All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S02E10.When.the.Shoe.Is.on.the.Other.Foot.It.Doesnt.Fit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:04,482
[Eddie] I'm a caterpillar.
2
00:00:04,569 --> 00:00:07,050
[Tom] Okay. I'm a caterpillar, too.
3
00:00:07,137 --> 00:00:08,878
[Eddie] I'm on the edge of a tea cup.
4
00:00:08,965 --> 00:00:11,141
[Tom] I'm on the edge of a tea cup, too.
5
00:00:11,228 --> 00:00:12,708
[Eddie] I'll never get off.
6
00:00:12,795 --> 00:00:15,928
- We won't, why?
- 'Cause I'm on tea cup.
7
00:00:16,015 --> 00:00:18,496
You never can tell where the road ends.
8
00:00:18,582 --> 00:00:21,630
- Well, then let's fly away.
- How do we do that?
9
00:00:21,717 --> 00:00:25,068
[Tom] Well, us caterpillars can
turn into butterflies, you know.
10
00:00:25,155 --> 00:00:28,506
[Eddie] How does a caterpillar
turn into a butterfly?
11
00:00:28,593 --> 00:00:31,553
- They grunt a lot.
- Why?
12
00:00:31,640 --> 00:00:33,424
[Tom] Well, because it's
hard work in there.
13
00:00:33,511 --> 00:00:36,297
You see, a caterpillar lives
inside this little cocoon
14
00:00:36,384 --> 00:00:38,734
and when he decides it's
time to become a butterfly
15
00:00:38,821 --> 00:00:40,953
he get's right to work.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,173
♪ I'm gonna be a butterfly ♪
17
00:00:43,260 --> 00:00:44,827
♪ Gonna be a butterfly ♪♪
18
00:00:44,914 --> 00:00:47,525
[Eddie giggles]
19
00:00:47,612 --> 00:00:49,832
[theme song]
20
00:00:49,918 --> 00:00:53,314
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
21
00:00:53,401 --> 00:00:57,753
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
22
00:00:57,840 --> 00:01:01,278
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
23
00:01:01,365 --> 00:01:03,585
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
24
00:01:03,672 --> 00:01:05,717
♪ My up my down
my pride and joy ♪
25
00:01:05,804 --> 00:01:09,286
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
26
00:01:09,373 --> 00:01:11,071
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
27
00:01:11,158 --> 00:01:13,160
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
28
00:01:13,247 --> 00:01:16,815
♪ 'Cause he's my best friend ♪
29
00:01:16,902 --> 00:01:19,601
♪ Yeah he's my best friend ♪
30
00:01:19,688 --> 00:01:22,604
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
31
00:01:22,691 --> 00:01:24,649
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
32
00:01:24,736 --> 00:01:26,956
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
33
00:01:27,043 --> 00:01:29,697
[scatting]
34
00:01:56,377 --> 00:01:58,466
I am finished, Mr. Eddie's father.
35
00:01:58,553 --> 00:02:00,120
Oh, thank you, Mrs. Livingston
36
00:02:00,207 --> 00:02:01,599
- I'll see you tomorrow.
- Goodnight.
37
00:02:01,686 --> 00:02:03,384
- Goodnight.
- And goodnight, Eddie.
38
00:02:03,471 --> 00:02:05,342
Goodnight, Mrs. Livingston.
39
00:02:05,429 --> 00:02:06,387
[telephone ringing]
40
00:02:06,474 --> 00:02:07,953
I'll get it.
41
00:02:09,738 --> 00:02:12,044
Hello? Corbett residence.
42
00:02:14,090 --> 00:02:16,919
No, I am not a date.
43
00:02:17,006 --> 00:02:18,877
One moment, please.
44
00:02:18,964 --> 00:02:23,273
Miss Cynthia Kurland of the
Female Freedom Foundation
45
00:02:23,360 --> 00:02:25,754
would like to speak to you.
46
00:02:25,841 --> 00:02:29,061
Hm. Tell her I gave at the office.
47
00:02:29,149 --> 00:02:32,195
Mrs. Livingston, I'm
kidding, I'll take it.
48
00:02:34,328 --> 00:02:35,677
Thank you, Mrs. Livingston,
and goodnight.
49
00:02:35,764 --> 00:02:37,853
- Goodnight.
- Goodnight, Mrs. Livingston.
50
00:02:39,594 --> 00:02:41,422
Yes, hello, this is Tom
Corbett speaking.
51
00:02:43,337 --> 00:02:46,166
Ah, yes, yes.
Well, what-what's it about?
52
00:02:48,603 --> 00:02:51,258
Uh...
53
00:02:51,345 --> 00:02:53,303
Women's liberation.
54
00:02:53,389 --> 00:02:56,654
No, well, uh, I think, uh, I
think our magazine could
55
00:02:56,741 --> 00:02:59,266
uh, find some interest in
that for an article, yes.
56
00:02:59,353 --> 00:03:00,484
But I don't think this is the time
57
00:03:00,571 --> 00:03:02,399
and the place to talk about it.
58
00:03:02,486 --> 00:03:05,446
Yes, yeah, well, so, so
why don't you just...
59
00:03:05,532 --> 00:03:07,839
Ah-ha. W-why don't you just...
