment.
678
01:09:01,040 --> 01:09:05,280
We'll need time to get reinforcements
and to regroup.
679
01:09:07,000 --> 01:09:09,440
Comrade Major, we can't do this
without you.
680
01:09:09,480 --> 01:09:14,800
Comrades, meet Major Dementiev,
commander of missile artillery battalion.
681
01:09:14,840 --> 01:09:18,680
He brought us new weapons that
require special secrecy.
682
01:09:19,040 --> 01:09:20,960
What do you say, Major?
683
01:09:26,000 --> 01:09:29,920
The German position is within range,
684
01:09:29,960 --> 01:09:34,400
but we'll have to get to this field
two kilometers from the front line.
685
01:09:35,160 --> 01:09:41,360
Your help is vital to us. We need at least
a day to reorganize our defenses.
686
01:09:41,400 --> 01:09:43,800
We'll provide for your safety.
687
01:09:45,160 --> 01:09:47,840
You shouldn't have left the
medical post without permission.
688
01:09:48,080 --> 01:09:50,880
I just want to see the guys.
I'll get back in the morning.
689
01:09:58,600 --> 01:10:03,240
You two, on the ground, face down,
now! On the ground, I said!
690
01:10:04,160 --> 01:10:05,840
Show me your documents.
691
01:10:24,280 --> 01:10:25,480
What?
692
01:10:27,520 --> 01:10:30,200
You can get up. You're fine.
693
01:10:30,480 --> 01:10:31,840
Get back in the car.
694
01:10:33,760 --> 01:10:39,480
- Please keep our encounter a secret.
- Even from Colonel Strelbitsky?
695
01:10:41,280 --> 01:10:43,360
He knows where we're heading.
696
01:10:46,440 --> 01:10:49,320
I guess we saw something we
weren't supposed to see.
697
01:10:57,080 --> 01:11:01,200
- Why is it moving so slowly?
- And with headlights off...
698
01:11:15,720 --> 01:11:18,560
Comrade, have you seen a convoy?
699
01:11:19,000 --> 01:11:22,720
Which way did they go? I had to stop
for a repair and fell behind.
700
01:11:22,960 --> 01:11:26,040
I saw a convoy go that way,
toward Zaitsevo.
701
01:11:28,040 --> 01:11:31,000
- Have you got any matches?
- I've got some.
702
01:11:32,160 --> 01:11:33,680
Would you light it yourself?
703
01:11:33,720 --> 01:11:40,560
I injured my hand yesterday, it's all
swollen now. I'm on my way to a hospital...
704
01:12:07,200 --> 01:12:09,640
- Which direction did they come from?
- From there.
705
01:12:09,680 --> 01:12:11,400
And they left the same way they came.
706
01:12:17,960 --> 01:12:21,880
We must secure this field
and this forest road.
707
01:12:22,120 --> 01:12:26,040
Take fresh cadets from the reserve.
And keep your eyes open.
708
01:12:26,080 --> 01:12:27,080
Yes, sir.
709
01:12:55,400 --> 01:12:58,800
The bastard. He's drinking
one shot after the other.
710
01:13:04,160 --> 01:13:07,280
What's that he has there?
Some kind of a melon?
711
01:13:11,200 --> 01:13:12,400
It's a pineapple.
712
01:13:12,880 --> 01:13:14,280
A pineapple?
713
01:13:14,320 --> 01:13:16,840
And we haven't had our rations
delivered for three days now.
714
01:13:16,880 --> 01:13:18,960
I'd love to treat the boys back in camp.
715
01:13:22,000 --> 01:13:23,240
Let's do it.
716
01:13:23,840 --> 01:13:25,280
Capture the German.
717
01:14:16,840 --> 01:14:18,600
Prepare to fire!
718
01:14:19,360 --> 01:14:20,480
Ready?
719
01:14:30,960 --> 01:14:33,000
What the... Let's go!
720
01:15:28,840 --> 01:15:33,560
Lavrov?! Cadet Lavrov, why aren't
you at the medical post?
721
01:15:44,600 --> 01:15:48,880
He's begging you to spare his life.
He'll tell you everything he knows.
722
01:15:51,640 --> 01:15:55,120
His superiors demand that they
push for Moscow as fast as they can.
723
01:16:00,680 --> 01:16:03,480
They're preparing a strike on
Bolshaya Shubinka in the next few days.
724
01:16:04,280 --> 01:16:06,960
They'll continue fighting for the bridge,
725
01:16:08,640 --> 01:16:12,600
but they're gathering large forces
near Bolshaya Shubinka as well.
726
01:16:15,880 --> 01:16:18,640
The officer just called his orderly
a cowardly cur
727
01:16:18,680 --> 01:16:21,920
and said that the USSR is a
backward country.
728
01:16:23,960 --> 01:16:26,560
He says that in Poland...
729
01:16:28,320 --> 01:16:31,480
...in a losing situation,
Polish soldiers choose to surrender...
730
01:16:32,960 --> 01:16:36,120
...but Russian soldiers choose to die.
731
01:16:38,720 --> 01:16:41,720
He says they recently ambushed
a squad of "Red Cadets" -
732
01:16:41,760 --> 01:16:44,320
he's probably talking about
our vanguard.
733
01:16:45,080 --> 01:16:47,920
He says, "We could've just
massacred them all...
734
01:16:49,440 --> 01:16:53,000
...but we acted in a civilized manner
by offering them an honorary surrender.
735
01:16:53,040 --> 01:16:55,240
And what did your Red Cadets do?"
736
01:16:55,920 --> 01:16:57,920
Well, what did they do?
737
01:17:03,440 --> 01:17:09,280
He says, "They pelted our troops with
hand grenades. Who fights like that?"
738
01:17:15,960 --> 01:17:17,040
He says...
739
01:17:17,800 --> 01:17:19,480
Go on, translate.
