All language subtitles for The.Courtship.of.Eddies.Father.S02E07.Hello.Mrs.Bessinger.Goodbye.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,828 [Eddie] Dad, why do we have rules? 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,091 [Tom] Well, so people can live together 3 00:00:04,178 --> 00:00:06,441 in peace and harmony. 4 00:00:06,527 --> 00:00:11,185 [Eddie] Hmm. I don't know if we have too many rules, or not enough. 5 00:00:11,272 --> 00:00:13,230 [Tom] Maybe we have too many people. 6 00:00:13,317 --> 00:00:14,927 [Eddie] Then we need more rules. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,451 [Tom] Then we have less freedom. 8 00:00:16,538 --> 00:00:18,496 [Eddie] What do we do about that? 9 00:00:18,582 --> 00:00:20,846 [Tom] Eddie, you've just put your small thumb 10 00:00:20,933 --> 00:00:22,848 on a big question. 11 00:00:26,417 --> 00:00:29,420 [Eddie] Did you ever try to think of just nothing? 12 00:00:29,507 --> 00:00:31,814 [Tom] Yeah. Pretty hard, isn't it? 13 00:00:31,901 --> 00:00:35,383 [Eddie] Yeah. Something always keeps sneaking in there. 14 00:00:35,470 --> 00:00:37,820 [theme song] 15 00:00:37,906 --> 00:00:41,258 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 16 00:00:41,345 --> 00:00:45,654 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 17 00:00:45,741 --> 00:00:49,266 ♪ People let me tell you 'bout my best friend ♪ 18 00:00:49,353 --> 00:00:51,486 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 19 00:00:51,573 --> 00:00:53,792 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 20 00:00:53,879 --> 00:00:57,144 ♪ People let me tell you about him he's so much fun ♪ 21 00:00:57,231 --> 00:00:59,276 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 22 00:00:59,363 --> 00:01:01,148 ♪ Or whether we're talkin' son to son ♪ 23 00:01:01,235 --> 00:01:05,065 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 24 00:01:05,152 --> 00:01:07,545 ♪ Yeah he's my best friend ♪ 25 00:01:07,632 --> 00:01:10,635 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪ 26 00:01:10,722 --> 00:01:12,550 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪ 27 00:01:12,637 --> 00:01:14,291 ♪ Pa ra ra pa ra ♪♪ 28 00:01:14,378 --> 00:01:17,251 [scatting] 29 00:01:46,758 --> 00:01:48,586 Hi, guy, where have you been? 30 00:01:48,673 --> 00:01:50,458 I was at the penthouse apartment. 31 00:01:50,545 --> 00:01:51,981 You know what we did up there? 32 00:01:52,068 --> 00:01:53,678 No, what did you do over there? 33 00:01:53,765 --> 00:01:56,464 We had sensory exploration on Silly Putty. 34 00:01:56,551 --> 00:01:59,075 Mm-hmm.Hmm? 35 00:01:59,162 --> 00:02:01,469 Well, we'd put blindfolds over our eyes 36 00:02:01,556 --> 00:02:04,385 and we felt what Silly Putty really feels like 37 00:02:04,472 --> 00:02:05,516 and that was terrific. 38 00:02:05,603 --> 00:02:07,257 And you know what we did today too? 39 00:02:07,344 --> 00:02:09,694 No, I don't know what you did today too. 40 00:02:09,781 --> 00:02:12,001 We made our own toys. 41 00:02:12,088 --> 00:02:13,306 You made your own toys? 42 00:02:13,394 --> 00:02:14,569 - Mm-hmm. - Oh, that's great. 43 00:02:14,656 --> 00:02:15,787 What is the name of the lady that 44 00:02:15,874 --> 00:02:18,312 you've been visiting upstairs? 45 00:02:18,399 --> 00:02:20,488 - Miss Bessinger. - Bessinger. 46 00:02:20,575 --> 00:02:23,186 - And you know what, dad? - No, what? 47 00:02:23,273 --> 00:02:26,450 She's a nice lady, and she's also pretty. 48 00:02:26,537 --> 00:02:29,366 Are you gonna go up and see her? 49 00:02:29,453 --> 00:02:32,369 [chuckles] Uh, Mrs. Livingston, how soon will dinner be ready? 50 00:02:32,456 --> 00:02:34,328 Almost. 51 00:02:34,415 --> 00:02:35,459 Good. 52 00:02:37,026 --> 00:02:38,549 What's the matter, dad? 53 00:02:38,636 --> 00:02:40,595 Don't you wanna go up and see her? 54 00:02:40,681 --> 00:02:43,554 No. No, no, not particularly. 55 00:02:43,641 --> 00:02:46,427 Oh, I understand. 56 00:02:46,514 --> 00:02:49,081 Dad, Miss Bessinger helped me make this bear. 57 00:02:49,169 --> 00:02:51,388 We named him Uncle Sam. 58 00:02:51,475 --> 00:02:53,434 Well, that's very patriotic, Eddie. 59 00:02:54,957 --> 00:02:57,306 Eddie, that bear looks like he's ma... 60 00:02:57,394 --> 00:02:59,526 May I see that? 61 00:02:59,614 --> 00:03:01,311 ♪♪ 62 00:03:01,398 --> 00:03:03,095 Well, Eddie, it is. 63 00:03:03,183 --> 00:03:05,532 This has been cut out of an American flag. 64 00:03:15,412 --> 00:03:16,892 [doorbell rings] 65 00:03:24,726 --> 00:03:25,988 [Valerie] Come in, darling. 