Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,391 --> 00:00:04,091
- Flowers have funny names.
- Do they?
2
00:00:04,178 --> 00:00:05,744
[Eddie] Yeah, you know, like Buttercup
3
00:00:05,831 --> 00:00:08,356
Pansy, Sweetpea.
4
00:00:08,443 --> 00:00:10,097
[Tom] Well, I never
thought of that, Eddie.
5
00:00:10,184 --> 00:00:12,534
[Eddie] If you were a flower, you would.
6
00:00:12,621 --> 00:00:13,970
[Tom] What about trees?
7
00:00:14,057 --> 00:00:15,798
[Eddie] They got terrific names.
8
00:00:15,885 --> 00:00:18,366
Oak, Hickory, Redwood.
9
00:00:18,453 --> 00:00:20,672
[Tom] Yeah. What about Sassafras?
10
00:00:20,759 --> 00:00:22,326
[Eddie] Sassafras?
11
00:00:22,413 --> 00:00:24,024
[Tom] Sassafras.
12
00:00:24,111 --> 00:00:25,851
[Eddie] That's a tree?
13
00:00:25,938 --> 00:00:28,028
[Tom] Yep.
14
00:00:28,115 --> 00:00:30,291
[Eddie] Only God can make a tree?
15
00:00:30,378 --> 00:00:32,119
[Tom] Right.
16
00:00:32,206 --> 00:00:34,817
- And flowers, too?
- Right.
17
00:00:34,904 --> 00:00:37,689
- But people name 'em?
- Right.
18
00:00:37,776 --> 00:00:40,518
[Eddie] Well, we ought
to be more careful
19
00:00:40,604 --> 00:00:42,129
about the flowers.
20
00:00:42,216 --> 00:00:44,435
We might be hurtin' their feelings.
21
00:00:44,522 --> 00:00:46,698
["Best friend" by Nilsson]
22
00:00:46,784 --> 00:00:50,267
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
23
00:00:50,354 --> 00:00:54,793
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
24
00:00:54,880 --> 00:00:58,232
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
25
00:00:58,319 --> 00:01:00,538
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
26
00:01:00,625 --> 00:01:02,714
♪ My up my down
my pride and joy ♪
27
00:01:02,801 --> 00:01:06,327
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
28
00:01:06,414 --> 00:01:08,155
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
29
00:01:08,242 --> 00:01:10,113
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
30
00:01:10,200 --> 00:01:12,768
♪ 'Cause he's my best friend ♪
31
00:01:14,161 --> 00:01:16,641
♪ Yeah he's my best friend ♪
32
00:01:16,728 --> 00:01:19,122
[scatting]
33
00:01:25,302 --> 00:01:26,651
[scatting continues]
34
00:01:42,014 --> 00:01:44,756
[indistinct chatter]
35
00:01:51,676 --> 00:01:53,678
[humming]
36
00:01:57,726 --> 00:01:59,641
[humming]
37
00:02:01,686 --> 00:02:04,080
[humming]
38
00:02:04,167 --> 00:02:06,343
Ah, yes, sir.
39
00:02:06,430 --> 00:02:08,171
Brighten up your home.
40
00:02:08,258 --> 00:02:09,955
Put art into your life.
41
00:02:10,042 --> 00:02:11,174
Lift the spirit
42
00:02:11,261 --> 00:02:13,089
and improve the landscape.
43
00:02:13,175 --> 00:02:15,395
Uh, may-may-may, may I help you?
44
00:02:15,483 --> 00:02:17,354
I'm looking for a particular painting.
45
00:02:17,441 --> 00:02:19,617
Oh, well, what color
is your living room?
46
00:02:19,704 --> 00:02:21,967
Hmm... No.
47
00:02:22,054 --> 00:02:23,665
Someone saw a painting you had
48
00:02:23,752 --> 00:02:26,014
that I just mightbe interested in.
49
00:02:26,102 --> 00:02:27,799
A medium-sized canvas
50
00:02:27,886 --> 00:02:30,541
probably a copy of a de Neuf.
51
00:02:30,627 --> 00:02:33,327
Oh! That one. Lovely.
52
00:02:33,413 --> 00:02:36,939
A joy to the eyes, but
this is very similar.
53
00:02:37,026 --> 00:02:40,247
And, besides, affording many
moments of aesthetic bliss
54
00:02:40,334 --> 00:02:43,641
is certain to appreciate in value.
55
00:02:43,728 --> 00:02:46,775
I am interested only
in the one painting.
56
00:02:46,862 --> 00:02:48,472
- Do you have it?
- Uh, no.
57
00:02:48,559 --> 00:02:51,693
I just unloaded that one
on a girl and a kid.
58
00:02:51,780 --> 00:02:53,173
Mrs. Livingston, what do you think
59
00:02:53,260 --> 00:02:56,437
about this painting we got for $16?
60
00:02:56,524 --> 00:02:58,787
It is beautiful.
61
00:02:58,874 --> 00:03:01,093
- Really? You really think so?
- Yes.
62
00:03:01,181 --> 00:03:02,747
I'm glad.
63
00:03:02,834 --> 00:03:05,489
And it teaches that a thing of beauty
64
00:03:05,576 --> 00:03:08,231
does not need to be expensive.
65
00:03:08,318 --> 00:03:10,059
I have, uh, other paintings.
66
00:03:10,145 --> 00:03:12,496
Uh, lots of other paintings.
67
00:03:12,583 --> 00:03:14,063
I'm, uh, sure
68
00:03:14,150 --> 00:03:16,848
a man of your obviously refined taste
69
00:03:16,935 --> 00:03:19,068
can find something to his liking?
70
00:03:19,155 --> 00:03:20,722
Thank you.
71
00:03:20,809 --> 00:03:22,114
It's not easy
72
00:03:22,202 --> 00:03:24,987
bringing enlightenment into the world.
73
00:03:25,074 --> 00:03:26,249
I'm not a wealthy man--
74
00:03:26,336 --> 00:03:28,251
I'm certain of that.
75
00:03:28,338 --> 00:03:30,558
But that's the only one
I'm interested in.
76
00:03:30,645 --> 00:03:32,037
I hope you got a good price.