740
01:17:19,920 --> 01:17:22,840
He says, "You raised a bunch of..."
741
01:17:35,040 --> 01:17:36,360
"...savages."
742
01:17:42,520 --> 01:17:45,920
Have some, Comrade Captain.
We captured it together.
743
01:17:45,960 --> 01:17:47,280
Eat, eat.
744
01:17:48,280 --> 01:17:49,840
Well, goodbye, Pakhomov.
745
01:17:51,200 --> 01:17:52,320
Take care.
746
01:18:00,440 --> 01:18:02,280
Whoa, what's this?
747
01:18:03,280 --> 01:18:04,520
Pineapple.
748
01:18:05,920 --> 01:18:07,360
Pineapple...
749
01:18:20,560 --> 01:18:23,600
Move it, move it! Hurry up, brothers.
750
01:18:25,120 --> 01:18:28,040
Guys, lend us a hand here...
751
01:18:33,080 --> 01:18:35,960
Hey, guys. Brought you some ammo.
752
01:18:36,520 --> 01:18:38,880
And... some treats.
753
01:18:40,960 --> 01:18:45,600
Looks like the Fritzes shat their breeches.
No sign of them in 24 hours.
754
01:18:45,640 --> 01:18:47,360
Hiding like rats.
755
01:18:47,920 --> 01:18:52,640
They're hiding, that's for sure.
Grab some shovels, guys, and get to work.
756
01:18:53,320 --> 01:18:57,760
Shovels? We thought we could
finally make use of our rifles.
757
01:18:58,000 --> 01:18:59,960
Let me explain for you fearless lot:
758
01:19:00,000 --> 01:19:02,360
It's hard to drop a bomb precisely
into a trench.
759
01:19:02,400 --> 01:19:06,960
If it explodes nearby, the breastwork
shields you from flying debris.
760
01:19:07,320 --> 01:19:10,280
So get to work, brothers.
That'll keep you warm, too.
761
01:19:10,520 --> 01:19:15,840
We're not here to protect ourselves,
we're here to protect Moscow.
762
01:19:16,320 --> 01:19:21,000
How will you protect Moscow if a bomb
fragment takes half your head off?
763
01:19:27,960 --> 01:19:30,640
- Take cover!
- Get down!
764
01:19:33,760 --> 01:19:36,880
- Gas!
- Gas masks on!
765
01:19:37,400 --> 01:19:41,280
Gas! Everyone, put your gas masks on!
766
01:19:43,400 --> 01:19:48,360
- Yakhin, where's your gas mask?!
- It's not gas, it's a smoke screen.
767
01:19:50,960 --> 01:19:52,880
They're going to storm the bridge.
768
01:20:31,680 --> 01:20:33,280
Gas masks off!
769
01:21:04,880 --> 01:21:09,240
Fix bayonets! Fire at the infantry!
770
01:21:33,840 --> 01:21:37,920
Why are we on the second line?
Our battery is the best in the school!
771
01:21:38,160 --> 01:21:42,360
That's precisely why you're here!
We didn't get our howitzers,
772
01:21:42,400 --> 01:21:46,000
Dementiev's artillery battalion was
withheld, and the tanks went to Borovsk.
773
01:21:46,040 --> 01:21:49,560
Your battery, Alyoshkin, is my last reserve.
774
01:22:02,080 --> 01:22:03,840
Charge, boys!
775
01:22:04,160 --> 01:22:08,840
Fight to protect the heart of our
Motherland! Fight for Moscow!
776
01:22:09,320 --> 01:22:10,480
Hurrah!
777
01:23:04,000 --> 01:23:06,240
Hurrah! I killed one!
778
01:23:27,520 --> 01:23:32,520
I can't see... I can't see.
Do I still have my eyes?
779
01:23:32,560 --> 01:23:36,920
You do. It's just shell shock, buddy.
They'll fix you up at the hospital.
780
01:23:36,960 --> 01:23:38,720
I'm not going to the hospital.
781
01:23:38,760 --> 01:23:44,640
I can be useful here. I still have my
hands, I can load machine gun belts.
782
01:24:02,040 --> 01:24:04,120
You've fought before, right?
783
01:24:07,200 --> 01:24:08,320
Where?
784
01:24:10,680 --> 01:24:12,120
In Spain.
785
01:24:14,760 --> 01:24:16,520
Is it beautiful out there?
786
01:25:05,960 --> 01:25:08,200
Rayeel, are you alive?
787
01:25:08,520 --> 01:25:12,440
Rayeel, wake up, I'm begging you!
788
01:25:12,800 --> 01:25:15,360
Wake up, sweetheart...
789
01:25:15,960 --> 01:25:21,320
Can you hear me? Wake up...
Wake up, Yakhin! I'll marry you!
790
01:25:21,680 --> 01:25:23,280
I'll marry you!
791
01:25:24,160 --> 01:25:28,360
Rayeel, I'll marry you!
792
01:26:22,480 --> 01:26:24,280
They're melting.
793
01:26:27,680 --> 01:26:29,560
They're melting.
794
01:26:35,680 --> 01:26:38,040
Wait. He's alive.
795
01:26:38,080 --> 01:26:41,320
Don't bury him! He's alive!
796
01:26:41,600 --> 01:26:44,080
Snowflakes are melting on his skin!
797
01:26:44,320 --> 01:26:47,680
Don't bury him! Don't bury him!
798
01:26:48,040 --> 01:26:50,880
Snowflakes are melting on his skin!
He's alive!
799
01:26:51,720 --> 01:26:53,040
He's alive.
800
01:26:53,760 --> 01:26:56,000
Get him to the medical post, now!
801
01:26:59,640 --> 01:27:04,480
Tomorrow they'll strike at Bolshaya
Shubinka. Send more weapons there.
802
01:27:04,520 --> 01:27:08,560
- We only have old training guns.
- Send whatever you have.