66 00:03:29,425 --> 00:03:32,907 Oh! You're not darling. 67 00:03:32,995 --> 00:03:35,302 At least, you're not Claudio, darling. 68 00:03:35,389 --> 00:03:37,217 I'm Tom Corbett. 69 00:03:37,304 --> 00:03:38,740 Eddie's father. 70 00:03:38,827 --> 00:03:40,785 - Yes. - Oh, won't you come in? 71 00:03:40,872 --> 00:03:42,526 Thank you. 72 00:03:44,659 --> 00:03:47,009 ♪♪ 73 00:03:48,358 --> 00:03:52,188 Well, as the old cliche goes... 74 00:03:52,275 --> 00:03:54,190 Quite a place you've got here. 75 00:03:54,277 --> 00:03:56,236 - Thank you. - Mm-hmm. 76 00:03:59,761 --> 00:04:01,241 I suppose you know that I'm 77 00:04:01,328 --> 00:04:03,634 hopelessly in love with your son. 78 00:04:03,721 --> 00:04:06,811 Well, I have a feeling, that the feeling is mutual. 79 00:04:08,770 --> 00:04:14,515 Uh, would you like a, a drink or some Sassafras tea? 80 00:04:14,602 --> 00:04:16,081 Whatever you're having will be fine. 81 00:04:16,168 --> 00:04:19,041 - I'm having tea. - Fine. 82 00:04:19,128 --> 00:04:22,392 Oh, uh, but um, aren't you expecting company? 83 00:04:22,479 --> 00:04:24,438 Oh, Claudio is not company 84 00:04:24,525 --> 00:04:27,178 we're co-chairing an art benefit together. 85 00:04:27,267 --> 00:04:30,052 - Wanna buy a ticket? - Oh, some other time, perhaps. 86 00:04:31,923 --> 00:04:35,187 - Miss Bessinger. - Oh, Valerie, please. 87 00:04:35,275 --> 00:04:38,321 Oh, uh, uh, thank you. Valerie. 88 00:04:38,408 --> 00:04:41,063 I would like to talk to you about the stuffed animals 89 00:04:41,150 --> 00:04:42,978 you had the children make this afternoon. 90 00:04:43,065 --> 00:04:45,894 Oh, right. Weren't they super? 91 00:04:45,981 --> 00:04:48,331 No. Not, not exactly. 92 00:04:48,418 --> 00:04:50,159 Couldn't you have found something else to cut up 93 00:04:50,246 --> 00:04:51,769 other than the American flag? 94 00:04:51,856 --> 00:04:54,250 Well, why? 95 00:04:54,337 --> 00:04:57,471 I mean, I think the American flag is groovy, and, uh... 96 00:04:57,558 --> 00:04:59,647 I wanted the children to be able to relate to it 97 00:04:59,734 --> 00:05:01,388 in a way that was meaningful to them. 98 00:05:01,475 --> 00:05:02,476 I appreciate that. 99 00:05:02,563 --> 00:05:03,520 But there is a codebook 100 00:05:03,607 --> 00:05:05,087 concerning the flag. 101 00:05:05,174 --> 00:05:08,308 When it's not in use, it's to be folded and put away. 102 00:05:08,395 --> 00:05:10,310 - Or to be burned. - Oh. 103 00:05:10,397 --> 00:05:12,877 [laughs] How wasteful. 104 00:05:13,748 --> 00:05:15,140 Well, alright. 105 00:05:15,226 --> 00:05:18,056 [chuckles] Perhaps it is, but... 106 00:05:18,142 --> 00:05:19,319 ...still it's the rules. 107 00:05:19,406 --> 00:05:21,059 Oh, Tom. 108 00:05:21,146 --> 00:05:22,409 Now, don't tell me you're gonna get uptight 109 00:05:22,496 --> 00:05:23,714 about some obscure codebook 110 00:05:23,801 --> 00:05:24,759 that has nothing to do 111 00:05:24,846 --> 00:05:26,543 with today's reality. 112 00:05:26,630 --> 00:05:28,632 Valerie, let me rephrase it. 113 00:05:28,719 --> 00:05:30,199 It's a federal offense. 114 00:05:30,286 --> 00:05:32,027 - It is? - Yes. 115 00:05:32,113 --> 00:05:34,464 Oh! A-ha! I didn't know that. 116 00:05:34,551 --> 00:05:35,770 Yeah, well, I guess you weren't a Girl Scout then. 117 00:05:35,857 --> 00:05:37,075 Oh no, I'm afraid not. 118 00:05:37,162 --> 00:05:38,599 You see, I went to school in Switzerland. 119 00:05:38,686 --> 00:05:40,296 Oh, do much skiing? 120 00:05:40,383 --> 00:05:42,516 Hmm. Every chance I get. You? 121 00:05:42,603 --> 00:05:44,996 Oh, little bit, I was thinking of starting Eddie this season. 122 00:05:45,083 --> 00:05:48,217 Oh, you should. He's just the right age. 123 00:05:48,303 --> 00:05:49,523 Yeah. 124 00:05:50,524 --> 00:05:52,482 Well, anyway... 125 00:05:52,569 --> 00:05:55,529 There will be no more cutting up of the American flag, alright? 126 00:05:56,834 --> 00:05:58,270 Right. 127 00:05:58,358 --> 00:06:00,925 And I do want to thank you for heading me off 128 00:06:01,012 --> 00:06:03,537 before I nearly committed a federal offense. 129 00:06:05,452 --> 00:06:07,062 Wanna have dinner tomorrow? 130 00:06:07,149 --> 00:06:10,195 I would love it if you promise not to wear a tie. 131 00:06:10,282 --> 00:06:12,023 I promise. 132 00:06:12,110 --> 00:06:14,112 I'll pick you up at 7:00. 133 00:06:17,767 --> 00:06:19,029 [doorbell rings] 134 00:06:19,117 --> 00:06:21,032 [Valerie] Come in, Tom. It's open. 135 00:06:26,255 --> 00:06:28,649 ♪♪ 136 00:06:35,089 --> 00:06:37,484 Now, do you believe that I am patriotic? 