77
00:03:32,124 --> 00:03:33,300
Oh, yeah.
78
00:03:33,387 --> 00:03:35,737
Sixteen dollars.
79
00:03:35,824 --> 00:03:37,956
You don't think I could've gotten more?
80
00:03:38,043 --> 00:03:39,871
If it's the one I'm thinking of
81
00:03:39,958 --> 00:03:43,353
you could've gotten severalthousandmore.
82
00:03:43,440 --> 00:03:46,269
♪♪
83
00:03:46,356 --> 00:03:47,923
Thanks.
84
00:03:48,010 --> 00:03:50,317
You really made my day.
85
00:03:55,060 --> 00:03:57,193
Hey, dad! Come here, we've
got a surprise for you!
86
00:03:57,280 --> 00:03:59,935
Hey, hang on a minute. Wait a
minute, wait a minute. What?
87
00:04:00,022 --> 00:04:01,371
- What, what, what, what?
- You'll see.
88
00:04:01,458 --> 00:04:03,025
- Hello, Tina.
- Come on, Tina, come on.
89
00:04:03,112 --> 00:04:04,548
- Show him.
- Mr. Corbett...
90
00:04:04,635 --> 00:04:06,463
You've done so many
wonderful things for me
91
00:04:06,550 --> 00:04:07,986
and, and, I just don't
think that you know
92
00:04:08,073 --> 00:04:09,597
how much I appreciate it.
93
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
And, so, I just wanted to
get a little something
94
00:04:11,425 --> 00:04:12,774
to say thank you.
95
00:04:15,646 --> 00:04:17,605
Well, Tina, w-w-wow.
96
00:04:17,692 --> 00:04:19,694
- Do you like it, dad?
- Uh, like it?
97
00:04:19,781 --> 00:04:21,696
I think-I think, it's beautiful.
98
00:04:21,783 --> 00:04:23,306
Oh, I'm so glad.
99
00:04:23,392 --> 00:04:24,525
But, Tina, you-you didn't
100
00:04:24,612 --> 00:04:25,656
you didn't have to do this.
101
00:04:25,743 --> 00:04:27,049
Oh, I know, I didn't have to.
102
00:04:27,136 --> 00:04:30,835
That's why I did it, I just wanted to.
103
00:04:30,922 --> 00:04:33,098
You sneaked. That's what you
were doing this afternoon
104
00:04:33,185 --> 00:04:34,448
when you got off early, right?
105
00:04:34,535 --> 00:04:35,623
You picked him up after school.
Is that it?
106
00:04:35,710 --> 00:04:37,146
Yep. That's my advisor.
107
00:04:37,233 --> 00:04:40,149
Uh-huh.
He's your conspirator.
108
00:04:40,236 --> 00:04:43,892
You going to the doctor, dad?
I mean, if you're leavin' early.
109
00:04:43,979 --> 00:04:46,677
No, no. I don't, I don't
think I will this time.
110
00:04:47,678 --> 00:04:48,636
Boy.
111
00:04:53,945 --> 00:04:56,121
- You really like it, huh, dad?
- Uh, yes, I do.
112
00:04:56,208 --> 00:04:58,733
I think it's fantastic.
113
00:04:58,820 --> 00:05:00,952
And, Tina, you shouldn't be
spending your money on me.
114
00:05:01,039 --> 00:05:04,260
- Oh, it wasn't expensive.
- Dad, it cost $16.
115
00:05:04,347 --> 00:05:06,827
And, if that's not expensive,
I don't know what is.
116
00:05:08,351 --> 00:05:10,919
Eddie, haven't I tried to teach you
117
00:05:11,005 --> 00:05:13,529
that discussing the cost
of a gift is not polite?
118
00:05:13,617 --> 00:05:15,576
I just thought you'd like
to have that cleared up.
119
00:05:17,926 --> 00:05:19,666
Thanks, Eddie, it's cleared up.
120
00:05:20,885 --> 00:05:22,757
Well, Tina, it's delightful.
121
00:05:22,844 --> 00:05:25,194
And, it's terribly thoughtful, and...
122
00:05:25,281 --> 00:05:28,065
It's a very unexpected gift.
123
00:05:28,153 --> 00:05:30,416
- I know what that is.
- What's that?
124
00:05:30,504 --> 00:05:32,940
- The best kind.
- Yes, it is.
125
00:05:33,028 --> 00:05:35,247
♪♪
126
00:05:35,335 --> 00:05:38,555
And I think I know who the painter is.
127
00:05:38,642 --> 00:05:41,384
- Is it a friend of yours?
- No, we're not contemporaries.
128
00:05:43,125 --> 00:05:46,737
- What, older?
- About a 100 years.
129
00:05:46,824 --> 00:05:48,565
Norman, what are you talking about?
130
00:05:48,652 --> 00:05:49,653
I think this painting
131
00:05:49,740 --> 00:05:51,046
was painted by
132
00:05:51,133 --> 00:05:53,701
Francois de Neuf.
133
00:05:53,788 --> 00:05:55,355
- Really?
- Yes.
134
00:05:56,747 --> 00:05:58,270
Who's Francois de Neuf?
135
00:05:58,358 --> 00:06:01,883
Francois de Neuf was a
famous French painter
136
00:06:01,970 --> 00:06:05,365
before the more famous
French painters emerged.
137
00:06:05,452 --> 00:06:06,757
I didn't know you knew that.
138
00:06:06,844 --> 00:06:08,368
Tina, how could you know, I knew that
139
00:06:08,455 --> 00:06:10,065
if you didn't know what
this painting is?
140
00:06:10,152 --> 00:06:13,198
Norman, that's-that's a very
good point and all, but, ah...
141
00:06:13,285 --> 00:06:16,767
But a-a-are you trying to
tell me you think this...
142
00:06:16,854 --> 00:06:18,464
this is an original of...
143
00:06:18,552 --> 00:06:21,119
[mumbling]
144
00:06:21,206 --> 00:06:22,556
- de Neuf.
- Yes!
145
00:06:22,642 --> 00:06:26,037
In my relatively valueless opinion, yes.
146
00:06:26,124 --> 00:06:27,430
But, suppose, Norman
147
00:06:27,517 --> 00:06:31,565
your relatively valueless
opinion is right?