803
01:27:09,360 --> 01:27:10,480
Binoculars.
804
01:27:12,680 --> 01:27:16,360
We'll get Germans to pull as many
forces there as possible,
805
01:27:16,400 --> 01:27:21,560
and get them stuck in the marshes.
But they won't stop attacking here, so...
806
01:27:22,280 --> 01:27:24,560
Tonight, plant explosives under the bridge
807
01:27:24,800 --> 01:27:27,960
and be prepared to blow it up when I
give you the order to do so.
808
01:27:28,760 --> 01:27:32,480
- What if our tanks arrive?
- I don't know when they'll arrive,
809
01:27:32,520 --> 01:27:36,000
but there are at least 200 enemy
tanks sitting across the river.
810
01:27:36,240 --> 01:27:40,080
Our defenses are dwindling yet
the main gateway is wide open.
811
01:27:40,800 --> 01:27:42,880
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
812
01:27:43,320 --> 01:27:46,200
- Guys, where's Dmitry Shemyakin?
- There he is, over there.
813
01:28:01,600 --> 01:28:04,160
- Hey.
- Hey.
814
01:28:08,560 --> 01:28:12,360
I'm being sent to Bolshaya Shubinka,
as part of the reinforcement.
815
01:28:13,200 --> 01:28:18,200
Finally there's real work for us.
We're tired of camping here.
816
01:28:19,080 --> 01:28:20,760
I'll be waiting for your return.
817
01:28:22,200 --> 01:28:23,560
Will you really?
818
01:28:24,880 --> 01:28:25,920
Yes.
819
01:28:32,080 --> 01:28:33,720
What are you reading?
820
01:28:41,080 --> 01:28:42,480
The Field Manual.
821
01:29:04,240 --> 01:29:07,120
- Oh, hey Alex!
- Hey.
822
01:29:07,160 --> 01:29:10,400
- Get well soon.
- So we can fight side by side.
823
01:29:10,440 --> 01:29:14,960
I'm fine. This is such nonsense, they're
keeping me out due to a minor scratch.
824
01:29:15,200 --> 01:29:19,920
Here, take some dried bread with you.
This is from all of us at the medical post.
825
01:29:20,240 --> 01:29:21,640
Thanks, Alex!
826
01:29:26,840 --> 01:29:29,840
Take these. You'll need your
strength tomorrow.
827
01:29:35,560 --> 01:29:37,080
Don't get the wrong idea.
828
01:29:38,200 --> 01:29:42,080
Alex, she and I have known
each other since we were three.
829
01:29:42,680 --> 01:29:47,680
We played in the same sandbox,
and shared a desk in school.
830
01:29:47,920 --> 01:29:50,960
Everyone thought we'd get married.
831
01:29:51,400 --> 01:29:54,920
Forgive me, buddy. The deal
you and I made wasn't fair.
832
01:29:55,200 --> 01:29:59,640
I was scared to lose Masha
and I... acted mean. I'm sorry.
833
01:30:01,120 --> 01:30:05,200
It's fine. But you sound like you're
saying goodbye. Stop it.
834
01:30:05,440 --> 01:30:08,680
We'll talk when you get back.
835
01:30:16,040 --> 01:30:18,600
Don't worry, Slava! They're just
trying to scare us!
836
01:30:18,640 --> 01:30:21,400
Once they're done with the
bombing we'll give them hell!
837
01:30:21,960 --> 01:30:24,600
NEAR THE VILLAGE OF
BOLSHAYA SHUBINKA
838
01:30:37,280 --> 01:30:39,040
Fire anti-personnel rounds
at the infantry!
839
01:30:39,880 --> 01:30:41,760
- Don't fall back!
- Germans on the left!
840
01:30:41,800 --> 01:30:42,840
Hold your ground!
841
01:30:42,880 --> 01:30:44,760
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
842
01:30:44,800 --> 01:30:46,640
- Fire!
- Fire!
843
01:30:47,320 --> 01:30:49,640
- Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
844
01:30:49,680 --> 01:30:52,360
- Come on!
- It's jammed!
845
01:30:52,760 --> 01:30:55,480
Into the trench, now! Move it!
846
01:31:03,120 --> 01:31:05,560
Slava, get into the trench! Slava!
847
01:31:19,680 --> 01:31:23,120
How are things now in
Bolshaya Shubinka?
848
01:31:23,400 --> 01:31:26,720
Your Slava is holding on great.
849
01:31:27,040 --> 01:31:28,040
Is he?
850
01:31:28,920 --> 01:31:29,920
Yes.
851
01:31:31,120 --> 01:31:35,040
- Slava, give me your hand!
- Andrey! Andrey!
852
01:31:35,760 --> 01:31:39,280
- Help me get him!
- Stay here, cover me.
853
01:32:10,320 --> 01:32:13,080
Do you know Lucy Shishkina?
854
01:32:13,440 --> 01:32:16,280
Lucy? Of course I know her.
855
01:32:16,520 --> 01:32:18,560
Where is she? On the front line?
856
01:32:19,400 --> 01:32:20,800
On the front line.
857
01:32:21,120 --> 01:32:25,800
Drink your tea. Lucy helped pick
the herbs for it.
858
01:32:26,920 --> 01:32:29,600
She also washed your uniform.
859
01:32:41,600 --> 01:32:43,840
Be gentle when unloading
the wounded!
860
01:32:45,200 --> 01:32:47,760
Carry the severely wounded
into the big hall.
861
01:32:48,080 --> 01:32:50,080
The walking wounded go by themselves.
862
01:32:51,320 --> 01:32:54,400
Get the wounded ready for
transport to Podolsk.
863
01:33:15,200 --> 01:33:18,920
They burned Andrey Tkachenko!
864
01:33:24,040 --> 01:33:27,520
Give me a rifle! Give me a rifle! Now!