137 00:06:38,440 --> 00:06:40,095 I believe you're crazy. 138 00:06:40,182 --> 00:06:41,531 Naturally. 139 00:06:41,618 --> 00:06:43,838 All women that men get hung up on... 140 00:06:43,925 --> 00:06:45,056 ...are crazy. 141 00:06:46,493 --> 00:06:49,104 Very nice to see you, Tom Corbett. 142 00:06:49,190 --> 00:06:53,064 Ah. Aren't you just a little turned out? 143 00:06:53,151 --> 00:06:55,806 - Oh, yeah, you like it, huh? - Ah, well, it's beautiful, yes. 144 00:06:55,892 --> 00:06:57,765 But you asked me not to wear a tie. 145 00:06:57,851 --> 00:07:00,681 Oh, well, there has been a last minute addition to our plans. 146 00:07:00,767 --> 00:07:02,464 But it doesn't matter, you look beautiful too. 147 00:07:02,552 --> 00:07:03,901 Oh, you little devil. 148 00:07:03,988 --> 00:07:05,860 [doorbell rings] Ha ha! Excuse me. 149 00:07:09,428 --> 00:07:11,256 Ah! Two more beautiful people. 150 00:07:11,343 --> 00:07:13,476 Senator and Mrs. Goldrich, this is Tom Corbett. 151 00:07:13,563 --> 00:07:14,738 He's a publisher. 152 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 - Hello, Mr. Corbett. - Ah, hi. 153 00:07:16,566 --> 00:07:18,481 I'm-I'm not really a publisher, just an editor 154 00:07:18,568 --> 00:07:20,004 and I was asked not to wear a tie. 155 00:07:20,091 --> 00:07:22,093 Wish my wife would tell me that just once. 156 00:07:22,180 --> 00:07:24,269 [Valerie] We just have one short stop to make before dinner. 157 00:07:24,356 --> 00:07:26,228 One stop. Why don't I go downstairs and change first? 158 00:07:26,315 --> 00:07:28,186 Oh, there really isn't time, Mr. Corbett, and besides 159 00:07:28,273 --> 00:07:29,840 everyone knows that you younger people 160 00:07:29,927 --> 00:07:31,712 are doing your thing these days. 161 00:07:31,799 --> 00:07:33,540 [laughs] I don't mind wearing a tie. 162 00:07:33,627 --> 00:07:35,411 Good. Uh, Valerie, why the flag? 163 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 This place looks like the floor of the Senate. 164 00:07:37,587 --> 00:07:40,938 Oh, that's for the children in my experimental group. 165 00:07:41,025 --> 00:07:42,374 It's um... 166 00:07:42,462 --> 00:07:45,247 ...it's a new concept in group identification. 167 00:07:45,334 --> 00:07:46,944 Let's talk in the car, dear. 168 00:07:47,031 --> 00:07:49,033 You know the protocol about keeping royalty waiting. 169 00:07:49,120 --> 00:07:50,078 - Oh, yes. - Royalty? Royalty? 170 00:07:50,165 --> 00:07:51,122 Oh, you're gonna meet 171 00:07:51,209 --> 00:07:52,167 this swinging prince, Abba. 172 00:07:52,254 --> 00:07:53,690 Are you a vegetarian? 173 00:07:53,777 --> 00:07:55,779 N-no, I'm not, but I can't meet a prince like this. 174 00:07:57,607 --> 00:07:59,827 ♪♪ 175 00:08:01,263 --> 00:08:02,438 [snaps] 176 00:08:05,528 --> 00:08:07,443 - Hi, Tom. - Hi, Norman. 177 00:08:12,317 --> 00:08:14,189 Broke your pencil, did ya? 178 00:08:17,148 --> 00:08:19,586 - How's Valerie Bessinger? - Oh, she's fine. 179 00:08:19,673 --> 00:08:21,501 Is she really? 180 00:08:21,588 --> 00:08:23,111 How did you know about Valerie Bessinger? 181 00:08:23,198 --> 00:08:24,939 Hmm, it's in the morning paper. 182 00:08:25,026 --> 00:08:26,810 Now, if you'd have told me where you were going for dinner 183 00:08:26,897 --> 00:08:28,769 I would have told you how to dress. 184 00:08:30,858 --> 00:08:32,903 Ah, you buzzed for me, Mr. Corbett. 185 00:08:32,990 --> 00:08:34,731 I did not buzz for you, Tina, no. 186 00:08:34,818 --> 00:08:36,472 Oh, you already have the newspaper. 187 00:08:36,559 --> 00:08:39,083 Yes, I've seen the picture, Tina. 188 00:08:39,170 --> 00:08:41,172 If you'd only worn a tie. 189 00:08:44,306 --> 00:08:45,873 That's it? 190 00:08:45,960 --> 00:08:48,266 There's no more to that sentence? 191 00:08:48,352 --> 00:08:50,530 Oh, well, then I could've sent the picture to my mother. 192 00:08:52,227 --> 00:08:54,098 Oh. Oh, I see. 193 00:08:54,184 --> 00:08:56,797 And now you're not gonna send the picture to your mother. 194 00:08:56,884 --> 00:08:58,799 Because you don't want her to know that you work 195 00:08:58,886 --> 00:09:02,063 for a boss that doesn't know when to wear a tie. 196 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Right. 197 00:09:04,369 --> 00:09:06,328 Back to your desk. 198 00:09:06,415 --> 00:09:08,809 ♪♪ 199 00:09:15,119 --> 00:09:17,731 Now, Norman. Speak. 