Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,873
[Eddie] God made all this in seven days?
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,527
[Tom] No, Eddie, no.
He made it in six days.
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,268
On the seventh day, He rested.
4
00:00:07,355 --> 00:00:10,401
[Eddie] He deserved it.
He did a terrific job.
5
00:00:10,488 --> 00:00:12,012
[Tom] Um-hmm. Yeah, he did, Eddie.
6
00:00:14,318 --> 00:00:16,015
[Eddie] God must be neato.
7
00:00:16,103 --> 00:00:17,800
[Tom] Oh! You can say that, Eddie.
8
00:00:17,887 --> 00:00:19,236
[Eddie] Super neato.
9
00:00:19,323 --> 00:00:20,803
[Tom] You can say that too.
10
00:00:22,935 --> 00:00:25,590
[Eddie] Why do people go
to different churches?
11
00:00:25,677 --> 00:00:29,333
[Tom] Well, because they believe
in different ways, Eddie.
12
00:00:29,420 --> 00:00:31,422
[Eddie] But we're all
the same, aren't we?
13
00:00:31,509 --> 00:00:34,469
[Tom] Well, yes. We all
believe in the same things.
14
00:00:34,556 --> 00:00:36,079
But in different ways.
15
00:00:36,165 --> 00:00:38,516
[Eddie] Yeah. He's super neato, alright.
16
00:00:38,603 --> 00:00:40,214
[Tom] Oh, how do you figure that, sport?
17
00:00:40,301 --> 00:00:41,563
[Eddie] Well, I mean to take care
18
00:00:41,650 --> 00:00:42,825
of all those different people
19
00:00:42,912 --> 00:00:45,219
with all of our different ways.
20
00:00:45,306 --> 00:00:46,611
[Tom] Well, you're
getting very thoughtful
21
00:00:46,698 --> 00:00:48,265
for an eight-year-old boy, Eddie.
22
00:00:48,351 --> 00:00:49,484
[Eddie] Well, that's 'cause I'm trying
23
00:00:49,571 --> 00:00:51,486
to commune with nature.
24
00:00:51,573 --> 00:00:53,009
[Tom] Oh, I see.
25
00:00:53,095 --> 00:00:54,880
Oh, you're a good soul, Eddie.
26
00:00:54,967 --> 00:00:57,274
[Eddie] You're pretty
neato yourself, dad.
27
00:00:57,361 --> 00:00:58,884
[Tom] Well, thank you.
28
00:00:58,971 --> 00:01:00,625
[Eddie] Anytime, champ.
29
00:01:00,712 --> 00:01:01,974
[Tom] I love you, Eddie.
30
00:01:02,062 --> 00:01:04,281
[Eddie] I know. That's God.
31
00:01:04,368 --> 00:01:06,501
[theme song]
32
00:01:06,587 --> 00:01:10,113
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
33
00:01:10,200 --> 00:01:14,509
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
34
00:01:14,596 --> 00:01:18,121
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
35
00:01:18,208 --> 00:01:20,209
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
36
00:01:20,297 --> 00:01:22,473
♪ My up my down
my pride and joy ♪
37
00:01:22,560 --> 00:01:26,086
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
38
00:01:26,173 --> 00:01:27,956
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
39
00:01:28,044 --> 00:01:29,872
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
40
00:01:29,959 --> 00:01:32,483
♪ 'Cause he's my best friend ♪
41
00:01:34,006 --> 00:01:36,487
♪ Yeah he's my best friend ♪
42
00:01:36,574 --> 00:01:39,360
♪ La la pa ra ra pa ra ♪
43
00:01:39,447 --> 00:01:41,275
♪ Pa ra ra ra pa ra ♪
44
00:01:41,362 --> 00:01:43,364
♪ Pa ra ra pa ra ♪♪
45
00:01:43,450 --> 00:01:45,844
[scatting]
46
00:02:08,345 --> 00:02:09,912
- Eddie.
- Hmm?
47
00:02:09,999 --> 00:02:12,306
Did you finish your science notebook?
48
00:02:12,393 --> 00:02:13,829
No.
49
00:02:13,916 --> 00:02:14,873
Why?
50
00:02:14,960 --> 00:02:17,006
'Cause I'm worrying.
51
00:02:17,093 --> 00:02:18,442
What about?
52
00:02:18,529 --> 00:02:20,662
Dad's lawsuit.
53
00:02:20,749 --> 00:02:23,055
It is very small lawsuit
54
00:02:23,143 --> 00:02:26,102
and he has a good lawyer
on the magazine.
55
00:02:26,189 --> 00:02:30,237
But if he doesn't, maybe
he'll have to go to jail.
56
00:02:30,324 --> 00:02:33,631
Now, your father told you
that was not possible.
57
00:02:33,718 --> 00:02:37,069
Well, maybe he just told it
to me, so I wouldn't worry.
58
00:02:37,157 --> 00:02:42,031
- Eddie, homework!
- Okay.
59
00:02:42,118 --> 00:02:46,514
Look, Mrs. Livingston, I've been
having too much homework lately.
60
00:02:46,601 --> 00:02:49,517
Oh, Eddie, your father told
you if you don't finish
61
00:02:49,604 --> 00:02:52,694
you cannot go to the Japanese
fair with me tomorrow.
62
00:02:57,351 --> 00:02:59,309
Hello, everybody!
63
00:02:59,395 --> 00:03:00,441
[Eddie] Dad!
64
00:03:01,746 --> 00:03:03,879
Alley, hey, up!
65
00:03:03,966 --> 00:03:06,316
- Did you win?
- Yes! We won.