60
00:03:10,190 --> 00:03:12,583
Yes, why don't you just
call my secretary
61
00:03:12,669 --> 00:03:15,499
make an appointment and, uh,
and we'll talk about it then.
62
00:03:16,587 --> 00:03:18,675
Good.
63
00:03:18,763 --> 00:03:20,809
Fine.
64
00:03:20,895 --> 00:03:22,767
Yes, alright, good...
65
00:03:24,334 --> 00:03:26,075
Ah-ha, good...
66
00:03:27,990 --> 00:03:31,514
Yes, good...
67
00:03:31,602 --> 00:03:33,082
Goodbye.
68
00:03:33,169 --> 00:03:35,040
Who's that, dad?
69
00:03:35,127 --> 00:03:37,826
Uh, Cynthia Kurland is her name
70
00:03:37,913 --> 00:03:41,612
and she is interested
in women's liberation.
71
00:03:43,527 --> 00:03:46,661
- Hey, dad.
- Hm-mm.
72
00:03:46,748 --> 00:03:49,011
Are you gonna see her?
73
00:03:49,098 --> 00:03:50,534
Well, yeah, I'll see her at the office.
74
00:03:50,621 --> 00:03:51,927
You never know when
someone's gonna come up
75
00:03:52,014 --> 00:03:54,408
with an interesting new idea.
76
00:03:54,495 --> 00:03:56,975
- Like women's liberation?
- Yeah.
77
00:03:58,586 --> 00:04:00,457
What is that anyway?
78
00:04:03,895 --> 00:04:06,202
Well, I don't really know.
79
00:04:06,289 --> 00:04:09,379
But you can bet it's not good for men.
80
00:04:12,382 --> 00:04:14,776
♪♪
81
00:04:20,782 --> 00:04:22,958
- Hi, Tina.
- Hi, Mr. Corbett.
82
00:04:23,045 --> 00:04:25,351
Mr. Corbett...
83
00:04:25,439 --> 00:04:27,484
...have you ever noticed how I
always call you Mr. Corbett
84
00:04:27,571 --> 00:04:30,748
but you always call me Tina,
with no miss or anything?
85
00:04:30,835 --> 00:04:33,273
- Yes, I've noticed that.
- Isn't that prejudice?
86
00:04:33,360 --> 00:04:35,100
Prej...
87
00:04:37,712 --> 00:04:39,975
Oh...
88
00:04:40,062 --> 00:04:42,412
Miss Kurland's here, right?
89
00:04:42,499 --> 00:04:44,632
Right, sir.
90
00:04:44,719 --> 00:04:46,895
Okay, come on, Tina.
Give out.
91
00:04:46,982 --> 00:04:49,637
What's she like?
Tall? Wiry?
92
00:04:49,724 --> 00:04:52,726
Terribly tailored?
Heck of a back end.
93
00:04:52,814 --> 00:04:54,337
Oh, right, Mr. Corbett
94
00:04:54,424 --> 00:04:56,383
I would never want to meet
her in a dark alley.
95
00:04:59,560 --> 00:05:01,083
Oh, oh, really?
96
00:05:02,302 --> 00:05:04,434
I knew it.
97
00:05:04,521 --> 00:05:06,915
♪♪
98
00:05:13,617 --> 00:05:15,315
- Oh, please don't stand.
- Well, why not?
99
00:05:15,402 --> 00:05:18,142
You'd get up if I came into the room.
100
00:05:18,230 --> 00:05:20,972
Oh, well, alright.
101
00:05:23,105 --> 00:05:24,411
Suit yourself.
102
00:05:24,498 --> 00:05:27,892
- Just to make a point.
- Ah, you made it.
103
00:05:31,069 --> 00:05:32,332
Cigar?
104
00:05:35,204 --> 00:05:37,946
You are a terribly attractive lady.
105
00:05:38,033 --> 00:05:39,382
Thank you.
106
00:05:39,469 --> 00:05:41,036
And now I'm supposed to be indebted.
107
00:05:41,123 --> 00:05:42,777
Why indebted?
108
00:05:42,863 --> 00:05:44,692
Why, you've just been nice to me.
109
00:05:44,779 --> 00:05:46,955
Being nice back is the least I can do.
110
00:05:47,041 --> 00:05:49,871
Oh, I see.
You don't like compliments?
111
00:05:49,958 --> 00:05:51,786
I don't like being patronized.
112
00:05:51,873 --> 00:05:55,137
- And you think that I--
- Well, what is a compliment?
113
00:05:55,224 --> 00:05:57,748
A condescension to a
second-class citizen.
114
00:05:58,923 --> 00:06:00,403
I don't think I agree.
115
00:06:01,361 --> 00:06:03,058
No, I don't at all.
116
00:06:03,145 --> 00:06:04,799
I think...
117
00:06:06,931 --> 00:06:08,150
...it's a consideration.
118
00:06:08,237 --> 00:06:10,674
You say sweet and sincere things
119
00:06:10,761 --> 00:06:14,286
you send candy and flowers
and intimate gifts.
120
00:06:14,374 --> 00:06:15,810
We're just trying to be friendly.
121
00:06:15,897 --> 00:06:18,900
- My point exactly.
- I see.
