All language subtitles for The.Damned.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvThe.Damned.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,166 --> 00:03:42,333 - Guarda che bel posto. - Sì. 2 00:03:42,416 --> 00:03:44,541 Potrebbe andare bene. 3 00:03:44,625 --> 00:03:46,791 - Sì. - Su, avanti! 4 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Ho la schiena a pezzi. 5 00:03:55,875 --> 00:03:58,291 Su, coraggio! 6 00:04:01,958 --> 00:04:06,583 - Dai, ci siamo. - Non rimanete indietro! 7 00:04:06,666 --> 00:04:11,041 - Siamo a metà strada, stringete i denti. - Sì. 8 00:04:13,625 --> 00:04:17,958 - Controlla da quella parte. - Aiutami a controllare. 9 00:04:18,041 --> 00:04:20,083 - Sì. - Laggiù va bene. 10 00:04:24,291 --> 00:04:26,583 Dagli da bere! 11 00:04:29,791 --> 00:04:32,875 Vai in avanscoperta, in quella direzione. 12 00:04:32,958 --> 00:04:34,208 Sissignore. 13 00:04:34,291 --> 00:04:37,875 Prosegui per circa 500 metri, fino a quell'altura. 14 00:04:37,958 --> 00:04:39,166 Sissignore. 15 00:04:41,041 --> 00:04:43,708 - Il sergente ha detto qualcosa? - No. 16 00:04:43,791 --> 00:04:46,541 Date una mano a quei soldati. 17 00:04:46,625 --> 00:04:49,416 - Sono stanco. - L'aria è fresca. 18 00:04:49,500 --> 00:04:54,000 - Devo bere qualcosa. - Almeno non ci sono insetti. 19 00:05:08,250 --> 00:05:11,375 Allora, due clic indietro. 20 00:05:11,458 --> 00:05:13,833 Ancora uno. 21 00:05:13,916 --> 00:05:16,000 Bene. Così. 22 00:05:17,833 --> 00:05:23,875 Fa quattro o cinque colpi al minuto, non come quei vecchi moschetti. 23 00:05:25,875 --> 00:05:31,875 Copre cinquecento metri, basta armare il cane con due clic. 24 00:05:31,958 --> 00:05:37,125 Da qui a quel crinale laggiù, fai praticamente sempre centro. 25 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 Così. Un colpo, carichi veloce… 26 00:05:52,791 --> 00:05:55,083 e spari. 27 00:05:57,958 --> 00:05:59,875 - È bellissimo. - Sì, è nuovo. 28 00:05:59,958 --> 00:06:02,583 Con questo li riempiamo di piombo. 29 00:06:02,666 --> 00:06:04,750 Bello. 30 00:06:06,250 --> 00:06:09,000 - Avete le Colt, giusto? - Ve le hanno già date? 31 00:06:09,125 --> 00:06:10,125 - Sì. - Sì. 32 00:06:10,291 --> 00:06:11,708 Allora? 33 00:06:11,833 --> 00:06:13,958 - Adoro la Colt. - L'amo anch'io. 34 00:06:14,041 --> 00:06:17,833 Tu ti prendi cura di lei e lei di te. 35 00:06:17,916 --> 00:06:21,375 Sono state tarate su cento metri. 36 00:06:21,458 --> 00:06:26,208 Qualsiasi cosa si avvicini, mirate basso. Vedete questa? 37 00:06:27,750 --> 00:06:32,291 Puntate la Colt sulla fibbia della cintura. Mirate basso. 38 00:06:32,375 --> 00:06:35,625 Sennò il colpo passa sopra la testa. 39 00:06:35,708 --> 00:06:37,875 Buono! 40 00:06:37,958 --> 00:06:41,125 - Serve qualcosa? - Ne vuoi un po'? 41 00:06:43,416 --> 00:06:45,416 Sa di bruciato. 42 00:06:45,500 --> 00:06:47,666 Anche a casa mia è così. 43 00:06:51,541 --> 00:06:56,041 Oh, Signore santo e onnipotente, ti ringrazio… 44 00:06:58,500 --> 00:07:02,166 per questo momento. Gloria e onore a te… 45 00:07:03,458 --> 00:07:05,541 che hai creato… 46 00:07:08,208 --> 00:07:11,916 questo bellissimo paesaggio, queste montagne. 47 00:07:12,958 --> 00:07:16,541 Hai creato l'Universo, tutto è nelle tue mani. 48 00:07:16,625 --> 00:07:22,416 Grazie per avermi dato questi due ragazzi meravigliosi 49 00:07:22,500 --> 00:07:24,958 i miei figli Noah e Judah. 50 00:07:25,083 --> 00:07:29,250 Aiutami a crescerli come uomini giusti 51 00:07:29,333 --> 00:07:34,708 e grazie per quello che ci hai dato, ci hai difesi e protetti sempre. 52 00:07:36,000 --> 00:07:39,458 Gloria a te per questo. Lode a te. 53 00:07:39,541 --> 00:07:44,708 Signore, siamo qui per assecondare i tuoi piani. Nel nome di Gesù. Amen. 54 00:07:54,208 --> 00:07:57,666 - Attenti a destra! - Attenti a destra! 