All language subtitles for The Young Offenders s04ex1 Christmas Special 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 This programme contains very strong language and adult humour. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,360 What does Christmas mean to me? Um... Ham, turkey... 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,240 There's a lot of lonely people out there at Christmas, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,960 so it's a good time to get your hole. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,760 ..cheese, 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,640 potatoes... 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,760 Um... 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,280 Socks, jocks 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,000 and deodorant sets from me mum. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 I bloody hate Christmas! 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,360 ..hot toddies, 12 00:00:24,360 --> 00:00:25,480 Die Hard... 13 00:00:25,480 --> 00:00:27,000 Um... 14 00:00:28,680 --> 00:00:31,760 Watching my kids break 200 euro worth of gifts 15 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 within about five minutes. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,000 Little pricks. 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,360 ..oh, and spiced beef! 18 00:00:37,360 --> 00:00:40,880 Huh, can't believe I nearly forgot the spiced beef! 19 00:00:40,880 --> 00:00:43,440 People buy shit presents that nobody wants. 20 00:00:43,440 --> 00:00:45,720 And they pretend they like the shit presents. 21 00:00:45,720 --> 00:00:48,280 Does it look like I have feckin' time to talk to you? 22 00:00:49,440 --> 00:00:51,120 I like the drinking. 23 00:00:57,800 --> 00:01:00,040 MUSIC: We Wish You A Merry Christmas 24 00:01:04,480 --> 00:01:06,760 Even though God chose to have his baby 25 00:01:06,760 --> 00:01:09,840 on Christmas Day, it's actually a shit time to do it. 26 00:01:09,840 --> 00:01:12,960 It's cold, you can't go on the lash with everyone else, 27 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 cos you're up the duff. 28 00:01:14,280 --> 00:01:17,520 And you'll end up getting fleeced for all the baby shit you need, 29 00:01:17,520 --> 00:01:19,640 cos all the shops are doing the Christmas rip-off. 30 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 Sorry, can I help you? Er... 31 00:01:21,560 --> 00:01:23,200 Yeah. 32 00:01:23,200 --> 00:01:24,760 Er, is this a good one, yeah? 33 00:01:24,760 --> 00:01:26,440 Yes. How much is it? 34 00:01:26,440 --> 00:01:27,960 1,100 euro. 35 00:01:29,040 --> 00:01:31,240 1,100 euro for this?! 36 00:01:31,240 --> 00:01:33,240 It's a seat. You could get a car for that. 37 00:01:33,240 --> 00:01:36,840 A shit car maybe, but, like, this is the top-of-the-range Buggy Master. 38 00:01:36,840 --> 00:01:38,480 Who's the lucky lady? 39 00:01:38,480 --> 00:01:39,840 It's for me mam. 40 00:01:39,840 --> 00:01:41,600 We're having a baby. 41 00:01:45,880 --> 00:01:47,920 I'm not having a baby with me mam, all right?! 42 00:01:47,920 --> 00:01:49,000 Get that out of your head! 43 00:01:49,000 --> 00:01:50,280 Sergeant Healy's riding me ma... 44 00:01:50,280 --> 00:01:53,560 Forget about it, all right?! Me mam's having a baby. Oh, OK. 45 00:01:54,560 --> 00:01:56,040 I tell you what, I can give you... 46 00:01:57,200 --> 00:01:59,280 Give you two hundred today and give you the rest tomorrow. 47 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 Sounds good, yeah. But I can take this now, yeah? 48 00:02:01,600 --> 00:02:03,360 When you bring back the rest of the money. 49 00:02:03,360 --> 00:02:05,560 OK. Ah, you've done this before. 50 00:02:05,560 --> 00:02:07,840 Ah, you're clever. Yeah, yeah. I'll give you that. 51 00:02:07,840 --> 00:02:09,240 All right, see you tomorrow. 52 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 So, now that I've covered the turkey with the herb butter, 53 00:02:17,680 --> 00:02:19,360 which is so delicious. 54 00:02:19,360 --> 00:02:21,800 I'm going to put the chicken in here. 55 00:02:22,800 --> 00:02:24,840 You really need to shove it up there. 