122
00:06:18,987 --> 00:06:21,119
And, um, you'd, uh
123
00:06:21,206 --> 00:06:22,817
you'd like to put this
all into an article?
124
00:06:22,904 --> 00:06:24,339
Oh, sure, I would.
125
00:06:24,427 --> 00:06:25,776
You're an opinion maker.
126
00:06:25,863 --> 00:06:27,299
If we could convert you--
127
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
You'll have allies in high places.
128
00:06:29,476 --> 00:06:30,738
Exactly.
129
00:06:30,825 --> 00:06:33,130
- A fifth column?
- No.
130
00:06:33,218 --> 00:06:34,916
Just a little help to show the world
131
00:06:35,003 --> 00:06:37,701
women are no different than men.
132
00:06:37,788 --> 00:06:42,053
I, um... do get, kind of, carried away.
133
00:06:42,140 --> 00:06:44,012
Oh, a little bit, yeah.
134
00:06:46,754 --> 00:06:50,975
Especially, when I meet a
man that's I'd, um...
135
00:06:51,062 --> 00:06:53,282
...really like to convince.
136
00:06:53,369 --> 00:06:55,284
Oh, I think most men would be--
137
00:06:55,371 --> 00:06:57,634
Most men don't interest me.
138
00:06:57,721 --> 00:06:59,505
And of the opinion makers I've met
139
00:06:59,593 --> 00:07:02,464
they didn't dress as well, either.
140
00:07:02,552 --> 00:07:04,902
That outfit is really very becoming.
141
00:07:06,469 --> 00:07:07,775
This old thing?
142
00:07:07,862 --> 00:07:10,342
Some men just know how to wear clothes.
143
00:07:10,430 --> 00:07:12,954
Alright, alright.
144
00:07:14,477 --> 00:07:17,393
- Are we even?
- No, Mr. Corbett.
145
00:07:17,480 --> 00:07:20,004
But we're beginning to be.
146
00:07:20,091 --> 00:07:22,224
We'll talk.
147
00:07:22,311 --> 00:07:23,704
We'll talk.
148
00:07:24,835 --> 00:07:27,229
♪♪
149
00:07:33,453 --> 00:07:35,411
What a pair of shoulders.
150
00:07:47,902 --> 00:07:49,425
Tina.
151
00:07:53,603 --> 00:07:55,126
[knocking on door]
152
00:07:59,914 --> 00:08:01,350
- Oh, hi, Tom.
- Hello, Norman.
153
00:08:01,437 --> 00:08:02,786
What's happening?
154
00:08:02,873 --> 00:08:05,572
Oh, a little of this, a little of that.
155
00:08:05,659 --> 00:08:07,008
How about you?
156
00:08:07,095 --> 00:08:08,923
Same.
157
00:08:09,010 --> 00:08:09,967
- Oh, good.
- Hm-hmm.
158
00:08:10,054 --> 00:08:12,013
Good, good.
159
00:08:12,100 --> 00:08:13,971
It's funny when people say
there's no communication today.
160
00:08:14,058 --> 00:08:15,625
I know.
161
00:08:15,712 --> 00:08:17,453
- Norman?
- Mm-hmm?
162
00:08:17,540 --> 00:08:18,976
[Tom] What's that for?
163
00:08:19,063 --> 00:08:20,412
[Norman] Marriage and raising a family.
164
00:08:20,500 --> 00:08:21,805
No, I don't mean the girl.
165
00:08:21,892 --> 00:08:23,328
I mean the picture.
What's that for?
166
00:08:23,415 --> 00:08:26,549
- For industrial layout.
- I figured.
167
00:08:26,636 --> 00:08:28,638
Which is a strange
commentary on our times
168
00:08:28,725 --> 00:08:31,075
when we have to use a pretty
girl to sell cement mixers.
169
00:08:31,162 --> 00:08:33,556
I know, I know, but today, you
know how difficult it is
170
00:08:33,643 --> 00:08:36,211
to get a flattering photograph
of a cement mixer.
171
00:08:36,298 --> 00:08:40,998
Norman, what do you know about
The Female Freedom Foundation?
172
00:08:41,085 --> 00:08:42,391
You mean that women's liberation thing?
173
00:08:42,477 --> 00:08:44,261
Yeah, what are they up to?
174
00:08:44,349 --> 00:08:46,003
Well, in a nutshell...
175
00:08:48,528 --> 00:08:49,920
...they're just not happy.
176
00:08:50,006 --> 00:08:51,792
- Being women?
- No.
177
00:08:51,879 --> 00:08:54,446
Being the kind of woman that
they think men want them to be.
178
00:08:54,534 --> 00:08:57,667
They wanna be totally
equal in every way.
179
00:08:57,754 --> 00:08:59,843
[chuckles] In every way?
180
00:08:59,929 --> 00:09:01,105
They, especially, don't like
181
00:09:01,192 --> 00:09:04,239
the social distinction
between the sexes.
182
00:09:04,326 --> 00:09:06,894
Especially, the economic ones.
183
00:09:06,981 --> 00:09:08,678
Oh, yeah, well, I can understand that.
184
00:09:08,765 --> 00:09:11,333
Why are you so interested?
You think of doing an article?