66
00:03:06,403 --> 00:03:07,317
[Norman] Well, Norman,
how about a drink?
67
00:03:07,404 --> 00:03:08,579
Boy, I thought I'd never ask.
68
00:03:08,666 --> 00:03:10,276
Okay, I'll make myself a drink
69
00:03:10,364 --> 00:03:12,975
What about you, Tommy?
You wanna drink? Sure you do.
70
00:03:13,062 --> 00:03:16,282
I mean, we just gotta figure
something to drink to. I know.
71
00:03:16,370 --> 00:03:19,286
We drink to the young man who saw
his picture in our magazine.
72
00:03:19,373 --> 00:03:20,722
Thought it looked like him.
73
00:03:20,809 --> 00:03:22,071
Dragged us in to a courtroom
74
00:03:22,157 --> 00:03:23,507
and made us waste the whole day.
75
00:03:23,594 --> 00:03:24,900
I think that's what we drink to.
76
00:03:24,987 --> 00:03:26,467
Yes, but one thing must be considered.
77
00:03:26,554 --> 00:03:28,643
We did win the case, and
since we won the case
78
00:03:28,730 --> 00:03:31,907
why don't we drink to the
noble body of the law?
79
00:03:31,994 --> 00:03:34,649
I'll drink to that.
To the noble body of the law.
80
00:03:36,128 --> 00:03:38,609
What's the noble body of the law?
81
00:03:38,696 --> 00:03:42,047
Well, that would be all the
laws that were ever written.
82
00:03:42,134 --> 00:03:43,745
How come they're noble?
83
00:03:43,832 --> 00:03:47,879
Well, because they assume
that man is an animal
84
00:03:47,966 --> 00:03:50,099
that is governed by reason.
85
00:03:50,186 --> 00:03:51,448
That's a false presumption
86
00:03:51,535 --> 00:03:52,623
especially, when you consider
87
00:03:52,710 --> 00:03:54,495
how much certain lawyers charge today
88
00:03:54,582 --> 00:03:56,497
to go into a very small civil suit.
89
00:03:56,584 --> 00:03:58,890
♪♪
90
00:04:00,370 --> 00:04:02,067
[Norman] I know enough about law.
91
00:04:02,154 --> 00:04:04,940
The only thing I do is, lack
the necessary credentials.
92
00:04:05,027 --> 00:04:07,290
Yeah. I should've been a lawyer.
93
00:04:07,377 --> 00:04:09,858
Missed the train of life.
94
00:04:09,945 --> 00:04:11,686
Norman blew his chu-chu.
95
00:04:14,558 --> 00:04:16,952
- Dad. Guess what?
- Hm?
96
00:04:17,039 --> 00:04:19,084
[Eddie] I just got one of
my great neato ideas.
97
00:04:19,171 --> 00:04:21,391
Oh, you did, huh? Well, I guess
we'll have to listen to that.
98
00:04:21,478 --> 00:04:23,392
- Won't we?
- Um-hmm.
99
00:04:23,480 --> 00:04:25,089
Guess what I want to be when I grow up?
100
00:04:25,177 --> 00:04:28,005
- I haven't the vaguest idea.
- Just try and guess.
101
00:04:28,093 --> 00:04:31,140
Well, I could try. Uh, you want
to be a mountain climber.
102
00:04:31,226 --> 00:04:32,184
- No.
- Uh, okay.
103
00:04:32,272 --> 00:04:34,056
You wanna be a Fire Chief?
104
00:04:34,142 --> 00:04:37,973
Nope. I'm going to be a your own
private professional lawyer.
105
00:04:39,190 --> 00:04:40,976
And I won't charge you anything.
106
00:04:41,063 --> 00:04:44,022
Uh, oh, well. Oh, no.
W-we'd have to, uh...
107
00:04:44,109 --> 00:04:45,459
W-we'd have to pay you something.
108
00:04:45,546 --> 00:04:47,809
- Yeah, something.
- Why?
109
00:04:47,896 --> 00:04:49,332
Well, it wouldn't be fair not to pay you
110
00:04:49,419 --> 00:04:50,507
if you're gonna be my own
111
00:04:50,594 --> 00:04:54,076
personal private professional lawyer.
112
00:04:54,163 --> 00:04:56,600
Well, okay.
You can pay me something.
113
00:04:56,687 --> 00:04:58,341
Oh, that's good.
Thank you very much.
114
00:04:58,428 --> 00:05:00,474
- Thank you, counsellor.
- Okay.
115
00:05:00,561 --> 00:05:02,127
- Hey, Uncle Norman.
- Yeah.
116
00:05:02,214 --> 00:05:04,434
How long does it take to be a lawyer?
117
00:05:04,521 --> 00:05:07,524
[chuckles] Much longer than
I had patience for, Eddie.
118
00:05:07,611 --> 00:05:09,004
Let's see, it's four years of college
119
00:05:09,091 --> 00:05:10,658
then after that, three
years at law school
120
00:05:10,745 --> 00:05:13,400
and before that, you have
to finish high school.
121
00:05:13,487 --> 00:05:16,315
Boy, could dad get in
trouble before that?
122
00:05:16,403 --> 00:05:18,274
- Yeah.
- You're right.
123
00:05:18,361 --> 00:05:20,755
But your Uncle Norman to the rescue.
124
00:05:20,842 --> 00:05:22,365
Tell you what I'm gonna do right here
125
00:05:22,452 --> 00:05:24,367
in your father's own library.
126
00:05:24,454 --> 00:05:26,543
I'm about to give to you
127
00:05:26,630 --> 00:05:28,197
your very own special law book
128
00:05:28,284 --> 00:05:31,374
to start your first law library.