55 00:07:57,750 --> 00:08:01,541 - Attenti a destra! - State in colonna! 56 00:08:17,916 --> 00:08:21,541 - Spingete il carro quassù! - Spingete, ragazzi! 57 00:08:21,625 --> 00:08:22,750 - Sì! - Veloci! 58 00:08:22,833 --> 00:08:24,833 - Diamogli una mano! - Forza! 59 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Così! - Avanti! 60 00:08:28,583 --> 00:08:29,958 - Così! - Forza! 61 00:08:30,083 --> 00:08:33,125 Forza con quei cavalli! 62 00:08:35,750 --> 00:08:38,541 - Ottimo lavoro, soldati. - Bravi. 63 00:08:38,625 --> 00:08:39,833 - Urrà! - Urrà! 64 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 Urrà! 65 00:08:41,041 --> 00:08:43,833 Rimettetevi in colonna, forza! 66 00:08:59,583 --> 00:09:01,958 Preparatevi a smontare! 67 00:09:02,041 --> 00:09:04,125 A terra! 68 00:09:06,791 --> 00:09:10,458 Ora che siete smontati, rientrate nei ranghi. 69 00:09:10,541 --> 00:09:14,250 Preparate i cavalli per la posta, togliete le selle 70 00:09:14,333 --> 00:09:17,875 montate di guardia e organizzate i turni. 71 00:09:40,541 --> 00:09:42,583 - Montate i tavoli. - Attenzione. 72 00:09:42,666 --> 00:09:44,750 - È pesante. - Sistematele bene. 73 00:09:44,833 --> 00:09:46,708 - Ci sono. - Sei sacchi. 74 00:09:46,791 --> 00:09:48,708 - Prendilo bene. - Farina. 75 00:09:51,333 --> 00:09:53,333 - Tieni. - Metteteli laggiù. 76 00:09:53,458 --> 00:09:54,875 Farina di mais! 77 00:09:55,916 --> 00:09:58,541 - All'asciutto! - Sì, va bene. 78 00:10:03,291 --> 00:10:06,166 Il fucile va tenuto d'occhio. 79 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Finalmente! 80 00:10:09,458 --> 00:10:12,416 - Ho la schiena a pezzi. - Non ce la faccio più. 81 00:10:13,416 --> 00:10:15,750 - È fissato? - Serve qualche colpo. 82 00:10:15,875 --> 00:10:17,041 Ci sei? 83 00:10:17,125 --> 00:10:19,083 - Sì. - Così. 84 00:10:19,166 --> 00:10:21,541 Colpi di martello Accendete il fuoco! 85 00:10:35,333 --> 00:10:38,833 - L'ho sentito anch'io. - Godiamoci questo momento. 86 00:10:38,916 --> 00:10:42,291 - Facciamo un giro qui intorno. - Vengo con te. 87 00:10:42,375 --> 00:10:44,416 Ah, si è rotto. 88 00:10:44,500 --> 00:10:47,458 - I cavalli sono sistemati? - Sì. 89 00:10:47,541 --> 00:10:50,583 - Il fumo va da quella parte. - Ecco, tieni. 90 00:10:51,708 --> 00:10:54,750 - Si alzerà il vento. - Così va bene. 91 00:10:55,791 --> 00:10:57,875 Ho trovato la tua roba. 92 00:10:59,958 --> 00:11:02,250 Qui, dentro la scatola. 93 00:11:03,291 --> 00:11:05,375 Forza, andiamo! 94 00:11:07,291 --> 00:11:09,333 È diverso dal tuo. 95 00:11:09,416 --> 00:11:12,541 Preferisco questo, sono più abituato. 96 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 Tra poco vado di guardia. 97 00:11:14,958 --> 00:11:18,458 - È un bel coltello. - L'ha fatto mio padre. 98 00:12:12,166 --> 00:12:14,166 Guarda qui. 99 00:12:14,250 --> 00:12:19,500 È quarzo, è segno che ovviamente da queste parti c'è dell'oro. 100 00:12:19,583 --> 00:12:21,791 È opera dei ghiacciai. 101 00:12:21,875 --> 00:12:26,333 Vedi questa venatura? C'è dell'oro qui dentro. 102 00:12:26,416 --> 00:12:30,125 Al campo la spacchiamo con un martello. 103 00:12:30,208 --> 00:12:32,625 Questa è una pietra grossa! 104 00:12:34,916 --> 00:12:37,708 Vedi? Bianca. 105 00:12:37,791 --> 00:12:40,958 Anche questa deve avere un po' di quarzo. 106 00:12:41,041 --> 00:12:45,875 E queste erano in superficie. Pensa se iniziassimo a scavare! 107 00:12:51,000 --> 00:12:55,291 Sì, per me c'è dentro dell'oro. Lo vedi? 108 00:12:58,250 --> 00:13:00,750 Serve solo la luce giusta. 109 00:13:05,083 --> 00:13:07,291 Bello, eh? 110 00:13:18,833 --> 00:13:20,833 Questa terra ha tutto. 