185
00:09:11,420 --> 00:09:13,203
Yeah. Yeah, I might.
186
00:09:13,291 --> 00:09:16,468
You know, I think it could
be an interesting subject.
187
00:09:16,556 --> 00:09:18,514
But they're really pretty serious
about this, aren't they?
188
00:09:18,601 --> 00:09:19,776
Oh, they're serious.
189
00:09:19,863 --> 00:09:21,256
They don't want any distinctions
190
00:09:21,343 --> 00:09:23,301
between men and women at all.
191
00:09:23,388 --> 00:09:25,434
They want you to treat them
192
00:09:25,521 --> 00:09:27,479
the same way you'd treat a man.
193
00:09:27,567 --> 00:09:29,960
♪♪
194
00:09:38,881 --> 00:09:40,580
It's an uphill fight.
195
00:09:45,193 --> 00:09:46,586
[door opens]
196
00:09:46,673 --> 00:09:49,414
- Hi, dad!
- Hey, hi, sweetie.
197
00:09:49,501 --> 00:09:51,982
[grunting] Hup-ha.
198
00:09:52,069 --> 00:09:53,462
- How are you?
- Fine, how are you?
199
00:09:53,549 --> 00:09:55,159
I'm fine, thanks.
Hi, Mrs. Livingston.
200
00:09:55,246 --> 00:09:57,335
- Good evening.
- You got a present.
201
00:09:57,422 --> 00:09:59,599
Oh, I did, huh?
Well, where is it?
202
00:09:59,686 --> 00:10:02,645
- It's on your desk.
- Oh, who's it from?
203
00:10:02,732 --> 00:10:04,908
I don't know. There's a card,
but I didn't open it.
204
00:10:04,995 --> 00:10:06,431
Oh, you didn't, good boy.
205
00:10:06,518 --> 00:10:07,868
Well, it's probably from Uncle Norman.
206
00:10:07,955 --> 00:10:09,173
No.
207
00:10:09,260 --> 00:10:11,175
Well, if you didn't read the card
208
00:10:11,261 --> 00:10:13,961
how do know it's not from Uncle Norman?
209
00:10:17,094 --> 00:10:18,443
It's not from Uncle Norman.
210
00:10:18,530 --> 00:10:19,836
[chuckles]
211
00:10:21,795 --> 00:10:24,014
Alright, let's open the card.
212
00:10:24,101 --> 00:10:25,842
[grunts]
213
00:10:29,846 --> 00:10:31,369
It's from Cynthia Kurland.
214
00:10:32,544 --> 00:10:35,112
I don't think it's a wad.
215
00:10:35,199 --> 00:10:37,027
- You don't, huh?
- Unh-unh.
216
00:10:37,114 --> 00:10:39,377
Well, tell me, when was the
last time you got flowers?
217
00:10:39,464 --> 00:10:40,944
- Last Thursday.
- Oh.
218
00:10:41,030 --> 00:10:42,859
I met this beautiful, young
lady at the liquor stick
219
00:10:42,946 --> 00:10:44,469
and then she and I thought
we'd get it on--
220
00:10:44,556 --> 00:10:46,558
Come on, Norman, that's a...
221
00:10:46,646 --> 00:10:47,734
What's the matter, you don't
wanna hear about it?
222
00:10:47,821 --> 00:10:49,083
No, I don't wanna hear about it.
223
00:10:49,170 --> 00:10:50,606
Well, what are you gonna do about it?
224
00:10:50,693 --> 00:10:51,825
Well, look, I had to thank her, right?
225
00:10:51,912 --> 00:10:53,696
- Right.
- So I phoned her.
226
00:10:53,783 --> 00:10:55,350
Hmm, what happened?
227
00:10:55,437 --> 00:10:57,700
I have a date with her for lunch today.
228
00:10:57,787 --> 00:10:59,049
You know, I bet it's
gonna break her heart.
229
00:10:59,136 --> 00:11:00,485
What is?
230
00:11:00,572 --> 00:11:02,052
Well, if this beautiful,
young lady wants to
231
00:11:02,139 --> 00:11:04,011
shower you with flowers and compliments
232
00:11:04,098 --> 00:11:07,578
just to prove that she's
really liberated...
233
00:11:07,667 --> 00:11:10,452
...do you think you
should stand in her way?
234
00:11:10,539 --> 00:11:13,063
That's a good point, Norman.
235
00:11:13,150 --> 00:11:15,892
I think the expression is,
"Relax and enjoy it."
236
00:11:15,979 --> 00:11:18,373
♪♪
237
00:11:37,044 --> 00:11:38,915
I hope you enjoy your
lunch, Mr. Corbett.
238
00:11:39,002 --> 00:11:40,525
Ah, thank you, Gus.
239
00:11:46,183 --> 00:11:48,577
♪♪
240
00:11:51,798 --> 00:11:54,148
Would you care to test
the wine, Mr. Corbett?
241
00:12:00,894 --> 00:12:02,765
That'll be fine.
242
00:12:14,037 --> 00:12:15,909
No, no, no, Gus.
Thank you, but no.
243
00:12:17,432 --> 00:12:18,955
Check, please.
244
00:12:20,652 --> 00:12:22,567
Certainly, madam.