865
01:33:48,720 --> 01:33:52,960
I killed him, Dmitry! He burned
Andrey Tkachenko, and I killed him!
866
01:33:53,000 --> 01:33:55,520
- Yes, Slava, you did great!
- Really?
867
01:33:56,040 --> 01:34:01,040
- Just please don't tell my mom, okay?
- Of course we won't tell her.
868
01:34:01,360 --> 01:34:03,680
Don't tell anyone at all.
869
01:34:05,200 --> 01:34:07,000
Let them think I'm alive.
870
01:34:27,640 --> 01:34:32,280
My best buddy went to Bolshaya Shubinka
too. His name's Leonid Zuev.
871
01:34:32,560 --> 01:34:35,640
We're from the same village, and
we were classmates.
872
01:34:37,600 --> 01:34:40,960
And we went fishing together...
We did everything together.
873
01:34:41,960 --> 01:34:46,280
When we were leaving for the School
his mom hugged us and said,
874
01:34:47,440 --> 01:34:49,200
"Take care of one another."
875
01:34:52,840 --> 01:34:55,120
What will I write to her now?
876
01:35:15,040 --> 01:35:16,880
...An urgent report from Shubinka.
877
01:35:16,920 --> 01:35:20,720
He's drifting in and out of consciousness.
He's dying, Comrade Colonel.
878
01:35:30,600 --> 01:35:33,360
I'm Junior Political Commissar Filippov.
879
01:35:34,240 --> 01:35:40,200
The Germans captured Bolshaya Shubinka.
Forgive us, we failed to hold them back.
880
01:35:42,960 --> 01:35:47,000
There are fewer than 40 infantry left alive,
881
01:35:47,320 --> 01:35:51,200
They're holed up in houses
around the perimeter.
882
01:35:53,400 --> 01:35:56,680
- What about the artillery?
- They're all dead.
883
01:35:57,160 --> 01:36:03,040
All of them. They all got burned alive!
884
01:36:21,880 --> 01:36:23,200
Ivan...
885
01:36:25,600 --> 01:36:28,960
- What is happening, Ivan?
- What is happening?
886
01:36:30,280 --> 01:36:32,840
- War.
- Yes, it's war...
887
01:36:34,160 --> 01:36:38,160
...but why is this war being fought
by all these young kids?
888
01:36:38,520 --> 01:36:41,280
And why is there no mention of them
in the communiques,
889
01:36:41,640 --> 01:36:44,040
as if they've all been forgotten?
890
01:36:45,960 --> 01:36:48,680
They haven't seen anything in life yet.
891
01:36:50,480 --> 01:36:53,040
They haven't seen life yet.
892
01:36:53,480 --> 01:36:58,360
And they're being blown to pieces
and burned alive.
893
01:37:00,680 --> 01:37:03,560
How is this a war?
894
01:37:04,880 --> 01:37:07,120
It's a massacre, Ivan!
895
01:37:08,760 --> 01:37:10,880
Why are you silent?
896
01:37:12,200 --> 01:37:19,120
Soon there will be none of them
left alive, out of 3,500!
897
01:37:21,920 --> 01:37:25,200
Where are the reserves they
keep dying for?
898
01:37:25,240 --> 01:37:27,360
They're not dying for the reserves.
899
01:37:29,520 --> 01:37:30,760
Yes.
900
01:37:32,720 --> 01:37:36,720
They're protecting Moscow,
and our Motherland.
901
01:37:37,000 --> 01:37:40,920
But why doesn't our Motherland
care about them?
902
01:37:42,160 --> 01:37:45,840
Or at least about those
who aren't dead yet?
903
01:37:46,080 --> 01:37:50,320
What do you want me to say to you?
904
01:37:51,480 --> 01:37:55,680
My orders are to fight till the end.
905
01:37:56,040 --> 01:38:01,120
Out there, near Bolshaya Shubinka,
the few survivors are still fighting,
906
01:38:01,160 --> 01:38:06,960
and I can neither send them help
nor order them to retreat.
907
01:38:08,760 --> 01:38:10,840
What else can I say to you?
908
01:38:12,080 --> 01:38:14,240
But they will all perish out there.
909
01:38:16,760 --> 01:38:18,160
All of them.
910
01:38:19,880 --> 01:38:22,240
Then that's how it must be.
911
01:38:25,680 --> 01:38:27,320
In this war.
912
01:38:57,720 --> 01:39:00,000
- Where's Lucy Shishkina?
- What?
913
01:39:00,040 --> 01:39:06,040
Stop pretending you can't hear me.
Why are all of you here and she isn't?
914
01:39:19,760 --> 01:39:22,680
- Oh, again.
- More cigarette paper.
915
01:39:22,720 --> 01:39:26,920
You can also stuff some in your
boots for warmth.
916
01:39:27,640 --> 01:39:32,120
- What are you talking about?
- The message that fell from the sky.
917
01:39:32,360 --> 01:39:34,880
"Valiant Red Cadets!
918
01:39:35,160 --> 01:39:39,920
You fought bravely, but now your
resistance has lost its meaning.
919
01:39:40,480 --> 01:39:44,920
We seized the Warsaw Highway
almost up to Moscow." Oh my!
920
01:39:44,960 --> 01:39:49,320
They're already almost in Moscow -
and we're here freezing our asses.
921
01:39:49,360 --> 01:39:52,200
"In one or two days we will
capture Moscow.
922
01:39:52,240 --> 01:39:55,400
You are true soldiers, and
we respect your valor."
923
01:39:55,440 --> 01:39:57,920
You hear that, guys? They respect us.
924
01:39:58,200 --> 01:40:00,200
"Surrender and go over to our side.
925
01:40:00,240 --> 01:40:05,080
You will receive a friendly welcome,
delicious food and warm clothes."
926
01:40:05,120 --> 01:40:11,560
Guys, to be fair, what are we doing
sitting here starving?