56 00:02:25,800 --> 00:02:27,320 You want to make the turkey look a bit like 57 00:02:27,320 --> 00:02:29,280 a pregnant woman that's about to pop. 58 00:02:32,480 --> 00:02:34,720 There, it's so easy. This is idiot proof. 59 00:02:38,720 --> 00:02:42,040 Ugh. Now, it's the perfect time for a little sip of champagne. 60 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 She makes everything look so easy, doesn't she? 61 00:02:44,600 --> 00:02:47,600 I bet you when she was giving birth, the baby just slid right out of her. 62 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 You know, like they do on TV. 63 00:02:49,160 --> 00:02:52,080 I hope you're enjoying your stress-free Christmas Day 64 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 as much as I am. 65 00:02:53,480 --> 00:02:54,600 Cheers! 66 00:02:54,600 --> 00:02:56,040 Mam? What?! 67 00:02:56,040 --> 00:02:58,800 I just can't handle being around Conor at the moment, 68 00:02:58,800 --> 00:03:00,600 everything he does is stressing me out. 69 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 Like, I need to relax for the baby. 70 00:03:02,360 --> 00:03:03,920 Mam! What?! 71 00:03:03,920 --> 00:03:05,840 Do you know where I can find some clean clothes? 72 00:03:05,840 --> 00:03:07,120 Hmm, let me think. 73 00:03:07,120 --> 00:03:09,400 When's the last time you washed your own clothes? 74 00:03:09,400 --> 00:03:13,720 Is that a trick question? Cos I've never washed my own clothes. 75 00:03:13,720 --> 00:03:16,440 Exactly! And I won't be doing it from now on either. 76 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 Here is the washing machine, Conor. 77 00:03:19,200 --> 00:03:20,520 It has a round window. 78 00:03:20,520 --> 00:03:22,480 That's how you know it's the washing machine. 79 00:03:22,480 --> 00:03:24,080 This one has a round window too. Yes. 80 00:03:24,080 --> 00:03:26,800 That's the dryer and he's best friends with the washing machine. 81 00:03:26,800 --> 00:03:28,840 All right, like, you don't have to talk to me like I'm an idiot. 82 00:03:28,840 --> 00:03:31,120 Yes, I do, because you act like an idiot all the time! 83 00:03:31,120 --> 00:03:32,960 No, not all the time! 84 00:03:32,960 --> 00:03:35,240 Oh, that's true, sometimes you're sleeping. 85 00:03:35,240 --> 00:03:36,960 But you're probably having idiot dreams! 86 00:03:36,960 --> 00:03:38,480 Come with me. 87 00:03:39,640 --> 00:03:41,960 Firstly, you put your dirty clothes in the washing basket. 88 00:03:41,960 --> 00:03:44,880 I don't have a washing basket. 89 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 That's your washing basket! 90 00:03:46,880 --> 00:03:48,080 Oh. 91 00:03:48,080 --> 00:03:50,680 No, no, no, no! That's where I keep my stuff! 92 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 Yeah, well, your stuff can stay somewhere else. 93 00:03:52,240 --> 00:03:54,880 OK, I get it! Washing in the washing basket! Thanks, Mam. 94 00:03:54,880 --> 00:03:56,400 Er, you can go now. I... 95 00:03:59,720 --> 00:04:01,000 Is this real? 96 00:04:01,000 --> 00:04:02,400 No, it's not, it's not real. 97 00:04:02,400 --> 00:04:04,640 Really?! Yeah, really. Should I ask Healy? 98 00:04:04,640 --> 00:04:05,960 Are you rhyming on purpose? 99 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 No, I'm not rhyming on purpose! 100 00:04:07,600 --> 00:04:08,800 Oh, God! 101 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 OK, no, no, it is a real gun, 102 00:04:11,200 --> 00:04:13,480 but, er, it's not exactly what it looks like. 103 00:04:13,480 --> 00:04:14,880 What...? Um... 104 00:04:14,880 --> 00:04:17,040 Mairead? Yep. Do you mind if I shower first? 105 00:04:17,040 --> 00:04:18,520 Oh, yeah, sure, whatever. 106 00:04:18,520 --> 00:04:19,920 Or you could join me? 107 00:04:19,920 --> 00:04:22,720 Oh, you take your time, and you never know your luck. 108 00:04:24,720 --> 00:04:28,120 # On the first day of Christmas, my true love gave to me... # 109 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 You're not seriously going to ride him in that tiny shower, are ya? 110 00:04:30,800 --> 00:04:33,440 There's not exactly enough room for the three of ye. 111 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 No, I'm not going to ride him in the shower. 