Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,167 --> 00:02:09,792
Ni-chang, once the Magic Flower blossoms
4
00:02:10,126 --> 00:02:11,542
I will come to you.
5
00:03:19,917 --> 00:03:23,126
Until now, there were so many people killed.
6
00:03:23,584 --> 00:03:24,376
Don't push me.
7
00:03:24,417 --> 00:03:26,042
Cut the crap, kill that witch!
8
00:03:26,042 --> 00:03:27,167
To take revenge for our ancestors!
9
00:03:27,167 --> 00:03:29,334
Do you really want to exterminate every one?
10
00:03:30,126 --> 00:03:32,876
I want all of you from the eight clans be killed
11
00:03:57,542 --> 00:04:00,376
Student of Wah's clan, burn the incense.
12
00:04:05,834 --> 00:04:08,042
Student of Ching-shing clan, burn the incense.
13
00:04:12,376 --> 00:04:14,751
Student from Wu Tang, burn the incense.
14
00:04:45,251 --> 00:04:46,792
If you don't kill the witch,
15
00:04:46,792 --> 00:04:48,126
the spirit tablets of our ancestors,
16
00:04:48,126 --> 00:04:50,042
will be piled up and reach the roof
17
00:04:50,209 --> 00:04:52,834
so, we have to be united.
18
00:04:52,834 --> 00:04:54,792
To kill that witch
19
00:04:55,084 --> 00:04:57,584
Seniors, I really want to know.
20
00:04:57,584 --> 00:05:00,251
Anybody knows what was happened?
21
00:05:00,251 --> 00:05:01,334
Stop asking.
22
00:05:02,167 --> 00:05:03,542
He should know it.
23
00:05:03,876 --> 00:05:05,709
On that day,
24
00:05:05,709 --> 00:05:07,584
many people from the 8 clans were slaughtered
25
00:05:07,584 --> 00:05:08,792
When I woke up,
26
00:05:08,792 --> 00:05:11,626
I saw Cho Yi-hang let the murderer,
the witch, go.
27
00:05:11,751 --> 00:05:13,584
Why don't you ask Uncle Cho back
and question him?
28
00:05:13,584 --> 00:05:15,584
Don't mention that chicken anymore.
29
00:05:15,584 --> 00:05:17,834
I won't allow you to mention this chicken anymore.
30
00:05:19,751 --> 00:05:21,292
Now
31
00:05:21,292 --> 00:05:23,626
there are many things waiting for us to finish.
32
00:05:23,876 --> 00:05:25,251
Why do you just remember the past hatred?
33
00:05:25,251 --> 00:05:26,459
Fung Chun-kit.
34
00:05:26,459 --> 00:05:28,167
You can never forget the tragedy
of your seniors and ancestors
35
00:05:28,167 --> 00:05:29,501
If we don't kill that witch,
36
00:05:29,501 --> 00:05:31,126
you will be the next one to be killed
37
00:05:32,376 --> 00:05:34,251
Touch wood, good luck...
38
00:05:34,251 --> 00:05:37,501
Master Lui, you have over-exaggerated...
39
00:05:37,501 --> 00:05:40,001
Kit's wedding is coming
40
00:05:40,001 --> 00:05:42,292
Don't say such unlucky thing.
41
00:05:42,292 --> 00:05:44,917
I just worry that,
Wu Tang will have no descendants.
42
00:05:44,917 --> 00:05:47,626
That's simple,
fix his wedding as soon as possible.
43
00:05:47,626 --> 00:05:50,876
When he has the babies, that's right!
44
00:05:50,876 --> 00:05:52,251
Say sorry.
45
00:05:52,376 --> 00:05:53,251
Yes
46
00:05:55,167 --> 00:05:58,417
I am sorry, please forgive me
47
00:06:06,084 --> 00:06:07,709
Thank you, masters.
48
00:06:07,834 --> 00:06:09,792
I am happy to attend your wedding
49
00:06:09,792 --> 00:06:11,792
at last, I've done something to your ancestors
50
00:06:11,792 --> 00:06:13,459
I wish Uncle Cho would be here.
51
00:06:23,542 --> 00:06:26,417
In the past,
whenever there were parties held by Wu Tang,
52
00:06:26,417 --> 00:06:28,251
it must be a big one
53
00:06:28,542 --> 00:06:29,751
But now...
54
00:06:29,959 --> 00:06:31,376
How unfair to you!
55
00:06:31,376 --> 00:06:33,209
Thank you for your love.
56
00:06:33,209 --> 00:06:34,917
And thank you for the concern of all my brothers.
57
00:06:35,334 --> 00:06:37,501
I am very satisfied
58
00:06:37,501 --> 00:06:38,501
Kit.
59
00:06:38,709 --> 00:06:40,959
We have something to send you.
60
00:06:43,126 --> 00:06:44,417
A lyre.
61
00:06:44,417 --> 00:06:46,084
Right, Lyre is the name of your wife.
62
00:07:12,417 --> 00:07:14,709
Bridegroom, do you want to see your bride now?
63
00:07:14,709 --> 00:07:15,876
No way.
64
00:07:16,959 --> 00:07:19,542
Hey, girls, it's his wedding.
65
00:07:19,542 --> 00:07:21,542
You'd give him face.
66
00:07:21,584 --> 00:07:23,001
Good luck...
67
00:07:23,001 --> 00:07:24,001
Red pocket...
68
00:07:24,584 --> 00:07:25,376
Catch it.
69
00:07:26,584 --> 00:07:28,876
You are good at Kung-fu.
70
00:07:29,001 --> 00:07:30,834
Thank you for your appreciation
71
00:07:31,084 --> 00:07:32,334
But, we want to fool the bridegroom.
72
00:07:32,334 --> 00:07:33,959
But not the bridesman.
73
00:07:34,084 --> 00:07:35,334
It doesn't matter.
74
00:07:35,334 --> 00:07:37,417
Just have fun.
75
00:07:37,417 --> 00:07:38,751
To enjoy ourselves.
76
00:07:38,751 --> 00:07:40,751
You are right.
77
00:07:44,876 --> 00:07:45,917
Mast yourself.
78
00:07:45,917 --> 00:07:48,417
You should treat your wife well.
79
00:08:21,376 --> 00:08:23,167
Do you think the witch
80
00:08:23,167 --> 00:08:25,876
will come to join this party or not?
81
00:08:34,959 --> 00:08:36,417
I am a big mouth.
82
00:08:36,417 --> 00:08:37,959
It broke! It means bad luck.
83
00:08:37,959 --> 00:08:39,751
Clean your mouth! Better mind your tongue.
84
00:08:49,584 --> 00:08:50,584
Meng, watch the main hall.
85
00:08:50,584 --> 00:08:51,084
Yes
86
00:08:51,084 --> 00:08:53,209
Tak, watch over there, we should be careful.
87
00:08:53,209 --> 00:08:54,667
Don't worry, Kit, we are with you.