245
00:12:24,439 --> 00:12:28,312
- Well, how does it feel?
- How does what feel?
246
00:12:28,399 --> 00:12:30,880
To be treated like a
second-class citizen?
247
00:12:30,967 --> 00:12:33,883
Oh, oh, you mean, this being taken out
248
00:12:33,970 --> 00:12:36,277
taken care of and looked after?
249
00:12:36,364 --> 00:12:39,759
This, uh, assuming that someone
can do it better for you.
250
00:12:39,846 --> 00:12:41,977
I don't know, I kinda like it.
251
00:12:42,065 --> 00:12:44,328
- Well, at least you're honest.
- Thank you.
252
00:12:45,677 --> 00:12:47,592
The check.
253
00:12:47,679 --> 00:12:50,073
♪♪
254
00:12:57,298 --> 00:12:58,821
Oh, Henry.
255
00:12:58,908 --> 00:13:00,953
Do you have to leave such a big tip?
256
00:13:17,708 --> 00:13:20,102
♪♪
257
00:13:31,767 --> 00:13:32,855
Good morning.
258
00:13:42,429 --> 00:13:44,432
- A package.
- So I see.
259
00:13:44,519 --> 00:13:47,870
The wrapping seems to have a
trace of an evening of bliss
260
00:13:47,957 --> 00:13:49,785
or a man's strong aftershave lotion.
261
00:13:49,872 --> 00:13:53,093
Ah, I take it it's for me.
262
00:13:53,179 --> 00:13:55,835
Unquestionably, it's got your
name all over it. "Tom."
263
00:13:59,011 --> 00:14:02,842
A stimulating luncheon, a
stimulating companion.
264
00:14:02,929 --> 00:14:06,628
- One has so many admirers.
- Oh, the curse of the gorgeous.
265
00:14:08,543 --> 00:14:10,458
Dozen golf balls.
266
00:14:10,545 --> 00:14:12,416
And one perfect rose.
267
00:14:13,982 --> 00:14:16,464
Isn't that just like a woman?
268
00:14:16,551 --> 00:14:18,422
Not necessarily.
269
00:14:18,509 --> 00:14:20,990
Listen, you're still gonna
go ahead with the article?
270
00:14:21,077 --> 00:14:23,558
Well, I'm gonna continue with the
research, I know it's wild.
271
00:14:24,820 --> 00:14:26,561
- I bet.
- No, I mean it.
272
00:14:26,648 --> 00:14:28,258
Oh, listen, you don't
know how far out it is
273
00:14:28,345 --> 00:14:30,913
to have a woman doing all
the things you used to do.
274
00:14:31,000 --> 00:14:32,654
Hey, I'm the one who told you that.
275
00:14:32,741 --> 00:14:34,351
It's so easy, all you
gotta do is treat them
276
00:14:34,438 --> 00:14:38,051
like they treat you,
and you got it made.
277
00:14:38,138 --> 00:14:40,270
- When you gonna see her again?
- Tonight.
278
00:14:40,357 --> 00:14:42,794
We are dining together.
279
00:14:42,882 --> 00:14:44,100
Tonight?
280
00:14:44,187 --> 00:14:46,102
You can't do that, it's too soon.
281
00:14:46,189 --> 00:14:48,409
Hey, do you want her to think
you're unpopular or something?
282
00:14:48,496 --> 00:14:51,499
- Tom, you're a pushover.
- No, and I wasn't busy.
283
00:14:51,586 --> 00:14:53,153
You don't want her to know
that, you should've told her
284
00:14:53,240 --> 00:14:55,329
you're gonna stay home
and wash your hair.
285
00:14:55,416 --> 00:14:56,852
I am gonna wash my hair.
286
00:14:56,939 --> 00:14:58,462
You just said you're goin' out tonight.
287
00:14:58,549 --> 00:15:00,638
How long does it take for
a man to wash his hair?
288
00:15:02,466 --> 00:15:03,815
Oh.
289
00:15:08,037 --> 00:15:09,778
- Hey, Norman.
- What?
290
00:15:09,865 --> 00:15:12,172
Could you use a dozen golf balls?
291
00:15:12,259 --> 00:15:14,304
No, but I could use one perfect rose.
292
00:15:19,483 --> 00:15:22,486
- Hello there.
- Hi.
293
00:15:22,573 --> 00:15:24,140
- Am I early?
- No, no.
294
00:15:24,227 --> 00:15:27,361
As a matter of fact,
you're exactly on time
295
00:15:27,448 --> 00:15:29,232
and I am running behind the schedule.
296
00:15:29,319 --> 00:15:31,147
So it'll just take me a
second to get ready.
297
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
Why don't I fix you a drink?
298
00:15:33,019 --> 00:15:36,326
No, no, you'd, you'd probably
rather do that yourself. Yes.
299
00:15:36,413 --> 00:15:37,675
Well, I'll tell you what I'll do.
300
00:15:37,762 --> 00:15:39,939
- I'll hustle.
- Well, that's alright.
301
00:15:40,026 --> 00:15:41,462
Hey.
302
00:15:41,549 --> 00:15:44,117
Why don't you wear
something in basic black?
