Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,045 --> 00:00:04,003
[Eddie] Do I have to wear a helmet?
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,789
[Tom] Yes, you have to wear a helmet.
3
00:00:06,876 --> 00:00:08,182
[Eddie] But I have a hard head.
4
00:00:08,269 --> 00:00:09,792
[Tom] You may have a hard head
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,881
but the law says you
have to wear a helmet
6
00:00:11,968 --> 00:00:16,015
and I, as your father, say
you have to wear a helmet.
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,452
[Eddie] Then let's do a wheelie.
8
00:00:17,539 --> 00:00:18,844
[Tom] Let's not.
9
00:00:20,933 --> 00:00:22,631
[Eddie] Shift into fourth, dad.
10
00:00:22,718 --> 00:00:25,416
- I am in fourth.
- Then go on to fifth.
11
00:00:25,503 --> 00:00:27,462
[Tom] I don't have a fifth.
12
00:00:27,549 --> 00:00:29,116
[Eddie] Aw, gee.
13
00:00:30,987 --> 00:00:33,120
- Dad...
- Mm-hmm?
14
00:00:33,207 --> 00:00:35,687
[Eddie] You know how you tell
a happy motorcycle rider?
15
00:00:35,774 --> 00:00:39,168
- No. How?
- By the bugs on his teeth.
16
00:00:39,256 --> 00:00:41,519
[theme music]
17
00:00:41,606 --> 00:00:44,957
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
18
00:00:45,045 --> 00:00:49,440
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
19
00:00:49,527 --> 00:00:53,053
♪ People let me tell
you 'bout my best friend ♪
20
00:00:53,140 --> 00:00:55,316
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
21
00:00:55,403 --> 00:00:57,318
♪ My up my down
my pride and joy ♪
22
00:00:57,405 --> 00:01:00,973
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
23
00:01:01,061 --> 00:01:02,801
♪ Whether we're
talkin' man to man ♪
24
00:01:02,888 --> 00:01:04,715
♪ Or whether we're talking
son to son ♪
25
00:01:04,803 --> 00:01:08,851
♪ 'Cause he's my best friend ♪
26
00:01:08,938 --> 00:01:11,419
♪ Yeah he's my best friend ♪
27
00:01:11,506 --> 00:01:14,248
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
28
00:01:14,334 --> 00:01:16,380
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
29
00:01:16,467 --> 00:01:19,427
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
30
00:01:19,514 --> 00:01:22,386
[scatting]
31
00:01:38,359 --> 00:01:39,837
Let me see.
32
00:01:39,925 --> 00:01:43,625
It's down the hall, first
door on the right.
33
00:01:43,712 --> 00:01:45,757
Or was it turn right
and go down the hall?
34
00:01:47,455 --> 00:01:49,109
No, I'm sure this is it.
35
00:01:52,242 --> 00:01:54,984
Mr. Tinker, here I come.
36
00:01:59,902 --> 00:02:01,382
Uh, may I help you?
37
00:02:01,469 --> 00:02:02,687
Oh, you already have, you've helped me
38
00:02:02,774 --> 00:02:04,341
more than I can tell you.
39
00:02:04,428 --> 00:02:06,865
I have? Well, I'm-I'm delighted.
Well, I'm afraid I don't--
40
00:02:06,952 --> 00:02:09,607
I know you're busy and
I won't take long.
41
00:02:09,694 --> 00:02:10,869
But, you know, I have to tell you
42
00:02:10,956 --> 00:02:12,523
that of all the letters I sent
43
00:02:12,610 --> 00:02:15,526
I never got such a nice response
as the one you sent me.
44
00:02:15,613 --> 00:02:17,354
- Oh.
- Anyway.
45
00:02:17,441 --> 00:02:19,877
I would've been here sooner but
with one thing and another
46
00:02:19,965 --> 00:02:21,401
you know how it is.
47
00:02:21,489 --> 00:02:24,361
Anyway, here I am.
Oh, that was wrong end.
48
00:02:24,448 --> 00:02:25,883
That's alright.
Let me help you.
49
00:02:25,971 --> 00:02:27,582
- Oh, I'm sorry.
- That's alright.
50
00:02:27,669 --> 00:02:28,844
No, that's, it was my fault.
51
00:02:28,931 --> 00:02:30,062
No, it wasn't, it was mine.
52
00:02:30,150 --> 00:02:31,889
It always is.
53
00:02:33,457 --> 00:02:35,677
Uh, these are very good.
54
00:02:37,244 --> 00:02:39,637
They're very, very good,
uh, Miss, Mrs., uh...
55
00:02:39,724 --> 00:02:42,945
Miss O'Hara.
Katherine Mary O'Hara.
56
00:02:43,032 --> 00:02:45,034
- You really like them?
- Yes, I do.
57
00:02:45,121 --> 00:02:47,602
- Yes, I do very much.
- Oh, wow, Mr. Tinker.
58
00:02:47,689 --> 00:02:49,386
Thank you. I guess we're getting off
59
00:02:49,473 --> 00:02:51,736
to a good beginning after all.
60
00:02:51,823 --> 00:02:53,434
I'm sorry I hit your head.
61
00:02:53,520 --> 00:02:54,913
I'm sorry I'm not Mr. Tinker.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,480
You're not Mr. Tinker?
63
00:02:56,567 --> 00:02:58,700
No.
64
00:02:58,787 --> 00:03:01,181
Could you tell me where I
could find him, please?
65
00:03:01,268 --> 00:03:03,531
Alaska. Or maybe the Caribbean.
66
00:03:03,618 --> 00:03:05,315
He, he's on vacation.
67
00:03:05,401 --> 00:03:07,099
Oh, it figures.
68
00:03:08,883 --> 00:03:10,799
Took me so long to get the
courage to come here
69
00:03:10,886 --> 00:03:13,105
that I guess I missed the boat again.
70
00:03:13,193 --> 00:03:14,889
Not necessarily so.
71
00:03:14,977 --> 00:03:18,110
Are you always this good?