88
00:08:54,667 --> 00:08:56,042
Don't panic.
89
00:08:56,042 --> 00:08:58,126
Right, wedding goes first.
90
00:08:58,126 --> 00:09:00,292
Your wife is long waiting for you,
her hair is turning white!
91
00:09:01,126 --> 00:09:03,167
Shut up, don't mention white hair, you know?
92
00:09:03,167 --> 00:09:04,459
Why do you mention that too?
93
00:09:04,834 --> 00:09:05,917
Kit.
94
00:09:08,209 --> 00:09:09,501
Sister-in-law.
95
00:09:09,501 --> 00:09:11,501
Don't be anxious, I will be right back.
96
00:09:11,501 --> 00:09:13,334
Don't be anxious, he will be right back.
97
00:09:14,126 --> 00:09:15,917
How dare you talk to sister-in-law in that way?
98
00:09:18,001 --> 00:09:19,376
Don't worry, tonight is your wedding.
99
00:09:19,376 --> 00:09:21,501
The witch won't come to ruin the party
100
00:09:21,501 --> 00:09:23,751
You are right. But, be careful.
101
00:09:23,751 --> 00:09:24,584
You know...
102
00:09:24,584 --> 00:09:28,167
Yeah, stop mentioning that...
103
00:09:28,626 --> 00:09:29,917
Wait...
104
00:09:29,917 --> 00:09:32,376
About your first night with your wife,
if there is any question
105
00:09:32,376 --> 00:09:33,709
just go ahead to ask me.
106
00:09:33,709 --> 00:09:36,334
I am an expert.
107
00:09:40,251 --> 00:09:41,584
Don't!
108
00:09:44,459 --> 00:09:45,584
Told you don't say silly things.
109
00:09:45,584 --> 00:09:46,751
So quiet.
110
00:09:46,751 --> 00:09:48,459
How do you know there is a passage here?
111
00:09:48,542 --> 00:09:50,417
This for clearing the rubbish,
don't you know that?
112
00:09:50,417 --> 00:09:51,334
Right.
113
00:10:17,751 --> 00:10:18,709
Are you happy?
114
00:10:19,251 --> 00:10:21,209
Yes, I am. Are you happy?
115
00:10:21,209 --> 00:10:22,251
Sure.
116
00:10:26,584 --> 00:10:27,501
What a pity that...
117
00:10:27,501 --> 00:10:28,626
What?
118
00:10:30,542 --> 00:10:33,501
What a pity that,
my uncles and seniors were all dead.
119
00:10:35,459 --> 00:10:37,376
They could never attend my wedding
120
00:10:38,042 --> 00:10:40,001
I've heard that you have an uncle.
121
00:10:41,584 --> 00:10:42,917
He is called Cho Yi-hang.
122
00:10:43,626 --> 00:10:45,292
But, no one knows his whereabouts
123
00:10:47,292 --> 00:10:49,917
I daren't mention his name
in front of the seniors
124
00:10:49,917 --> 00:10:50,959
Why?
125
00:10:51,584 --> 00:10:53,167
Whenever they hear his name,
126
00:10:53,167 --> 00:10:54,209
they will get angry.
127
00:10:54,209 --> 00:10:56,334
They said he is a shame of our clan.
128
00:10:56,334 --> 00:10:57,751
A shame of the 8 clans too.
129
00:10:58,501 --> 00:11:01,334
Are we chatting like this till dawn?
130
00:11:37,542 --> 00:11:41,709
I do want to know the truth of that affair.
131
00:11:41,709 --> 00:11:43,501
Have you ever met your Uncle Cho?
132
00:11:43,709 --> 00:11:46,709
No, but I've heard someone said,
133
00:11:46,792 --> 00:11:50,001
he was a single minded man.
134
00:11:51,376 --> 00:11:52,917
For the witch, he lost everything.
135
00:11:53,001 --> 00:11:56,209
For the sake of a heartless murderer,
doesn't it worth?
136
00:11:57,001 --> 00:11:58,126
I don't know
137
00:12:00,709 --> 00:12:04,459
I just know that, if I can't live with you.
138
00:12:04,459 --> 00:12:08,126
I will follow Uncle Cho, to be crazy for love.
139
00:12:38,001 --> 00:12:40,917
If I become as horrible as the witch,
what'll you do?
140
00:12:41,209 --> 00:12:44,251
You fool, you are from the decent clan.
141
00:12:44,251 --> 00:12:45,459
She is a witch.
142
00:12:45,459 --> 00:12:46,834
How can you compare with her?
143
00:12:48,042 --> 00:12:49,834
Uncle Cho is bewitched by her
144
00:12:49,834 --> 00:12:51,042
I won't!
145
00:12:51,042 --> 00:12:52,959
If my look changes as hers,
146
00:12:53,459 --> 00:12:54,834
Will you still love me?
147
00:12:54,834 --> 00:12:57,709
I will sacrifice you for the sake
of the world of martial arts.
148
00:13:39,751 --> 00:13:40,792
Don't come out.
149
00:13:46,751 --> 00:13:47,709
Green
150
00:13:48,501 --> 00:13:49,501
Meng.
151
00:13:49,917 --> 00:13:51,167
Tak.
152
00:14:12,542 --> 00:14:16,209
Are you the remained student of Wu Tang?
153
00:14:17,709 --> 00:14:20,167
I won't let you die so easily.
154
00:14:23,459 --> 00:14:24,667
Kit, hurry up...
155
00:14:31,667 --> 00:14:32,542
Lyre.
156
00:14:40,001 --> 00:14:41,126
Kit.
157
00:14:42,917 --> 00:14:44,126
Why...
158
00:14:45,126 --> 00:14:46,542
do you want to terminate our clan?
159
00:14:49,376 --> 00:14:54,459
Kit, how are you? How are you?
160
00:14:54,459 --> 00:14:57,667
Kit, don't scare me.
161
00:14:58,917 --> 00:15:00,251
Are you hurt?
162
00:15:02,667 --> 00:15:05,001
Kill me, I won't be afraid of you.
163
00:15:05,751 --> 00:15:09,501
Are you willing to sacrifice
your life for this man? Yes!
164
00:15:22,834 --> 00:15:26,167
Why are you so stupid,
to suffer for such bastard?
165
00:15:26,459 --> 00:15:29,042
Because I love him I love him forever.
166
00:15:30,334 --> 00:15:32,126
Alright, I'll wake you up.
167
00:15:32,292 --> 00:15:34,251
You really want to be single minded
to those heartless men?
168
00:15:38,251 --> 00:15:39,334
Lyre.
169
00:15:43,001 --> 00:15:44,459
Try to be tough right?
170
00:15:44,584 --> 00:15:47,084
Good! Let's see how long you could hold on!
171
00:15:49,709 --> 00:15:51,209
I'm going to kill him now!
172
00:15:51,251 --> 00:15:53,626
I won't let you two die together
173
00:16:01,167 --> 00:16:02,084
Lyre
174
00:16:03,459 --> 00:16:05,084
Watch him die!