303
00:15:44,204 --> 00:15:46,858
Yes, with pearl cufflinks, I
have a black suit, of course
304
00:15:46,946 --> 00:15:48,730
and lapels are cut awfully low.
305
00:15:48,817 --> 00:15:52,038
Oh, but I bet the shoulders fit so well.
306
00:15:52,125 --> 00:15:54,344
Yeah, shrunk at the cleaners.
307
00:15:54,431 --> 00:15:56,781
[chuckles] That's cute.
Go on, get dressed.
308
00:15:56,868 --> 00:15:59,262
♪♪
309
00:16:05,181 --> 00:16:08,619
- Oh, hi, Miss Kurland.
- Oh, hi, Eddie.
310
00:16:08,706 --> 00:16:10,404
How do you know my name?
311
00:16:10,491 --> 00:16:12,275
Well, how do you know my name?
312
00:16:12,362 --> 00:16:15,148
Well, I guess the same person told us.
313
00:16:15,235 --> 00:16:16,584
I guess so.
314
00:16:16,671 --> 00:16:19,804
- Do you like boys?
- Oh, very much.
315
00:16:19,891 --> 00:16:21,850
I mean little boys.
316
00:16:21,937 --> 00:16:24,244
Well, also very much.
317
00:16:24,331 --> 00:16:26,333
Exactly the same as girls.
318
00:16:27,464 --> 00:16:29,379
How do you feel about girls?
319
00:16:29,466 --> 00:16:30,859
Well...
320
00:16:32,600 --> 00:16:35,081
...they're okay, I guess.
321
00:16:35,168 --> 00:16:36,647
Oh.
322
00:16:36,734 --> 00:16:37,997
As good as boys?
323
00:16:39,476 --> 00:16:43,002
- Well, not in baseball.
- But as people?
324
00:16:44,177 --> 00:16:46,092
Hmm, to tell you the truth
325
00:16:46,179 --> 00:16:48,703
I never thought about girls as people.
326
00:16:48,790 --> 00:16:50,879
Hey, Cynthia, did you meet Eddie?
327
00:16:50,966 --> 00:16:53,360
Oh, you met Eddie.
Well, would you like a drink?
328
00:16:53,447 --> 00:16:55,188
You got a drink.
329
00:16:55,275 --> 00:16:57,016
Well, I'll just hurry.
330
00:16:57,103 --> 00:16:59,496
Your father seems a little nervous.
331
00:16:59,583 --> 00:17:01,629
You noticed that too?
332
00:17:01,716 --> 00:17:03,065
Yes, I did.
333
00:17:03,152 --> 00:17:06,286
Well, I think he likes you.
334
00:17:06,373 --> 00:17:07,896
And I like you too.
335
00:17:07,983 --> 00:17:09,724
Well, thank you, Eddie.
336
00:17:09,811 --> 00:17:12,205
I like you, too.
337
00:17:12,292 --> 00:17:15,425
And I also like your dad.
338
00:17:15,512 --> 00:17:18,733
- Ah, basic black.
- Yes, yes.
339
00:17:18,820 --> 00:17:20,474
I-I couldn't wear the pearl cufflinks
340
00:17:20,561 --> 00:17:22,867
because these are barrel
cuffs, but this is it.
341
00:17:22,954 --> 00:17:24,304
It looks very nice.
342
00:17:24,391 --> 00:17:26,088
Well, thank you very much.
Shall we go?
343
00:17:26,175 --> 00:17:29,570
Okay, now, Eddie, it's time
for you to go to bed.
344
00:17:29,657 --> 00:17:31,833
- Say goodnight to Miss Kurland.
- Goodnight, Miss Kurland.
345
00:17:31,920 --> 00:17:33,443
Goodnight, Eddie.
346
00:17:35,271 --> 00:17:37,186
- How'd you two get along?
- Real nice.
347
00:17:37,273 --> 00:17:40,276
- She's a nice lady.
- Yeah, I think so, too.
348
00:17:40,363 --> 00:17:42,670
But she's got some funny ideas.
349
00:17:42,757 --> 00:17:44,324
Funny ideas, like what?
350
00:17:44,411 --> 00:17:47,501
She thinks girls are the same as boys.
351
00:17:47,588 --> 00:17:49,633
Yes, yes, I've noticed.
352
00:17:49,720 --> 00:17:52,462
Well, maybe we can change
her mind about that.
353
00:17:52,549 --> 00:17:53,855
- Goodnight, sport.
- Night.
354
00:17:53,942 --> 00:17:55,117
Off you go.
355
00:17:55,204 --> 00:17:57,598
♪♪
356
00:18:11,786 --> 00:18:14,528
- You've a very nice apartment.
- It's comfortable.
357
00:18:14,615 --> 00:18:16,051
Take off your coat, sit down.
358
00:18:16,138 --> 00:18:18,923
- No, no, that's alright.
- Don't be silly.
359
00:18:19,010 --> 00:18:20,795
What are you afraid of?
360
00:18:20,882 --> 00:18:22,362
Well, I'm, I'm not afraid of anything.
361
00:18:22,449 --> 00:18:23,493
It's just that I didn't wanna take off
362
00:18:23,580 --> 00:18:25,887
my coat at that particular time.
363
00:18:28,063 --> 00:18:29,978
I'll fix you a drink.