129
00:05:31,461 --> 00:05:33,376
Gee, thanks, Uncle Norman.
130
00:05:33,463 --> 00:05:36,466
"Your Home Legal Advisor."
Neato.
131
00:05:36,553 --> 00:05:38,599
I think I'll go in my room
right now and study.
132
00:05:38,686 --> 00:05:39,642
[Norman] Good boy.
133
00:05:39,730 --> 00:05:41,689
Excuse me, Mr. Eddie's father.
134
00:05:41,776 --> 00:05:44,387
Yes, Mrs. Livingston.
135
00:05:44,474 --> 00:05:47,434
Eddie should be doing
his science notebook.
136
00:05:47,521 --> 00:05:49,436
What?
You haven't finished that yet?
137
00:05:49,523 --> 00:05:50,567
Nope.
138
00:05:50,654 --> 00:05:52,395
If he doesn't you have said
139
00:05:52,482 --> 00:05:55,616
he cannot go to the Japanese
fair with me tomorrow.
140
00:05:55,702 --> 00:05:56,704
Yes, I did say it.
141
00:05:56,791 --> 00:05:58,662
And, Eddie, I meant it.
142
00:05:58,749 --> 00:06:00,011
Now, listen, I would highly recommend
143
00:06:00,098 --> 00:06:01,709
that you go in your room
144
00:06:01,796 --> 00:06:05,060
finish the notebook before
you begin a legal career.
145
00:06:05,147 --> 00:06:06,322
Now, come on, hop to it.
146
00:06:06,409 --> 00:06:08,803
♪♪
147
00:06:10,935 --> 00:06:12,023
Dad...
148
00:06:12,110 --> 00:06:13,634
Eddie, I mean it.
149
00:06:20,684 --> 00:06:21,859
Don't you worry about
it, Mrs. Livingston.
150
00:06:21,946 --> 00:06:23,861
I'll see that he gets it done.
151
00:06:23,948 --> 00:06:25,036
Thank you.
152
00:06:26,821 --> 00:06:28,300
I want tomorrow off anyway.
153
00:06:33,392 --> 00:06:36,091
I think there's something
she's not telling you.
154
00:06:38,093 --> 00:06:40,095
What makes you think so?
155
00:06:40,182 --> 00:06:42,226
Don't blab it around town
156
00:06:42,314 --> 00:06:44,186
but I'm half inscrutable.
157
00:06:46,406 --> 00:06:48,277
[Norman] You know, this was a
pretty good issue we turned out.
158
00:06:48,363 --> 00:06:50,452
[Tom] I agree with you.
I like it myself this time.
159
00:06:50,540 --> 00:06:52,412
[Norman] Mm-hmm, and New York loved it.
160
00:06:52,499 --> 00:06:54,849
[Tom] Yeah, I hope so. Look at this.
Look at this color.
161
00:06:54,936 --> 00:06:56,416
Now that-that kind of
reproduction, that's what we
162
00:06:56,503 --> 00:06:57,634
should be shooting for all the time.
163
00:06:57,721 --> 00:06:58,678
- I get it.
- Um.
164
00:06:58,766 --> 00:07:00,028
- Dad.
- Yes, sir.
165
00:07:00,115 --> 00:07:01,508
Which do you like best?
166
00:07:01,595 --> 00:07:04,336
My new rock or my rocket?
167
00:07:04,424 --> 00:07:05,947
Pretty tough choice.
168
00:07:06,034 --> 00:07:08,297
- Well, which one?
- Your rock.
169
00:07:08,384 --> 00:07:09,820
- The rock, okay.
- Um-hmm.
170
00:07:09,907 --> 00:07:10,908
[Eddie] How about you, Uncle Norman
171
00:07:10,995 --> 00:07:11,953
which would you pick?
172
00:07:12,040 --> 00:07:13,824
My new rock or my rocket?
173
00:07:13,911 --> 00:07:15,870
Both.
174
00:07:15,957 --> 00:07:17,959
- Dad.
- Yeah.
175
00:07:18,046 --> 00:07:21,571
If you could have anything I
owned, which would you pick?
176
00:07:21,658 --> 00:07:24,574
Oh, I don't know, uh...
177
00:07:24,661 --> 00:07:26,271
- Your aquarium.
- My aquarium?
178
00:07:26,358 --> 00:07:27,708
- Um-hmm.
- Okay.
179
00:07:27,795 --> 00:07:29,666
How about you, Uncle Norman?
180
00:07:29,753 --> 00:07:31,538
Your father just picked it.
181
00:07:31,625 --> 00:07:33,714
You mean, you're choosing
my aquarium too?
182
00:07:33,801 --> 00:07:35,585
Sure. It's a lot of fun.
183
00:07:35,672 --> 00:07:38,762
Watching Stu and Edwina chase
around after Chet and David
184
00:07:38,849 --> 00:07:41,025
and Mandy and Blake and
Darren and Jimmy.
185
00:07:41,112 --> 00:07:42,766
It's groovy.
186
00:07:42,853 --> 00:07:44,725
- Dad.
- Yes.
187
00:07:44,812 --> 00:07:46,466
Are you sure you wouldn't want my bike
188
00:07:46,553 --> 00:07:48,598
instead of my stupid old aquarium?
189
00:07:48,685 --> 00:07:50,295
[Tom] No. No.
190
00:07:50,382 --> 00:07:52,297
No. I like the aquarium.
I like it a lot.
191
00:07:52,384 --> 00:07:53,821
That is not a stupid old aquarium.