175
00:16:31,876 --> 00:16:35,751
Kit...
176
00:17:02,834 --> 00:17:06,167
Witch, you jinx, I wanna kill you.
177
00:17:13,209 --> 00:17:14,334
Fung Chun- Kit?!
178
00:17:16,209 --> 00:17:19,084
Hey! Are you having your wedding today?
179
00:17:19,084 --> 00:17:20,751
Why are you hit like this?
180
00:17:32,376 --> 00:17:34,667
I'll let you know men are no good thing!
181
00:17:34,876 --> 00:17:37,334
And will make you kill him
182
00:17:47,834 --> 00:17:49,209
I won't give it a damn!
183
00:17:49,251 --> 00:17:51,334
Give her the sword!
184
00:18:10,501 --> 00:18:13,084
Sister, don't do that.
185
00:18:13,417 --> 00:18:14,917
Give it to me.
186
00:18:23,626 --> 00:18:25,042
Your hand is hurt.
187
00:18:30,042 --> 00:18:31,417
I won't hurt you.
188
00:18:31,959 --> 00:18:34,501
You can tell I don't know Kung-fu.
189
00:18:35,001 --> 00:18:35,876
Come on.
190
00:18:40,376 --> 00:18:43,001
I am Chan Yuen Yuen, what's your name?
191
00:18:43,459 --> 00:18:44,459
Lyre.
192
00:18:44,876 --> 00:18:47,459
What a beautiful woman!
193
00:18:48,167 --> 00:18:49,542
Just like your name.
194
00:18:51,334 --> 00:18:53,292
Welcome to our family
195
00:19:15,667 --> 00:19:17,501
Don't go.
196
00:19:18,001 --> 00:19:19,917
I beg you, don't go.
197
00:19:19,917 --> 00:19:22,251
Righteousness and Evil can't appear together.
198
00:19:22,334 --> 00:19:24,209
If you follow me,
you will not have a good result.
199
00:19:24,209 --> 00:19:25,876
- Don't,
- Go.
200
00:19:25,876 --> 00:19:28,084
don't leave us.
201
00:19:44,876 --> 00:19:46,542
Practise your Kung-fu.
202
00:19:46,626 --> 00:19:49,251
Grow up and help me
to kill all the heartless people.
203
00:19:49,334 --> 00:19:50,709
Then, I will love you.
204
00:19:50,792 --> 00:19:52,542
Kiddo, you are not in love of her.
205
00:19:52,834 --> 00:19:55,167
You do want to make love with her.
206
00:19:55,167 --> 00:19:57,334
What a pity that, you've to wait for 10 years.
207
00:20:23,751 --> 00:20:28,709
Sister, are you thinking those unhappy things?
208
00:20:31,834 --> 00:20:33,417
I know what you are thinking about.
209
00:20:33,917 --> 00:20:36,001
You are thinking of those heartless men.
210
00:20:36,917 --> 00:20:39,126
Yuen Yuen, you are luckier than me.
211
00:20:39,542 --> 00:20:41,584
Only Ng San-kwai treated you badly.
212
00:20:41,584 --> 00:20:44,626
But my father,
213
00:20:44,626 --> 00:20:45,792
Kei.
214
00:20:46,542 --> 00:20:48,667
And the heartless Cho Yi-hang,
all betrayed me.
215
00:20:50,084 --> 00:20:53,459
From now on, let us stay together
216
00:20:54,334 --> 00:20:56,751
I won't let anyone hurt us
217
00:20:59,001 --> 00:20:59,917
Man.
218
00:21:00,584 --> 00:21:02,042
Kill whoever appears in front of you.
219
00:21:03,334 --> 00:21:06,292
You are lucky, although you can't enjoy
your first night with your wife,
220
00:21:06,292 --> 00:21:08,376
your life is saved anyway.
221
00:21:22,417 --> 00:21:24,417
Lyre, where are you?
222
00:21:24,876 --> 00:21:26,292
I am not your wife.
223
00:21:26,292 --> 00:21:28,209
I am Moon, the student of Kwun Lun Clan.
224
00:21:28,209 --> 00:21:30,542
You always said I am like a boy
225
00:21:49,959 --> 00:21:54,209
Ng Sam-kwai, you betrayed your country!
226
00:21:54,751 --> 00:21:56,459
You did this for me?
227
00:21:56,459 --> 00:21:59,876
Yuen Yuen, don't leave me.
228
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
just change your mind,
229
00:22:02,917 --> 00:22:04,959
then I am willing to do whatever you want.
230
00:22:04,959 --> 00:22:07,042
You've done everything for me.
231
00:22:07,334 --> 00:22:09,001
You let the Ching soldiers enter our boundary,
232
00:22:09,001 --> 00:22:10,917
you want me to be the most sinful person.
233
00:22:10,917 --> 00:22:13,376
How can I face the world?
234
00:22:34,501 --> 00:22:37,459
this is not good, play another song.
235
00:22:41,209 --> 00:22:44,501
This is not good as well, play another song
236
00:22:45,292 --> 00:22:46,167
Laugh.
237
00:22:46,959 --> 00:22:49,167
Are you fooling me? Play it yourself
238
00:22:53,292 --> 00:22:56,167
I worked as a singer in all these years,
239
00:22:56,626 --> 00:22:58,751
I had to please you men.
240
00:22:59,876 --> 00:23:01,376
But I didn't have any grievance.
241
00:23:02,126 --> 00:23:05,417
How can you get mad so easily?
242
00:23:05,417 --> 00:23:07,501
I am a man, I can't be insulted like this.
243
00:23:07,501 --> 00:23:09,709
How dare you fool the cultured scholars?
244
00:23:19,209 --> 00:23:22,459
You mean, only the women can be insulted?
245
00:23:22,709 --> 00:23:24,667
No, no.
246
00:23:26,042 --> 00:23:27,292
Go on.
247
00:24:26,292 --> 00:24:27,376
Lyre.
248
00:24:35,501 --> 00:24:36,417
Lyre.
249
00:24:36,751 --> 00:24:38,042
What's up?
250
00:24:38,709 --> 00:24:40,126
I'll take revenge for you.
251
00:24:41,084 --> 00:24:43,126
You are seriously hurt, how to take revenge?
252
00:24:43,126 --> 00:24:44,251
You jinx!
253
00:24:44,667 --> 00:24:46,126
I will kill you.
254
00:24:47,334 --> 00:24:49,542
You can't even kill a cockroach now.
255
00:24:49,542 --> 00:24:51,167
How can you fight with her?
256
00:24:52,042 --> 00:24:54,292
Sleep, you are almost fainted.
257
00:24:55,542 --> 00:24:58,751
Don't you believe my words?
258
00:24:59,209 --> 00:25:01,167
Got it?
259
00:25:02,709 --> 00:25:06,792
Under the sky, only this place is fairy land
260
00:25:07,251 --> 00:25:10,292
Why is there such a dirty bride?