72
00:03:18,198 --> 00:03:20,983
I'm, uh, I'm whatever you
see in front of you.
73
00:03:22,026 --> 00:03:23,812
Are you fast?
74
00:03:23,899 --> 00:03:26,162
I beg your pardon?
75
00:03:26,249 --> 00:03:27,990
I mean, do you work quickly?
76
00:03:28,077 --> 00:03:29,861
- Oh, like the wind.
- Like the wind?
77
00:03:29,948 --> 00:03:31,514
Uh-huh.
78
00:03:31,602 --> 00:03:33,387
Uh-huh.
79
00:03:33,474 --> 00:03:35,519
Alright, I'll tell you what.
80
00:03:35,606 --> 00:03:37,739
I'll give you an idea to
structure your work in.
81
00:03:37,826 --> 00:03:41,090
You get me a sample as quickly
as you possibly can.
82
00:03:41,177 --> 00:03:42,787
I think I may have an
assignment for you.
83
00:03:42,874 --> 00:03:46,313
- You mean it?
- Yeah. Yes, I do.
84
00:03:46,400 --> 00:03:49,054
How come?
I mean, who are you?
85
00:03:49,141 --> 00:03:52,101
I'm Tom Corbett and I'm
editor of this magazine.
86
00:03:52,188 --> 00:03:54,103
- You really are?
- I really am.
87
00:03:54,190 --> 00:03:56,366
Oh, wow!
88
00:03:56,453 --> 00:03:59,064
Imagine me stumbling into
your office by mistake
89
00:03:59,151 --> 00:04:00,544
and getting a job, maybe.
90
00:04:00,631 --> 00:04:02,154
Some accidents are...
91
00:04:02,242 --> 00:04:05,723
- Oh, oh, I'm sorry.
- It's alright.
92
00:04:05,810 --> 00:04:08,117
- Uh, please. Uh, don't-don't...
- Oh, I'm really sorry.
93
00:04:08,204 --> 00:04:09,336
No, no, I'll do it.
I'll do it. Thank you.
94
00:04:09,423 --> 00:04:11,642
Just don't-don't even bend over.
95
00:04:11,729 --> 00:04:13,601
Alright, you-you go ahead and
pick up the things and I--
96
00:04:13,688 --> 00:04:14,863
- I'm so sorry.
- That's alright.
97
00:04:14,950 --> 00:04:16,690
Those things happen.
98
00:04:20,912 --> 00:04:22,174
You really have an unusual quality.
99
00:04:22,262 --> 00:04:25,221
It's... it's almost a classical style.
100
00:04:25,308 --> 00:04:27,354
Well, I have a masters degree
in fine arts, you know.
101
00:04:29,007 --> 00:04:32,707
Oh, I'm sorry.
I'm really sorry.
102
00:04:32,794 --> 00:04:34,056
That's alright.
You know what? I'll do it.
103
00:04:34,142 --> 00:04:35,884
Here, let me pour you some more coffee.
104
00:04:35,971 --> 00:04:38,321
No, please, I don't really
want any more coffee.
105
00:04:38,408 --> 00:04:41,063
Uh, how did you get into
this field anyway?
106
00:04:41,150 --> 00:04:42,760
I don't really know.
107
00:04:42,847 --> 00:04:44,980
I didn't plan to work in graphic design.
108
00:04:45,067 --> 00:04:47,851
But then I didn't exactly plan to
work in anything else either.
109
00:04:47,939 --> 00:04:50,028
- Mm-hmm.
- I, uh...
110
00:04:50,115 --> 00:04:54,859
I always had this dream though,
of living in Italy, and...
111
00:04:54,946 --> 00:04:57,122
You know the Uffizi Gallery in Florence?
112
00:04:57,209 --> 00:04:58,166
Mm-hmm.
113
00:04:58,254 --> 00:04:59,821
I used to fantasize about
114
00:04:59,908 --> 00:05:01,736
having a studio near the gallery
115
00:05:01,823 --> 00:05:07,132
and, oh, you know, painting and...
116
00:05:07,219 --> 00:05:11,398
...living in a place that's
more relaxed, and...
117
00:05:11,485 --> 00:05:13,313
- Hi, dad.
- Hi, sport.
118
00:05:13,400 --> 00:05:14,966
Well, Miss O'Hara, may I
introduce my son, Eddie.
119
00:05:15,053 --> 00:05:16,577
My son, Eddie, Miss O'Hara.
120
00:05:16,664 --> 00:05:18,230
- Hi, Miss O'Hara.
- Pleased to meet you, Eddie.
121
00:05:18,318 --> 00:05:19,928
Same here. Hey dad, I
brought you something.
122
00:05:20,015 --> 00:05:22,060
- Can I show it to you now?
- Yeah. He's right to the point.
123
00:05:22,147 --> 00:05:23,323
Bet you can't guess what it is.
124
00:05:23,410 --> 00:05:24,802
Of course I can't, it's in a bag.
125
00:05:28,676 --> 00:05:30,765
Well, it's got fingerprints all over it.
126
00:05:30,851 --> 00:05:33,898
That's what it is, dad.
You're right, it's my hands.
127
00:05:33,985 --> 00:05:36,597
It's your hand? Well, it looks
exactly like your hand.
128
00:05:36,684 --> 00:05:38,599
It's a paperweight for your desk, too.
129
00:05:38,686 --> 00:05:40,992
- Do you like it?
- No.
130
00:05:41,732 --> 00:05:44,126
I love it.
131
00:05:44,213 --> 00:05:46,433
Since we have a budding
artist in our midst
132
00:05:46,520 --> 00:05:48,565
I think I have something
you'd really like.
133
00:05:48,652 --> 00:05:49,827
What's a budding artist?
134
00:05:49,914 --> 00:05:51,438
A budding artist, that's what you are.
135
00:05:52,787 --> 00:05:54,963
- Here.
- Hey, that's neat.
136
00:05:55,050 --> 00:05:56,617
- Did you make it?