148
00:06:31,652 --> 00:06:33,218
Then this painting would
be worth a lot of money.
149
00:06:33,305 --> 00:06:35,046
Was it expensive?
150
00:06:35,133 --> 00:06:37,397
Sixteen dollars, and if
that's not expensive
151
00:06:37,484 --> 00:06:39,181
I don't know what is.
152
00:06:39,267 --> 00:06:40,922
♪♪
153
00:06:42,271 --> 00:06:44,099
Welcome, art lover.
154
00:06:44,186 --> 00:06:46,406
Feast your eyes among these treasures
155
00:06:46,493 --> 00:06:49,017
and find something to bring lasting joy
156
00:06:49,104 --> 00:06:50,801
into your life.
157
00:06:50,888 --> 00:06:52,281
I never knew there were art pushers.
158
00:06:52,368 --> 00:06:54,544
I'm looking for a painting about so wide
159
00:06:54,630 --> 00:06:56,459
and about so big.
160
00:06:56,546 --> 00:06:57,895
It was purchased by a little
boy and a young lady.
161
00:06:57,982 --> 00:06:59,201
You know about that?
162
00:06:59,288 --> 00:07:00,332
Mm-hmm. Yes.
They're friends of mine.
163
00:07:00,420 --> 00:07:01,943
To tell you the truth, uh...
164
00:07:02,029 --> 00:07:04,728
I-I-I had second thoughts
about that painting.
165
00:07:04,815 --> 00:07:08,166
I hadn't realized how-how much
I'd become, um, attached to it.
166
00:07:08,253 --> 00:07:09,777
It's a very nice painting.
167
00:07:09,864 --> 00:07:13,389
So, perhaps your friend might
consider selling it back?
168
00:07:13,476 --> 00:07:15,347
I'd be willing to give her a profit
169
00:07:15,435 --> 00:07:17,654
uh, say, uh, $20.
170
00:07:17,741 --> 00:07:19,656
- I don't think so.
- $25 dollars?
171
00:07:19,743 --> 00:07:22,529
- I don't think so.
- $2,500?
172
00:07:22,616 --> 00:07:24,661
- It is a de Neuf.
- Possibly, maybe, perhaps.
173
00:07:24,748 --> 00:07:27,534
Well, $2,500 is a lot of money, pal.
174
00:07:27,621 --> 00:07:30,362
A chance of a lifetime.
175
00:07:30,450 --> 00:07:32,582
Oh, I'm so miserable.
176
00:07:32,669 --> 00:07:33,627
Why don't you look at it this way?
177
00:07:33,714 --> 00:07:34,976
Yes?
178
00:07:35,063 --> 00:07:36,281
You've got the right to be miserable.
179
00:07:36,368 --> 00:07:37,761
♪♪
180
00:07:45,639 --> 00:07:47,467
How's that?
181
00:07:47,554 --> 00:07:49,991
- Great.
- Oh. You really think so, huh?
182
00:07:50,078 --> 00:07:51,819
Yeah, sure.
183
00:07:51,906 --> 00:07:54,212
Well, how about the height? You
think the height is right, huh?
184
00:07:54,299 --> 00:07:56,650
I don't really know that
much about that stuff.
185
00:07:56,737 --> 00:07:58,478
Well, then, why did you
say it was great?
186
00:07:58,565 --> 00:08:00,828
Well, wherever it is,
it looks great to me.
187
00:08:00,915 --> 00:08:01,872
- Oh, it does?
- Yeah.
188
00:08:01,959 --> 00:08:03,352
You're a super help, pal.
189
00:08:03,439 --> 00:08:04,962
Let us ask the gift-giver.
190
00:08:05,049 --> 00:08:07,399
Tina, what do you think, huh?
191
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
- Perfect.
- Oh!
192
00:08:08,575 --> 00:08:10,098
[telephone ringing]
193
00:08:10,185 --> 00:08:12,143
- Want me to get that?
- Yeah, would you, please?
194
00:08:13,710 --> 00:08:14,885
Hello?
195
00:08:14,972 --> 00:08:16,278
Hey, dad, wouldn't it be great
196
00:08:16,365 --> 00:08:18,498
if it was a real Den-woof?
197
00:08:18,585 --> 00:08:20,412
- No. de Neuf.
- Enough?
198
00:08:20,500 --> 00:08:22,806
- It's Norman.
- Oh, well, thank you.
199
00:08:24,199 --> 00:08:25,548
Hello, Norman.
200
00:08:26,984 --> 00:08:27,898
Yeah.
201
00:08:29,944 --> 00:08:30,858
What?
202
00:08:33,164 --> 00:08:35,993
You're kidding, uh... $2,500?
203
00:08:37,734 --> 00:08:40,607
I'm not sure you should've done that.
204
00:08:40,694 --> 00:08:42,696
Well, no, it's, it's just that...
205
00:08:42,783 --> 00:08:44,828
Well, alright, what's done is done, I...
206
00:08:44,915 --> 00:08:46,830
Okay, Norman. Thank you.
207
00:08:46,917 --> 00:08:48,963
Yeah, yeah. Bye-bye.
208
00:08:57,624 --> 00:08:59,190
That was Norman.
209
00:08:59,277 --> 00:09:04,500
He said the painting may
be worth $2,500 or more.
210
00:09:04,587 --> 00:09:07,198
Wow. What are you gonna
do with all that money?
211
00:09:07,285 --> 00:09:10,462
Well, it's not really my money,
sport, it would belong to Tina.
212
00:09:10,550 --> 00:09:11,855
♪♪
213
00:09:11,942 --> 00:09:14,030
But that was a love gift.
214
00:09:14,118 --> 00:09:16,251
But you're the one that found it.
215
00:09:16,338 --> 00:09:18,340
But you're the one I gave it to.
216
00:09:18,427 --> 00:09:19,559
[doorbell rings]
217
00:09:26,740 --> 00:09:28,393
- Tom Corbett?
- Yes.
218
00:09:28,480 --> 00:09:29,655
My name is Vincent Pryor.
219
00:09:29,743 --> 00:09:32,006
- I'm an art dealer.
- Yes?
220
00:09:32,093 --> 00:09:34,051
You have a friend named Norman Tinker?