111 00:13:20,916 --> 00:13:27,250 Pesci, alci, cervi, orsi, antilopi, bufali. 112 00:13:31,500 --> 00:13:34,500 Qui si potrebbe allevare bestiame. 113 00:13:39,708 --> 00:13:44,000 Sarebbe un posto meraviglioso per mettere su famiglia. 114 00:13:54,583 --> 00:13:56,666 Senti i pettirossi? 115 00:13:58,875 --> 00:14:03,458 Un tempo si diceva: "Se canta il pettirosso, andrà tutto bene." 116 00:14:08,125 --> 00:14:11,083 Non vedo l'ora che questo succeda. 117 00:14:19,291 --> 00:14:22,583 - Tutto bene? - Sì, l'ho riparato. 118 00:14:22,666 --> 00:14:24,750 Non spostatelo! 119 00:14:28,708 --> 00:14:31,833 - Hai visto qualcosa? - No. 120 00:14:32,875 --> 00:14:34,958 Non ho visto niente. 121 00:14:37,708 --> 00:14:40,958 - Proprio niente di niente. - Già. 122 00:14:41,041 --> 00:14:43,125 Beh… 123 00:14:44,166 --> 00:14:46,500 almeno hai fatto un giro. 124 00:14:47,541 --> 00:14:50,291 Meglio vedere qualcosa, che niente. 125 00:14:52,875 --> 00:14:56,250 In realtà non mi interessa più nulla. 126 00:14:56,333 --> 00:14:58,750 Me ne versi un altro po'? 127 00:15:07,708 --> 00:15:11,083 È la solita brodaglia, speravi di meglio? 128 00:15:11,166 --> 00:15:12,250 No. 129 00:15:30,750 --> 00:15:31,958 Non sprecarlo. 130 00:15:32,083 --> 00:15:35,875 - Dai il cambio al soldato di guardia. - D'accordo. 131 00:15:44,875 --> 00:15:47,000 Ci diamo il cambio? 132 00:15:54,291 --> 00:15:59,833 Quando fai avanti e indietro, guarda bene quel che c'è sul crinale 133 00:15:59,916 --> 00:16:03,333 e memorizza gli alberi e i cespugli. 134 00:16:03,416 --> 00:16:08,625 E nota se c'è qualcosa di diverso, se qualcosa è cambiato. 135 00:16:10,333 --> 00:16:13,250 Non vedrai mai una figura intera. 136 00:16:13,333 --> 00:16:16,250 Cerca solo una parte di qualcosa. 137 00:16:16,333 --> 00:16:20,291 Continua a guardare finché non capisci che cos'è. 138 00:16:20,375 --> 00:16:23,041 Ci saranno 150 metri? 139 00:16:23,125 --> 00:16:25,541 Ci sono 200 metri circa dal crinale. 140 00:16:25,625 --> 00:16:29,958 Quando il cavallo è passato lassù, un corvo è volato via. 141 00:16:30,041 --> 00:16:36,083 L'ho sentito, sono passati nel punto dove ho visto alzarsi il corvo. 142 00:16:36,166 --> 00:16:40,916 Perciò fai attenzione a tutto ciò che cambia e si muove. 143 00:16:41,958 --> 00:16:46,375 A dieci anni ho cominciato a cacciare cervi con mio padre 144 00:16:46,458 --> 00:16:48,500 prima di avere un mio fucile. 145 00:16:48,583 --> 00:16:53,041 La prima volta che ho avuto la possibilità di sparare 146 00:16:53,125 --> 00:16:55,375 è successo e basta. 147 00:16:55,458 --> 00:16:59,333 Non mi sono reso conto che il colpo partiva. 148 00:17:04,708 --> 00:17:08,291 È un po' quello che l'esercito fa con noi. 149 00:17:08,375 --> 00:17:12,833 Colonna sinistra, colonna destra, monta, smonta, punta, spara. 150 00:17:13,875 --> 00:17:16,833 Quando è il momento, premi e basta. 151 00:17:16,916 --> 00:17:21,541 Lo fai e non lo controlli, è come se non fossi tu a farlo. 152 00:17:26,166 --> 00:17:28,833 - Va bene. - Sì. 153 00:17:28,916 --> 00:17:31,000 Ci vediamo. 154 00:18:19,166 --> 00:18:21,375 Quante? 155 00:18:29,250 --> 00:18:31,875 Io… una. 156 00:18:35,125 --> 00:18:37,333 Quante? 157 00:18:44,291 --> 00:18:47,750 Il mazziere ne prende due. 158 00:18:52,125 --> 00:18:55,041 - Quante carte vuoi? - Una. 159 00:18:56,500 --> 00:18:58,833 Che fai? Dammene una. 160 00:19:00,416 --> 00:19:02,500 Passo. 161 00:19:05,708 --> 00:19:08,625 - Che cos'hai? - Due regine. 162 00:19:08,708 --> 00:19:11,541 Tris di quattro. 163 00:19:11,625 --> 00:19:14,375 Aspetta. 164 00:19:14,458 --> 00:19:17,250 Poker di quattro. 165 00:19:30,416 --> 00:19:33,333 Le nostre truppe sono nel Nuovo Messico. 166 00:19:33,416 --> 00:19:38,083 Forse ci sarà uno scontro vicino al passo della Glorieta. 