- Uh-huh.
137
00:05:56,704 --> 00:05:58,009
- How?
- Oh, it's easy.
138
00:05:58,096 --> 00:05:59,837
- Could you show me sometime?
- Sure.
139
00:05:59,924 --> 00:06:02,710
Oh, well, Eddie, he takes
everything literally. You know.
140
00:06:02,797 --> 00:06:05,321
Well, I do have to finish
the sample sketches.
141
00:06:05,408 --> 00:06:08,106
So, why don't I finish 'em
this afternoon and then
142
00:06:08,193 --> 00:06:10,326
maybe I could drop in
by your place tonight.
143
00:06:10,413 --> 00:06:11,980
And you could show me then, right?
144
00:06:12,067 --> 00:06:13,938
- If it's alright with you.
- Oh, it's fine with me.
145
00:06:14,025 --> 00:06:16,811
- But, can you do 'em so fast?
- Like the wind.
146
00:06:16,898 --> 00:06:18,290
You'll like her a lot.
147
00:06:18,378 --> 00:06:19,857
I think you like her a lot.
148
00:06:19,944 --> 00:06:22,642
Oh, she's different from
anybody I ever knew.
149
00:06:22,730 --> 00:06:24,166
In what way?
150
00:06:24,253 --> 00:06:25,689
Well, she is a grown up lady.
151
00:06:25,776 --> 00:06:27,996
But, in some ways, she's
like a kid, too.
152
00:06:28,083 --> 00:06:29,911
She's like a child?
153
00:06:29,998 --> 00:06:32,827
Well, she thinks of things the way I do.
154
00:06:32,914 --> 00:06:35,046
Not the way grown ups think, I think.
155
00:06:35,133 --> 00:06:38,440
And you could tell that
from just one meeting?
156
00:06:38,528 --> 00:06:42,880
Well, you can meet somebody and
look 'em right in the eye
157
00:06:42,967 --> 00:06:44,882
and know you really like 'em.
158
00:06:44,969 --> 00:06:46,710
I understand that.
159
00:06:46,797 --> 00:06:49,496
And you can also have the
same feeling with a horse.
160
00:06:49,583 --> 00:06:51,498
Have you ever looked a
horse right in the eye
161
00:06:51,585 --> 00:06:54,457
and know he was really
a very nice horse?
162
00:06:54,544 --> 00:06:56,720
I cannot say that I have.
163
00:06:56,807 --> 00:06:58,853
Well, this is a very nice lady.
164
00:06:58,940 --> 00:07:00,376
I'm glad.
165
00:07:00,463 --> 00:07:02,770
- Only one thing.
- Yes?
166
00:07:02,857 --> 00:07:05,990
She's different.
Different looking.
167
00:07:06,077 --> 00:07:07,644
Does that bother you?
168
00:07:07,731 --> 00:07:09,907
No, not me.
I like her a lot.
169
00:07:09,994 --> 00:07:12,997
[laughing]
170
00:07:13,084 --> 00:07:15,696
Alright, now, there's the basic shape.
171
00:07:15,783 --> 00:07:17,088
What do you think it needs?
172
00:07:17,175 --> 00:07:19,090
Oh, some wings and a beak.
173
00:07:19,177 --> 00:07:21,005
Could we put some color on his back?
174
00:07:21,092 --> 00:07:23,094
Of course.
Any color you'd like.
175
00:07:23,181 --> 00:07:25,096
Do we have to make it
look like a real bird?
176
00:07:25,183 --> 00:07:26,533
No.
177
00:07:26,620 --> 00:07:27,969
Why don't you make it look like the bird
178
00:07:28,056 --> 00:07:29,884
you've always wanted to see?
179
00:07:29,971 --> 00:07:31,538
[Eddie] Even if it looks zany?
180
00:07:31,625 --> 00:07:33,714
Who's to say what's zany?
181
00:07:33,801 --> 00:07:35,411
It's up to you to decide for yourself.
182
00:07:35,498 --> 00:07:37,544
Right. Whatever I decide.
183
00:07:37,631 --> 00:07:40,590
Except you can't decide
to stay up any longer.
184
00:07:40,677 --> 00:07:42,853
Oh, dad, can't I?
185
00:07:42,940 --> 00:07:44,594
- No way.
- That's life, buddy.
186
00:07:44,681 --> 00:07:46,117
- Yeah.
- Goodnight.
187
00:07:46,204 --> 00:07:47,597
Goodnight, Katie, and
thanks for showing me.
188
00:07:47,684 --> 00:07:49,730
- Mm-hmm.
- Oh, well, goodnight.
189
00:07:49,817 --> 00:07:52,646
- Goodnight, dad.
- Okay. Oh, yeah, yeah.
190
00:07:52,733 --> 00:07:54,778
I'll be in the room.
We'll talk in a few minutes.
191
00:07:54,865 --> 00:07:57,041
- Okay.
- Okay. Goodnight.
192
00:07:59,957 --> 00:08:01,481
Miss O'Hara.
193
00:08:03,265 --> 00:08:06,486
I have only one thing to
say about your work.
194
00:08:06,573 --> 00:08:07,748
Yes?
195
00:08:07,835 --> 00:08:10,620
- It's perfect.
- Oh, wow! That's great.
196
00:08:10,707 --> 00:08:13,231
I'll tell you what now.
I, uh...
197
00:08:13,318 --> 00:08:15,930
I have a client Ithink would be
very interested in your style.
198
00:08:16,017 --> 00:08:18,280
I will take you to him tomorrow
and if things work out
199
00:08:18,367 --> 00:08:20,238
I think you got a job, Olly.
200
00:08:20,325 --> 00:08:21,501
- Hmm.
- Hmm.
201
00:08:21,588 --> 00:08:22,545
[laughing]
202
00:08:22,632 --> 00:08:24,199
Oh. I'm sorry.
203
00:08:24,286 --> 00:08:26,070
It's alright, it's okay.