221
00:09:35,313 --> 00:09:36,532
Yes.
222
00:09:36,619 --> 00:09:37,577
I have an art gallery
223
00:09:37,664 --> 00:09:40,188
just down the... street.
224
00:09:46,673 --> 00:09:47,848
I-I beg your pardon, but, I--
225
00:09:47,934 --> 00:09:49,589
It is a de Neuf.
226
00:09:49,676 --> 00:09:51,373
- It is?
- Is it?
227
00:09:51,460 --> 00:09:53,418
I think.
228
00:09:53,505 --> 00:09:55,506
Mr. Corbett, I'll be
very candid with you.
229
00:09:55,595 --> 00:09:57,988
I have a client, a collector of de Neuf.
230
00:09:58,075 --> 00:09:59,033
I feel quite certain
231
00:09:59,120 --> 00:10:02,471
he would go as high as $3,000.
232
00:10:02,558 --> 00:10:04,038
Three thousand?
233
00:10:04,125 --> 00:10:05,561
♪♪
234
00:10:13,221 --> 00:10:14,309
What's the matter?
235
00:10:14,396 --> 00:10:16,790
Ah, nothing.
236
00:10:16,877 --> 00:10:18,792
Would you like to sit down?
I'll get you some tea.
237
00:10:18,879 --> 00:10:20,184
Thank you.
238
00:10:30,673 --> 00:10:32,761
Is anything bothering you?
239
00:10:32,849 --> 00:10:34,590
They're selling my painting.
240
00:10:34,677 --> 00:10:37,332
Selling your painting?
241
00:10:37,419 --> 00:10:39,508
Well, I-I think that's what
they're-they're doing.
242
00:10:39,595 --> 00:10:41,379
There's a collector looking
at it, right now.
243
00:10:41,466 --> 00:10:44,644
Oh, they probably just want
to find out if it is real.
244
00:10:46,732 --> 00:10:49,170
Well, I hope so.
245
00:10:49,256 --> 00:10:51,172
Guess what, Mr. Pryor said that
246
00:10:51,259 --> 00:10:53,653
he'd buy the painting for $5,000!
247
00:10:55,131 --> 00:10:56,785
[Mrs. Livingston] $5,000?
248
00:10:56,873 --> 00:10:59,963
Yeah. On the subject of verible-cation.
249
00:11:00,050 --> 00:11:02,879
- Verification?
- Hmm, yeah. That's it.
250
00:11:02,966 --> 00:11:04,794
What you gonna do with
all the money, Tina?
251
00:11:06,056 --> 00:11:07,014
[gasps]
252
00:11:07,101 --> 00:11:08,363
Well, it's not my money, Eddie.
253
00:11:08,450 --> 00:11:10,756
The-the painting belongs to your father.
254
00:11:10,844 --> 00:11:13,280
But you're the one who gave it to him.
255
00:11:13,368 --> 00:11:16,066
But once you give a gift to someone
256
00:11:16,153 --> 00:11:18,460
it doesn't belong to you anymore.
257
00:11:18,547 --> 00:11:19,982
Oh.
258
00:11:20,070 --> 00:11:21,942
♪♪
259
00:11:24,030 --> 00:11:25,597
May I bring an expert to
examine the painting
260
00:11:25,684 --> 00:11:27,469
on behalf of my client?
261
00:11:27,556 --> 00:11:29,819
- Well, who is your client?
- Oh, I can't say.
262
00:11:29,905 --> 00:11:32,517
But a great lover of art.
A true devotee.
263
00:11:32,604 --> 00:11:33,910
Aah.
264
00:11:33,997 --> 00:11:34,910
A TV star.
265
00:11:37,087 --> 00:11:38,567
Well, I don't know that I
want to sell the painting.
266
00:11:38,654 --> 00:11:41,091
Uh, no obligation.
When would be convenient?
267
00:11:41,178 --> 00:11:42,963
- Well, I-I-I don't--
- How about tomorrow evening?
268
00:11:43,050 --> 00:11:44,181
Would 7:30 be alright?
269
00:11:44,268 --> 00:11:45,835
Uh, ah, uh, well, I, I don't--
270
00:11:45,922 --> 00:11:48,054
Perfect.
I'll look forward to it.
271
00:11:48,142 --> 00:11:50,013
[stuttering]
272
00:11:50,100 --> 00:11:51,972
♪♪
273
00:12:00,631 --> 00:12:03,200
Wait a minute. I don't have
your nickel, or yours either.
274
00:12:03,287 --> 00:12:04,245
Pay up.
275
00:12:06,595 --> 00:12:08,466
Okay, these nickels will be good
276
00:12:08,553 --> 00:12:10,294
for a one-minute look at the painting.
277
00:12:10,381 --> 00:12:13,515
Wait a second. You didn't say
anything about a time limit.
278
00:12:13,602 --> 00:12:14,908
[all] Yeah.
279
00:12:14,995 --> 00:12:17,040
Okay, two minutes.
280
00:12:17,127 --> 00:12:19,390
But don't get too close,
and don't touch anything.
281
00:12:19,477 --> 00:12:21,261
Is it okay if we look at it?
282
00:12:21,349 --> 00:12:23,003
Yeah, but not too hard.
283
00:12:23,090 --> 00:12:24,308
[chuckles]
284
00:12:24,395 --> 00:12:26,093
Boy, you rich kids.
285
00:12:26,179 --> 00:12:28,748
[Harold] You're a different guy already.
286
00:12:28,835 --> 00:12:30,357
You wanna see the painting or not?
287
00:12:30,445 --> 00:12:31,576
[all] Yeah!
288
00:12:31,663 --> 00:12:32,795
Okay.
289
00:12:32,881 --> 00:12:34,535
♪♪
290
00:12:48,202 --> 00:12:49,594
Good morning, guys.
291
00:12:52,554 --> 00:12:53,903
[Tom] Good morning, guys.
292
00:12:53,990 --> 00:12:56,471
- Hi, dad.
- Hi.
293
00:12:56,558 --> 00:12:58,821
Your friends enjoying the
painting, are they?
294
00:12:58,908 --> 00:13:00,301
Oh, yeah.