927
01:40:11,600 --> 01:40:16,840
Here's a taste of the good life -
warm and delicious!
928
01:40:18,640 --> 01:40:20,840
I bet there'll be schnapps, too.
929
01:40:21,080 --> 01:40:24,120
"Use these leaflets as your passes."
930
01:40:24,720 --> 01:40:28,840
You know what, guys? I can't wait
any longer.
931
01:40:29,200 --> 01:40:32,600
I think I'll put this pass to good use.
932
01:40:33,240 --> 01:40:36,960
- What if it's laced with poison?
- I'm off to test it.
933
01:40:39,120 --> 01:40:42,680
- Sergey, what's wrong with you?!
- It's the shell shock.
934
01:40:42,720 --> 01:40:44,520
He went to use that "pass"
as an ass-wipe.
935
01:40:44,560 --> 01:40:48,880
Something came over me, brothers.
Did I shoot him? Did I shoot him?!
936
01:40:48,920 --> 01:40:52,800
What's wrong with you, Sergey?
I nearly shat myself just now.
937
01:40:56,760 --> 01:40:58,720
Don't even think about returning
to the front line.
938
01:40:58,760 --> 01:41:01,400
You need beds for new arrivals
from Bolshaya Shubinka.
939
01:41:02,200 --> 01:41:03,920
We're sending you to a hospital.
940
01:41:04,640 --> 01:41:08,280
I can't go to a hospital!
I have to join my guys! I'm recovered!
941
01:41:33,040 --> 01:41:34,320
What the hell?
942
01:41:35,320 --> 01:41:38,280
Obviously the cable got ripped up
in an explosion.
943
01:41:41,720 --> 01:41:43,320
What needs to be done?
944
01:43:12,560 --> 01:43:15,600
- Where did you come from, soldier?
- Bolshaya Shubinka.
945
01:43:17,600 --> 01:43:21,120
- But everyone there died.
- Except me.
946
01:43:21,400 --> 01:43:22,560
Dmitry?
947
01:43:24,800 --> 01:43:27,440
Dmitry! Dmitry!
948
01:43:29,440 --> 01:43:33,040
You're alive! Dmitry, you're alive!
949
01:43:34,200 --> 01:43:35,480
Are you wounded?
950
01:43:38,600 --> 01:43:39,600
Dmitry...
951
01:43:40,880 --> 01:43:43,320
Dmitry? Dmitry?
952
01:43:44,240 --> 01:43:47,240
Are you wounded?
Dmitry, are you wounded?
953
01:43:49,920 --> 01:43:53,160
Not a single scratch,
can you believe it?
954
01:43:54,640 --> 01:43:56,680
As if I'm bulletproof.
955
01:43:59,080 --> 01:44:02,920
This is Slava's blood on me.
956
01:44:06,520 --> 01:44:10,600
Has anyone else returned?
957
01:44:12,280 --> 01:44:16,680
No. There's no one else left alive.
958
01:44:45,360 --> 01:44:46,440
Boom.
959
01:44:57,080 --> 01:44:58,400
Attention, cadets.
960
01:44:58,440 --> 01:45:01,880
Why do we have to collect you
from trenches and pillboxes?
961
01:45:01,920 --> 01:45:04,160
Why do you refuse to go to the hospital?
962
01:45:04,200 --> 01:45:07,800
You're military men, and I gave
an order for you to go to Podolsk.
963
01:45:07,840 --> 01:45:11,240
Comrade Colonel, we held a
Komsomol meeting,
964
01:45:11,280 --> 01:45:15,760
and decided that those of us
who can still hold a weapon
965
01:45:15,800 --> 01:45:17,680
must stay on the front line.
966
01:45:19,040 --> 01:45:20,480
Here's the transcript.
967
01:45:24,920 --> 01:45:26,320
We can still fight.
968
01:45:26,360 --> 01:45:30,080
If Germans cross the river we can
at least help by carrying ammo.
969
01:45:30,120 --> 01:45:32,280
At the hospital we won't be of any use.
970
01:45:32,320 --> 01:45:37,200
If need be we will die, but the Nazis
will remember our resistance forever.
971
01:45:37,240 --> 01:45:40,760
- That's right.
- We're staying.
972
01:45:46,560 --> 01:45:47,960
Boys...
973
01:45:50,240 --> 01:45:54,280
I would gladly join you right now
in a bayonet charge,
974
01:45:55,600 --> 01:46:00,640
and tear apart any Nazi bastard
who stands in our way.
975
01:46:01,560 --> 01:46:07,280
But our mission is not to die
as heroes, but to hold the line,
976
01:46:07,320 --> 01:46:09,200
for as long as possible.
977
01:46:11,280 --> 01:46:14,440
And for that we need to stay alive.
978
01:46:16,120 --> 01:46:17,320
Also...
979
01:46:21,440 --> 01:46:22,960
You must complete your studies,
980
01:46:23,000 --> 01:46:26,520
and I must see to it that our
army gets trained commanders.
981
01:46:26,560 --> 01:46:29,920
So that you lead other soldiers
in our fight against the Nazis.
982
01:46:32,000 --> 01:46:33,600
You have to go, boys.
983
01:46:34,680 --> 01:46:36,520
Load these crates in!
984
01:46:36,560 --> 01:46:39,560
You can't do that, Alex.
I'm begging you, don't do it.
985
01:46:39,600 --> 01:46:42,680
I'm not going to the hospital,
Masha. This is not a wound,
986
01:46:42,720 --> 01:46:44,280
it's just a scratch on my arm.
987
01:46:44,600 --> 01:46:48,360
Personal belongings in the first vehicle,
medical equipment in the third.
988
01:46:49,120 --> 01:46:50,840
What about your shell shock?
989
01:46:51,080 --> 01:46:56,400
What shell shock, Masha?
I can see and hear, I have my memory...