167 00:19:39,708 --> 00:19:46,250 Ci metteranno almeno due settimane per arrivare quassù. 168 00:19:47,291 --> 00:19:49,583 Quindi dobbiamo resistere. 169 00:19:51,208 --> 00:19:54,583 I nostri ci raggiungeranno, ci troveranno 170 00:19:54,666 --> 00:19:56,875 e fino ad allora… 171 00:19:59,583 --> 00:20:02,666 farete un po' di esperienza. 172 00:20:04,958 --> 00:20:07,041 Ci terremo pronti. 173 00:20:08,583 --> 00:20:10,791 Due settimane. 174 00:20:30,083 --> 00:20:32,833 Mia! Ce l'ho! 175 00:20:32,916 --> 00:20:35,791 - Cambio. - Non voglio affaticarmi. 176 00:20:35,875 --> 00:20:38,416 I tuoi figli ti hanno eliminato! 177 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 - Tieni. - Figliolo… 178 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 Sì? 179 00:20:46,666 --> 00:20:49,208 Seconda! 180 00:20:49,291 --> 00:20:52,125 - Bene! - Ah, non ci riesco… 181 00:20:56,666 --> 00:20:58,791 - Quante ne vuoi? - Una. 182 00:20:58,875 --> 00:21:00,875 Dai, stai scherzando? 183 00:21:46,708 --> 00:21:48,791 Non sparare. 184 00:21:49,833 --> 00:21:51,916 Tutto bene. 185 00:21:53,958 --> 00:21:56,041 Bene. 186 00:22:02,083 --> 00:22:04,083 Un clic. 187 00:22:04,166 --> 00:22:06,250 Ruota. 188 00:22:07,375 --> 00:22:09,458 Ruota ancora. 189 00:22:11,708 --> 00:22:15,083 Tre, quattro 190 00:22:15,166 --> 00:22:18,166 cinque, sei. 191 00:22:21,000 --> 00:22:24,166 Sei colpi, poi ricarica. 192 00:22:26,333 --> 00:22:28,416 - Quanti metri? - Venti. 193 00:22:28,500 --> 00:22:31,291 - Quanti colpi? - Sei. 194 00:22:31,375 --> 00:22:33,583 E poi un clic. 195 00:22:34,625 --> 00:22:36,958 - Vedi questa V? - Mm. 196 00:22:37,041 --> 00:22:39,625 - Vedi questo punto qui? - Sì. 197 00:22:39,708 --> 00:22:44,666 Allinea questo punto al centro della V, così hai tre punti. 198 00:22:50,541 --> 00:22:53,416 Alzala, dai un'occhiata. 199 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 Che te ne pare? 200 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Vedi? 201 00:23:02,666 --> 00:23:05,791 - Quanti anni hai? - Sedici. 202 00:23:07,000 --> 00:23:09,916 - Hai mai sparato? - Sì. 203 00:23:10,000 --> 00:23:12,166 - Dove? - A casa. 204 00:23:12,250 --> 00:23:15,583 - E tuo fratello? - Anche lui. 205 00:23:15,666 --> 00:23:18,416 - Sparavate insieme? - Sì. 206 00:23:19,583 --> 00:23:21,750 E a che sparavate? 207 00:23:21,833 --> 00:23:23,916 Conigli. 208 00:23:29,083 --> 00:23:33,208 - Tutto qua? - Un paio di scoiattoli. 209 00:24:07,000 --> 00:24:09,958 Qui. 210 00:24:59,666 --> 00:25:04,083 Tutto a posto. O voi andare a caccia di anatre? 211 00:25:04,166 --> 00:25:06,916 No, stasera basta così. 212 00:25:12,291 --> 00:25:17,916 Signore, tu che tutto puoi, veglia sulle nostre vite. 213 00:25:18,000 --> 00:25:21,500 Guardaci con occhio misericordioso. 214 00:25:21,583 --> 00:25:26,458 Fai che mio padre, Judah e io non corriamo pericoli. 215 00:25:26,541 --> 00:25:31,541 Fai che questo esercito non corra nessun pericolo 216 00:25:31,625 --> 00:25:35,541 e fai che riusciamo a combattere il nemico. 217 00:25:35,625 --> 00:25:40,333 Guidaci sul cammino verso cui ci dirigiamo. 218 00:25:40,416 --> 00:25:44,958 E lascia che combattiamo in tuo nome 219 00:25:45,041 --> 00:25:47,583 per proteggere questa terra. 220 00:25:47,666 --> 00:25:50,541 Nel nome di Gesù. Amen. 221 00:26:34,166 --> 00:26:36,791 - Tutto a posto? - Sì. 222 00:27:01,583 --> 00:27:06,458 Quindi hai fatto di testa tua o per fare piacere a tuo padre? 223 00:27:08,791 --> 00:27:11,958 Mi sono arruolato per via di mio padre. 224 00:27:12,083 --> 00:27:15,375 Era nell'esercito. Ho detto: "Perché no?" 225 00:27:15,458 --> 00:27:20,625 "Potrei diventare un eroe di battaglia e stare con mio padre." 