261
00:25:11,542 --> 00:25:13,126
Let me help you to dress up
262
00:25:20,126 --> 00:25:21,251
Why are you crying?
263
00:25:22,667 --> 00:25:24,209
I am thinking of my husband.
264
00:25:24,542 --> 00:25:27,042
But does he know you are crying?
265
00:25:27,042 --> 00:25:29,209
The most passionate man
is the most heartless man too.
266
00:25:29,209 --> 00:25:31,626
They will forget your love in one night.
267
00:25:38,751 --> 00:25:40,501
I was desperate once.
268
00:25:40,917 --> 00:25:45,542
But, I discover that, we can live without love.
269
00:25:52,376 --> 00:25:54,792
Don't cry, cheer up.
270
00:25:55,334 --> 00:25:57,209
Don't cry for man anymore.
271
00:26:17,084 --> 00:26:18,251
what are you doing?
272
00:26:18,292 --> 00:26:19,334
Forget about me. Go away!
273
00:26:19,501 --> 00:26:20,626
Where are you going to?
274
00:26:20,626 --> 00:26:21,792
Forget about me.
275
00:26:22,126 --> 00:26:23,334
I want to kill that witch.
276
00:26:24,709 --> 00:26:27,042
How?
277
00:26:27,042 --> 00:26:29,251
You are the worse one among the juniors.
278
00:26:29,251 --> 00:26:30,709
Come back.
279
00:26:31,834 --> 00:26:34,209
Moon, thank you for saving my life
280
00:26:34,209 --> 00:26:35,584
But, I have to save Lyre back.
281
00:26:35,584 --> 00:26:36,626
I don't know she is alive or not.
282
00:26:36,626 --> 00:26:39,376
Damn you, the whole world
wants to kill that witch.
283
00:26:39,376 --> 00:26:40,876
Just you want to kill her?
284
00:26:40,876 --> 00:26:43,084
You are hurt, how can you kill her?
285
00:26:53,292 --> 00:26:54,584
You hurt me.
286
00:26:57,084 --> 00:27:01,209
The witch wants to kill all of us.
287
00:27:01,209 --> 00:27:03,376
She even kidnapped Kit's wife
288
00:27:03,376 --> 00:27:04,417
She is alive or not, no one knows.
289
00:27:04,417 --> 00:27:06,584
After Kit's recovered,
let's gather the students of 8 clans,
290
00:27:06,584 --> 00:27:08,001
attack the witch's palace together.
291
00:27:08,001 --> 00:27:09,751
In order to regain the reputation of the 8 clans
292
00:27:09,751 --> 00:27:11,167
It's a must to kill the witch.
293
00:27:11,167 --> 00:27:15,167
But judge from the Kung-fu of you,
294
00:27:16,209 --> 00:27:19,459
I think it's not enough to kill the witch.
295
00:27:19,709 --> 00:27:20,917
Are you going with me?
296
00:27:21,792 --> 00:27:23,876
I think, we've to let Granny handle this case.
297
00:27:23,876 --> 00:27:26,667
Let her be responsible.
298
00:27:27,001 --> 00:27:30,792
He is right, let's deal.
299
00:27:43,334 --> 00:27:45,292
Are you the representatives of the 8 clans?
300
00:27:46,459 --> 00:27:48,792
I am Moon of the Kwun Lun Clan.
301
00:27:48,792 --> 00:27:50,459
I am Fung Chun-kit of Wu Tang.
302
00:27:51,001 --> 00:27:52,542
I am Siu Lau of Wah's Clan.
303
00:27:52,917 --> 00:27:54,667
Wave from shaolin.
304
00:27:54,667 --> 00:27:55,751
Yu Hin from Tim Chong.
305
00:27:55,751 --> 00:27:56,876
Tun Chai.
306
00:27:57,459 --> 00:27:59,292
Green from Hung Tung.
307
00:28:01,417 --> 00:28:03,126
Don't you think I'm dead?
308
00:28:05,959 --> 00:28:06,876
Green.
309
00:28:07,042 --> 00:28:08,084
Kit.
310
00:28:11,334 --> 00:28:12,876
I'll help you, don't worry.
311
00:28:13,709 --> 00:28:15,376
To chop that witch into pieces.
312
00:28:16,459 --> 00:28:18,501
We don't have enough man-power,
how to kill her?
313
00:28:34,959 --> 00:28:36,417
Yee from Ching-sing.
314
00:28:36,542 --> 00:28:37,459
How are you?
315
00:28:37,792 --> 00:28:40,709
Your Kung-fu seems to fit the circus.
316
00:28:41,042 --> 00:28:42,667
It's not enough to kill the witch.
317
00:28:43,959 --> 00:28:45,251
In such a big world,
318
00:28:45,251 --> 00:28:47,917
we ants can get together.
319
00:28:47,917 --> 00:28:51,334
It's fate anyway, why are you so stubborn?
320
00:28:51,334 --> 00:28:53,292
Thank God.
321
00:28:53,792 --> 00:28:54,959
watch out, someone is coming.
322
00:29:01,084 --> 00:29:02,334
The witch!
323
00:29:02,334 --> 00:29:03,501
You'll be dead meat.
324
00:29:11,709 --> 00:29:13,042
Granny from Ngo-mei?
325
00:29:26,626 --> 00:29:30,167
You bastard, do you want to kill me?
326
00:29:33,126 --> 00:29:35,459
Senior...
327
00:29:35,459 --> 00:29:36,709
Are you alright?
328
00:29:36,709 --> 00:29:39,584
Sorry, I mistook you as the witch.
329
00:29:40,126 --> 00:29:42,292
I am not witch although I have white hair.
330
00:29:45,584 --> 00:29:50,792
Moon, you'd return home when you are free.
331
00:29:51,251 --> 00:29:56,126
Don't dress like a man too.
332
00:29:59,126 --> 00:30:01,459
I am Yip But-chow from Ngo-mei Clan.
333
00:30:01,459 --> 00:30:02,542
Senior...
334
00:30:02,917 --> 00:30:05,626
We don't have any young student in our clan,
335
00:30:05,626 --> 00:30:07,667
so I am sent here.
336
00:30:07,917 --> 00:30:10,376
My God, it's getting worse and worse.
337
00:30:12,126 --> 00:30:15,084
the base of the witch is inside the Moon's Lake.
338
00:30:15,417 --> 00:30:17,251
Let ma draw it.
339
00:30:18,376 --> 00:30:21,334
Judge from your Kung-fu,
340
00:30:21,334 --> 00:30:24,501
you guys could not beat the witch.
341
00:30:24,501 --> 00:30:26,126
But quick tactics will help.
342
00:30:26,126 --> 00:30:29,542
Once you saved Lyre, leave from this passage.
343
00:30:30,417 --> 00:30:32,042
Do you know flying stance?
344
00:30:32,042 --> 00:30:33,001
Yes.