295
00:13:00,388 --> 00:13:03,043
My dad says it's all a tax dodge.
296
00:13:05,088 --> 00:13:07,787
They buy art and then they
don't have to pay taxes.
297
00:13:09,527 --> 00:13:11,921
Uh, boys, look, it's, ah,
it's getting sorta late.
298
00:13:12,008 --> 00:13:14,402
Don't you think you ought to
get going to school, huh?
299
00:13:14,489 --> 00:13:18,232
Anyway, it wasn't worth a nickel
just to look at this dandruff.
300
00:13:18,319 --> 00:13:19,276
de Neuf.
301
00:13:26,370 --> 00:13:27,545
[Tina] Mr. Corbett, don't you like it?
302
00:13:27,631 --> 00:13:29,373
[Tom] I love it!
303
00:13:29,460 --> 00:13:31,723
[Tina] Then what are you
talking about selling?
304
00:13:31,811 --> 00:13:34,291
[Tom] Because, Tina, it
is too valuable a gift
305
00:13:34,378 --> 00:13:35,379
for me to accept.
306
00:13:35,466 --> 00:13:38,469
It really does belong to you.
307
00:13:39,819 --> 00:13:41,385
- I'm back.
- Hmm. Ah.
308
00:13:43,344 --> 00:13:45,737
Well, tell me.
How were the fish?
309
00:13:45,825 --> 00:13:48,131
- When do we eat?
- Oh, yeah.
310
00:13:48,218 --> 00:13:50,177
Well, pretty soon, sport, I, uh...
311
00:13:50,264 --> 00:13:53,267
I was just talking to Tina about
the painting, and how much, uh...
312
00:13:53,354 --> 00:13:55,747
how much money it could be worth.
313
00:13:55,835 --> 00:13:57,053
And I was trying to convince
her that the money
314
00:13:57,140 --> 00:13:58,750
would really belong to her.
315
00:14:00,796 --> 00:14:02,537
I don't think I did a
very good job, though.
316
00:14:03,668 --> 00:14:05,801
'Cause I think that she thinks...
317
00:14:05,888 --> 00:14:08,195
...that she's being rejected.
318
00:14:08,282 --> 00:14:10,197
Tina, you know, I wouldn't
want to do a thing like that.
319
00:14:12,764 --> 00:14:14,418
Then why not just keep it?
320
00:14:14,505 --> 00:14:16,899
Oh, because I wouldn't accept
such a valuable gift.
321
00:14:16,986 --> 00:14:18,727
Any more than you would for me, Tina.
322
00:14:18,814 --> 00:14:20,598
There! That's it.
323
00:14:20,685 --> 00:14:23,732
Now, supp-suppose I gave
you a gift for $16
324
00:14:23,819 --> 00:14:25,516
at least you thought it was $16
325
00:14:25,603 --> 00:14:28,563
and, then, later discovered
it was really worth $5,000.
326
00:14:28,650 --> 00:14:29,738
Now, would you keep it?
327
00:14:30,957 --> 00:14:32,872
[Tom] Would you?
328
00:14:32,959 --> 00:14:35,831
Oh, come on, Tina. I'm sure we
can work this whole thing out.
329
00:14:38,051 --> 00:14:40,140
[Eddie] You know, dad...
330
00:14:40,227 --> 00:14:43,099
it seems to me like you and
Tina are having lot of trouble
331
00:14:43,186 --> 00:14:45,885
over somethin' that was supposed
to give you a lot of pleasure.
332
00:14:45,972 --> 00:14:46,929
[Tom] Yeah.
333
00:14:47,016 --> 00:14:48,888
I couldn't agree with you more.
334
00:14:50,846 --> 00:14:53,327
[Norman] Tina is being
stubborn and unreasonable.
335
00:14:53,414 --> 00:14:55,546
Of course, you can't accept
such a valuable gift.
336
00:14:55,633 --> 00:14:57,026
And she should have the money.
337
00:14:57,113 --> 00:14:59,202
It's so clear, I told her so myself.
338
00:14:59,289 --> 00:15:01,074
Good. What happened?
339
00:15:01,161 --> 00:15:03,163
- She's mad at me, too.
- Oh.
340
00:15:03,250 --> 00:15:05,078
Of course, there is another premise.
341
00:15:05,165 --> 00:15:06,122
Well, what is it?
342
00:15:06,209 --> 00:15:07,428
Perhaps, deep down inside
343
00:15:07,515 --> 00:15:08,559
where it really counts
344
00:15:08,646 --> 00:15:09,909
she's angry at herself.
345
00:15:11,084 --> 00:15:12,955
- She is?
- Mm-hmm.
346
00:15:13,042 --> 00:15:15,218
She bought the painting for $16.
347
00:15:15,305 --> 00:15:16,916
Her judgment was superb.
348
00:15:17,003 --> 00:15:18,395
Had she kept the painting
349
00:15:18,482 --> 00:15:21,181
she would've been
rewarded by over $2,500.
350
00:15:21,268 --> 00:15:22,312
Yeah, but, Norman, I'm willing...
351
00:15:22,399 --> 00:15:23,574
I really, I reallywanther
352
00:15:23,661 --> 00:15:25,185
to have that money.
353
00:15:25,272 --> 00:15:26,751
It's too late.
354
00:15:26,838 --> 00:15:28,840
She's trapped by her own reactions
355
00:15:28,928 --> 00:15:30,755
to her initial giving impulse.
356
00:15:30,842 --> 00:15:33,323
Then how are we gonna
get through to her?
357
00:15:33,410 --> 00:15:34,759
We don't.
358
00:15:34,846 --> 00:15:37,110
If my judgment and premise is correct
359
00:15:37,197 --> 00:15:39,851
she has this inner truth,
tucked way inside herself
360
00:15:39,939 --> 00:15:41,462
in that little place we all have
361
00:15:41,549 --> 00:15:44,247
where we hide the truth,
that we never want to see.
362
00:15:44,334 --> 00:15:45,727
Norman, if you're so perceptive
363
00:15:45,814 --> 00:15:48,121
if you really groove on people
364
00:15:48,208 --> 00:15:50,950
why don't you just divinea solution?
365
00:15:51,037 --> 00:15:52,516
- I have one.