204
00:08:26,157 --> 00:08:29,770
Whatever the Irish word
for klutz is, it's me.
205
00:08:29,857 --> 00:08:33,034
Katie, would you mind if I
asked you a question? I...
206
00:08:35,078 --> 00:08:38,822
I couldn't help noticing,
uh, that all the time
207
00:08:38,909 --> 00:08:41,259
you were with Eddie, you
didn't bump anything
208
00:08:41,346 --> 00:08:45,263
you didn't knock anything down,
you didn't damage anything.
209
00:08:45,350 --> 00:08:48,963
But, uh, when it comes to me, uh, well
210
00:08:49,050 --> 00:08:51,052
why do I get he honor?
211
00:08:52,444 --> 00:08:55,273
- I don't know.
- Don't you?
212
00:08:57,798 --> 00:08:58,929
Well...
213
00:09:00,409 --> 00:09:01,758
Yes, really.
214
00:09:03,499 --> 00:09:06,328
I don't bump and drop and...
215
00:09:06,415 --> 00:09:08,852
...break and spill all the time.
216
00:09:08,939 --> 00:09:12,639
Just with... attractive men.
217
00:09:13,988 --> 00:09:14,989
Ah.
218
00:09:16,860 --> 00:09:19,210
Well, isn't that a strange
way of showing approval?
219
00:09:19,297 --> 00:09:21,822
It's not my approving you, it's...
220
00:09:24,259 --> 00:09:26,566
...knowing you won't approve me.
221
00:09:27,610 --> 00:09:29,525
Why?
222
00:09:29,612 --> 00:09:35,487
Because... some people
223
00:09:35,575 --> 00:09:40,580
travel in jets and drink champagne...
224
00:09:40,667 --> 00:09:42,799
...and edit magazines.
225
00:09:42,886 --> 00:09:44,018
Oh...
226
00:09:44,105 --> 00:09:45,585
And others...
227
00:09:46,934 --> 00:09:49,545
...drive beat up cars
228
00:09:49,631 --> 00:09:53,244
and bring their own wine to parties...
229
00:09:53,331 --> 00:09:56,117
...and sell pantyhose
on the five and ten.
230
00:09:56,203 --> 00:09:58,946
Are you trying to tell me we
live in two different worlds?
231
00:09:59,033 --> 00:10:00,600
No.
232
00:10:00,687 --> 00:10:02,819
We both live in the same world.
233
00:10:02,905 --> 00:10:06,214
We just don't travel
in the same circles.
234
00:10:06,301 --> 00:10:08,259
I see.
235
00:10:08,346 --> 00:10:10,827
Well, Katie, uh...
236
00:10:10,914 --> 00:10:13,047
If that is true
237
00:10:13,134 --> 00:10:15,352
that means I must be somewhat of a snob.
238
00:10:15,440 --> 00:10:17,051
Uh, no, I don't mean it like that.
239
00:10:17,138 --> 00:10:20,141
But I think that's what you said.
240
00:10:20,227 --> 00:10:21,490
Well, I tell you what.
You just...
241
00:10:21,577 --> 00:10:22,796
You think about it tonight, alright?
242
00:10:22,883 --> 00:10:24,362
We'll talk about it tomorrow.
243
00:10:24,449 --> 00:10:27,539
- Okay.
- Uh-huh.
244
00:10:27,627 --> 00:10:29,106
- Ciao,Mr. Corbett.
- Yeah, bye.
245
00:10:29,193 --> 00:10:32,631
- See you in the morning.
- Yeah. Easy. Careful.
246
00:10:32,719 --> 00:10:33,981
Goodbye.
247
00:10:45,427 --> 00:10:46,602
[snoring]
248
00:10:51,085 --> 00:10:53,217
Alright, what are you doing awake?
249
00:10:53,304 --> 00:10:55,828
- I was waiting up for you.
- Oh, you were, huh?
250
00:10:55,916 --> 00:10:57,787
- Mm-hmm.
- That's a terrible snore.
251
00:10:57,874 --> 00:10:59,920
Alright, why were you waiting up?
252
00:11:00,006 --> 00:11:01,573
You know, I really like Katie.
253
00:11:01,660 --> 00:11:04,098
I do, too. She's a good lady.
254
00:11:04,184 --> 00:11:06,404
I mean, I really like her a lot.
255
00:11:06,491 --> 00:11:07,754
Ooh.
256
00:11:07,841 --> 00:11:11,105
It sure is too bad she
isn't pretty enough.
257
00:11:11,192 --> 00:11:12,367
Eddie...
258
00:11:13,934 --> 00:11:17,024
Since when did you start judging people
259
00:11:17,111 --> 00:11:18,808
by how they look?
260
00:11:18,895 --> 00:11:22,116
Not people, dad. Ladies.
261
00:11:22,203 --> 00:11:24,857
You know, all the ladies
you've ever taken out
262
00:11:24,945 --> 00:11:26,250
have always been pretty.
263
00:11:26,337 --> 00:11:28,688
- Yeah.
- And I thought they had to be.
264
00:11:28,775 --> 00:11:31,038
Oh.
265
00:11:31,125 --> 00:11:33,301
Oh, you thought theyhadto be, huh?
266
00:11:34,998 --> 00:11:38,131
No. No, they don't. Uh...
267
00:11:38,219 --> 00:11:41,004
You see, Eddie, physical
beauty is a very...
268
00:11:42,702 --> 00:11:44,921
It's a very nice thing to have.
269
00:11:45,008 --> 00:11:48,533
But it certainly is not
the most important thing
270
00:11:48,620 --> 00:11:50,231
when it comes to choosing a partner.
271
00:11:50,318 --> 00:11:54,756
There-there are many... much
more important things.
272
00:11:54,844 --> 00:11:56,367
- Like, being funny, and...
- Yes.
273
00:11:56,453 --> 00:11:58,239
Smart, and making you feel good.
274
00:11:58,326 --> 00:12:00,371
Yes. All those things.