226 00:27:20,708 --> 00:27:24,375 Non pensavo che si arruolasse anche mio fratello 227 00:27:24,458 --> 00:27:28,958 ma più siamo della famiglia e meglio è, per me almeno. 228 00:27:30,000 --> 00:27:31,458 È meglio come? 229 00:27:31,541 --> 00:27:35,958 Perché so che a coprirmi le spalle c'è la mia gente 230 00:27:36,083 --> 00:27:39,583 e non qualcuno conosciuto all'inizio della guerra. 231 00:27:39,666 --> 00:27:44,750 Poi capisci che la tua famiglia è più importante del tuo Paese. 232 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 Non lo so… 233 00:27:49,125 --> 00:27:54,041 Dio ci ha dato un Paese, perché non combattere per difenderlo? 234 00:27:54,125 --> 00:27:58,125 Io la penso così. Ecco perché sono qui. 235 00:27:59,166 --> 00:28:02,000 Per la gloria e per la famiglia. 236 00:28:04,416 --> 00:28:07,541 Ti auguro che resti sempre così semplice. 237 00:28:09,416 --> 00:28:13,916 - Spero che non diventi più complicato. - Lo spero anch'io. 238 00:28:16,041 --> 00:28:18,041 Quando ti sei arruolato? 239 00:28:18,125 --> 00:28:21,583 Sei mesi fa. Volontario, come tutti gli altri. 240 00:28:21,666 --> 00:28:22,791 Mm. 241 00:28:24,125 --> 00:28:28,291 Da come maneggi le armi, sembra che sia qui da più tempo. 242 00:28:28,375 --> 00:28:31,916 No, le conoscevo prima di arruolarmi. 243 00:28:33,500 --> 00:28:36,416 Armi diverse, ma sono tutte uguali. 244 00:28:37,916 --> 00:28:41,541 - Hai mai ucciso qualcuno? - No. 245 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Perché sei qui? 246 00:28:51,375 --> 00:28:56,166 Cercavo lavoro e all'esercito servivano uomini. 247 00:28:56,250 --> 00:28:58,333 Mm. 248 00:28:59,375 --> 00:29:01,958 Mi sembra una buona ragione. 249 00:29:03,000 --> 00:29:05,250 Per sopravvivere. 250 00:29:05,333 --> 00:29:07,416 Sì, è vero. 251 00:30:48,375 --> 00:30:50,958 Continua così, lungo la pancia. 252 00:30:55,208 --> 00:30:57,375 Tieni fermo, io taglio. 253 00:31:32,541 --> 00:31:35,958 - Quello va bene? - No, passami l'altro. 254 00:31:36,041 --> 00:31:40,083 - È lì per terra. - Lascia, faccio io. Così. 255 00:32:18,000 --> 00:32:22,208 - Vado a prendere della legna. - Benissimo, grazie. 256 00:32:25,666 --> 00:32:26,875 Fuoco! 257 00:32:26,958 --> 00:32:29,500 - Sparate! - Difendete! 258 00:32:29,583 --> 00:32:33,708 - Aiuto! - Stai giù! 259 00:32:37,333 --> 00:32:40,208 - Lascia stare il cavallo! - Giù! 260 00:32:45,291 --> 00:32:47,875 Di qua! 261 00:32:53,208 --> 00:32:55,291 Fermo. 262 00:36:10,666 --> 00:36:13,375 - Tutto bene? - Sì. 263 00:36:13,458 --> 00:36:15,541 E tu? 264 00:39:34,541 --> 00:39:36,791 Dai, andiamo. 265 00:41:34,750 --> 00:41:38,875 - Copriamo questi due finché si asciugano. - Va bene. 266 00:41:38,958 --> 00:41:42,250 - Ho visto che tremavano parecchio. - Sì. 267 00:41:45,083 --> 00:41:49,416 Cerchiamo ancora un paio di coperte per coprire gli altri 268 00:41:49,500 --> 00:41:52,625 ma questi due sono messi peggio. 269 00:42:20,750 --> 00:42:23,000 Tieni, mettilo laggiù. 270 00:42:40,000 --> 00:42:43,166 - Il terreno è coperto? - Sì. 271 00:42:45,375 --> 00:42:48,416 I poncho tratterranno l'umidità. 272 00:42:48,500 --> 00:42:52,083 Stanotte staremo all'asciutto e al caldo. 273 00:43:44,125 --> 00:43:48,208 Abbiamo superato tre altopiani verso Sud-Ovest. 274 00:43:48,291 --> 00:43:50,375 Non c'è niente. 275 00:43:51,416 --> 00:43:57,041 Dall'ultimo si vede fino a quaranta o cinquanta chilometri. Niente. 276 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 Dobbiamo raggiungere il valico. 277 00:44:12,625 --> 00:44:14,666 Prendi qualche uomo con te. 278 00:44:14,750 --> 00:44:17,041 Lasciane uno qui… 279 00:44:18,625 --> 00:44:21,416 magari me, insieme ai feriti 280 00:44:22,708 --> 00:44:26,833 così da difenderli e aiutarli come possiamo. 