- Finally.
366
00:15:52,603 --> 00:15:54,823
- Mm-hmm. There is none.
- That's no solution.
367
00:15:54,910 --> 00:15:58,392
Yes, it is. If I, as you
say, groove on people
368
00:15:58,479 --> 00:16:00,089
then you'll understand that I understand
369
00:16:00,176 --> 00:16:01,699
that he...
370
00:16:01,786 --> 00:16:03,353
...made us imperfect animals.
371
00:16:03,440 --> 00:16:04,485
[intercom buzzing]
372
00:16:06,182 --> 00:16:08,010
Uh-huh.
373
00:16:08,097 --> 00:16:10,926
Excuse me, please, Norman.
374
00:16:12,797 --> 00:16:14,364
Yes, hello?
375
00:16:14,451 --> 00:16:15,975
Oh, hi, Mrs. Livingston.
376
00:16:17,019 --> 00:16:17,977
What?
377
00:16:19,935 --> 00:16:21,197
No, I'm-I'm glad you called.
378
00:16:21,284 --> 00:16:22,938
Thank you very much, Mrs. Livingston.
379
00:16:23,025 --> 00:16:24,461
Mm-hmm. Bye-bye.
380
00:16:28,074 --> 00:16:30,641
- Well...
- Well?
381
00:16:32,121 --> 00:16:34,036
Eddie is now in the act.
382
00:16:34,123 --> 00:16:35,864
It seems that he was entertaining
383
00:16:35,951 --> 00:16:37,213
some friends of his this afternoon
384
00:16:37,300 --> 00:16:38,823
but he was fairly upset
385
00:16:38,910 --> 00:16:40,521
about all the trouble
the picture had caused
386
00:16:40,608 --> 00:16:42,262
allthe people
387
00:16:42,349 --> 00:16:43,741
so when Mrs. Livingston looked in to see
388
00:16:43,828 --> 00:16:46,092
how he was doing this afternoon
389
00:16:46,179 --> 00:16:47,571
he was gone.
390
00:16:47,658 --> 00:16:49,051
So?
391
00:16:49,138 --> 00:16:50,183
So was the painting.
392
00:16:50,270 --> 00:16:51,923
♪♪
393
00:16:56,972 --> 00:17:00,062
[Samson] Now, now, here, kid,
you-you just take this $16
394
00:17:00,149 --> 00:17:02,369
and-and, uh, well, you
can put it in the bank
395
00:17:02,456 --> 00:17:05,720
or you can buy everybody,
uh, lot of ice-cream cones
396
00:17:05,807 --> 00:17:08,330
you know, just, ah, just take it.
397
00:17:08,417 --> 00:17:10,507
Here, you know, just
put it in your pocket
398
00:17:10,594 --> 00:17:12,770
and, uh, well if you don't
wanna buy yourself
399
00:17:12,857 --> 00:17:15,817
ice-cream cones, you can buy
yourself, a toy, because, to--
400
00:17:17,427 --> 00:17:18,950
Eddie, I thought I'd find you here.
401
00:17:19,038 --> 00:17:20,865
- Oh, hi, dad.
- Hi.
402
00:17:20,952 --> 00:17:22,388
You know, the painting was making
403
00:17:22,476 --> 00:17:23,825
everybody so unhappy...
404
00:17:23,912 --> 00:17:25,044
Yes?
405
00:17:25,131 --> 00:17:26,088
Tina said she wished she could
406
00:17:26,175 --> 00:17:27,436
make it disappear.
407
00:17:27,523 --> 00:17:29,135
We talked it over, and she decided
408
00:17:29,222 --> 00:17:30,614
that I should sell it back.
409
00:17:30,701 --> 00:17:32,921
Right, a person shouldn't
keep a painting
410
00:17:33,008 --> 00:17:36,316
if that person is going to be
made unhappy by that painting.
411
00:17:36,403 --> 00:17:39,101
Then we could give Tina back her $16
412
00:17:39,188 --> 00:17:40,798
and she could start all over again.
413
00:17:40,885 --> 00:17:42,365
Now, you don't really think you can
414
00:17:42,452 --> 00:17:44,280
buy back a painting from
a little boy, do you?
415
00:17:44,367 --> 00:17:46,978
I don't want anybody to have
anything they don't want.
416
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
Here's your money, kid. $16.
417
00:17:49,155 --> 00:17:51,766
Don't be ridiculous.
You offered him $2,500.
418
00:17:53,507 --> 00:17:55,987
- Take the money, kid.
- Eddie, I know you're upset.
419
00:17:56,075 --> 00:17:57,511
But I'm sure we can work it out.
420
00:17:57,598 --> 00:17:58,859
Take the money.
421
00:17:58,946 --> 00:18:01,036
You don't wanna hurt
Tina's feelings, do you?
422
00:18:02,951 --> 00:18:04,561
Listen, the deal's settled.
423
00:18:04,648 --> 00:18:07,129
He offered a sale for the original $16
424
00:18:07,215 --> 00:18:08,435
and I accepted.
425
00:18:08,522 --> 00:18:10,001
That doesn't even deserve a reply.
426
00:18:10,089 --> 00:18:11,916
I know.
427
00:18:12,003 --> 00:18:14,657
Eddie, if I sell the painting
428
00:18:14,744 --> 00:18:16,530
Tina's gonna be the one who's
gonna benefit from it.
429
00:18:16,617 --> 00:18:19,619
But you're not supposed to sell a gift.
430
00:18:19,707 --> 00:18:20,838
Alright, sport, I know that.
431
00:18:20,925 --> 00:18:22,797
Look, why don't we just go home
432
00:18:22,884 --> 00:18:26,583
and I promise you that we
can work it out, okay?
433
00:18:26,670 --> 00:18:28,629
Would you let go of the
painting, please?
434
00:18:33,112 --> 00:18:35,417
- Do you think he'd take 2,500?
- No.
435
00:18:35,505 --> 00:18:37,594
Oh, it's another one of those days.
436
00:18:37,681 --> 00:18:39,770
- Don't upset yourself.
- Upset myself?
437
00:18:39,857 --> 00:18:41,555
This is a moral issue.