275
00:12:00,458 --> 00:12:04,898
Well, she's funny and smart
and she makes me feel good.
276
00:12:04,985 --> 00:12:08,336
- Good.
- Then I love her.
277
00:12:08,423 --> 00:12:11,295
- Okay.
- No, dad. I mean it.
278
00:12:11,381 --> 00:12:14,602
I really love her.
279
00:12:14,690 --> 00:12:17,998
Um, Eddie, uh...
280
00:12:18,085 --> 00:12:20,477
I know right now she's too old for me.
281
00:12:20,565 --> 00:12:22,089
But I could catch up.
282
00:12:22,176 --> 00:12:26,571
Oh, sport, it, uh, it
doesn't work that way.
283
00:12:26,658 --> 00:12:29,660
You see, as you get older,
she gets older, too.
284
00:12:31,227 --> 00:12:32,490
I'll ignore it.
285
00:12:32,577 --> 00:12:34,754
Eddie...
286
00:12:34,841 --> 00:12:39,453
Your first, um... love affair...
287
00:12:39,541 --> 00:12:42,152
- You could help.
- I could? How?
288
00:12:42,239 --> 00:12:44,851
Well, you know she draws
pretty and stuff.
289
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
You could help with that.
290
00:12:46,722 --> 00:12:49,290
I... Yeah, I could send her work
291
00:12:49,377 --> 00:12:51,160
to the New York office
and get their opinion.
292
00:12:51,248 --> 00:12:53,773
Would you do that?
293
00:12:53,860 --> 00:12:56,427
- You want me to, huh?
- Sure.
294
00:12:56,514 --> 00:13:00,518
See, if she became successful,
then she would get rich.
295
00:13:00,605 --> 00:13:02,956
And you'd rather see
me marry a rich girl
296
00:13:03,043 --> 00:13:05,261
than a poor girl, huh?
297
00:13:05,349 --> 00:13:07,438
[laughs]
298
00:13:07,525 --> 00:13:10,267
- Yeah, you go to sleep.
- Okay.
299
00:13:13,967 --> 00:13:17,666
They were not only
pleased with your work
300
00:13:17,753 --> 00:13:19,799
they were so happy with it...
301
00:13:21,931 --> 00:13:23,890
...they are going to offer you a job.
302
00:13:23,977 --> 00:13:25,500
- Oh, wow.
- Yeah.
303
00:13:25,587 --> 00:13:27,241
You've really been so nice to me.
304
00:13:27,328 --> 00:13:30,374
No, not really. I don't know.
You deserved it. You really did.
305
00:13:30,461 --> 00:13:32,289
This really calls for a celebration.
306
00:13:32,376 --> 00:13:33,638
Yes, it does.
307
00:13:36,076 --> 00:13:37,599
Yes, it does.
308
00:13:38,469 --> 00:13:40,689
Well, I, uh...
309
00:13:40,776 --> 00:13:43,561
I know this may not sound
like much of an invitation
310
00:13:43,648 --> 00:13:45,563
for a celebration...
311
00:13:45,650 --> 00:13:48,261
Uh, but how would you
like to have, uh, dinner
312
00:13:48,349 --> 00:13:50,133
with Eddie and me tonight?
313
00:13:53,441 --> 00:13:54,877
Is that a major decision?
314
00:13:57,880 --> 00:13:59,142
I'd love to.
315
00:14:01,884 --> 00:14:05,148
Well, Peaches Melba a la Katie.
It's fantastic.
316
00:14:05,235 --> 00:14:06,628
Mm-hmm.
317
00:14:06,715 --> 00:14:08,325
Just one of the many
things I do superbly.
318
00:14:08,412 --> 00:14:09,631
Oh, yes.
319
00:14:09,718 --> 00:14:11,894
You sure did dress great tonight, Katie.
320
00:14:11,981 --> 00:14:13,896
- Yeah.
- Oh, thank you, Eddie.
321
00:14:13,982 --> 00:14:15,942
Alright. Who's this?
322
00:14:18,205 --> 00:14:21,469
- Charlie Chaplin.
- Right! Your turn.
323
00:14:21,556 --> 00:14:23,645
Alright. Say, who am I?
324
00:14:23,732 --> 00:14:25,647
Um, a man that's warm under the arms.
325
00:14:25,734 --> 00:14:27,649
- No.
- Uh, uh...
326
00:14:27,736 --> 00:14:29,129
- Uh, Batman.
- Right!
327
00:14:29,216 --> 00:14:30,347
- Now, dad, you do one.
- Oh, real good.
328
00:14:30,434 --> 00:14:31,566
- What, me?
- Yeah.
329
00:14:31,653 --> 00:14:33,611
Alright. Uh... Ah.
330
00:14:33,698 --> 00:14:36,179
[laughs]
331
00:14:36,266 --> 00:14:37,659
Cookie.
332
00:14:37,746 --> 00:14:38,747
You're the Cookie Monster
333
00:14:38,834 --> 00:14:40,401
from Sesame Street, right?
334
00:14:40,488 --> 00:14:42,142
Yeah, yeah, yeah.
335
00:14:42,229 --> 00:14:43,665
Well, one of my imitations
finally worked.
336
00:14:43,752 --> 00:14:47,277
Now, for another imitation.
Eddie, go to bed.
337
00:14:47,364 --> 00:14:49,758
- That sounds like you.
- Yeah. That's me, alright.
338
00:14:49,845 --> 00:14:51,455
- Goodnight.
- I thought so.
339
00:14:51,542 --> 00:14:53,327
- I thought so.
- Goodnight, old Katie.
340
00:14:53,414 --> 00:14:54,806
Goodnight, old Eddie. Muah.
341
00:14:57,113 --> 00:15:00,290
Goodnight, little buddy.
Oh, yeah. Oh, yeah. Goodnight.
342
00:15:00,377 --> 00:15:01,770
Goodnight.
See you in the morning.
343
00:15:01,857 --> 00:15:03,554
- Okay.
- Goodnight.