200 00:09:17,818 --> 00:09:20,298 I knew a girl like Valerie Bessinger once. 201 00:09:20,385 --> 00:09:21,561 And? 202 00:09:21,648 --> 00:09:23,214 She was rich, gorgeous, famous, sexy... 203 00:09:23,301 --> 00:09:25,869 - But there was just one thing. - What's that? 204 00:09:25,956 --> 00:09:28,437 She drove every man she ever met crazy. 205 00:09:30,831 --> 00:09:32,267 [laughter] 206 00:09:32,354 --> 00:09:34,008 [Tom] You're going to what? 207 00:09:34,095 --> 00:09:35,792 [Valerie] I'm gonna start a movement 208 00:09:35,879 --> 00:09:38,054 to re-flower the whole Earth. 209 00:09:38,142 --> 00:09:40,535 [Tom] Allby yourself. 210 00:09:40,623 --> 00:09:42,320 No. 211 00:09:42,407 --> 00:09:45,759 Senator Goldrich is gonna try and help make it official. 212 00:09:45,846 --> 00:09:49,023 [Tom] Help make what official? 213 00:09:49,110 --> 00:09:52,852 The first annual "Re-flower The Earth Day." 214 00:09:54,332 --> 00:09:55,899 Good idea. 215 00:09:57,857 --> 00:09:59,686 I got it from the group discussion 216 00:09:59,773 --> 00:10:01,557 on ecology with the children. 217 00:10:01,644 --> 00:10:04,212 Out of the mouths of babes. 218 00:10:05,822 --> 00:10:08,085 Anyhow, they are very excited about them. 219 00:10:08,172 --> 00:10:10,174 We are celebrating a week from Friday. 220 00:10:10,261 --> 00:10:11,958 - Celebrating what? - Ugh! 221 00:10:12,046 --> 00:10:14,004 You just haven't been listening, have you? 222 00:10:14,091 --> 00:10:15,963 [together] The first annual 223 00:10:16,050 --> 00:10:17,486 "Re-flower The Earth Day." 224 00:10:17,573 --> 00:10:19,053 Oh, good, you were paying attention. 225 00:10:19,140 --> 00:10:21,272 - I try, I try. - Now come out to the terrace. 226 00:10:24,885 --> 00:10:28,279 You see, we're starting our plants from seedlings, look. 227 00:10:28,366 --> 00:10:32,022 You know, I don't really hear a word that you are saying. 228 00:10:34,285 --> 00:10:36,766 [moaning] 229 00:10:38,115 --> 00:10:40,901 - Tom, you know what? - Hmm. 230 00:10:40,988 --> 00:10:42,554 I'm very happy when I'm with you. 231 00:10:42,642 --> 00:10:44,339 I know. 232 00:10:45,601 --> 00:10:47,385 - Oh, look! - What? 233 00:10:47,472 --> 00:10:49,518 The first star. 234 00:10:49,605 --> 00:10:52,260 Make a wish. 235 00:10:52,347 --> 00:10:55,393 Um... I wish... 236 00:10:55,480 --> 00:10:57,352 Yeah? 237 00:10:57,439 --> 00:10:59,963 That, uh, beautiful Tom Corbett. 238 00:11:00,050 --> 00:11:01,312 Who? 239 00:11:01,399 --> 00:11:02,487 Would use his magazine 240 00:11:02,574 --> 00:11:04,227 to launch the most militant 241 00:11:04,315 --> 00:11:06,666 anti-smog campaign the city has ever seen. 242 00:11:08,145 --> 00:11:10,234 Is that really what's on your mind right now? 243 00:11:10,321 --> 00:11:11,627 Really? Really? 244 00:11:11,714 --> 00:11:14,499 Well, I'm feeling romantic. 245 00:11:14,586 --> 00:11:17,067 When a woman feels romantic, she thinks about the future. 246 00:11:17,154 --> 00:11:20,201 And without clean air, there is no future. 247 00:11:21,550 --> 00:11:23,333 I suppose you have a point. 248 00:11:23,421 --> 00:11:24,814 Well, I've been collecting statistics. 249 00:11:24,901 --> 00:11:26,903 Would you like to hear them? 250 00:11:26,990 --> 00:11:28,426 Oh, alright. 251 00:11:28,513 --> 00:11:29,776 But why don't we go inside? 252 00:11:29,863 --> 00:11:31,212 It's getting a little chilly out here. 253 00:11:31,299 --> 00:11:32,692 Oh, no! 254 00:11:34,824 --> 00:11:36,870 Oh, now, 62 percent 255 00:11:36,957 --> 00:11:39,699 of the trouble is caused by cars. 256 00:11:39,785 --> 00:11:42,397 Sixty-two percent? 257 00:11:42,484 --> 00:11:45,356 However, industry must assume... 258 00:11:45,443 --> 00:11:47,532 Let's hear it for industry. 259 00:11:50,013 --> 00:11:51,885 [indistinct chatter] 260 00:11:54,148 --> 00:11:56,977 For a man in love, you sure look gloomy. 261 00:11:57,064 --> 00:11:59,675 Well, Eddie said something yesterday. 262 00:12:03,548 --> 00:12:05,202 It stuck. 263 00:12:07,596 --> 00:12:10,468 Eddie said something yesterday and you're stuck? 264 00:12:10,554 --> 00:12:13,558 No, itstuck, in my head what Eddie said. 265 00:12:13,645 --> 00:12:15,038 - I know what he said. - What? 266 00:12:15,125 --> 00:12:16,910 He wants you to marry Miss Bessinger. 267 00:12:16,997 --> 00:12:18,694 Exclamation point. 268 00:12:18,780 --> 00:12:21,915 - And you? - Question mark. 269 00:12:22,002 --> 00:12:25,527 I don't know, she's... well, she's fascinating. 