192
00:07:53,908 --> 00:07:55,866
And why are you asking
me all these questions?
193
00:07:55,953 --> 00:07:57,215
No reason, I'm just messing around.
194
00:07:57,302 --> 00:07:58,739
Just messing around?
195
00:07:58,826 --> 00:08:00,088
Why don't you consider
just messing around
196
00:08:00,175 --> 00:08:01,959
with your science notebook?
197
00:08:02,046 --> 00:08:03,613
♪♪
198
00:08:03,700 --> 00:08:05,963
- Mrs. Livingston?
- Yes.
199
00:08:06,050 --> 00:08:10,620
If you could have anything I
owned, what would you pick?
200
00:08:10,707 --> 00:08:12,579
Your aquarium.
201
00:08:12,666 --> 00:08:16,713
How come everybody's
choosing my aquarium?
202
00:08:16,800 --> 00:08:20,064
I like it because when I look at it
203
00:08:20,151 --> 00:08:22,676
I see beautiful things.
204
00:08:22,763 --> 00:08:25,026
Beautiful things that are alive.
205
00:08:25,113 --> 00:08:26,288
Oh.
206
00:08:26,375 --> 00:08:28,638
Eh, Eddie, dinner is almost ready.
207
00:08:28,725 --> 00:08:30,597
Okay, I'll go wash my hands.
208
00:08:31,946 --> 00:08:33,643
Wash your rock too.
209
00:08:35,515 --> 00:08:38,474
Uh, Mrs. Livingston, Mrs. Livingston...
210
00:08:38,561 --> 00:08:42,609
Do you have the vaguest
idea what he's up to?
211
00:08:42,696 --> 00:08:44,001
- I got it.
- What?
212
00:08:44,088 --> 00:08:45,785
Maybe one of us is having a birthday.
213
00:08:45,873 --> 00:08:47,962
Uh, no. Oh! I got it.
214
00:08:48,049 --> 00:08:50,530
I'll bet you, he's preparing
his Christmas list now.
215
00:08:50,617 --> 00:08:51,574
Yeah.
216
00:08:51,660 --> 00:08:53,271
Maybe he just wants to know
217
00:08:53,357 --> 00:08:56,927
which of his possessions
we like the best.
218
00:08:57,014 --> 00:08:59,408
♪♪
219
00:09:06,502 --> 00:09:07,764
Hi, sport.
220
00:09:07,851 --> 00:09:08,809
Hi, dad.
221
00:09:10,811 --> 00:09:12,639
[Eddie] Dad.
222
00:09:12,726 --> 00:09:17,381
Is there anything in this whole
toy chest that you like?
223
00:09:17,469 --> 00:09:19,035
I like everything.
224
00:09:19,123 --> 00:09:22,518
I mean, that you'd like to have.
Is there anything there?
225
00:09:22,605 --> 00:09:24,868
♪♪
226
00:09:25,739 --> 00:09:27,392
Eddie...
227
00:09:27,479 --> 00:09:29,655
I know, dad.
You don't have to say it.
228
00:09:29,743 --> 00:09:32,179
It's all dumb kid's stuff.
229
00:09:32,267 --> 00:09:33,660
Eddie, I don't know why you're asking me
230
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
all these questions about your things.
231
00:09:35,400 --> 00:09:38,360
But I do know that you're in big
trouble with this notebook.
232
00:09:39,361 --> 00:09:40,362
Yeah.
233
00:09:40,449 --> 00:09:42,451
The assignment is ten pages.
234
00:09:42,538 --> 00:09:44,235
Eddie, you've only done four.
235
00:09:44,322 --> 00:09:45,541
But, dad...
236
00:09:47,456 --> 00:09:50,111
I don't see how I'm gonna
get it done by tonight
237
00:09:50,198 --> 00:09:52,679
so is it okay if I finish it on Sunday?
238
00:09:52,766 --> 00:09:54,550
Not okay.
239
00:09:54,636 --> 00:09:58,554
But, dad, I don't see how I'm
gonna get it done by tonight.
240
00:09:58,641 --> 00:10:00,556
Then I guess I'll have
to tell Mrs. Livingston
241
00:10:00,643 --> 00:10:04,168
you will not be joining her at
the Japanese fair tomorrow.
242
00:10:04,255 --> 00:10:05,517
But, dad...
243
00:10:05,605 --> 00:10:07,910
[Tom] Eddie, a deal is a deal.
244
00:10:07,998 --> 00:10:09,739
Now, if you don't finish this assignment
245
00:10:09,826 --> 00:10:13,438
as you said you would, and I
still let you go to the fair...
246
00:10:13,525 --> 00:10:16,224
...then I'll be going
against my own word.
247
00:10:16,311 --> 00:10:19,575
Now, I would suggest that you see
how much of this assignment
248
00:10:19,662 --> 00:10:20,924
you can accomplish tonight.
249
00:10:21,011 --> 00:10:22,752
Oh, dad...
250
00:10:22,839 --> 00:10:23,927
Now, that's enough.
251
00:10:24,014 --> 00:10:26,408
♪♪
252
00:10:39,813 --> 00:10:40,770
[sighs]
253
00:10:40,857 --> 00:10:42,250
Mrs. Livingston...
254
00:10:44,208 --> 00:10:46,384
...I know that you're planning
255
00:10:46,471 --> 00:10:48,909
on taking Eddie to the fair tomorrow
256
00:10:48,996 --> 00:10:51,912
but I'm afraid that...
257
00:10:51,999 --> 00:10:54,175
He did not finish his science note?