344
00:15:03,641 --> 00:15:04,816
- Night.
- Mmm.
345
00:15:06,296 --> 00:15:08,255
Well, I'll just clean up
the kitchen and run--
346
00:15:08,342 --> 00:15:10,648
Mmm, no. No, you won't.
347
00:15:10,735 --> 00:15:13,260
Actually, jet sitters
don't clean up anything.
348
00:15:13,347 --> 00:15:14,391
We don't straighten up...
349
00:15:14,478 --> 00:15:16,089
All we do is just sit around...
350
00:15:16,176 --> 00:15:19,875
...play music, do some
dancing every now and then
351
00:15:19,962 --> 00:15:22,312
and drink a lot of champagne.
352
00:15:22,399 --> 00:15:26,751
Oh, and sometimes, we
even propose toasts.
353
00:15:26,838 --> 00:15:29,929
In this case, here's to your future.
354
00:15:31,539 --> 00:15:32,888
Thank you.
355
00:15:32,975 --> 00:15:35,151
[Tom] You know, you really are pretty.
356
00:15:35,238 --> 00:15:38,415
Sure. I'm a real winner.
357
00:15:38,502 --> 00:15:42,376
Mm-hmm. I think much
more than you realize.
358
00:15:44,552 --> 00:15:45,509
Sure.
359
00:15:47,468 --> 00:15:49,949
Like the time I introduced my fiance
360
00:15:50,036 --> 00:15:51,646
to my best girlfriend.
361
00:15:51,733 --> 00:15:53,387
Yeah...
362
00:15:53,474 --> 00:15:55,737
They eloped two weeks later.
363
00:15:57,739 --> 00:16:00,524
Mm-hmm.
364
00:16:00,611 --> 00:16:03,440
Oh, and the guy at the beach,
hepicked me up at work
365
00:16:03,527 --> 00:16:05,573
met the boss' daughter, and...
366
00:16:07,053 --> 00:16:09,925
Away they went.
367
00:16:10,012 --> 00:16:12,797
I have a long history of being a winner.
368
00:16:16,323 --> 00:16:17,454
Hey...
369
00:16:22,285 --> 00:16:23,721
Look, I know this doesn't
sound like very much
370
00:16:23,808 --> 00:16:26,811
but, um, I promised
Eddie I'd... take him
371
00:16:26,898 --> 00:16:29,379
anywhere he wanted to go tomorrow.
372
00:16:29,466 --> 00:16:31,686
And he's pretty loose about it.
Would you like to join us?
373
00:16:33,296 --> 00:16:34,689
Like, go to the beach?
374
00:16:34,776 --> 00:16:36,821
Yeah. Yeah, we consider
that terrific fun.
375
00:16:36,908 --> 00:16:40,347
[chuckles] Well, then maybe we have
something in common after all.
376
00:16:40,434 --> 00:16:42,262
Yeah, you see how lucky I am?
377
00:16:42,349 --> 00:16:44,786
Now, if Norman Tinker
hadn't been on vacation
378
00:16:44,873 --> 00:16:46,962
I may never have met you.
379
00:16:47,049 --> 00:16:48,833
Your good fortune is just starting.
380
00:16:48,920 --> 00:16:50,618
- You're kidding?
- You wanna know a secret?
381
00:16:50,705 --> 00:16:52,446
Yes, I do.
382
00:16:53,751 --> 00:16:55,362
- What? What? What?
- Well...
383
00:16:55,449 --> 00:16:57,886
I bring good luck to other people.
384
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
You do? How?
385
00:16:59,757 --> 00:17:02,151
My dad used to call me
the Blarney Stone Girl.
386
00:17:02,238 --> 00:17:04,240
Why?
387
00:17:04,327 --> 00:17:06,590
One kiss and you get your wish.
388
00:17:08,070 --> 00:17:09,637
Oh, yeah?
389
00:17:11,247 --> 00:17:13,423
Any wish you want?
390
00:17:13,510 --> 00:17:14,772
Almost.
391
00:17:21,083 --> 00:17:22,606
Did you make your wish?
392
00:17:24,130 --> 00:17:25,740
[Eddie] What did you wish?
393
00:17:25,827 --> 00:17:27,829
Oh, I can't tell.
It won't come true.
394
00:17:27,916 --> 00:17:31,484
We're in a dark tunnel.
No one will know.
395
00:17:31,571 --> 00:17:34,009
Well, I wished that she would realize
396
00:17:34,096 --> 00:17:37,056
that she's smart and
she's very talented.
397
00:17:37,143 --> 00:17:40,059
I wish we could make
your wish come true.
398
00:17:40,146 --> 00:17:42,061
Ah, me, too.
399
00:17:42,148 --> 00:17:44,019
But right now, I think you
better keep your eyes
400
00:17:44,106 --> 00:17:46,500
peeled for her street, huh?
We don't wanna be late.
401
00:17:46,587 --> 00:17:47,544
Okay.
402
00:17:48,719 --> 00:17:51,026
Howcome she isn't there?
403
00:17:51,113 --> 00:17:53,855
I don't know, Eddie.
But she's still not answering.
404
00:17:53,942 --> 00:17:56,858
Are you sure she didn't leave a
note on her door or anything?
405
00:17:56,945 --> 00:17:59,686
Yeah. Nothing.
406
00:17:59,773 --> 00:18:02,777
[sighs] Well, I don't know. Maybe
something unexpected came up.
407
00:18:02,864 --> 00:18:04,126
Well, what will we do now?
408
00:18:05,867 --> 00:18:11,873
Oh, I don't know. There's
always uh, the amusement park.
409
00:18:11,960 --> 00:18:13,917
[Tom] I'm sorry that
you're disappointed.
410
00:18:14,005 --> 00:18:17,400
[Eddie] I wouldn't do that to her.
I love her.
411
00:18:17,487 --> 00:18:20,011
[Tom] Well, maybe you know more
about love than she does.
412
00:18:20,099 --> 00:18:21,622
Maybe she's afraid.