270 00:12:25,614 --> 00:12:27,833 She drives me crazy, she plays games on me 271 00:12:27,921 --> 00:12:29,836 but, still, I don't know what I'd do without her. 272 00:12:33,274 --> 00:12:34,928 [lip smacking] 273 00:12:36,929 --> 00:12:38,105 You want my opinion? 274 00:12:38,192 --> 00:12:39,759 I won't give it to you unless I'm asked. 275 00:12:39,846 --> 00:12:40,890 Well, I'm not gonna ask you, so you don't 276 00:12:40,977 --> 00:12:43,893 have to worry about it. 277 00:12:43,980 --> 00:12:46,852 - You're not gonna ask me? - No. 278 00:12:46,940 --> 00:12:48,811 My opinion is to think about it twice. 279 00:12:49,943 --> 00:12:51,422 Why? 280 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Valerie Bessinger has been engaged to an airline pilot 281 00:12:54,556 --> 00:12:56,993 playwright, a movie star 282 00:12:57,080 --> 00:12:59,082 a congressman, and has never been married. 283 00:12:59,169 --> 00:13:01,171 Well, maybe she's just never found the right guy, that's all. 284 00:13:01,258 --> 00:13:03,217 She never will, she doesn't wanna get married. 285 00:13:03,304 --> 00:13:04,653 Which, I must admit, for a woman 286 00:13:04,740 --> 00:13:07,134 is a rare and admirable trait. 287 00:13:07,221 --> 00:13:08,831 Unless, you're a father 288 00:13:08,918 --> 00:13:11,791 hung up on raising an 8-year-old child. 289 00:13:11,878 --> 00:13:13,009 Hmm! 290 00:13:17,797 --> 00:13:23,063 Hello! Ooh-hoo! Go, go, go! Hello, Wiley. 291 00:13:23,150 --> 00:13:24,542 [Valerie] Okay, now we're gonna wrap up the lesson, alright? 292 00:13:24,629 --> 00:13:26,936 We learnt to say today, je m'appelle 293 00:13:27,023 --> 00:13:28,677 which means, my name is, and say your name 294 00:13:28,764 --> 00:13:31,593 Tammy and Patrick and Eddie. 295 00:13:31,679 --> 00:13:34,509 And... alright, you ready? 296 00:13:34,596 --> 00:13:36,859 [speaking in French] 297 00:13:36,946 --> 00:13:39,035 It is 5 o'clock, which means it's time 298 00:13:39,122 --> 00:13:40,254 for everybody to go home, I'll see you tomorrow. 299 00:13:40,341 --> 00:13:42,212 Give me a kiss. Come on. 300 00:13:42,299 --> 00:13:44,258 Goodbye Tammy. Hey! Kiss! 301 00:13:44,345 --> 00:13:46,303 Yes, right here, a kiss. 302 00:13:47,130 --> 00:13:48,479 Okay, scram. 303 00:13:48,566 --> 00:13:50,003 - I love you. - Bye. 304 00:13:51,831 --> 00:13:53,615 - Hi, dad! - Hey, hi, guy! 305 00:13:53,702 --> 00:13:55,138 How are you? Up we go. 306 00:13:55,225 --> 00:13:57,053 Hup! That's it, that's the longest ride. 307 00:13:57,140 --> 00:13:58,359 Hey, you wanna see something terrific? 308 00:13:58,446 --> 00:14:00,056 I do indeed. 309 00:14:00,143 --> 00:14:02,189 - Hey, come on, follow me. - Oh! 310 00:14:04,669 --> 00:14:06,367 Voila,look my flowers 311 00:14:06,453 --> 00:14:08,151 are startin' to come up through the Earth. 312 00:14:08,238 --> 00:14:10,414 I made real flowers come up through the Earth. 313 00:14:10,501 --> 00:14:11,676 Eddie, that's beautiful. 314 00:14:11,763 --> 00:14:13,113 Some people just have the ability 315 00:14:13,200 --> 00:14:15,202 to make some things grow. 316 00:14:15,289 --> 00:14:17,073 And tomorrow is the first annual 317 00:14:17,160 --> 00:14:18,988 of the "Re-flower of the Earth Day." 318 00:14:19,075 --> 00:14:21,773 We're gonna plant 'em outside in the park, aren't we, Valerie? 319 00:14:21,861 --> 00:14:24,472 Yes, we are. Where everybody can enjoy them. 320 00:14:24,559 --> 00:14:26,778 [faux French accent] Well, I think that calls for a celebration. 321 00:14:26,866 --> 00:14:29,042 Oh, I'll cook. 322 00:14:29,129 --> 00:14:31,479 Hey, you know how to say hamburger in French? 323 00:14:31,566 --> 00:14:34,395 - No. - Hamburger. 324 00:14:34,482 --> 00:14:36,092 [Tom] Didn't know French was so easy, huh? 325 00:14:36,179 --> 00:14:38,051 Oh, may I have a friend of mine over? Norman Tinker. 326 00:14:38,138 --> 00:14:39,313 He's not only a big ecology buff 327 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 but he's a big food eater. 328 00:14:40,967 --> 00:14:43,099 Oh, well, okay, your house so Mrs. Livingston 329 00:14:43,186 --> 00:14:45,623 can go home early. 330 00:14:45,710 --> 00:14:48,148 [Valarie] Eddie? Could you come here and help me? 331 00:14:48,235 --> 00:14:50,672 Sure! She needs me to help her all the time. 332 00:14:50,759 --> 00:14:53,066 You're a good sport. Norman? 333 00:14:53,153 --> 00:14:55,198 - Hmm. - I have a question for you. 334 00:14:55,285 --> 00:14:56,591 - Question? - Can my lady cook? 335 00:14:56,678 --> 00:14:58,027 Or, canmy lady cook? 336 00:14:58,114 --> 00:15:00,551 - Answer, your lady can cook. - Mm-hmm. 337 00:15:00,638 --> 00:15:01,988 [Valarie] Here we come. 338 00:15:02,075 --> 00:15:04,468 - Ta-da! - Oh, well, make way! Make way. 339 00:15:04,555 --> 00:15:06,601 Specialty of the house. 