281 00:44:27,875 --> 00:44:29,958 Va bene. 282 00:44:30,041 --> 00:44:32,125 Avviserò gli uomini. 283 00:45:05,500 --> 00:45:08,041 Abbassa un po' il muso. 284 00:45:27,291 --> 00:45:29,375 Buono. 285 00:47:13,583 --> 00:47:16,291 Credo che sia fango ghiacciato. 286 00:47:16,375 --> 00:47:18,541 Non ne sono sicuro. 287 00:47:25,291 --> 00:47:28,916 Se il terreno è solido fino agli alberi 288 00:47:29,000 --> 00:47:32,875 possiamo prendere quella gola lassù in cima. 289 00:47:32,958 --> 00:47:36,791 Sapremo che cosa c'è lì solo quando ci arriveremo. 290 00:49:38,083 --> 00:49:40,875 Faccio io. Attento. 291 00:49:43,208 --> 00:49:45,291 Ecco. 292 00:50:17,750 --> 00:50:23,250 "E tu, figlio d'uomo, ascolta ciò che ti dico 293 00:50:23,333 --> 00:50:28,041 e non essere ribelle come questa genìa di ribelli. 294 00:50:28,125 --> 00:50:32,083 Apri la bocca e mangia ciò che io ti do. 295 00:50:32,166 --> 00:50:35,375 Io guardai. Ed ecco… 296 00:50:35,458 --> 00:50:41,833 una mano tesa verso di me teneva il rotolo di un libro. 297 00:50:41,916 --> 00:50:43,916 Poi mi disse… 298 00:50:44,000 --> 00:50:48,291 Figlio d'uomo, tutte le parole che ti dico 299 00:50:48,375 --> 00:50:52,625 accoglile nel cuore e ascoltale con gli orecchi. 300 00:50:53,666 --> 00:50:58,208 E vai. Recati da quelli che sono in cattività 301 00:50:58,291 --> 00:51:03,541 dai figli del tuo popolo. Parla loro e di' loro… 302 00:51:03,625 --> 00:51:07,083 Così dice il Signore, l'eterno." 303 00:51:34,416 --> 00:51:36,625 Questa guerra ha una ragione. 304 00:51:36,708 --> 00:51:42,416 È Dio… che decide quando nasciamo e che decide quando moriamo. 305 00:51:42,500 --> 00:51:46,666 E… per tutti gli uomini morti in questa guerra 306 00:51:46,750 --> 00:51:48,750 anche per i sudisti 307 00:51:48,833 --> 00:51:52,875 è Dio che decide quando moriamo e dove andiamo. 308 00:51:54,041 --> 00:51:56,458 È bello che tu abbia fede. 309 00:51:57,500 --> 00:51:59,500 Mi dà forza. 310 00:51:59,583 --> 00:52:03,000 C'è molta saggezza in quello che dici. 311 00:52:04,541 --> 00:52:06,708 Vorrei capire meglio. 312 00:52:10,791 --> 00:52:14,791 Purtroppo io ho avuto fede in molte cose 313 00:52:14,875 --> 00:52:18,541 che alla fine si sono rivelate false. 314 00:52:19,583 --> 00:52:24,583 Ricordo che alla tua età ero più sicuro di me e delle mie idee 315 00:52:24,666 --> 00:52:27,583 di quanto sia mai stato. 316 00:52:27,666 --> 00:52:32,250 Vorrei che tu continuassi ad avere fede nelle tue idee 317 00:52:32,333 --> 00:52:37,333 e che continuino a darti saggezza e uno scopo. 318 00:52:40,291 --> 00:52:42,375 Per me… 319 00:52:43,708 --> 00:52:46,500 non è questione di credere… 320 00:52:48,708 --> 00:52:54,708 nel bene e nel male, paradiso e inferno, Gesù e Satana. 321 00:52:54,791 --> 00:52:59,708 Per me… è questione di giusto e sbagliato 322 00:52:59,791 --> 00:53:03,958 e ridurre in catene gli uomini è una cosa sbagliata. 323 00:53:04,083 --> 00:53:07,958 Per me siamo dalla parte giusta, in questa guerra. 324 00:53:08,041 --> 00:53:12,333 Un comandamento di Dio dice "non uccidere". 325 00:53:12,416 --> 00:53:15,333 Perciò non capisco come mai… 326 00:53:16,500 --> 00:53:20,208 facciamo del male, commettiamo peccato 327 00:53:20,291 --> 00:53:23,791 e… diciamo di farlo a fin di bene. 328 00:53:26,833 --> 00:53:31,000 Dio ha mandato suo figlio a morire in croce… 329 00:53:32,916 --> 00:53:38,666 affinché per noi… quando moriremo, ci sarà un posto migliore 330 00:53:38,750 --> 00:53:43,375 un luogo diverso dalla Terra, dove regna la sofferenza. 331 00:53:44,958 --> 00:53:47,041 Quindi… 332 00:53:49,416 --> 00:53:51,500 io… 333 00:53:52,791 --> 00:53:58,291 non so spiegarvelo bene, come sicuramente avrebbe fatto mio padre. 