112 00:04:35,040 --> 00:04:36,760 If I don't show up, he'll just take care of himself. 113 00:04:36,760 --> 00:04:38,560 I'm just buying time to sort this shit out! 114 00:04:38,560 --> 00:04:41,120 Jeez. # Five golden rings... # 115 00:04:41,120 --> 00:04:43,800 Where did you get a gun from?! Conor's got a gun?! 116 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 Jesus Christ, Billy, You frightened the shit out of me! 117 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 What did I tell you about not letting yourself into my house?! 118 00:04:47,800 --> 00:04:50,080 Well, I wouldn't have to let myself in if you opened the door 119 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 when I rang the doorbell. That's the whole point. 120 00:04:52,040 --> 00:04:53,320 I don't want you in here! 121 00:04:53,320 --> 00:04:54,960 Since when do you own a gun? 122 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 I don't own a gun, I'm just getting paid to mind it. 123 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 It's just a foxer, you know what I'm saying. 124 00:04:59,160 --> 00:05:01,560 A foxer is tiling someone's bathroom on the weekend for cash. 125 00:05:01,560 --> 00:05:03,880 Yeah, well, I'm not paying any tax on this either. 126 00:05:03,880 --> 00:05:05,640 Why are you getting so annoyed about it? 127 00:05:05,640 --> 00:05:07,600 I've done illegal shit before, you should be getting used to it. 128 00:05:07,600 --> 00:05:09,320 This isn't a stolen bike, Conor. 129 00:05:09,320 --> 00:05:11,720 This is a five-year prison sentence with a trigger. 130 00:05:11,720 --> 00:05:14,280 Not to mention putting myself, Healy and the baby in danger. 131 00:05:14,280 --> 00:05:16,640 Like, what are you thinking?! Who are you doing the foxer for? 132 00:05:16,640 --> 00:05:18,000 Just this guy, Jack. 133 00:05:18,000 --> 00:05:19,360 Tell me it's not Jack Hammer! 134 00:05:19,360 --> 00:05:21,200 Jack Hammer! Oh, shit! 135 00:05:21,200 --> 00:05:24,640 What? There's only one person in the world I'm absolutely terrified of, 136 00:05:24,640 --> 00:05:25,880 and that's Jack Hammer. 137 00:05:25,880 --> 00:05:28,680 He carries around a hammer, and it's not for fixing shelves. 138 00:05:28,680 --> 00:05:30,200 He's a complete lunatic. 139 00:05:30,200 --> 00:05:31,600 OK, here's what's going to happen. 140 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 I'm going to drive to the coastline, 141 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 I'm going to chuck it in the sea and let that be that. 142 00:05:34,600 --> 00:05:36,920 You don't want to be throwing away Jack Hammer's loaded gun! 143 00:05:36,920 --> 00:05:39,080 He's knee-capped more people than old age! 144 00:05:39,080 --> 00:05:41,360 What, this is loaded? There's actually bullets in this?! 145 00:05:41,360 --> 00:05:42,600 No, of course it's not loaded. 146 00:05:42,600 --> 00:05:44,560 By "of course not" do you mean 147 00:05:44,560 --> 00:05:47,280 six in the cylinder and the safety's off? 148 00:05:47,280 --> 00:05:49,160 Well... What? No way! 149 00:05:49,160 --> 00:05:50,720 Is the safety on now? Yeah. 150 00:05:50,720 --> 00:05:53,080 I mean, no. Let me get that for you. 151 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 Safe as houses, Mairead. 152 00:05:54,280 --> 00:05:55,840 Mairead! 153 00:05:55,840 --> 00:05:57,560 And then I just couldn't get over how many 154 00:05:57,560 --> 00:05:59,080 celeries there were in the shop. 155 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Will you look who it is! 156 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 It's Magic Mike. 157 00:06:02,080 --> 00:06:04,760 Mairead, would you have a spare tea towel there? 158 00:06:04,760 --> 00:06:06,040 I feel slightly overdressed. 159 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 Er, Mairead, you said you were going to ... 