340 00:15:06,688 --> 00:15:07,907 Oh, wow. 341 00:15:07,994 --> 00:15:10,039 Hey, uncle Norman, look. Hot peaches. 342 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 Kid's right lady, your peaches are on fire. 343 00:15:12,172 --> 00:15:14,261 Oh, you are a classy act, you two. 344 00:15:14,348 --> 00:15:16,176 Here, give this to Uncle Norman. 345 00:15:16,263 --> 00:15:17,786 Thank you, my dear. 346 00:15:17,873 --> 00:15:20,049 Norman, I will have you know that my lady learnt to cook 347 00:15:20,136 --> 00:15:22,225 at the Cordon Bleu in Paris. 348 00:15:22,312 --> 00:15:23,313 Well, I'll have you know I learnt to eat 349 00:15:23,400 --> 00:15:24,706 at the automat in New York. 350 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 Hmm. I'll get the tray. 351 00:15:28,492 --> 00:15:30,494 - Oh, thank you. - May I seat the pretty lady? 352 00:15:30,581 --> 00:15:32,061 Oh, why, thank you. 353 00:15:32,148 --> 00:15:34,237 Ah, voila! What does that mean? 354 00:15:34,324 --> 00:15:36,196 - Move the chair. - I see. 355 00:15:39,373 --> 00:15:41,549 Valerie, I have to tell you it's been a beautiful dinner 356 00:15:41,636 --> 00:15:42,811 a great table 357 00:15:42,898 --> 00:15:44,639 and I will not ask about the flags. 358 00:15:44,726 --> 00:15:46,380 - Oh. - No, please, don't. 359 00:15:46,467 --> 00:15:48,034 That is a family joke. 360 00:15:48,121 --> 00:15:49,949 I'll tell you all about it later, Uncle Norman. 361 00:15:50,036 --> 00:15:51,254 - Mm-hmm! - Thanks, champ. 362 00:15:51,341 --> 00:15:53,169 Oh, well, in that case 363 00:15:53,256 --> 00:15:55,041 I think it is past your bedtime 364 00:15:55,128 --> 00:15:57,478 before you blow the whistle on me, come on, tiger. 365 00:15:57,565 --> 00:15:59,393 Brush your teeth. 366 00:15:59,480 --> 00:16:01,177 Thanks, I couldn't do it either. 367 00:16:01,264 --> 00:16:02,744 Okay, I'll be in to say goodnight. 368 00:16:02,831 --> 00:16:04,050 Alright, goodnight, Uncle Norman 369 00:16:04,137 --> 00:16:05,529 Goodnight, champ. 370 00:16:09,142 --> 00:16:10,143 Ah! 371 00:16:10,230 --> 00:16:11,927 Let me tell you something. 372 00:16:12,014 --> 00:16:13,973 That is not only a super lady 373 00:16:14,060 --> 00:16:16,888 but she has such a love for life. 374 00:16:16,976 --> 00:16:18,542 You wanna know something else, you thought, when you invited me 375 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 over here tonight, you thought I was gonna 376 00:16:20,022 --> 00:16:21,981 tell you everything I thought, right? 377 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 Oh, yeah. 378 00:16:24,374 --> 00:16:25,549 You're in for a big surprise, 379 00:16:25,636 --> 00:16:26,898 for the first time in my life 380 00:16:26,986 --> 00:16:29,423 I'm gonna keep my mouth shut. 381 00:16:29,510 --> 00:16:30,685 It's your ballgame. 382 00:16:30,772 --> 00:16:32,774 Really? 383 00:16:32,861 --> 00:16:35,472 You sound like me when I tell Eddie to make his own mistakes. 384 00:16:37,561 --> 00:16:39,215 You said it, I didn't. 385 00:16:39,302 --> 00:16:41,870 ♪♪ 386 00:16:47,267 --> 00:16:48,311 Good morning, Mrs. Livingston. 387 00:16:48,398 --> 00:16:50,313 Good morning, Mr. Eddie's father. 388 00:16:50,400 --> 00:16:51,662 Eggs this morning? 389 00:16:51,749 --> 00:16:53,360 Yes, I'll have eggs and cereal 390 00:16:53,447 --> 00:16:56,667 and toast and some little pink sausages. 391 00:16:56,754 --> 00:16:59,148 Eddie was too excited to eat anything. 392 00:16:59,235 --> 00:17:01,411 Really? I bet I know where he is. 393 00:17:01,498 --> 00:17:03,935 Probably at Miss Bessinger's, hmm? 394 00:17:04,023 --> 00:17:07,330 Well, I have never seen him so excited. 395 00:17:07,417 --> 00:17:08,984 Yeah, I know. 396 00:17:16,513 --> 00:17:17,949 Hi, guy! 397 00:17:18,037 --> 00:17:19,212 Hi. 398 00:17:20,517 --> 00:17:22,606 Eddie, is something the matter? 399 00:17:22,693 --> 00:17:24,652 We're not gonna plant my flowers. 400 00:17:26,262 --> 00:17:28,612 You're not? Why? 401 00:17:28,699 --> 00:17:31,137 Miss Valarie has to go away. 402 00:17:31,224 --> 00:17:33,574 ♪♪ 403 00:17:35,576 --> 00:17:37,578 Where? 404 00:17:37,665 --> 00:17:39,536 I don't know. 405 00:17:39,623 --> 00:17:41,321 And you know what, dad? 406 00:17:41,407 --> 00:17:43,888 - What? - She promised. 