990
01:46:56,440 --> 01:47:01,800
Please, Alex! You must stay alive!
I need you to stay alive!
991
01:47:04,680 --> 01:47:09,040
They're like two lovebirds.
Seeing them brings me so much joy...
992
01:47:12,080 --> 01:47:13,880
Keep loading those crates!
993
01:47:18,840 --> 01:47:21,200
Alex, please go.
994
01:47:22,040 --> 01:47:23,480
Please go.
995
01:47:28,640 --> 01:47:32,080
Cadet Lavrov, replace your
bandages and prepare to board.
996
01:47:32,120 --> 01:47:34,800
- Comrade Military Doctor, I...
- You heard me.
997
01:47:37,280 --> 01:47:39,480
Grigorieva, assist the cadet.
998
01:47:58,480 --> 01:48:00,200
So you're my bride-to-be?
999
01:48:17,080 --> 01:48:23,120
Bye, guys. Bye, brothers.
Good luck to you.
1000
01:48:26,640 --> 01:48:29,200
Cadets, into the vehicles!
1001
01:48:29,240 --> 01:48:30,840
- Bye.
- Safe journey.
1002
01:48:31,800 --> 01:48:33,480
Well, goodbye.
1003
01:48:34,240 --> 01:48:40,480
Dmitry, help me stay. Hide me please.
I can't leave right now.
1004
01:48:40,520 --> 01:48:44,480
I know this is against the Regulations
but I'm asking you as a friend.
1005
01:48:51,880 --> 01:48:54,960
Come on, Dmitry, do it for me.
1006
01:49:00,160 --> 01:49:02,480
Nikitina is watching. Wait.
1007
01:49:04,240 --> 01:49:05,400
Now.
1008
01:49:13,040 --> 01:49:15,880
Cadets, into the vehicles!
1009
01:49:16,280 --> 01:49:19,160
- Bye, guys!
- Safe journey!
1010
01:49:21,120 --> 01:49:23,280
Into the vehicles, come on!
1011
01:49:29,720 --> 01:49:31,640
See you back at school!
1012
01:49:34,760 --> 01:49:37,680
- We're all loaded!
- Come on, come on, guys!
1013
01:49:41,400 --> 01:49:43,160
You lot, into the second vehicle!
1014
01:49:47,440 --> 01:49:48,800
On you go!
1015
01:49:52,120 --> 01:49:54,760
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT MUSERIDZE'S POSITION
1016
01:49:55,360 --> 01:50:00,240
...We must camouflage our position!
Our pillbox shouldn't be visible!
1017
01:50:00,640 --> 01:50:03,960
Remizov, take some guys with you
and get us more straw.
1018
01:50:04,280 --> 01:50:05,800
Come on, move it!
1019
01:50:14,320 --> 01:50:16,760
3RD LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT SHAPOVALOV'S POSITION
1020
01:50:17,080 --> 01:50:18,640
Get your first aid packs, boys.
1021
01:50:18,680 --> 01:50:20,680
Grigorieva, what are you doing out
and about? Into the shelter, quick!
1022
01:50:20,720 --> 01:50:21,720
Yes, sir!
1023
01:50:29,000 --> 01:50:31,080
Get your first aid packs, soldiers!
1024
01:50:31,720 --> 01:50:34,160
- Why are you like that?
- Like what?
1025
01:50:34,840 --> 01:50:37,200
Just... different.
1026
01:50:37,480 --> 01:50:40,400
It's because you do as you please
and I don't like that.
1027
01:50:40,440 --> 01:50:42,880
Ah, so it's like that now?
1028
01:50:42,920 --> 01:50:46,000
Alex, it looks like we're going
back to school.
1029
01:50:47,120 --> 01:50:48,080
Who's "we"?
1030
01:50:48,120 --> 01:50:52,520
All of us. They're sending all the
newly wounded straight to Podolsk.
1031
01:50:52,560 --> 01:50:55,560
I heard that orders came for us
to fall back to Maloyaroslavets.
1032
01:50:59,760 --> 01:51:02,120
They'll announce it any minute now.
1033
01:51:05,040 --> 01:51:07,960
- Did everyone get their first aid packs?
- Yes, ma'am!
1034
01:51:08,280 --> 01:51:10,680
I still have to go to Alyoshkin's pillbox.
1035
01:51:40,960 --> 01:51:44,160
Tanks! Our tanks!
1036
01:51:45,200 --> 01:51:46,320
Hurrah!
1037
01:51:48,440 --> 01:51:50,640
Museridze, our tanks!
1038
01:51:54,440 --> 01:51:57,000
Comrade Lieutenant, our tanks are here!
1039
01:51:57,040 --> 01:51:58,280
2ND LINE OF DEFENSE.
LIEUTENANT ALYOSHKIN'S POSITION
1040
01:51:58,320 --> 01:52:01,200
Our tanks! Hurrah!
1041
01:52:04,000 --> 01:52:06,800
Now we'll show the Germans
what we're made of!
1042
01:52:15,640 --> 01:52:18,680
Guys, they're German tanks!
Man your stations!
1043
01:52:18,720 --> 01:52:20,920
- Fix bayonets!
- Ready yourselves!
1044
01:52:20,960 --> 01:52:24,240
Roll the guns to the secondary
position, now!
1045
01:52:26,480 --> 01:52:28,640
How did they get behind us?!
1046
01:52:28,880 --> 01:52:32,200
Lavrov, the front tank is yours!
1047
01:52:35,560 --> 01:52:40,280
Germans! Battery, ready yourselves!
Roll the guns out to position!
1048
01:52:40,320 --> 01:52:42,560
Armor-piercing, give it some lead!
1049
01:52:44,040 --> 01:52:46,080
The bastards put our flag
on their tank!
1050
01:52:46,440 --> 01:52:48,640
The first four made it through!
1051
01:52:48,680 --> 01:52:51,960
Alyoshkin will take care of them.