345
00:30:33,251 --> 00:30:35,251
Does Air Stance count?
346
00:30:38,001 --> 00:30:41,167
Ask someone to carry you then.
347
00:30:41,376 --> 00:30:43,376
Her base is well guarded.
348
00:30:43,834 --> 00:30:46,501
But, it's easy to enter form the West.
349
00:30:47,167 --> 00:30:48,917
Shit, I've made a mistake.
350
00:30:57,542 --> 00:30:59,751
This is called Virgin Stance.
351
00:31:04,876 --> 00:31:06,001
Do you want rebel?
352
00:31:07,459 --> 00:31:09,667
You are not allowed by
the government to gather here.
353
00:31:09,667 --> 00:31:11,209
You know you've committed a crime?
You'll be sentenced to death.
354
00:31:12,084 --> 00:31:13,959
hand out the weapons.
355
00:31:18,876 --> 00:31:20,084
You rioters.
356
00:31:20,084 --> 00:31:23,501
Who tells the content of the rebel,
who will be exempted from death.
357
00:31:27,917 --> 00:31:30,417
No one tells?
358
00:31:30,792 --> 00:31:32,959
Alright, I will follow the words
of General Ng Sam Kwai.
359
00:31:32,959 --> 00:31:35,167
To kill all of you but not
letting anyone of you go.
360
00:31:35,667 --> 00:31:37,667
What is inside your mouth?
361
00:31:38,001 --> 00:31:38,959
Spit it.
362
00:32:04,126 --> 00:32:05,709
My God, it's you who pushed me,
363
00:32:05,709 --> 00:32:06,459
I didn't want to kill you.
364
00:32:06,459 --> 00:32:07,584
My God.
365
00:32:09,209 --> 00:32:11,501
You youngsters are too selfish,
366
00:32:11,501 --> 00:32:12,959
you don't even leave one to me.
367
00:32:13,917 --> 00:32:15,001
Another one.
368
00:32:26,459 --> 00:32:28,959
Guess which is faster, your arrow, or my dart?
369
00:32:41,584 --> 00:32:45,501
In such moment, we should die glamorously.
370
00:32:45,751 --> 00:32:47,292
No.
371
00:32:47,709 --> 00:32:49,417
But gloriously
372
00:34:17,376 --> 00:34:20,876
Fung Chun-kit marries you,
he just wants to use you.
373
00:34:21,376 --> 00:34:23,209
To have descendants for Wu Tong.
374
00:34:24,459 --> 00:34:28,209
Fung Chun-kit,
you marry me just for using me.
375
00:34:28,209 --> 00:34:31,126
To give Wu Tang descendants.
376
00:34:36,084 --> 00:34:38,501
Man, kill whoever appears in front of you.
377
00:34:40,334 --> 00:34:44,709
Man, kill whoever appears in front of you.
378
00:34:47,917 --> 00:34:53,084
Man, kill whoever appears in front of you.
379
00:34:56,251 --> 00:35:00,209
Man, kill whoever appears in front of you.
380
00:35:05,709 --> 00:35:06,584
Lyre.
381
00:36:32,917 --> 00:36:35,167
Be good, come back as soon as possible.
382
00:36:46,376 --> 00:36:48,209
No message at all.
383
00:36:50,584 --> 00:36:52,626
I think, he must have fallen for another one.
384
00:37:01,209 --> 00:37:04,876
I hope love will be long lasting.
385
00:37:34,376 --> 00:37:37,584
Kid, why do you stay here alone for the moon?
386
00:37:40,459 --> 00:37:42,084
Destiny can't be changed
387
00:37:42,417 --> 00:37:44,209
He is saved by you.
388
00:37:45,167 --> 00:37:46,959
If this happened earlier.
389
00:37:47,334 --> 00:37:50,334
He wouldn't have married Lyre
but have married you.
390
00:37:51,876 --> 00:37:54,292
Then you would have been kidnapped by the witch.
391
00:37:54,876 --> 00:37:56,167
Mind your tongue.
392
00:38:01,126 --> 00:38:04,084
Listen, there are many birds in the forest.
393
00:38:04,376 --> 00:38:08,001
Thousands of phoenixes
and long bills are for you to choose.
394
00:38:08,626 --> 00:38:12,959
But you just care about one.
395
00:38:12,959 --> 00:38:16,001
Now, he married with someone else.
396
00:38:16,334 --> 00:38:19,584
Because he is a responsible man.
397
00:38:19,584 --> 00:38:21,751
I know it's hard to find such husband.
398
00:38:22,042 --> 00:38:24,126
but it's too late now.
399
00:38:24,626 --> 00:38:28,751
I was like you when I was young.
400
00:38:29,459 --> 00:38:31,084
I was even more stubborn.
401
00:38:31,959 --> 00:38:33,001
What was the result?
402
00:38:33,584 --> 00:38:36,001
I was alone at last.
403
00:38:36,334 --> 00:38:38,834
Now, I am as old as an owl.
404
00:38:38,834 --> 00:38:40,959
I have no companion at last.
405
00:38:42,292 --> 00:38:43,626
Go and get a crow.
406
00:38:46,292 --> 00:38:47,501
We are back.
407
00:38:49,292 --> 00:38:51,334
Come, let's see what kind of message you have.
408
00:39:01,917 --> 00:39:04,709
I am not phoenix, not even long bill
409
00:39:05,376 --> 00:39:07,084
I don't have much request.
410
00:39:07,084 --> 00:39:08,501
I just want a female.
411
00:39:14,751 --> 00:39:19,959
Now, let Fung Chu-kit
lead a troop to kill that witch.
412
00:39:20,334 --> 00:39:21,167
What?
413
00:39:21,542 --> 00:39:23,751
Granny, why don't you go?
414
00:39:23,751 --> 00:39:28,126
I am not good at attack.
415
00:39:28,709 --> 00:39:30,042
Why do you sit in the middle then?
416
00:39:30,417 --> 00:39:32,626
My God, why not count on ourselves?
417
00:39:32,792 --> 00:39:33,917
My God, why not count on ourselves?
418
00:39:33,917 --> 00:39:35,626
Don't mind who is the leader,
419
00:39:35,917 --> 00:39:37,667
most important is to die gloriously.
420
00:39:38,959 --> 00:39:42,209
Don't think of failure, alright?
421
00:39:42,209 --> 00:39:43,959
Has the witch had any kids?
422
00:39:44,251 --> 00:39:45,292
Why do you ask so?
423
00:39:45,792 --> 00:39:48,834
She killed our ancestors,
and we are going to kill her.
424
00:39:48,834 --> 00:39:51,834
When we are old, we will have no descendants.
425
00:40:18,251 --> 00:40:19,251
Ying Wai.
426
00:40:20,709 --> 00:40:22,209
Is it the man?