407 00:17:46,108 --> 00:17:48,284 Yes, I know she did. 408 00:17:48,371 --> 00:17:51,548 And she even said that the... well... 409 00:17:51,635 --> 00:17:53,376 That the "Re-flower of the Earth Day" 410 00:17:53,463 --> 00:17:56,814 was even more important than Christmas. 411 00:17:56,901 --> 00:17:58,773 And now, she doesn't even care. 412 00:18:03,994 --> 00:18:05,127 Eddie. 413 00:18:06,911 --> 00:18:08,087 Hey, Eddie. 414 00:18:09,305 --> 00:18:10,523 I think maybe I better go upstairs 415 00:18:10,611 --> 00:18:12,482 and find out about it, huh? 416 00:18:35,114 --> 00:18:36,463 Valerie? 417 00:18:36,550 --> 00:18:38,160 Tom? 418 00:18:38,247 --> 00:18:39,422 Oh, you won't believe what arrived 419 00:18:39,509 --> 00:18:41,163 at 7 o'clock this morning. 420 00:18:41,250 --> 00:18:42,425 I got a, oh, where is it? Oh, here. 421 00:18:42,512 --> 00:18:44,601 A telegram from Washington. 422 00:18:44,688 --> 00:18:48,388 I have been appointed by a very important personage 423 00:18:48,475 --> 00:18:50,041 to head up a women's sub-committee on health 424 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 education and welfare. Now, isn't that wild? 425 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 Yes, it is. Listen, couldn't you go tomorrow? 426 00:18:53,871 --> 00:18:55,263 Oh, no, I can't. 427 00:18:55,351 --> 00:18:57,266 There's much, too much to do. Excuse me. 428 00:18:57,353 --> 00:18:59,311 Wait, it's that big box in the corner. 429 00:18:59,398 --> 00:19:00,791 Come here, I'll show you. Al-Alley? 430 00:19:00,878 --> 00:19:02,532 Alley, would you show him which box it is? 431 00:19:02,619 --> 00:19:04,446 And bring the other two bags through when you can. 432 00:19:06,319 --> 00:19:07,842 Tom, this is gonna give me a chance to affect 433 00:19:07,929 --> 00:19:10,627 some really important legislation, I... 434 00:19:10,714 --> 00:19:13,630 It's like a dream come true for me. 435 00:19:13,717 --> 00:19:15,371 And what about the dreams of the children 436 00:19:15,458 --> 00:19:18,287 that have been looking forward to this day for so long? 437 00:19:21,071 --> 00:19:23,465 Oh, I feel terrible about that, I... 438 00:19:23,553 --> 00:19:25,946 I told them I'd make it up to them. 439 00:19:26,034 --> 00:19:27,992 How are you gonna do that, Valerie? 440 00:19:28,079 --> 00:19:29,429 Eddie believed you. 441 00:19:32,693 --> 00:19:34,564 Well, I don't know. 442 00:19:37,088 --> 00:19:39,961 These things come up, I... 443 00:19:40,048 --> 00:19:42,877 I, uh, I'll write him a letter 444 00:19:42,964 --> 00:19:45,705 and, uh, when I get back, I'll have a long talk with him. 445 00:19:45,792 --> 00:19:46,968 A-Alley, would you bring my jacket with you? 446 00:19:47,055 --> 00:19:48,186 Yes, ma'am. 447 00:19:48,926 --> 00:19:49,971 Um. 448 00:19:53,453 --> 00:19:57,500 Valerie, uh, when are you gonna do that, now, uh, in six months? 449 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 In a year? 450 00:20:00,111 --> 00:20:02,984 Well, uh... I don't know. 451 00:20:04,681 --> 00:20:07,118 I mean, things come up. 452 00:20:07,205 --> 00:20:09,077 ♪♪ 453 00:20:11,645 --> 00:20:12,820 Tom, you and I never had 454 00:20:12,907 --> 00:20:14,778 any promises between us. 455 00:20:18,826 --> 00:20:22,003 Just an episode, in an episodic life. 456 00:20:24,310 --> 00:20:26,007 Life is moments. 457 00:20:27,313 --> 00:20:29,532 And I wanna... 458 00:20:29,619 --> 00:20:32,448 ...savor all the flavors and the colors I can get. 459 00:20:34,537 --> 00:20:36,365 I contribute. 460 00:20:36,452 --> 00:20:38,802 Yes. 461 00:20:38,888 --> 00:20:41,501 But I did just realize something about you, Valerie. 462 00:20:43,111 --> 00:20:45,026 You're not committed. 463 00:20:46,027 --> 00:20:48,071 But you are fashionable. 464 00:20:48,682 --> 00:20:49,813 [laughs] 465 00:20:51,772 --> 00:20:53,948 Well, that's the difference between us, huh? 466 00:20:56,037 --> 00:20:57,778 I am fashionable. 467 00:20:59,170 --> 00:21:01,651 You are hopelessly old fashioned. 468 00:21:03,523 --> 00:21:06,090 Well, if old fashioned means, uh 469 00:21:06,177 --> 00:21:08,832 keeping promises to children and... 470 00:21:08,919 --> 00:21:11,705 ...respecting some traditions like the flag and marriage 471 00:21:11,792 --> 00:21:13,750 if that's what you want. 472 00:21:14,621 --> 00:21:17,058 Yeah, you're right. 473 00:21:17,145 --> 00:21:19,887 I'm hopelessly old fashioned. 474 00:21:19,974 --> 00:21:22,281 But that's what's great about today. 