438
00:18:41,642 --> 00:18:43,252
Don't tell me about morality.
439
00:18:43,339 --> 00:18:45,167
I've been rich, and I've been poor.
440
00:18:45,254 --> 00:18:48,518
- Rich is better.
- I know. I know.
441
00:18:48,605 --> 00:18:50,607
Tom says he has an answer.
442
00:18:50,694 --> 00:18:52,087
[Tina] What is it?
443
00:18:52,174 --> 00:18:53,741
- I don't know.
- Hmm.
444
00:18:53,828 --> 00:18:56,613
Yeah, dad, you just now
promised us a solution.
445
00:18:56,700 --> 00:18:58,441
- Yeah.
- What is it?
446
00:18:58,528 --> 00:19:00,661
Well, as a matter of fact,
that's why I've asked you
447
00:19:00,748 --> 00:19:03,446
over here, Tina, but,
first, ah, Norman, uh...
448
00:19:03,532 --> 00:19:05,231
- You and I are old friends.
- Oh, yeah.
449
00:19:05,318 --> 00:19:07,624
Well, for an old friend,
would you mind, please
450
00:19:07,711 --> 00:19:09,496
just waiting outside for a second?
451
00:19:09,583 --> 00:19:11,061
Sure, Tom.
452
00:19:13,326 --> 00:19:14,805
- And, now...
- Tom?
453
00:19:14,892 --> 00:19:16,981
Why do I have to stand
out here all alone?
454
00:19:17,068 --> 00:19:19,854
Well, just be patient, please, Norman.
455
00:19:19,941 --> 00:19:22,509
Yeah, dad.
Why is he standing out there?
456
00:19:22,596 --> 00:19:24,292
Hey, you're right.
He shouldn't be alone.
457
00:19:24,380 --> 00:19:26,686
He should have company.
Would you join him, please?
458
00:19:29,385 --> 00:19:31,474
Thank you.
Now, just be patient.
459
00:19:34,955 --> 00:19:38,394
Alright, now, Tina.
460
00:19:38,481 --> 00:19:40,353
We are now all alone.
461
00:19:40,440 --> 00:19:42,790
And the problem belongs to you and me.
462
00:19:42,877 --> 00:19:45,401
Hey, Tom, is there something you
want Eddie and me to do out here
463
00:19:45,488 --> 00:19:47,664
or do you just want us to stand here?
464
00:19:47,751 --> 00:19:49,057
[Tom] Just do what you're doing, Norman.
465
00:19:50,232 --> 00:19:52,365
He wants us to just stand here.
466
00:19:52,452 --> 00:19:54,715
That sure is a weird solution.
467
00:19:54,802 --> 00:19:58,284
You gave me a gift, out of generosity
468
00:19:58,371 --> 00:20:00,547
and love, and affection
469
00:20:00,634 --> 00:20:03,506
and I accept it that way.
470
00:20:03,593 --> 00:20:05,900
- You do?
- Yes.
471
00:20:05,987 --> 00:20:08,642
[Norman] Tom, it's Mr. Pryor. He
has an appointment to see you.
472
00:20:09,991 --> 00:20:11,993
Uh, well, could you just ask him
473
00:20:12,080 --> 00:20:14,909
to-to stay out there with you, Norman?
474
00:20:14,996 --> 00:20:17,390
He wants you to stand out
here, and wait with us.
475
00:20:17,477 --> 00:20:18,434
Why?
476
00:20:18,521 --> 00:20:20,784
He has some sort of a solution.
477
00:20:22,133 --> 00:20:24,657
And I have very little patience.
478
00:20:24,744 --> 00:20:27,095
Unh-unh.
He's a customer, Mr. Pryor.
479
00:20:27,182 --> 00:20:28,705
And you know art customers.
480
00:20:28,792 --> 00:20:30,707
They're all a wee bit eccentric.
481
00:20:30,794 --> 00:20:33,232
And it does mean a big
sale for you, doesn't it?
482
00:20:35,407 --> 00:20:38,541
Well, I do have a little patience.
483
00:20:38,628 --> 00:20:41,065
What does "Eccentric"
mean, Uncle Norman?
484
00:20:41,152 --> 00:20:43,242
Well, it's a fancy word for fancy people
485
00:20:43,329 --> 00:20:44,330
who act strange.
486
00:20:44,417 --> 00:20:46,027
♪♪
487
00:20:50,597 --> 00:20:52,251
Okay, I see your point of view
488
00:20:52,338 --> 00:20:54,165
and that doesn't mean that I accept it.
489
00:20:54,253 --> 00:20:56,167
It just means that I see it.
490
00:20:56,255 --> 00:20:58,169
[Norman] Tom, it's getting a
little crowded out here.
491
00:20:58,257 --> 00:20:59,823
Eddie's friends have shown up.
492
00:20:59,910 --> 00:21:02,913
Perfect, just stay out there.
493
00:21:03,000 --> 00:21:04,219
Stay where you are, gang.
494
00:21:04,306 --> 00:21:06,177
Why do we have to stand out here?
495
00:21:06,265 --> 00:21:08,136
Because my dad said to.
496
00:21:08,223 --> 00:21:09,833
But the painting's in there.
497
00:21:09,920 --> 00:21:12,140
♪♪
498
00:21:12,227 --> 00:21:14,142
Now I know what he's doing.
499
00:21:16,100 --> 00:21:18,059
As soon as we open that door
500
00:21:18,146 --> 00:21:20,279
and let those people in
501
00:21:20,366 --> 00:21:22,281
then our gift changes.
502
00:21:23,455 --> 00:21:25,196
- Because of them.
- Yes.
503
00:21:25,284 --> 00:21:29,330
Because of them, the outside world.
504
00:21:29,417 --> 00:21:31,986
Then let's not let them in.
505
00:21:32,073 --> 00:21:33,292
Okay.
506
00:21:33,379 --> 00:21:34,728
♪♪
507
00:21:39,950 --> 00:21:42,344
- Mr. Pryor.
- Hello, Miss Silo.
508
00:21:42,431 --> 00:21:44,172
Miss Silo is the art appraiser
509
00:21:44,259 --> 00:21:47,349
with whom Mr. Corbett
has the appointment.