258
00:10:54,261 --> 00:10:55,742
[sighs] No.
259
00:10:55,828 --> 00:10:58,222
No, he did not, and the way it's going
260
00:10:58,309 --> 00:11:00,311
I'm just afraid he's not going to.
261
00:11:00,398 --> 00:11:01,530
Oh.
262
00:11:02,705 --> 00:11:05,403
Well, goodnight.
263
00:11:05,490 --> 00:11:08,580
[Tom] Yes, I-I-I, I know how you
were looking forward to it.
264
00:11:08,668 --> 00:11:10,234
But there will be other fairs.
265
00:11:10,321 --> 00:11:12,019
I hated to do it, as you know
266
00:11:12,106 --> 00:11:15,370
but he's been getting so
unruly lately and...
267
00:11:15,457 --> 00:11:17,154
I don't know, I just...
268
00:11:17,241 --> 00:11:19,982
I feel now that discipline
is so important.
269
00:11:20,070 --> 00:11:21,506
I do understand.
270
00:11:21,593 --> 00:11:24,640
Now, I just don't mean the
discipline of the child...
271
00:11:24,727 --> 00:11:28,035
...but also of the discipline
of myself, as a parent.
272
00:11:28,122 --> 00:11:30,907
It's, uh, little different
when you're a parent.
273
00:11:30,994 --> 00:11:32,692
I know.
274
00:11:32,779 --> 00:11:34,519
I know it very well.
275
00:11:34,606 --> 00:11:36,304
I was a parent.
276
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
♪♪
277
00:11:39,089 --> 00:11:42,092
Mrs. Livingston, you
never said anything.
278
00:11:42,179 --> 00:11:43,703
I'm sorry.
279
00:11:45,139 --> 00:11:47,532
I never told you because...
280
00:11:49,230 --> 00:11:53,538
...I was afraid you might
feel uncomfortable.
281
00:11:53,625 --> 00:11:55,062
Uncomfortable?
282
00:11:57,020 --> 00:11:59,719
That's why I never told
you about my husband.
283
00:12:02,417 --> 00:12:04,985
I lost my husband...
284
00:12:05,072 --> 00:12:07,944
...in a car accident
285
00:12:08,030 --> 00:12:10,338
and I lost my son with him.
286
00:12:11,948 --> 00:12:13,254
Oh.
287
00:12:15,865 --> 00:12:19,477
Oh. Oh. How-how old would
your son have been?
288
00:12:19,564 --> 00:12:22,263
He would have been eight
years old tomorrow.
289
00:12:24,787 --> 00:12:26,397
I'm so sorry.
290
00:12:26,484 --> 00:12:29,444
Oh! Please, don't because...
291
00:12:29,530 --> 00:12:31,402
...I think of them all the time.
292
00:12:31,489 --> 00:12:34,535
So, I feel they're with me.
293
00:12:35,842 --> 00:12:37,974
And I'm very happy here because
294
00:12:38,061 --> 00:12:39,846
I have wonderful friends.
295
00:12:41,456 --> 00:12:43,153
Thank you.
296
00:12:46,635 --> 00:12:49,594
Now, that I have told
you, I do feel better.
297
00:12:51,292 --> 00:12:53,598
- Goodnight.
- Yes, goodnight.
298
00:13:09,527 --> 00:13:11,747
♪♪
299
00:13:45,302 --> 00:13:47,174
Hi, sport.
300
00:13:47,261 --> 00:13:48,697
Hi, sport.
301
00:13:48,784 --> 00:13:51,091
♪♪
302
00:13:54,616 --> 00:13:58,838
- Uh, Eddie...
- Yeah, dad.
303
00:13:58,925 --> 00:14:00,491
Um...
304
00:14:00,578 --> 00:14:05,018
Tsk. Uh, um...
305
00:14:05,105 --> 00:14:07,020
- Is something the matter?
- No! No, no.
306
00:14:07,107 --> 00:14:09,022
I'm, I'm okay. How about you?
307
00:14:09,109 --> 00:14:12,939
- I'm okay too.
- Uh, well, that's good, good.
308
00:14:13,026 --> 00:14:14,592
I'm glad we're both okay.
309
00:14:14,679 --> 00:14:16,506
Yeah. Yeah.
310
00:14:16,594 --> 00:14:19,423
Well, that-that brings
me to a point, Eddie.
311
00:14:19,510 --> 00:14:22,905
You know, there's a lot
of people in the world
312
00:14:22,992 --> 00:14:25,081
that aren't as okay as we are.
313
00:14:27,127 --> 00:14:28,432
Yeah, I know.
314
00:14:29,520 --> 00:14:30,870
You know?
315
00:14:32,175 --> 00:14:33,263
You know what?
316
00:14:33,350 --> 00:14:37,006
Well, I know that people aren't okay
317
00:14:37,093 --> 00:14:39,922
when they don't have a place to sleep
318
00:14:40,009 --> 00:14:42,055
or, or they don't have...
319
00:14:42,142 --> 00:14:44,100
...or they don't have enough to eat.
320
00:14:44,187 --> 00:14:48,365
Right. And-and what about people
that don't have anyone to love?
321
00:14:50,193 --> 00:14:51,978
Yeah.
322
00:14:52,065 --> 00:14:55,938
Uh, Eddie, you know, you don't
have to be related to somebody
323
00:14:56,025 --> 00:14:57,070
to love them.
324
00:14:57,157 --> 00:14:58,680
Heck, no.
325
00:14:58,767 --> 00:15:01,509
Well, Mrs-Mrs. Livingston,
for example now, uh
326
00:15:01,596 --> 00:15:04,947
we're not related to her, but
you love her, don't you?