427
00:40:33,584 --> 00:40:35,417
No
428
00:40:40,084 --> 00:40:42,084
You are just a brute
429
00:40:42,542 --> 00:40:45,542
You are just a livestock that do whatever I told
430
00:40:58,167 --> 00:40:59,876
Before I was saved by sister
431
00:41:00,542 --> 00:41:02,376
I left my home
432
00:41:02,376 --> 00:41:06,626
and lived with him with no money
433
00:41:08,084 --> 00:41:11,334
Who knows he sold me for 20 taels
434
00:41:12,334 --> 00:41:13,876
I will never forget
435
00:41:14,959 --> 00:41:19,376
I'm just a livestock to him!
436
00:41:24,126 --> 00:41:27,376
Ying Wai, you could now show him
437
00:41:27,376 --> 00:41:29,917
how a cold-blood animal die.
438
00:41:30,709 --> 00:41:34,084
Kill him!
439
00:41:59,626 --> 00:42:03,542
Fung, you want to marry me
for the descendants of Wu Tang.
440
00:42:03,542 --> 00:42:05,167
You want to regain Wu Tang's fame.
441
00:42:05,917 --> 00:42:09,084
Go regain Wu Tang's fame with Priest Tzu Yang
442
00:42:35,209 --> 00:42:36,417
Here it is.
443
00:42:37,917 --> 00:42:39,959
I think, we'd better live in seclusion.
444
00:42:39,959 --> 00:42:41,126
Just pretend that we are killed.
445
00:42:41,126 --> 00:42:42,751
Don't you think they will know it?
446
00:42:50,584 --> 00:42:53,376
The old men are all cunning,
447
00:42:53,376 --> 00:42:55,126
they daren't come out.
448
00:42:55,126 --> 00:42:57,542
Just send some small potatoes to show up.
449
00:43:02,542 --> 00:43:05,042
We have to do something great
450
00:43:05,042 --> 00:43:06,709
to show the old bluffers.
451
00:43:07,292 --> 00:43:08,626
We won't die.
452
00:43:09,084 --> 00:43:11,209
Moon, go with Wave, attack from the East.
453
00:43:11,959 --> 00:43:13,792
Green, you don't know flying stance,
454
00:43:13,792 --> 00:43:15,376
go with Yee from the South.
455
00:43:16,334 --> 00:43:18,167
Siu Lau, attack from the West,
and I'll go from the North
456
00:43:18,209 --> 00:43:19,167
Understand?
457
00:43:20,084 --> 00:43:23,126
I'll give you 2 taels more,
change the position, alright?
458
00:43:23,834 --> 00:43:25,292
Cut the crap, set out.
459
00:43:43,209 --> 00:43:45,251
You don't even know how to massage,
how to be a man?
460
00:43:45,709 --> 00:43:46,667
Come.
461
00:43:47,751 --> 00:43:49,876
What are you looking? Clean now.
462
00:44:16,042 --> 00:44:17,667
Empty is matter, matter is empty.
463
00:44:17,667 --> 00:44:18,709
What a sin.
464
00:45:10,709 --> 00:45:12,251
Where is the witch?
465
00:45:14,834 --> 00:45:16,167
Where is the witch?
466
00:45:20,209 --> 00:45:21,209
Dumb.
467
00:45:27,459 --> 00:45:29,709
You have to love a woman, but not hit a woman.
468
00:45:29,709 --> 00:45:31,334
I just love my mom.
469
00:45:33,251 --> 00:45:35,001
That is a dead end, this way.
470
00:46:08,334 --> 00:46:09,376
Bastard.
471
00:46:09,376 --> 00:46:10,667
Damn you witch!
472
00:46:10,667 --> 00:46:12,251
I will kill you for the sake of heaven.
473
00:46:12,251 --> 00:46:13,959
Go to hell.
474
00:46:31,042 --> 00:46:33,251
Where is Lyre? Bring me to her.
475
00:46:39,167 --> 00:46:40,417
Lyre.
476
00:46:41,584 --> 00:46:42,459
Fung,
477
00:46:42,459 --> 00:46:45,126
you want to marry me
for the descendants of Wu Tang.
478
00:46:45,126 --> 00:46:46,751
You want to regain Wu Tang's fame.
479
00:46:48,626 --> 00:46:49,501
Lyre?
480
00:46:49,542 --> 00:46:51,417
Your wife must have been bewitched.
481
00:46:51,959 --> 00:46:53,292
Ask the rest to retreat.
482
00:46:53,292 --> 00:46:55,126
We haven't killed the witch,
how can we leave like this?
483
00:47:00,626 --> 00:47:03,584
What a hurry! Why don't you say a word?
484
00:47:03,584 --> 00:47:04,584
Damn you.
485
00:47:11,917 --> 00:47:12,834
Siu Lau.
486
00:47:45,126 --> 00:47:46,084
Go.
487
00:48:03,167 --> 00:48:04,292
Lyre?
488
00:48:16,959 --> 00:48:18,751
Your lover is here.
489
00:48:19,334 --> 00:48:21,084
Why don't you come and take her?
490
00:48:46,084 --> 00:48:47,209
Siu Lau.
491
00:49:01,084 --> 00:49:02,417
Kit, don't go.
492
00:49:06,542 --> 00:49:08,292
Don't let the hair out.
493
00:49:08,626 --> 00:49:09,542
Go.
494
00:49:32,751 --> 00:49:33,667
Come.
495
00:49:37,001 --> 00:49:38,167
Damn witch!
496
00:49:40,876 --> 00:49:43,709
Yee, go, hurry up.
497
00:49:43,709 --> 00:49:45,001
Don't.
498
00:50:46,584 --> 00:50:50,834
Sister, you have fought for so many years.
499
00:50:52,001 --> 00:50:53,834
We'd better leave here,
500
00:50:54,417 --> 00:50:56,542
and look for another nice place.
501
00:50:56,792 --> 00:51:01,626
No, I won't leave here,
502
00:51:02,126 --> 00:51:03,834
until I have killed all the
remained students of the 8 clans.
503
00:51:07,417 --> 00:51:08,834
This is your excuse.
504
00:51:12,709 --> 00:51:14,876
In fact, you are jealousing Lyre
and here husband.
505
00:51:16,376 --> 00:51:20,084
What they can do,
you and Cho Yi-hang could never make it
506
00:51:20,917 --> 00:51:22,292
So, you want to separate them.
507
00:51:24,209 --> 00:51:25,459
You are still thinking of him.
508
00:51:26,709 --> 00:51:28,334
You are long waiting for him.
509
00:51:30,209 --> 00:51:31,459
Don't forget.
510
00:51:32,417 --> 00:51:34,334
It's him who made you suffer like this.
511
00:51:35,459 --> 00:51:37,876
Why can't you forget that heartless guy?
512
00:51:39,876 --> 00:51:41,501
He's made you suffer too much!
513
00:51:45,459 --> 00:51:48,542
So, don't you think we will have a good ending
514
00:51:48,542 --> 00:51:50,001
if we stay together?