510
00:21:47,436 --> 00:21:49,830
- Where's the painting?
- In there.
511
00:21:49,917 --> 00:21:51,744
Then what are we all doing
standing out here?
512
00:21:51,832 --> 00:21:54,661
- 'Cause my father's strange.
- Is he?
513
00:21:54,748 --> 00:21:56,619
Yeah, we're not fancy people
514
00:21:56,705 --> 00:21:58,708
but if we were, he'd be eccentric.
515
00:22:00,493 --> 00:22:02,407
We can just tell them to go away.
516
00:22:10,546 --> 00:22:11,852
Yes.
517
00:22:11,939 --> 00:22:13,897
Uh, one of the kids has
to go to the bathroom.
518
00:22:13,984 --> 00:22:15,811
Oh, really? Which one?
519
00:22:15,898 --> 00:22:17,292
Oh, well, go ahead.
520
00:22:19,207 --> 00:22:21,165
Well, I, uh...
521
00:22:21,252 --> 00:22:24,212
I thank you all for being so patient.
522
00:22:24,299 --> 00:22:27,084
I'm-I'm terribly sorry to,
uh, to have troubled you
523
00:22:27,171 --> 00:22:29,173
but you can all go home now.
524
00:22:29,260 --> 00:22:32,612
But we paid to see the
painting. Eddie promised.
525
00:22:32,699 --> 00:22:34,483
Oh, yes, well, uh...
526
00:22:34,570 --> 00:22:36,833
Eddie is going to return
all of your nickels.
527
00:22:38,879 --> 00:22:40,837
I am?
528
00:22:40,924 --> 00:22:42,796
Yes, you are, okay?
529
00:22:44,406 --> 00:22:46,756
Mr. Corbett, I have dealt with
530
00:22:46,843 --> 00:22:48,671
many people in my career
531
00:22:48,758 --> 00:22:50,978
including belligerent artists
532
00:22:51,065 --> 00:22:52,632
avaricious merchants
533
00:22:52,719 --> 00:22:55,199
and TV stars.
534
00:22:55,286 --> 00:22:56,679
But I have never--
535
00:22:56,766 --> 00:22:59,247
Now you have.
536
00:22:59,334 --> 00:23:02,337
You can't bring me all the way
up here and then send me away.
537
00:23:02,424 --> 00:23:03,991
[Tom] Well, uh, actually, he didn't.
538
00:23:04,078 --> 00:23:06,297
I did, and, I'm-I'm very sorry
539
00:23:06,385 --> 00:23:08,169
for having inconvenienced you
540
00:23:08,256 --> 00:23:09,648
but...
541
00:23:09,736 --> 00:23:11,607
I'm-I'm afraid I can send you away.
542
00:23:11,694 --> 00:23:13,522
But you'll never know the
value of your painting.
543
00:23:13,609 --> 00:23:16,220
I do know the value of the painting.
544
00:23:16,307 --> 00:23:18,179
- You do?
- Mm-hmm.
545
00:23:19,484 --> 00:23:21,095
It's priceless.
546
00:23:27,797 --> 00:23:29,146
It is priceless.
547
00:23:31,366 --> 00:23:34,674
Hey, Ralphie, here's your nickel back.
548
00:23:34,761 --> 00:23:36,632
Gee, thanks... for everything.
549
00:23:42,116 --> 00:23:44,465
Do you really like it, Mr. Corbett?
550
00:23:44,553 --> 00:23:46,119
Yes, I really do.
551
00:23:46,207 --> 00:23:47,513
So do I.
552
00:23:47,600 --> 00:23:48,992
You know, every time I look at it
553
00:23:49,079 --> 00:23:50,603
I see something else in it.
554
00:23:50,690 --> 00:23:52,866
It just has so much meaning to it.
555
00:23:54,998 --> 00:23:57,609
Yes. Yes, it does.
556
00:23:57,696 --> 00:23:59,438
♪♪
557
00:24:00,917 --> 00:24:02,266
[Eddie] Water is important.
558
00:24:02,353 --> 00:24:04,704
- Isn't it?
- Yes, it is, Eddie.
559
00:24:04,791 --> 00:24:07,881
[Eddie] People drink it, and
fish have to swim in it.
560
00:24:07,968 --> 00:24:11,275
Boats need it to travel on, and
flowers can't live without it.
561
00:24:11,362 --> 00:24:12,712
[Tom] Right.
562
00:24:12,799 --> 00:24:14,888
[Eddie] It's also for taking baths in.
563
00:24:14,975 --> 00:24:17,107
[Tom] Yes, it is.
564
00:24:17,194 --> 00:24:19,762
[Eddie] I guess nothing good is perfect.
565
00:24:19,849 --> 00:24:21,808
[Tom] Well, it's also
used for making food
566
00:24:21,895 --> 00:24:24,593
and mixing paints, cleaning clothes
567
00:24:24,680 --> 00:24:26,465
cooling automobiles.
568
00:24:26,552 --> 00:24:28,815
- And it's free.
- Right.
569
00:24:28,902 --> 00:24:32,209
[Eddie] That's terrific,
how the world was made.
570
00:24:32,296 --> 00:24:34,385
[Tom] Yes, it is, Eddie,
there are certain things
571
00:24:34,473 --> 00:24:37,780
that belong to the people that
no one can take away and sell.
572
00:24:37,867 --> 00:24:41,044
[Eddie] Yeah? So come they
can do it with ice cream?
573
00:24:41,131 --> 00:24:44,613
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
574
00:24:44,700 --> 00:24:47,573
[scatting]
575
00:24:50,750 --> 00:24:52,795
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
576
00:24:52,882 --> 00:24:57,234
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
577
00:24:57,321 --> 00:25:00,847
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
578
00:25:00,934 --> 00:25:03,023
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
579
00:25:03,109 --> 00:25:05,286
♪ My up my down
my pride and joy ♪
580
00:25:05,373 --> 00:25:08,855
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
581
00:25:08,942 --> 00:25:10,596
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
582
00:25:10,683 --> 00:25:12,554
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
583
00:25:12,641 --> 00:25:15,252
♪ 'Cause he's my best friend ♪♪
584
00:25:15,339 --> 00:25:17,559
[scatting]
41686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.