334 00:54:01,791 --> 00:54:03,791 Ma lo so. 335 00:54:03,875 --> 00:54:08,708 Mi piace credere di sapere qual è la differenza tra il bene e il male. 336 00:54:10,583 --> 00:54:15,416 Stiamo uccidendo persone, altri americani. 337 00:54:16,458 --> 00:54:19,875 È brava gente, no? Come noi. 338 00:54:22,500 --> 00:54:25,416 Come c'entra Dio in tutto questo? 339 00:54:25,500 --> 00:54:28,375 Per me non ha alcun senso. 340 00:54:30,125 --> 00:54:34,416 Non vedo proprio come c'entri Dio in questa guerra. 341 00:54:34,500 --> 00:54:37,375 Tu puoi credere a quello che vuoi 342 00:54:37,458 --> 00:54:42,625 ma io non faccio niente al servizio di Dio 343 00:54:42,708 --> 00:54:48,708 di sicuro non in questo contesto, in guerra, proprio no. 344 00:54:48,791 --> 00:54:51,666 Per me si tratta di sopravvivere. 345 00:54:53,291 --> 00:54:55,833 Uccidi o muori. 346 00:54:57,958 --> 00:55:02,458 Gesù ha detto: "Chi di spada ferisce di spada perisce." 347 00:55:04,291 --> 00:55:06,541 Siamo andati oltre. 348 00:55:09,250 --> 00:55:11,333 Non si torna indietro. 349 00:55:54,708 --> 00:55:58,041 "In verdeggianti pascoli 350 00:55:58,125 --> 00:56:00,750 mi guida lungo le acque. 351 00:56:00,833 --> 00:56:06,375 Egli mi ristora l'anima, mi conduce per sentieri di giustizia…" 352 00:58:15,125 --> 00:58:17,958 Vai a fare la guardia laggiù. 353 01:01:56,041 --> 01:02:01,458 Prendo con me Cuyler, proseguiamo a piedi per capire che strada fare. 354 01:02:01,541 --> 01:02:06,791 Resta con il ragazzo, so che ti prenderai cura di lui. 355 01:02:06,875 --> 01:02:09,875 Tra un giorno, forse due, torniamo. 356 01:02:09,958 --> 01:02:11,958 Poi ripartiremo. 357 01:03:47,125 --> 01:03:49,333 - Corda? - Corda. 358 01:04:21,500 --> 01:04:23,583 Dimmi quando. 359 01:04:28,166 --> 01:04:30,250 Va bene. 360 01:04:44,833 --> 01:04:49,500 Se portiamo i cavalli oltre quelle rocce, arriveremo al passo. 361 01:04:49,583 --> 01:04:55,333 Dopo quei massi lassù, raggiungiamo un terreno in piano e proseguiamo. 362 01:04:57,958 --> 01:05:02,166 Dovremmo riuscire a seguire il torrente fino in fondo. 363 01:05:06,041 --> 01:05:09,125 Vedi quella cosa tra gli alberi? 364 01:05:33,583 --> 01:05:35,666 Eh… 365 01:05:38,291 --> 01:05:41,875 Ormai non so nemmeno perché sono qui. 366 01:05:41,958 --> 01:05:44,750 Lo so io. 367 01:05:44,833 --> 01:05:48,875 Vuoi metterti alla prova, vuoi diventare un eroe. 368 01:05:49,916 --> 01:05:53,166 Sei forte, pieno di rabbia. 369 01:05:55,166 --> 01:05:58,750 Ma visto che sei qui, hai già fatto tanto. 370 01:05:59,791 --> 01:06:03,916 Non si tratta di noi, non si tratta più di te o di me. 371 01:06:04,000 --> 01:06:06,833 È più grande… 372 01:06:06,916 --> 01:06:09,083 La causa è più grande. 373 01:06:11,208 --> 01:06:13,625 Non lo so. 374 01:06:21,541 --> 01:06:25,208 Non so come si fa a diventare uomini 375 01:06:25,291 --> 01:06:30,333 ma non so se è combattendo che si diventa uomini 376 01:06:30,416 --> 01:06:34,125 perché io non sono ancora un uomo. 377 01:06:36,458 --> 01:06:39,958 Non ho ancora un solo pelo sulla faccia. 378 01:06:40,083 --> 01:06:44,208 E io… so che non vuol dire molto 379 01:06:44,291 --> 01:06:50,250 ma sono troppo giovane per sapere che cosa vuol dire essere un uomo. 380 01:06:50,333 --> 01:06:55,000 A volte bisogna sapere aspettare, pazientare. 381 01:06:57,291 --> 01:07:00,625 E bisogna essere forti nell'attesa. 382 01:07:01,666 --> 01:07:04,750 A volte è la cosa più difficile. 383 01:07:05,791 --> 01:07:07,875 Abbi fede… 384 01:07:09,833 --> 01:07:12,833 che stai facendo la cosa giusta. 385 01:07:15,500 --> 01:07:18,416 Sarai forte quando verrà il momento. 386 01:07:27,166 --> 01:07:30,916 Passi la gioventù a volere essere un uomo… 387 01:07:33,041 --> 01:07:38,041 a essere coraggioso, a fare la cosa giusta che ti renderà forte. 