475 00:21:28,374 --> 00:21:31,202 You march to your drummer 476 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 and I'll march to mine. 477 00:21:37,948 --> 00:21:39,080 Well... 478 00:21:40,429 --> 00:21:41,952 Goodbye, Valarie Bessinger. 479 00:21:43,388 --> 00:21:45,042 And listen here... 480 00:21:45,129 --> 00:21:47,828 ...there will be no more cutting up of the American flag. 481 00:21:48,436 --> 00:21:49,743 Alright? 482 00:21:51,527 --> 00:21:52,920 Bye, Tommy. 483 00:21:57,228 --> 00:21:59,361 I'll see you when I get back. 484 00:21:59,448 --> 00:22:01,320 I don't think so. 485 00:22:03,713 --> 00:22:06,107 But you have been an experience. 486 00:22:33,569 --> 00:22:35,310 - Uncle Norman. - Hmm. 487 00:22:35,397 --> 00:22:37,573 Do you think they'll grow out here? 488 00:22:37,660 --> 00:22:38,748 Terrific. 489 00:22:38,835 --> 00:22:41,098 I mean, just as good as in the park. 490 00:22:41,185 --> 00:22:42,752 Yeah, but you gotta thin 'em out just a little bit 491 00:22:42,839 --> 00:22:44,798 so that they don't get so crowded. 492 00:22:46,582 --> 00:22:49,324 I hope Miss Bessinger has a nice flight. 493 00:22:49,411 --> 00:22:51,761 Yes, that'd be a nice wish for her. 494 00:22:51,848 --> 00:22:53,850 What do you mean by a nice wish? 495 00:22:56,636 --> 00:22:58,681 Well, well, uh... 496 00:22:58,768 --> 00:23:00,553 Eddie, remember the birds we saw last week? 497 00:23:00,640 --> 00:23:02,555 Yeah. 498 00:23:02,642 --> 00:23:03,859 Well... 499 00:23:03,946 --> 00:23:06,776 ...some birds were meant to nest... 500 00:23:06,863 --> 00:23:08,996 ...some birds were meant to fly. 501 00:23:09,083 --> 00:23:11,651 Mm, she wasn't too crazy about nesting, huh? 502 00:23:13,000 --> 00:23:14,958 No, not too crazy. 503 00:23:15,045 --> 00:23:17,090 She's gonna go to Washington, isn't she? 504 00:23:18,962 --> 00:23:21,400 - Mm-hmm. - Wonder what she'll do there. 505 00:23:22,923 --> 00:23:25,578 Oh, she'll probably do something very important. 506 00:23:25,665 --> 00:23:28,102 Like get her face on a wristwatch. 507 00:23:28,189 --> 00:23:30,626 - Right? - Right. 508 00:23:32,323 --> 00:23:33,455 Right. 509 00:23:35,501 --> 00:23:37,459 [Eddie] Why do nuts have shells? 510 00:23:37,546 --> 00:23:39,679 [Tom] To protect them. 511 00:23:39,766 --> 00:23:42,464 [Eddie] How come people don't have shells to protect them? 512 00:23:42,551 --> 00:23:44,640 [Tom] Well, lots of them do. 513 00:23:44,727 --> 00:23:46,337 [Eddie] They do? 514 00:23:46,425 --> 00:23:48,775 Then how do you crack 'em? 515 00:23:48,862 --> 00:23:50,733 [Tom] You have to talk 'em open. 516 00:23:52,300 --> 00:23:54,345 [Eddie] Dad, do I need glasses? 517 00:23:54,433 --> 00:23:56,522 [Tom] What gave you that idea? 518 00:23:56,609 --> 00:23:58,785 [Eddie] I'm your son and you wear glasses. 519 00:23:58,872 --> 00:24:00,830 [Tom] I do a lot of things that you don't. 520 00:24:00,917 --> 00:24:03,790 - Like what? - Shaving. 521 00:24:03,877 --> 00:24:06,401 [Eddie] If I shave, will you get me some glasses? 522 00:24:08,708 --> 00:24:11,711 - You know what eyelids are? - What? 523 00:24:11,798 --> 00:24:14,104 [Eddie] Curtains for the windows of your eyes. 524 00:24:15,323 --> 00:24:17,064 Dad, I know what poetry is. 525 00:24:17,151 --> 00:24:18,544 [Tom] What's poetry? 526 00:24:18,631 --> 00:24:20,415 [Eddie] It's when the words match. 527 00:24:20,502 --> 00:24:23,026 [Tom] Very good. Do you know what prose is? 528 00:24:23,113 --> 00:24:25,768 [Eddie] Sure, the Rams, the Green Bay Packers 529 00:24:25,855 --> 00:24:27,727 the Cleveland Browns. 530 00:24:27,814 --> 00:24:31,426 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 531 00:24:31,513 --> 00:24:34,124 ♪ Pa ra ra ra pa ra ♪ 532 00:24:36,779 --> 00:24:40,348 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 533 00:24:40,435 --> 00:24:44,700 ♪ He's a warm hearted person who'll love me till the end ♪ 534 00:24:44,787 --> 00:24:48,398 ♪ People let me tell you about my best friend ♪ 535 00:24:48,487 --> 00:24:50,619 ♪ He's a one boy cuddly toy ♪ 536 00:24:50,705 --> 00:24:52,752 ♪ My up my down my pride and joy ♪ 537 00:24:52,839 --> 00:24:56,320 ♪ People let me tell you about him he's so much fun ♪ 538 00:24:56,407 --> 00:24:58,321 ♪ Whether we're talkin' man to man ♪ 539 00:24:58,409 --> 00:25:00,324 ♪ Or whether we're talkin' son to son ♪ 540 00:25:00,411 --> 00:25:02,631 ♪ 'Cause he's my best friend ♪ 541 00:25:02,718 --> 00:25:05,590 ♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪ 38802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.