327
00:15:05,034 --> 00:15:05,992
Sure.
328
00:15:07,210 --> 00:15:09,734
Well, she loves you too.
329
00:15:09,821 --> 00:15:11,084
And you know something?
330
00:15:11,171 --> 00:15:13,086
[Eddie] What?
331
00:15:13,173 --> 00:15:16,698
I think that's why it's
so important to her
332
00:15:16,785 --> 00:15:18,700
to take you to that fair tomorrow.
333
00:15:18,787 --> 00:15:20,963
♪♪
334
00:15:24,575 --> 00:15:25,925
Dad...
335
00:15:27,578 --> 00:15:29,754
...is it okay if I stay
up past my bedtime
336
00:15:29,841 --> 00:15:31,495
to get my notebook finished?
337
00:15:33,062 --> 00:15:35,717
Well, I, uh...
338
00:15:35,804 --> 00:15:39,199
I think we might be able to
arrange that one time only.
339
00:15:39,286 --> 00:15:41,679
- You know what, dad?
- What?
340
00:15:41,766 --> 00:15:46,032
I'm gonna finish this notebook
if it takes me the whole night.
341
00:15:46,119 --> 00:15:47,816
- Right.
- Right.
342
00:15:47,903 --> 00:15:49,122
Okay.
343
00:15:49,209 --> 00:15:50,732
Get to it then.
344
00:15:52,777 --> 00:15:55,171
♪♪
345
00:15:58,609 --> 00:15:59,959
Eddie.
346
00:16:01,090 --> 00:16:02,613
I love you.
347
00:16:10,012 --> 00:16:11,622
- Mrs. Livingston.
- Yes.
348
00:16:11,709 --> 00:16:13,102
You look nice.
349
00:16:13,189 --> 00:16:14,974
- Thank you.
- You do, indeed.
350
00:16:15,061 --> 00:16:17,759
You ought to wear your
hair that way more often.
351
00:16:17,846 --> 00:16:20,892
But I always wear my hair this way.
352
00:16:20,980 --> 00:16:22,242
It looks lovely.
353
00:16:22,329 --> 00:16:23,286
[knock on door]
354
00:16:23,373 --> 00:16:24,635
That's Uncle Norman.
355
00:16:24,722 --> 00:16:26,202
♪♪
356
00:16:28,030 --> 00:16:30,728
Hi, Eddie. Well, here I
am in your hour of need.
357
00:16:30,815 --> 00:16:32,252
"In my hour of need?"
358
00:16:32,339 --> 00:16:33,427
Well, I knew you were
gonna be alone today
359
00:16:33,514 --> 00:16:34,558
and I knew that people alone
360
00:16:34,645 --> 00:16:35,820
have a tendency to be lonesome.
361
00:16:35,907 --> 00:16:37,083
People need people.
362
00:16:37,170 --> 00:16:38,432
I'm your playmate for today.
363
00:16:38,519 --> 00:16:39,737
What's that?
364
00:16:39,824 --> 00:16:42,044
A regular giant economy-sized chess set.
365
00:16:42,131 --> 00:16:44,438
Hello, Mrs. Livingston, you
look absolutely lovely.
366
00:16:44,525 --> 00:16:46,092
You should wear your hair
that way more often.
367
00:16:46,179 --> 00:16:48,659
Norman, she always wears
her hair that way.
368
00:16:48,746 --> 00:16:51,010
- It looks lovely.
- Thank you.
369
00:16:51,097 --> 00:16:53,882
Eddie. Shall we go? We don't
want to miss any of the fair.
370
00:16:53,969 --> 00:16:55,188
Heck, no.
371
00:16:56,885 --> 00:16:59,061
- Dad.
- Yes?
372
00:16:59,148 --> 00:17:02,195
I left something for you on my desk.
373
00:17:02,282 --> 00:17:05,328
I think you should have
it while I'm gone.
374
00:17:05,415 --> 00:17:07,678
Oh, alright, well, listen.
You have a good time.
375
00:17:07,765 --> 00:17:09,202
- Okay?
- Okay.
376
00:17:09,289 --> 00:17:12,074
- Well, have a good time.
- Alright.
377
00:17:12,161 --> 00:17:14,555
♪♪
378
00:17:16,078 --> 00:17:18,733
- Dad.
- Hm?
379
00:17:18,820 --> 00:17:21,475
Please don't read it, but
it's very important.
380
00:17:24,478 --> 00:17:26,045
- Bye.
- Bye.
381
00:17:26,132 --> 00:17:27,698
- Goodbye.
- Bye, gang.
382
00:17:40,537 --> 00:17:42,887
Very important.
383
00:17:42,974 --> 00:17:45,673
[both] "Please don't read it?"
384
00:17:45,760 --> 00:17:48,109
♪♪
385
00:18:00,427 --> 00:18:02,342
Hey! He finished his science book work.
386
00:18:02,429 --> 00:18:06,085
Yeah, well, he fudged a little
bit. See, last two pages.
387
00:18:06,172 --> 00:18:07,695
All pictures, but the poor little guy
388
00:18:07,782 --> 00:18:09,740
he stayed up so late last
night trying to get it done.
389
00:18:09,827 --> 00:18:12,613
Stayed up late? What happened
to Tom the disciplinarian?
390
00:18:12,700 --> 00:18:14,963
- I'm flexible.
- Flexible?
391
00:18:15,050 --> 00:18:17,183
Hey, this must be what
he was talking about.
392
00:18:17,270 --> 00:18:20,011
- What is it?