364
00:18:30,065 --> 00:18:31,196
Alright.
365
00:18:32,502 --> 00:18:34,069
Just a small one.
366
00:18:34,156 --> 00:18:36,550
♪♪
367
00:18:55,743 --> 00:18:57,179
Surely, this isn't the first time
368
00:18:57,266 --> 00:18:58,789
you've been in a girls apartment?
369
00:18:58,876 --> 00:19:00,791
No, of course not.
370
00:19:00,878 --> 00:19:03,316
I just didn't want you to think that
371
00:19:03,403 --> 00:19:06,057
it had any particular significance.
372
00:19:06,145 --> 00:19:07,667
Of course not.
373
00:19:09,321 --> 00:19:12,890
After all, we're just
two mature adults...
374
00:19:12,977 --> 00:19:15,066
...alone.
375
00:19:15,154 --> 00:19:16,459
Yes.
376
00:19:22,552 --> 00:19:25,859
[clears throat] You wouldn't be
trying to get me drunk, would you?
377
00:19:25,946 --> 00:19:28,384
Now, why would I want to
do something like that?
378
00:19:28,471 --> 00:19:30,734
Yes, why would you wanna
do a thing like that?
379
00:19:36,523 --> 00:19:39,134
- Oh, we shouldn't.
- Why shouldn't we?
380
00:19:39,221 --> 00:19:41,615
Well, we hardly know each other.
381
00:19:41,702 --> 00:19:43,138
I think we know each other.
382
00:19:43,225 --> 00:19:47,098
And besides, I'm not that kinda guy.
383
00:19:47,186 --> 00:19:48,535
Of course you are.
384
00:19:48,622 --> 00:19:51,842
You're not going to pretend
I'm your first date.
385
00:19:51,929 --> 00:19:53,801
Well, I am human.
386
00:19:53,888 --> 00:19:55,803
Of course.
387
00:19:55,890 --> 00:19:58,806
Human being, flesh and blood
388
00:19:58,893 --> 00:20:00,286
with real needs.
389
00:20:00,373 --> 00:20:02,288
Oh, needs, yes.
Real needs.
390
00:20:02,375 --> 00:20:05,247
- I mean, once you've had love.
- I know.
391
00:20:05,334 --> 00:20:07,205
It's just like peanuts.
392
00:20:09,164 --> 00:20:11,732
You won't respect me.
393
00:20:11,819 --> 00:20:13,994
I'll respect you.
394
00:20:14,082 --> 00:20:15,648
Drink.
395
00:20:15,736 --> 00:20:18,129
♪♪
396
00:20:23,265 --> 00:20:24,614
I don't know.
397
00:20:24,701 --> 00:20:27,269
And sometimes, you think
398
00:20:27,356 --> 00:20:29,532
you really know someone, you know
399
00:20:29,619 --> 00:20:33,057
and it doesn't matter how many
times you've been together.
400
00:20:33,144 --> 00:20:35,103
Yes, I know.
I've felt that too.
401
00:20:35,190 --> 00:20:38,061
And then I think about you.
402
00:20:38,148 --> 00:20:43,242
Then something inside me
gets ...wild and crazy.
403
00:20:43,329 --> 00:20:45,592
You know, it really is
kind of wild and crazy.
404
00:20:45,679 --> 00:20:48,116
And mad and impetuous.
405
00:20:48,203 --> 00:20:50,510
- No, I mean it.
- Oh, I mean it too.
406
00:20:50,597 --> 00:20:52,729
Once you've been swept off your feet--
407
00:20:52,816 --> 00:20:54,340
No, really.
408
00:20:55,689 --> 00:20:58,213
"No, really," what?
409
00:20:58,300 --> 00:21:01,434
Well, we've done a lot
of kidding around.
410
00:21:01,521 --> 00:21:02,826
I had a point to make.
411
00:21:04,436 --> 00:21:06,700
And you had a point to make.
412
00:21:06,787 --> 00:21:08,702
It's your game.
413
00:21:08,789 --> 00:21:11,922
But in spite of everything...
414
00:21:12,009 --> 00:21:13,750
...I do like you.
415
00:21:15,491 --> 00:21:17,013
And I like you, too.
416
00:21:18,320 --> 00:21:19,626
Really?
417
00:21:21,323 --> 00:21:23,238
You're putting me on again.
418
00:21:24,848 --> 00:21:27,242
No, I'm not.
419
00:21:27,329 --> 00:21:29,417
Well, I must say with you,
it's very hard to doubt.
420
00:21:31,071 --> 00:21:34,162
This was supposed to be another lesson.
421
00:21:34,249 --> 00:21:37,121
But suddenly, my
light-hearted experiment...
422
00:21:39,298 --> 00:21:41,821
Well, it isn't so light-hearted.
423
00:21:41,909 --> 00:21:44,390
You've gotta remember when
you're playing a game
424
00:21:44,477 --> 00:21:47,262
both sides get to bat.
425
00:21:47,349 --> 00:21:48,872
What happened?
426
00:21:50,396 --> 00:21:52,136
You really wanna know?
427
00:21:53,529 --> 00:21:55,052
I think so.
428
00:21:56,402 --> 00:21:57,968
Alright.