Target - fifth tank!
1052
01:52:55,240 --> 01:52:56,320
Ready!
1053
01:52:56,360 --> 01:52:58,680
- Fire!
- Firing!
1054
01:53:03,360 --> 01:53:08,400
- Target - rear tank! Armor-piercing!
- Armor-piercing loaded!
1055
01:53:08,640 --> 01:53:09,720
Ready!
1056
01:53:09,760 --> 01:53:11,800
- Fire!
- Firing!
1057
01:53:15,000 --> 01:53:18,040
Good lads, they cut off their
escape route.
1058
01:53:18,320 --> 01:53:20,000
How did the bastards get here?
1059
01:53:20,040 --> 01:53:22,680
Could they have come here via
Bolshaya Shubinka?
1060
01:53:34,520 --> 01:53:36,520
- Fire!
- Firing!
1061
01:53:42,560 --> 01:53:44,800
- Go, go, go!
- To the right!
1062
01:53:44,840 --> 01:53:48,800
Comrades, prepare for battle!
Move it!
1063
01:53:49,800 --> 01:53:52,800
- Come on, come on!
- Open the trails!
1064
01:53:53,640 --> 01:53:54,880
Armor-piercing!
1065
01:53:59,920 --> 01:54:04,800
- Come on, come on!
- Come on, Shipilov, do it!
1066
01:54:05,880 --> 01:54:08,560
I can't make it in time!
1067
01:54:19,920 --> 01:54:21,720
Thank you, my friend!
1068
01:54:23,200 --> 01:54:27,080
- Turn the gun to face the bridge!
- Mount up!
1069
01:54:29,120 --> 01:54:31,720
Front tank, armor-piercing!
1070
01:54:33,480 --> 01:54:35,760
- Come on!
- Armor-piercing loaded!
1071
01:54:35,800 --> 01:54:36,840
Hurry!
1072
01:54:37,200 --> 01:54:39,400
- Ready!
- Firing!
1073
01:54:40,640 --> 01:54:42,160
Got it!
1074
01:54:50,120 --> 01:54:51,120
Firing!
1075
01:54:56,320 --> 01:54:59,560
To the trenches, everyone! Quick!
1076
01:55:04,920 --> 01:55:06,000
Fire!
1077
01:55:11,880 --> 01:55:13,560
Good lads.
1078
01:55:14,160 --> 01:55:16,480
Nine targets in seven minutes.
1079
01:55:17,240 --> 01:55:18,720
The time has come.
1080
01:55:19,200 --> 01:55:23,400
Send messengers to inform everyone
that our reserves have arrived,
1081
01:55:23,440 --> 01:55:27,440
our mission is completed, and our
orders are to fall back.
1082
01:55:27,800 --> 01:55:28,920
Take cover!
1083
01:55:33,080 --> 01:55:35,840
Get the gun back into the pillbox
before they see us!
1084
01:55:35,880 --> 01:55:38,760
- Shemyakin, the trails!
- Ibragimov, push!
1085
01:55:38,800 --> 01:55:40,800
Come on, come on, move it!
1086
01:55:41,440 --> 01:55:43,000
Go, go, go!
1087
01:55:43,680 --> 01:55:45,160
Turn it around!
1088
01:55:57,880 --> 01:56:01,640
Comrade Lieutenant, troops are ordered
to fall back to the new line of defense.
1089
01:56:01,680 --> 01:56:03,480
Reassemble at the command post.
1090
01:56:10,840 --> 01:56:14,040
We must relay the order to Alyoshkin.
1091
01:56:18,800 --> 01:56:21,400
Comrade Lieutenant, allow me to do it.
1092
01:56:23,000 --> 01:56:24,200
Do it, Lavrov.
1093
01:56:49,000 --> 01:56:50,880
Shemyakin, man your gun!
1094
01:57:34,160 --> 01:57:36,640
Dmitry... Dmitry...
1095
01:57:55,400 --> 01:57:57,360
Dmitry, everything's going to be alright.
1096
01:58:01,800 --> 01:58:06,400
- No need, Masha.
- Bear with it. I'll help you now.
1097
01:58:13,120 --> 01:58:14,400
Masha...
1098
01:58:18,400 --> 01:58:20,760
- There's no point now.
- There is!
1099
01:58:21,320 --> 01:58:24,480
Please don't interfere with my work,
Cadet Shemyakin!
1100
01:58:25,640 --> 01:58:30,720
- You always have been stubborn.
- Have I? Really?
1101
01:58:34,480 --> 01:58:40,840
Remember when I jumped into
the river and nearly drowned?
1102
01:58:45,000 --> 01:58:48,880
You dragged me out, along
the sand, crying...
1103
01:58:50,720 --> 01:58:52,640
...begging me not to die.
1104
01:58:56,000 --> 01:58:59,000
I was secretly looking at you...
1105
01:59:00,160 --> 01:59:04,840
You have such a great smile.
Please keep smiling!
1106
01:59:06,120 --> 01:59:07,960
How old were we back then?
1107
01:59:08,720 --> 01:59:12,680
I was seven, and you were eight.
1108
01:59:18,360 --> 01:59:20,840
That's when I fell in love with you.
1109
01:59:28,680 --> 01:59:36,160
Tell me... Did you really kiss Alex
of your own accord?
1110
01:59:40,000 --> 01:59:41,320
Yes.
1111
01:59:46,000 --> 01:59:47,680
That's good.
1112
01:59:52,200 --> 01:59:54,960
You've always made your
own decisions.
1113
02:00:00,680 --> 02:00:02,120
That's good.
1114
02:00:07,680 --> 02:00:09,120
That's good...
1115
02:00:10,320 --> 02:00:11,440
Dmitry?
1116
02:00:12,960 --> 02:00:15,200
Is he hurt? Dmitry?
1117
02:00:16,480 --> 02:00:18,080
Dmitry, Dmitry?