- Oh, Norman.
393
00:18:20,099 --> 00:18:21,578
What's the matter?
394
00:18:21,665 --> 00:18:24,929
"The last will and testament
of Edward Thomas Corbett."
395
00:18:25,016 --> 00:18:27,323
Where did he ever get an idea
to do something like that?
396
00:18:27,410 --> 00:18:28,455
From me.
397
00:18:28,542 --> 00:18:29,673
Remember, I gave him the law book.
398
00:18:29,760 --> 00:18:31,762
He really listens to his Uncle Norman.
399
00:18:31,849 --> 00:18:33,242
Uh, here, look. There it is.
400
00:18:33,329 --> 00:18:34,678
Peanut butter and jelly smudges
401
00:18:34,765 --> 00:18:37,855
right on the page about "Wills."
402
00:18:37,942 --> 00:18:40,075
You know...
403
00:18:40,162 --> 00:18:44,645
...there's a very fine moral
issue involved here.
404
00:18:44,732 --> 00:18:47,256
- Where?
- Here with the will.
405
00:18:47,343 --> 00:18:49,171
- What is it?
- To read or not to read.
406
00:18:49,258 --> 00:18:50,694
Oh, you got to read it. There's
something you just have to know.
407
00:18:50,781 --> 00:18:52,174
- What?
- Who gets the aquarium?
408
00:18:52,261 --> 00:18:54,133
- Oh, come on, Norman!
- Don't yell at me.
409
00:18:54,220 --> 00:18:55,917
If I get it, I'll let you play with it.
410
00:18:57,744 --> 00:18:59,225
I don't know.
411
00:18:59,311 --> 00:19:01,401
You are pre-law student,
you went to law school.
412
00:19:01,488 --> 00:19:03,707
I mean, alright, I have
a question for you.
413
00:19:03,794 --> 00:19:07,146
Legally, if I were to open this will...
414
00:19:07,233 --> 00:19:09,583
...would that be an invasion of privacy?
415
00:19:09,670 --> 00:19:11,061
I never finished law school.
416
00:19:12,020 --> 00:19:14,544
- Oh.
- Is it sealed?
417
00:19:14,631 --> 00:19:15,936
Yeah.
418
00:19:16,023 --> 00:19:17,721
Then legally we cannot sneak a peek.
419
00:19:17,808 --> 00:19:20,159
♪♪
420
00:19:37,045 --> 00:19:38,177
Check.
421
00:19:40,440 --> 00:19:41,571
[Tom] Check.
422
00:19:42,964 --> 00:19:44,270
En guard.
423
00:19:47,359 --> 00:19:48,665
Check.
424
00:19:48,752 --> 00:19:50,928
Check. Tom, where's your mind?
425
00:19:51,015 --> 00:19:53,234
Oh, I don't know, Norman.
426
00:19:53,321 --> 00:19:55,846
I'm trying to find some justification
427
00:19:55,933 --> 00:19:58,153
for walking into Eddie's room...
428
00:19:58,240 --> 00:19:59,894
...and opening up that will.
429
00:19:59,981 --> 00:20:01,287
Just plain nosiness doesn't do it.
430
00:20:01,374 --> 00:20:02,330
No, no, it doesn't.
431
00:20:02,417 --> 00:20:04,246
No, neither does...
432
00:20:04,333 --> 00:20:06,248
"I feel it's my duty, as your father
433
00:20:06,335 --> 00:20:07,858
to find out what's going
on in your head."
434
00:20:07,945 --> 00:20:10,339
- That's a good one.
- No, it's not good enough.
435
00:20:10,426 --> 00:20:11,819
- Hey, I got it.
- Hm?
436
00:20:11,906 --> 00:20:13,386
- Just got it.
- What? What? What?
437
00:20:13,473 --> 00:20:15,301
- Don't keep it to yourself.
- You said a will.
438
00:20:15,388 --> 00:20:16,824
- Yes.
- Will is a valuable document.
439
00:20:16,911 --> 00:20:18,260
Oh, I like that so far, Norman.
440
00:20:18,347 --> 00:20:19,696
And as such, there has to be a copy.
441
00:20:19,782 --> 00:20:20,915
Right.
442
00:20:21,002 --> 00:20:22,525
Ergo and to it notwithstanding it
443
00:20:22,612 --> 00:20:25,267
it is your obligation to open the will.
444
00:20:25,354 --> 00:20:28,270
Good! Good! Why?
445
00:20:28,357 --> 00:20:31,317
So you can make a copy and keep
it in your safe in the office.
446
00:20:31,404 --> 00:20:33,101
Oh, Norman.
447
00:20:33,188 --> 00:20:34,929
You should've been a lawyer.
448
00:20:36,931 --> 00:20:38,237
Mate.
449
00:20:40,500 --> 00:20:42,893
♪♪
450
00:21:08,441 --> 00:21:13,576
"I, Edward Thomas Corbett,
being of sound mind and body
451
00:21:13,663 --> 00:21:17,276
"do hereby bequeath my
earthly possessions
452
00:21:17,363 --> 00:21:20,975
"to Billy Gerber, I leave
my model race cars.
453
00:21:21,061 --> 00:21:22,455
"To Neil and Myles Guttmacher
454
00:21:22,542 --> 00:21:25,066
"my train with all the tracks.
455
00:21:25,153 --> 00:21:28,504
"To Elsie from down the
hall, my Robbie Robot
456
00:21:28,590 --> 00:21:32,552
"on of account that she likes
the way his eyes blink.