429
00:21:58,055 --> 00:22:00,406
♪♪
430
00:22:09,066 --> 00:22:10,677
[moans]
431
00:22:10,763 --> 00:22:14,507
Right... equal.
432
00:22:16,030 --> 00:22:17,901
Equal but not the same.
433
00:22:19,207 --> 00:22:23,124
Equal... but different.
434
00:22:23,211 --> 00:22:25,169
And as far as being a man is concerned
435
00:22:25,256 --> 00:22:26,475
I'd give up the act if I were you.
436
00:22:26,561 --> 00:22:28,564
It really isn't a very good one.
437
00:22:28,651 --> 00:22:30,740
There are a lot of inequities for women.
438
00:22:30,827 --> 00:22:34,962
Right. And these inequities
should be corrected.
439
00:22:35,049 --> 00:22:36,571
But I think that there's something
440
00:22:36,659 --> 00:22:39,619
in the basic man-woman relationship.
441
00:22:39,705 --> 00:22:43,013
- Oh, yeah.
- That's worth keeping.
442
00:22:45,189 --> 00:22:46,930
Remember that.
443
00:22:49,193 --> 00:22:50,934
Well, look, uh...
444
00:22:51,021 --> 00:22:52,675
It really doesn't have to end this way.
445
00:22:52,762 --> 00:22:55,069
- Not necessarily.
- We could discuss it.
446
00:22:55,156 --> 00:22:56,462
Perhaps.
447
00:22:56,549 --> 00:22:59,029
- I'll call you.
- No, don't call me.
448
00:23:00,727 --> 00:23:02,424
I may call you.
449
00:23:05,035 --> 00:23:06,733
♪♪
450
00:23:08,387 --> 00:23:10,345
- Good morning, everybody.
- Good morning.
451
00:23:10,432 --> 00:23:11,868
- Morning, dad.
- Hi, guy.
452
00:23:11,955 --> 00:23:13,217
How did it go with Miss
Kurland last night?
453
00:23:13,304 --> 00:23:15,829
Did you have a nice time?
454
00:23:15,916 --> 00:23:17,744
I had a wonderful time.
455
00:23:17,830 --> 00:23:20,529
- Yeah, she's a pretty lady.
- Yes, she is.
456
00:23:20,616 --> 00:23:22,923
And she likes kids, boys and girls.
457
00:23:23,010 --> 00:23:24,619
Hmm, you like her, huh?
458
00:23:24,707 --> 00:23:27,144
Yeah, she's really a nice lady.
459
00:23:27,231 --> 00:23:28,842
And I know she likes you.
460
00:23:28,929 --> 00:23:31,845
Oh, what do you think, Mrs. Livingston?
461
00:23:31,932 --> 00:23:33,673
Oh, she seemed very nice.
462
00:23:33,760 --> 00:23:35,109
And quite unusual.
463
00:23:35,196 --> 00:23:38,939
Yes, i-isn't it an old
Japanese expression
464
00:23:39,026 --> 00:23:41,376
"That he who stands in
the way of a tornado
465
00:23:41,463 --> 00:23:44,465
is liable to get swept off feet."
466
00:23:44,553 --> 00:23:45,728
I don't know.
467
00:23:48,339 --> 00:23:50,733
[ducks quacking]
468
00:23:53,910 --> 00:23:57,261
[Eddie] Dad, what does it
mean, "It's a man's world?"
469
00:23:57,348 --> 00:23:59,002
[Tom] Well, that depends on who says it.
470
00:23:59,089 --> 00:24:01,614
A man or a woman.
471
00:24:01,701 --> 00:24:04,181
[Eddie] Suppose, it's a man.
472
00:24:04,268 --> 00:24:06,488
[Tom] Well, well, then
it means he thinks that
473
00:24:06,575 --> 00:24:09,622
everything is coming to him.
474
00:24:09,709 --> 00:24:11,667
[Eddie] Suppose, it's a woman.
475
00:24:11,754 --> 00:24:13,887
[Tom] Well, then it means she thinks
476
00:24:13,974 --> 00:24:15,845
everything is going to him.
477
00:24:17,412 --> 00:24:19,282
- Hey, dad.
- Yeah.
478
00:24:19,369 --> 00:24:21,808
[Eddie] I like the way
you figured that out.
479
00:24:21,895 --> 00:24:23,810
[Tom] Yeah, well, we're both men.
480
00:24:23,897 --> 00:24:27,814
- Yeah, it's a man's world.
- Yeah.
481
00:24:27,901 --> 00:24:31,470
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
482
00:24:31,557 --> 00:24:34,298
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
483
00:24:36,997 --> 00:24:39,129
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
484
00:24:39,215 --> 00:24:43,525
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
485
00:24:43,612 --> 00:24:47,007
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
486
00:24:47,094 --> 00:24:49,270
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
487
00:24:49,357 --> 00:24:51,577
♪ My up my down
my pride and joy ♪
488
00:24:51,664 --> 00:24:55,058
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
489
00:24:55,145 --> 00:24:57,017
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
490
00:24:57,104 --> 00:24:58,801
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
491
00:24:58,888 --> 00:25:01,500
♪ 'Cause he's my best friend ♪
492
00:25:01,587 --> 00:25:04,459
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
34887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.