515
00:51:56,959 --> 00:52:00,584
Ni-shang, with your character,
516
00:52:00,584 --> 00:52:03,001
you will never have a good ending
for you to stay with anybody.
517
00:52:15,459 --> 00:52:17,667
Don't let your hair out.
518
00:52:18,126 --> 00:52:21,084
Moon was poisoned by the witch.
519
00:52:21,292 --> 00:52:23,876
Once the poison works, it will go over her body.
520
00:52:24,917 --> 00:52:27,501
She can't use any Kung-fu.
521
00:52:27,501 --> 00:52:29,876
Or, she will die.
522
00:52:29,876 --> 00:52:31,251
But should we do nothing
523
00:52:31,459 --> 00:52:33,084
but wait for her death?
524
00:52:33,751 --> 00:52:35,501
You can't put it that way.
525
00:52:35,501 --> 00:52:37,792
Just don't let her use her Kung-fu,
that's alright.
526
00:52:41,167 --> 00:52:42,876
Green, where are you going?
527
00:52:44,834 --> 00:52:46,584
I am going out to get some wood for cooking.
528
00:52:49,626 --> 00:52:51,334
Is he scared?
529
00:52:53,167 --> 00:52:55,042
It's better for you to take a look.
530
00:53:05,876 --> 00:53:08,792
Green, aren't you going to get the wood?
531
00:53:23,542 --> 00:53:27,834
Green, I know you love Moon.
532
00:53:28,709 --> 00:53:30,751
But, her husband in mind,
533
00:53:30,751 --> 00:53:33,167
should be a great hero.
534
00:53:37,459 --> 00:53:39,667
Although you are useless,
535
00:53:39,667 --> 00:53:41,792
just work hard, study more,
536
00:53:41,792 --> 00:53:43,042
practise your Kung-fu,
537
00:53:43,042 --> 00:53:44,584
mind your tongue,
538
00:53:45,251 --> 00:53:47,084
after 10 ore 8 years, when your are mature,
539
00:53:47,084 --> 00:53:49,417
then you may start chasing her.
540
00:53:56,292 --> 00:53:58,542
Don't worry, Moon will not die.
541
00:53:59,501 --> 00:54:01,334
Stop cheating yourself.
542
00:54:01,751 --> 00:54:04,667
We are destined to die.
543
00:54:05,042 --> 00:54:07,667
You have a target to save your wife,
544
00:54:08,084 --> 00:54:09,292
How about us?
545
00:54:10,917 --> 00:54:12,709
To take revenge for the old men?
546
00:54:13,209 --> 00:54:15,209
Green.
547
00:54:20,792 --> 00:54:22,376
I am too foolish
548
00:54:23,709 --> 00:54:25,209
I misunderstood him.
549
00:54:26,251 --> 00:54:28,792
I thought he cried for affection.
550
00:54:30,626 --> 00:54:32,709
I shouldn't have said such nonsense.
551
00:54:34,626 --> 00:54:36,501
I am the immature one among you all
552
00:54:36,501 --> 00:54:37,292
Granny.
553
00:54:58,667 --> 00:55:02,126
Green...
554
00:55:55,084 --> 00:55:56,334
Don't die.
555
00:55:56,959 --> 00:55:58,709
I want to chop you more.
556
00:55:59,376 --> 00:56:02,584
I can't do it when we reach the palace.
557
00:56:03,209 --> 00:56:05,251
Let him go please...
558
00:56:05,251 --> 00:56:06,251
Damn you man!
559
00:56:06,751 --> 00:56:07,751
Damn old bluffer.
560
00:56:07,751 --> 00:56:08,709
Granny.
561
00:56:15,126 --> 00:56:16,834
Why are you still standing here?
562
00:56:17,251 --> 00:56:18,667
Go and chop him.
563
00:56:37,584 --> 00:56:40,709
Pal, such pain is just
a small stimulation to you.
564
00:56:40,959 --> 00:56:42,876
You will grow up after suffering more pain.
565
00:56:43,417 --> 00:56:44,751
Why don't you let me chop you?
566
00:56:44,751 --> 00:56:46,334
Let's stimulate each other.
567
00:57:23,292 --> 00:57:26,626
Let him go.
568
00:57:26,751 --> 00:57:28,376
Let go this bastard?
569
00:58:05,584 --> 00:58:09,334
I won't die. I won't die.
570
00:58:11,501 --> 00:58:14,167
Moon
571
00:58:34,042 --> 00:58:40,042
Moon...
572
00:58:40,251 --> 00:58:41,251
Moon
573
00:58:46,251 --> 00:58:50,042
Kit, don't block the moon.
574
00:58:53,209 --> 00:58:56,959
Don't worry, you..
575
00:58:59,459 --> 00:59:01,001
You can save your wife.
576
00:59:01,542 --> 00:59:03,709
Evil can't win over righteousness.
577
00:59:12,209 --> 00:59:17,459
Green, don't let your levity look
to cover your true self,
578
00:59:17,876 --> 00:59:21,334
be serious, you'd help Kit.
579
00:59:21,334 --> 00:59:22,792
I've got you.
580
00:59:23,876 --> 00:59:29,876
Kit, when you and your wife
look at the moon in future,
581
00:59:32,251 --> 00:59:38,167
you should remember me, Moon.
582
00:59:41,167 --> 00:59:44,959
Moon...
583
00:59:45,167 --> 00:59:46,334
Moon.
584
00:59:52,542 --> 00:59:56,001
Why are you the one be killed?
585
01:00:51,751 --> 01:00:55,417
I think, you have to do one more thing.
586
01:00:57,084 --> 01:00:58,959
To build one more tomb,
587
01:00:59,042 --> 01:00:59,959
Granny.
588
01:01:00,542 --> 01:01:01,459
I am useless.
589
01:01:02,917 --> 01:01:04,751
I am too old to help you.
590
01:01:05,626 --> 01:01:10,376
But, may be a guy can help
591
01:01:10,626 --> 01:01:11,584
Who?
592
01:01:11,834 --> 01:01:14,167
Your uncle Cho Yi-hang.
593
01:01:14,876 --> 01:01:15,959
Uncle Cho?
594
01:01:18,126 --> 01:01:19,709
I care nothing now.
595
01:01:20,584 --> 01:01:26,542
In fact, this secret is kept among the old.
596
01:01:27,334 --> 01:01:34,001
Uncle Cho is on the Mount "Shin Fung"
597
01:01:34,209 --> 01:01:36,667
- Mount "Shin Fung"?
- Yes
598
01:01:37,459 --> 01:01:38,876
Go find him
599
01:01:39,876 --> 01:01:44,834
Only him could beat the witch
600
01:02:13,751 --> 01:02:14,792
Green!
601
01:02:16,709 --> 01:02:17,751
Green!
602
01:02:19,709 --> 01:02:22,126
Get up, Green!
603
01:02:22,417 --> 01:02:23,667
Green.