413
00:18:21,709 --> 00:18:24,059
[Eddie] Why would she be afraid?
414
00:18:24,146 --> 00:18:26,017
[Tom] Because love can hurt sometimes.
415
00:18:26,105 --> 00:18:27,888
[Eddie] I'd never hurt her.
416
00:18:27,976 --> 00:18:30,631
[Tom] Ah, but maybe she
doesn't know that.
417
00:18:30,718 --> 00:18:33,286
[Eddie] Boy, love is sure complicated.
418
00:18:33,373 --> 00:18:37,159
- Mm-hmm.
- Will we ever see her again?
419
00:18:37,246 --> 00:18:39,944
[Tom] Well, she has to deliver
that artwork, doesn't she?
420
00:18:41,685 --> 00:18:44,862
Katie! Where have you been?
421
00:18:44,949 --> 00:18:47,213
W-we went to your
apartment and everything
422
00:18:47,300 --> 00:18:48,953
and you weren't even there.
423
00:18:49,040 --> 00:18:50,912
First, you say, "Hello, old love"
424
00:18:50,999 --> 00:18:52,435
and then you ask the questions.
425
00:18:52,522 --> 00:18:55,003
- Hello, old love.
- Hello, old Eddie.
426
00:18:55,090 --> 00:18:56,744
Hello, Tom.
427
00:18:56,830 --> 00:18:58,963
I guess I'm a little
late on these, boss.
428
00:18:59,050 --> 00:19:00,356
Yes, you are.
429
00:19:00,443 --> 00:19:03,142
And now, for that sour
face, I will trade you
430
00:19:03,229 --> 00:19:05,492
one Captain Marvel comic book
431
00:19:05,579 --> 00:19:07,537
and a chocolate covered fudge sickle.
432
00:19:07,624 --> 00:19:10,671
Katie, where have you been?
433
00:19:10,758 --> 00:19:15,328
Why, I was sipping sassafras
tea on the banks of Nile
434
00:19:15,415 --> 00:19:19,506
after having been abducted
by a band of gypsies.
435
00:19:19,593 --> 00:19:22,161
Oh. I guess you don't
wanna talk about it.
436
00:19:23,901 --> 00:19:25,294
I'll be doing my homework.
437
00:19:26,295 --> 00:19:28,340
Take care, old Eddie.
438
00:19:30,952 --> 00:19:33,650
You, uh, didn't answer Eddie's question.
439
00:19:35,826 --> 00:19:37,350
Where were you?
440
00:19:37,436 --> 00:19:40,179
Can't we just stick to
business, Mr. Corbett?
441
00:19:40,266 --> 00:19:42,529
Uh, what do you think?
442
00:19:44,357 --> 00:19:46,272
I think they're terrible.
443
00:19:46,359 --> 00:19:48,839
And I think they're not
worthy of your talent.
444
00:19:48,926 --> 00:19:51,407
That, Mr. Corbett, is your opinion.
445
00:19:51,494 --> 00:19:52,887
I happen to think they're terrific.
446
00:19:52,974 --> 00:19:55,194
And I happen not to believe you.
Now, come on, Katie.
447
00:19:55,281 --> 00:19:57,457
What's this all about?
448
00:19:57,544 --> 00:19:59,676
It's about the fact that I'm quitting.
449
00:20:00,460 --> 00:20:02,244
Quitting? I see.
450
00:20:02,330 --> 00:20:04,942
Well, would you like to give
me a clue, perhaps a reason?
451
00:20:05,029 --> 00:20:06,814
- Oh, I have a very good reason.
- Have you?
452
00:20:06,901 --> 00:20:10,209
Mm-hmm. You see, I've
met your kind before.
453
00:20:11,558 --> 00:20:14,648
Charming.
Marvelously appealing.
454
00:20:16,084 --> 00:20:18,521
And completely irresponsible.
455
00:20:18,608 --> 00:20:20,175
I'm irresponsible?
456
00:20:20,262 --> 00:20:22,569
- What time was our date?
- 10 o'clock.
457
00:20:22,656 --> 00:20:24,092
And where were you at 10 o'clock?
458
00:20:24,179 --> 00:20:25,702
Well, I was very near your apartment.
459
00:20:25,789 --> 00:20:28,314
I was about ten minutes away.
Where were you?
460
00:20:28,401 --> 00:20:29,705
Oh, no, you don't.
461
00:20:29,792 --> 00:20:33,319
Don't you turn it around
and make it my fault.
462
00:20:33,406 --> 00:20:36,713
Irresistible Tom Corbett
can keep anybody waiting.
463
00:20:36,800 --> 00:20:39,977
Well, plain old Katie
doesn't wait for anybody.
464
00:20:40,064 --> 00:20:41,849
Not now and not ever.
465
00:20:41,936 --> 00:20:44,330
Hey, now, hey, hey, now,
j-ju-just one second, please.
466
00:20:44,417 --> 00:20:45,679
So far the only thing you've better been
467
00:20:45,766 --> 00:20:46,984
able to nail me with is the fact that
468
00:20:47,071 --> 00:20:48,638
I was ten minutes late for a date.
469
00:20:48,725 --> 00:20:50,640
Can you honestly tell me
470
00:20:50,727 --> 00:20:53,469
you were seriously interested in me?
471
00:20:53,556 --> 00:20:56,646
Depends on what you mean
by seriously interested.
472
00:20:56,733 --> 00:20:58,734
I mean like getting married.
473
00:20:58,821 --> 00:20:59,997
Ma...
474
00:21:02,304 --> 00:21:04,088
I-I'm not in the habit of asking girls
475
00:21:04,175 --> 00:21:06,352
to marry me on the first date.
476
00:21:06,439 --> 00:21:08,310
I have dated a lot of girls.
477
00:21:09,529 --> 00:21:10,878
I only got married once.
478
00:21:13,750 --> 00:21:14,882
Katie...
479
00:21:17,493 --> 00:21:19,669
How often have you done this?