388 01:07:42,291 --> 01:07:45,541 Poi succede qualcosa, come la guerra. 389 01:07:49,083 --> 01:07:51,750 Sono stato arrabbiato per anni 390 01:07:51,833 --> 01:07:56,458 e ha finito per essere la sola cosa che ero. 391 01:08:05,208 --> 01:08:09,166 Poi per tutta la vita cerchi di tornare indietro. 392 01:08:10,416 --> 01:08:13,875 Cerchi di riscoprire ciò che hai perso. 393 01:08:15,583 --> 01:08:18,708 Ho sbagliato qualcosa? Che è successo? 394 01:08:19,750 --> 01:08:22,125 Che cosa sono diventato? 395 01:08:28,250 --> 01:08:30,541 Poi ci arrivi… 396 01:08:32,791 --> 01:08:34,916 e il cuore si scioglie. 397 01:08:37,625 --> 01:08:40,500 Ed è lì che diventi un uomo. 398 01:08:44,541 --> 01:08:46,958 Quando perdoni te stesso… 399 01:08:48,666 --> 01:08:50,750 e gli altri. 400 01:08:52,583 --> 01:08:55,583 Ma non scordare mai quella rabbia 401 01:08:56,625 --> 01:08:58,750 perché ti servirà. 402 01:08:59,791 --> 01:09:01,875 La userai… 403 01:09:03,958 --> 01:09:06,458 quando sarà il momento. 404 01:09:41,291 --> 01:09:44,291 Se hai i piedi bagnati, dillo. 405 01:09:46,500 --> 01:09:48,750 - Va bene? - Sì. 406 01:10:38,541 --> 01:10:40,625 Ehi! 407 01:10:42,500 --> 01:10:44,583 Mm. 408 01:13:34,916 --> 01:13:38,958 Sono nato in Virginia, nella valle dello Shenandoah 409 01:13:39,083 --> 01:13:42,708 in una fattoria ai piedi delle grandi montagne. 410 01:13:42,791 --> 01:13:46,791 I miei erano Dunker, erano contro la schiavitù. 411 01:13:47,833 --> 01:13:51,208 Per questo i nostri vicini ci odiavano. 412 01:13:52,250 --> 01:13:57,125 Iniziata la guerra, avremmo dovuto combattere al loro fianco. 413 01:13:59,750 --> 01:14:02,583 Molti si sono nascosti in montagna. 414 01:14:04,333 --> 01:14:07,583 Sono scappato anch'io, sono andato a Ovest 415 01:14:07,666 --> 01:14:10,291 e ho proseguito senza fermarmi. 416 01:14:12,083 --> 01:14:16,750 Per i Dunker non si può uccidere, ma mi sono arruolato volontario. 417 01:14:19,041 --> 01:14:23,458 Non volevo nascondermi e lasciare che gli altri uccidessero 418 01:14:23,541 --> 01:14:26,458 e morissero al mio posto. 419 01:14:31,875 --> 01:14:36,291 Pensavo a chi ci aveva spinto a lasciare la nostra terra 420 01:14:36,375 --> 01:14:39,625 e non era giusto lasciare correre. 421 01:14:39,708 --> 01:14:42,500 Mi sono arruolato in California. 422 01:14:51,958 --> 01:14:55,916 Avevo la possibilità di rimanere là… 423 01:14:56,958 --> 01:14:59,166 a fare la guardia 424 01:14:59,250 --> 01:15:03,416 per niente, la guerra non sarebbe arrivata fin laggiù. 425 01:15:05,833 --> 01:15:08,791 Ecco perché sono venuto qui. 426 01:15:08,875 --> 01:15:13,125 Ma non l'ho fatto per una questione di principio. 427 01:15:16,666 --> 01:15:20,750 Non mi interessa chi vince o chi perde, non mi interessa… 428 01:15:20,833 --> 01:15:23,791 Qualcosa c'è o non saresti qui. 429 01:15:26,458 --> 01:15:30,958 Ho scelto te perché sei il miglior tiratore, posso fidarmi di te. 430 01:15:31,041 --> 01:15:34,666 Possiamo proteggerci e scamparla tutti e due. 431 01:15:34,750 --> 01:15:37,166 So che possiamo farcela. 432 01:15:39,083 --> 01:15:41,166 Dove ci stai portando? 433 01:15:42,458 --> 01:15:45,250 Non lo so. 434 01:15:45,333 --> 01:15:49,541 Non so dove stiamo andando, so solo che voglio vivere. 435 01:15:50,583 --> 01:15:52,875 Se ti interessa, ce la faremo. 436 01:15:52,958 --> 01:15:56,375 E quando smetterà di interessarti, dimmelo. 437 01:15:59,000 --> 01:16:03,583 Perché se non ti importa vivere, non ti importa nient'altro. 438 01:19:18,666 --> 01:19:21,916 Dobbiamo passare lungo il torrente 439 01:19:22,000 --> 01:19:24,958 non possiamo portare i cavalli più in alto. 440 01:23:23,875 --> 01:23:26,166 Che pace quassù. 32234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.