604
01:02:26,167 --> 01:02:28,167
Get up
605
01:02:28,334 --> 01:02:29,751
Let's keep on walking
606
01:02:30,667 --> 01:02:34,584
What? We have walked for 4 days,
and we can't get him.
607
01:02:35,417 --> 01:02:38,084
Who can stay here for 10 years? Tell me!
608
01:02:41,251 --> 01:02:42,626
I will walk alone then.
609
01:02:48,251 --> 01:02:49,501
Kit.
610
01:02:50,292 --> 01:02:51,459
Green.
611
01:02:52,292 --> 01:02:54,251
I have to get Uncle Cho
612
01:02:55,001 --> 01:02:58,542
I've to tell him that Ni-shang
has become a cold-blooded murderer.
613
01:02:58,542 --> 01:03:01,417
Only Uncle Cho can help us to kill her.
614
01:03:02,042 --> 01:03:03,667
Do you understand?
615
01:03:22,126 --> 01:03:23,751
You know where he is?
616
01:03:25,084 --> 01:03:26,959
We will be frozen before we could reach him.
617
01:03:28,751 --> 01:03:31,417
If we are dead, who is going to save your wife?
618
01:03:32,251 --> 01:03:33,709
Why not work on our own?
619
01:03:37,501 --> 01:03:39,084
Even I am killed.
620
01:03:39,751 --> 01:03:41,751
I have to try my best to kill that witch.
621
01:03:42,417 --> 01:03:44,792
Moon said that,
the evil can't win over righteousness.
622
01:03:44,959 --> 01:03:45,917
Go.
623
01:04:42,542 --> 01:04:45,459
We have limited time,
save Lyre, then go.
624
01:04:45,501 --> 01:04:46,417
If we can't save her,
625
01:04:46,417 --> 01:04:48,376
we will die together with the witch.
626
01:05:18,917 --> 01:05:20,501
Those who are not involved, get lost,
627
01:05:29,417 --> 01:05:30,459
Lyre.
628
01:05:35,876 --> 01:05:36,876
Sister-in-law.
629
01:05:37,126 --> 01:05:38,459
Wake up.
630
01:06:11,042 --> 01:06:12,209
I am Kit.
631
01:07:04,917 --> 01:07:06,209
Lyre, stop fighting.
632
01:07:26,501 --> 01:07:28,001
This is sent by Moon.
633
01:07:39,209 --> 01:07:40,667
This is mine.
634
01:07:46,667 --> 01:07:48,876
Do you know what is man now?
635
01:07:54,126 --> 01:07:55,501
This is from Yee.
636
01:08:00,417 --> 01:08:02,417
Forget about me, go.
637
01:08:02,417 --> 01:08:03,501
Don't
638
01:08:10,959 --> 01:08:15,167
Green...
639
01:08:16,459 --> 01:08:19,834
Kit, I've tried my best.
640
01:08:21,834 --> 01:08:23,167
Green!
641
01:08:40,834 --> 01:08:44,542
I just want to see how great is love.
642
01:09:01,584 --> 01:09:02,667
Kit.
643
01:09:07,042 --> 01:09:08,417
Kit.
644
01:09:10,959 --> 01:09:12,167
Lyre.
645
01:09:12,959 --> 01:09:14,042
You've wakened.
646
01:09:22,501 --> 01:09:24,084
I want you to kill him by your own hands
647
01:09:25,792 --> 01:09:27,792
No, no way.
648
01:09:37,084 --> 01:09:38,834
No way.
649
01:10:08,084 --> 01:10:15,834
Lyre...
650
01:10:21,792 --> 01:10:23,001
Kit.
651
01:10:31,917 --> 01:10:34,584
You are missing each other, alright.
652
01:10:34,584 --> 01:10:36,126
I will let you die together
653
01:10:36,459 --> 01:10:37,376
Run!
654
01:10:44,209 --> 01:10:46,042
Lyre, run for your life
655
01:11:27,042 --> 01:11:28,417
Uncle Cho.
656
01:12:09,917 --> 01:12:11,167
Ni-shang.
657
01:12:17,917 --> 01:12:19,501
It's all my fault.
658
01:12:24,959 --> 01:12:26,084
Let them go.
659
01:12:28,042 --> 01:12:30,417
Why didn't you tell such words 10 years ago?
660
01:12:30,834 --> 01:12:32,417
It's too late.
661
01:12:36,251 --> 01:12:38,626
Go to hell, you witch
662
01:13:13,834 --> 01:13:15,209
Uncle Cho...
663
01:13:17,084 --> 01:13:18,376
Uncle Cho
664
01:13:19,126 --> 01:13:21,167
Kit...
665
01:13:24,959 --> 01:13:26,376
Why don't you counter attack?
666
01:13:31,709 --> 01:13:32,751
Ni-shang.
667
01:13:34,917 --> 01:13:36,376
No matter what wrong have I done,
668
01:13:38,626 --> 01:13:39,959
I just want you to know one thing.
669
01:13:42,126 --> 01:13:43,501
I didn't mean to let you suffer.
670
01:13:53,417 --> 01:13:54,501
Don't move.
671
01:13:54,501 --> 01:13:56,959
When the hair leave you, you will die.
672
01:14:20,084 --> 01:14:23,417
Witch, my uncle has been waiting for
the magic flower for 10 years,
673
01:14:23,417 --> 01:14:25,501
he is doing this for you!
674
01:14:25,792 --> 01:14:27,251
And you still want to kill him!
675
01:14:39,751 --> 01:14:40,876
Yi-hang.
676
01:14:40,917 --> 01:14:42,042
Don't move.
677
01:15:20,584 --> 01:15:24,334
Ni-shang, it's your character
let you go to the dead end.
678
01:15:24,334 --> 01:15:26,626
Do you remember what I've said?
679
01:15:26,626 --> 01:15:29,167
No one will have a good ending with you.
680
01:16:01,001 --> 01:16:04,542
I think I can never see you in my life
681
01:16:18,084 --> 01:16:20,376
Am I old?
682
01:16:24,417 --> 01:16:26,001
No matter how you look,
683
01:16:27,001 --> 01:16:29,126
it's not important to me.
684
01:16:32,209 --> 01:16:33,667
that's my I've changed
685
01:16:34,001 --> 01:16:35,751
Since you didn't trust me,
686
01:16:40,584 --> 01:16:41,667
Forgive me.
687
01:18:03,042 --> 01:18:06,167
Green, in fact, we have found Uncle Cho
688
01:18:06,167 --> 01:18:08,167
in the Mount "Shin Fung".
689
01:18:13,959 --> 01:18:14,959
Let's go.
690
01:18:16,334 --> 01:18:18,501
Kit, in the witch's palace,
691
01:18:18,501 --> 01:18:21,251
I think I saw the witch's hair
has turned to be black.
692
01:18:21,667 --> 01:18:22,709
Really?
693
01:18:23,042 --> 01:18:25,126
It doesn't matter for it to change or not,
694
01:18:25,542 --> 01:18:27,667
most important of all, they can stay together.
43675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.