1118
02:00:19,600 --> 02:00:23,160
Come on... Look at me!!!
1119
02:00:26,800 --> 02:00:29,080
- Dmitry...
- Alex...
1120
02:00:29,800 --> 02:00:32,120
- Dmitry...
- Alex...
1121
02:00:35,440 --> 02:00:37,120
Alex...
1122
02:00:43,240 --> 02:00:44,840
Buddy...
1123
02:00:56,080 --> 02:00:58,360
Dmitry? Dmitry?
1124
02:01:03,480 --> 02:01:05,560
Dmitry? Dmitry?
1125
02:01:06,280 --> 02:01:09,960
Do something! Can't you do something?!
1126
02:01:10,320 --> 02:01:15,080
Shemyakin? Shemyakin? Shemyakin?
1127
02:01:23,400 --> 02:01:25,800
Lavrov, man your gun!
1128
02:01:28,040 --> 02:01:30,960
Comrade Lieutenant, we have
orders to fall back!
1129
02:01:31,000 --> 02:01:33,000
I was sent to relay the message!
1130
02:01:36,880 --> 02:01:42,080
Good. You go with the rest!
I'll stay back and cover you!
1131
02:01:43,360 --> 02:01:46,800
Comrade Lieutenant, you can't
stay here on your own!
1132
02:01:46,840 --> 02:01:50,080
Go, Lavrov! That's an order!
1133
02:02:30,360 --> 02:02:34,680
- I got the second tank in my sights.
- Do it, Lavrov. Aim at the tracks.
1134
02:02:35,400 --> 02:02:36,480
Ready.
1135
02:02:36,520 --> 02:02:38,080
- Fire!
- Firing!
1136
02:02:53,000 --> 02:02:56,640
- You're a good gun layer, Lavrov.
- Thank you, Comrade Lieutenant.
1137
02:02:58,840 --> 02:03:02,400
See that huge tank there?
Its armor is hard to pierce,
1138
02:03:02,440 --> 02:03:05,560
it's as thick as a hippo's skin,
30 mm even along the sides.
1139
02:03:05,600 --> 02:03:09,200
Focus on the second tank for now,
its sides are weak. Aim for the turret.
1140
02:03:09,240 --> 02:03:12,000
He's looking for us, so sooner or
later he'll turn the right way.
1141
02:03:28,440 --> 02:03:30,880
Have you even been to Red Square?
1142
02:03:31,200 --> 02:03:34,160
- No.
- Too bad.
1143
02:03:34,200 --> 02:03:41,000
I'm from Tula. We have our own Kremlin.
Why, is the Red Square really all red?
1144
02:03:41,440 --> 02:03:47,040
No, why? The walls are white,
the cobblestones are black.
1145
02:03:47,520 --> 02:03:50,680
But back in the old times,
"red" meant "beautiful".
1146
02:03:51,840 --> 02:03:54,000
I never did take my son to see it.
1147
02:03:54,320 --> 02:03:58,600
- You will.
- Only after the war.
1148
02:04:02,800 --> 02:04:03,720
I have the target.
1149
02:04:03,760 --> 02:04:06,640
There are Germans right outside,
with submachine guns,
1150
02:04:06,680 --> 02:04:08,600
and I'm out of ammo!
1151
02:04:11,080 --> 02:04:12,520
Take this.
1152
02:04:18,040 --> 02:04:20,640
Ready? Let's do it!
1153
02:04:28,520 --> 02:04:29,960
That's it.
1154
02:04:32,360 --> 02:04:33,840
We're in plain view now.
1155
02:04:33,880 --> 02:04:37,000
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1156
02:04:39,560 --> 02:04:44,160
Look for a weak spot, Lavrov!
This will be our last shot!
1157
02:04:55,640 --> 02:04:58,840
Fire anti-personnel rounds at the
enemy over by Alyoshkin's pillbox!
1158
02:04:59,120 --> 02:05:02,520
Remisov, what's the hold-up?
Come on!
1159
02:05:02,960 --> 02:05:07,040
- The breech is jammed, Comrade Lieutenant!
- Come on, do something about it!
1160
02:05:21,120 --> 02:05:25,040
Comrade Lieutenant! For the second
time, your orders are to fall back!
1161
02:05:25,280 --> 02:05:26,320
Move over!
1162
02:05:26,360 --> 02:05:29,600
The Germans are building a
pontoon bridge, Comrade Lieutenant!
1163
02:05:29,640 --> 02:05:32,360
Wait just a little bit, buddy,
and we'll be out of here.
1164
02:05:38,400 --> 02:05:42,840
Remember at the exercises you shot
the dummy tank straight down the barrel?
1165
02:05:48,960 --> 02:05:50,960
Wait for him to take aim at us.
1166
02:05:52,080 --> 02:05:59,040
There's only one tank left. The last one.
Come on, Afanasy. Come on, my boy.
1167
02:07:44,400 --> 02:07:52,440
"Attention! Attention!
Moscow is speaking!
1168
02:07:52,960 --> 02:07:57,720
Our troops fought fierce defensive
battles along the whole front,
1169
02:07:58,120 --> 02:08:03,480
inflicting heavy losses on the enemy.
1170
02:08:03,840 --> 02:08:13,200
The operations resulted in the destruction
of 271 enemy tanks, 565 automobiles..."
1171
02:09:53,120 --> 02:09:58,520
DEDICATED TO THE PODOLSK CADETS,
RED ARMY SOLDIERS AND OFFICERS
1172
02:09:58,880 --> 02:10:04,040
WHO DEFENDED MOSCOW AT THE
ILYINSKY FRONTIER IN OCTOBER 1941.
1173
02:10:04,440 --> 02:10:10,200
THEY CHANGED THE COURSE OF THE WAR.
THEIR MEMORY WILL LIVE FOREVER.
94333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.