480
00:21:22,411 --> 00:21:23,717
Done what?
481
00:21:25,936 --> 00:21:28,417
Spoil things for yourself?
482
00:21:28,504 --> 00:21:30,376
Let's get our labels straight.
483
00:21:31,638 --> 00:21:34,597
I'm the victim.
484
00:21:34,684 --> 00:21:37,731
[Tom] I just can't help it, I
keep getting the feeling...
485
00:21:37,818 --> 00:21:42,083
...that you've been
through all this before.
486
00:21:42,170 --> 00:21:44,259
That every time something
good happened to you
487
00:21:44,346 --> 00:21:46,782
you've make sure it
didn't get any better.
488
00:21:50,090 --> 00:21:52,659
Who gave you a license to practice?
489
00:21:59,753 --> 00:22:02,625
Everybody's got a license
to practice friendship.
490
00:22:04,497 --> 00:22:06,542
Would you like to know what I think?
491
00:22:08,588 --> 00:22:09,719
Yes.
492
00:22:16,987 --> 00:22:19,032
Go to Italy.
493
00:22:19,119 --> 00:22:20,991
Go and make a brand new start.
494
00:22:21,992 --> 00:22:23,820
Suppose I don't make it.
495
00:22:26,606 --> 00:22:28,782
Well, then you have a lot
of fine Italian dinners.
496
00:22:33,003 --> 00:22:35,223
Think I'll get fat on 'em?
497
00:22:36,398 --> 00:22:37,878
Nicely.
498
00:22:40,707 --> 00:22:42,709
Well, you wanna say goodbye to Eddie?
499
00:22:45,146 --> 00:22:47,627
Under the circumstances
500
00:22:47,714 --> 00:22:50,238
I'd rather wait to come
back and say hello.
501
00:22:55,852 --> 00:22:57,898
- Dad?
- Yeah?
502
00:22:59,638 --> 00:23:02,119
Did you really like Katie?
503
00:23:02,205 --> 00:23:04,644
I mean, did you really like her?
504
00:23:04,731 --> 00:23:06,907
Yes, I really liked her.
505
00:23:09,692 --> 00:23:10,954
I loved her.
506
00:23:14,088 --> 00:23:15,829
Yes, I can understand that.
507
00:23:15,916 --> 00:23:18,614
Then, when she got that job in Italy
508
00:23:18,701 --> 00:23:20,964
why didn't you try and
stop her from going?
509
00:23:22,009 --> 00:23:23,576
Well...
510
00:23:23,663 --> 00:23:26,361
Eddie, there are...
511
00:23:26,448 --> 00:23:28,624
...different kinds of love.
512
00:23:28,711 --> 00:23:31,975
For example, the Indians,
they have a saying
513
00:23:32,061 --> 00:23:34,674
"To love with an open hand."
514
00:23:34,761 --> 00:23:37,241
Now, you know what that means?
515
00:23:37,328 --> 00:23:40,288
Well, that means to...
516
00:23:40,375 --> 00:23:43,900
...to give another
person enough... space.
517
00:23:43,987 --> 00:23:46,250
Enough room to grow.
518
00:23:47,469 --> 00:23:48,775
Understand?
519
00:23:48,862 --> 00:23:51,167
That's the kind of love
that Katie needs...
520
00:23:51,255 --> 00:23:52,431
...right now.
521
00:23:52,518 --> 00:23:54,998
Well, I guess that must be true then.
522
00:23:55,085 --> 00:23:57,479
'Cause the Indians sure did
know what they were saying.
523
00:23:57,566 --> 00:23:59,612
Oh, yeah, oh, yeah, you
never, never catch
524
00:23:59,699 --> 00:24:01,875
an Indian napping, you know.
525
00:24:01,962 --> 00:24:04,965
[Eddie] I've decided I'm
too young to be in love.
526
00:24:05,052 --> 00:24:08,403
- Oh?
- I don't understand girls.
527
00:24:08,490 --> 00:24:10,405
[Tom] Well, that's natural.
528
00:24:10,492 --> 00:24:12,625
[Eddie] So I'll have to
wait till I'm older.
529
00:24:12,712 --> 00:24:15,671
Then I can understand all about 'em.
530
00:24:15,758 --> 00:24:18,718
[Tom] Eddie, it may not be
possible to live long enough
531
00:24:18,805 --> 00:24:21,851
to understand all about girls.
532
00:24:21,938 --> 00:24:25,464
[Eddie] Then why do I still
feel this way about Katie?
533
00:24:25,551 --> 00:24:27,770
[Tom] Well, you're carrying a torch.
534
00:24:27,857 --> 00:24:29,642
[Eddie] What does that mean?
535
00:24:29,729 --> 00:24:31,905
[Tom] That's when you've had
an unhappy love affair
536
00:24:31,992 --> 00:24:33,515
but you're still not over it.
537
00:24:33,602 --> 00:24:36,648
- And that's carrying a torch?
- Mm-hmm.
538
00:24:36,736 --> 00:24:40,827
[Eddie] Dad, you won't even
let me play with matches.
539
00:24:40,914 --> 00:24:44,352
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
540
00:24:45,657 --> 00:24:47,311
♪ Pa ra ra ra pa ♪
541
00:24:50,358 --> 00:24:52,316
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
542
00:24:52,403 --> 00:24:56,930
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
543
00:24:57,017 --> 00:25:00,411
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
544
00:25:00,499 --> 00:25:02,805
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
545
00:25:02,892 --> 00:25:04,938
♪ My up my down
my pride and joy ♪
546
00:25:05,025 --> 00:25:08,419
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
547
00:25:08,507 --> 00:25:10,378
♪ Whether we're talkin'
man to man ♪
548
00:25:10,465 --> 00:25:12,292
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
549
00:25:12,380 --> 00:25:14,904
♪ 'Cause he's my best friend ♪
550
00:25:14,991 --> 00:25:17,994
♪ La la pa ra ra pa ♪♪
40091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.