457
00:21:32,638 --> 00:21:35,946
"To Emily Ruth Gusterson,
my catcher's mitt
458
00:21:36,032 --> 00:21:37,948
"and I'm leaving my aquarium to school
459
00:21:38,035 --> 00:21:39,428
"so there won't be any fights over it.
460
00:21:41,430 --> 00:21:42,692
"Now for the most important part.
461
00:21:45,304 --> 00:21:49,917
"To Mrs. Livingston, I leave my
father, Thomas Bailey Corbett
462
00:21:51,744 --> 00:21:53,224
"and my Uncle Norman Tinker.
463
00:21:55,226 --> 00:21:59,143
"To my Uncle Norman, I leave my
father and Mrs. Livingston.
464
00:22:01,798 --> 00:22:04,453
"And to my father
465
00:22:04,540 --> 00:22:08,457
"I leave Mrs. Livingston
and Uncle Norman.
466
00:22:08,544 --> 00:22:11,721
"And that's so they'll always
have each other to love
467
00:22:13,114 --> 00:22:14,724
"and to take care of.
468
00:22:16,726 --> 00:22:21,601
Signed and sealed,
Edward Thomas Corbett."
469
00:22:27,607 --> 00:22:28,912
[exhales]
470
00:22:28,999 --> 00:22:31,175
That's my son.
471
00:22:31,262 --> 00:22:33,656
♪♪
472
00:22:39,836 --> 00:22:44,101
Ah, queen's pawn four
to queen's pawn five.
473
00:22:44,188 --> 00:22:48,061
- Pawn to king's pawn four.
- En passant.
474
00:22:48,148 --> 00:22:49,759
Mm...
475
00:22:49,846 --> 00:22:52,849
And bishop to queen's knight seven.
476
00:22:52,936 --> 00:22:55,156
Hmm.
477
00:22:55,243 --> 00:22:58,725
Queen's bishop to knight's five.
478
00:23:02,076 --> 00:23:03,382
Check.
479
00:23:05,253 --> 00:23:07,734
Boy, am I glad you showed up.
He's killing me.
480
00:23:07,821 --> 00:23:10,519
- So tired.
- Hey.
481
00:23:11,825 --> 00:23:13,869
Hi, guy, did you have a good time?
482
00:23:13,957 --> 00:23:18,135
- Oh, it was a perfect day.
- Oh, good, good.
483
00:23:18,222 --> 00:23:19,441
Come on.
484
00:23:20,747 --> 00:23:23,140
♪♪
485
00:23:23,227 --> 00:23:26,535
- Uh, Mrs-Mrs. Livingston?
- Yes.
486
00:23:26,622 --> 00:23:30,017
Would you mind, please,
terribly doing me a favor?
487
00:23:30,104 --> 00:23:31,366
Yes.
488
00:23:31,453 --> 00:23:33,847
Would you put him to bed tonight?
489
00:23:33,934 --> 00:23:35,979
- Of course.
- Thank you.
490
00:23:36,066 --> 00:23:37,372
Goodnight, little cowboy.
491
00:23:38,547 --> 00:23:40,941
♪♪
492
00:23:55,390 --> 00:23:58,132
[Eddie] I'd rather be a
lawyer than a judge.
493
00:23:58,219 --> 00:24:00,090
[Tom] Why?
494
00:24:00,177 --> 00:24:02,484
[Eddie] 'Cause a judge
has to wear a dress.
495
00:24:02,571 --> 00:24:04,704
[Tom] No, Eddie, that's not
a, that's not a dress.
496
00:24:04,791 --> 00:24:06,575
[Tom] That's a robe, you see,
and it's a sign of dignity.
497
00:24:06,662 --> 00:24:08,272
Now, that I started to think about it
498
00:24:08,359 --> 00:24:11,101
that's probably why judges
never get invited.
499
00:24:11,188 --> 00:24:13,321
[Eddie] Invited to what?
500
00:24:13,407 --> 00:24:16,367
[Tom] Well, all those parties
that those lawyers give.
501
00:24:16,455 --> 00:24:18,065
[Eddie] What parties?
502
00:24:18,152 --> 00:24:19,980
[Tom] Well, you know.
503
00:24:20,067 --> 00:24:21,242
The party, the first part.
504
00:24:21,329 --> 00:24:22,678
The party, the second part.
505
00:24:22,765 --> 00:24:24,157
The party, the third part.
506
00:24:24,244 --> 00:24:25,507
The party, the fourth part.
507
00:24:25,594 --> 00:24:27,509
[Eddie laughing]
508
00:24:27,596 --> 00:24:31,252
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
509
00:24:31,339 --> 00:24:34,037
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
510
00:24:36,866 --> 00:24:38,912
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
511
00:24:38,999 --> 00:24:43,394
♪ He's a warm hearted person
who'll love me till the end ♪
512
00:24:43,482 --> 00:24:46,833
♪ People let me tell you
'bout my best friend ♪
513
00:24:46,920 --> 00:24:49,096
♪ He's a one boy cuddly toy ♪
514
00:24:49,183 --> 00:24:51,272
♪ My up my down
my pride and joy ♪
515
00:24:51,359 --> 00:24:54,840
♪ People let me tell you
'bout him he's so much fun ♪
516
00:24:54,928 --> 00:24:56,712
♪ Whether
we're talkin' man to man ♪
517
00:24:56,799 --> 00:24:58,671
♪ Or whether
we're talking son to son ♪
518
00:24:58,758 --> 00:25:01,151
♪ 'Cause he's my best friend ♪
519
00:25:01,238 --> 00:25:04,111
♪ La la pa ra ra pa ra ♪♪
37151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.