160 00:06:09,120 --> 00:06:11,800 Oh, yeah, I was just having a good long think about it. 161 00:06:11,800 --> 00:06:13,160 Be right with you. 162 00:06:13,160 --> 00:06:15,760 Go on, stick the emersion on there, will you now. 163 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 OK, look, don't worry. 164 00:06:18,600 --> 00:06:20,560 I'm going to bring Jack Hammer's gun back to him. 165 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 You're eight months pregnant, you need to rest. 166 00:06:22,920 --> 00:06:24,080 You can trust me. 167 00:06:24,080 --> 00:06:25,400 That's the problem, Conor, 168 00:06:25,400 --> 00:06:28,280 I can't trust you as far as I can throw you with anything. 169 00:06:28,280 --> 00:06:30,760 I wouldn't be throwing anything in your condition now, Mairead. 170 00:06:30,760 --> 00:06:33,200 Shut your face, Billy. Conor, I'm going with you. 171 00:06:33,200 --> 00:06:35,480 And, Billy, you're coming too. Why am I going with you? 172 00:06:35,480 --> 00:06:37,280 Because it sounds like I'm going to be meeting 173 00:06:37,280 --> 00:06:39,600 some very dangerous people, and I need something to put between me 174 00:06:39,600 --> 00:06:41,560 and them in case a bullet goes off. 175 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 And he's just too small. 176 00:06:45,680 --> 00:06:48,920 MUSIC: Jingle Bells 177 00:07:03,960 --> 00:07:06,320 WHISPERS: Motherfucker. Mairead? 178 00:07:16,160 --> 00:07:17,880 KNOCK ON DOOR 179 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 Conor, are you in here? 180 00:07:19,400 --> 00:07:21,600 Yeah. Hurry up, I'm dying for a crap! 181 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 Who's that for? 182 00:07:27,280 --> 00:07:28,480 Jack Hammer. 183 00:07:28,480 --> 00:07:29,920 I wrapped it. 184 00:07:29,920 --> 00:07:31,480 Oh, I like it. 185 00:07:31,480 --> 00:07:33,080 Hiding in plain sight. 186 00:07:35,360 --> 00:07:37,720 OK. Mam, do you want me to carry it for ya? 187 00:07:37,720 --> 00:07:39,200 No, I don't! 188 00:07:39,200 --> 00:07:41,560 Cos you'll probably do something stupid, like drop it. 189 00:07:41,560 --> 00:07:43,000 Go, come on. 190 00:07:43,000 --> 00:07:44,760 You're going to be a great mam, Mairead. 191 00:07:44,760 --> 00:07:46,240 I already am a mam. 192 00:07:49,720 --> 00:07:51,360 Oh, the law, the law, the law! 193 00:07:53,240 --> 00:07:55,840 OK, Mam, er, you're not used to doing all this illegal stuff, right. 194 00:07:55,840 --> 00:07:57,120 So, just take a few pointers. 195 00:07:57,120 --> 00:07:58,360 Don't think about the gun. 196 00:07:58,360 --> 00:07:59,760 Don't think about the consequences 197 00:07:59,760 --> 00:08:02,000 and just act like it's any other day. 198 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Looking unsuspicious is a state of mind. 199 00:08:06,800 --> 00:08:08,120 Thanks, I think I got this. 200 00:08:08,120 --> 00:08:10,280 I'm not taking advice from you two dipshits! 201 00:08:10,280 --> 00:08:11,600 Ha, ha. 202 00:08:11,600 --> 00:08:13,360 See the United game last night? 203 00:08:13,360 --> 00:08:15,760 Shocking altogether. Shocking. 204 00:08:15,760 --> 00:08:17,600 Shocking. Don't talk to me. Huh! 205 00:08:17,600 --> 00:08:19,000 Hold on, Mairead. 206 00:08:20,000 --> 00:08:21,320 Is Healy inside? 207 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 He gave us a call there to give him a lift. 208 00:08:24,120 --> 00:08:26,240 Yeah. Tony! 209 00:08:30,320 --> 00:08:32,000 I thought you were a "bike" Garda, 210 00:08:32,000 --> 00:08:33,840 not a "I need a lift" Garda? 211 00:08:33,840 --> 00:08:35,920 We're going for Christmas drinks after work. 212 00:08:35,920 --> 00:08:37,960 Isn't the whole reason people own a bike 213 00:08:37,960 --> 00:08:40,680 so that they can cycle home after the pub? Yeah. 214 00:08:40,680 --> 00:08:42,600 It's illegal to cycle drunk too, Billy, yeah? 215 00:08:42,600 --> 00:08:43,760 Huh? 216 00:08:43,760 --> 00:08:45,000 That makes no sense. 217 00:08:45,000 --> 00:08:47,160 It's not. It's not, like. 218 00:08:47,160 --> 00:08:48,720 What does she see in him? 219 00:08:50,040 --> 00:08:51,400 You all right? 220 00:08:51,400 --> 00:08:53,280 Of course I'm all right. 221 00:08:53,280 --> 00:08:55,480 She's acting a bit weird, isn't she? 222 00:08:55,480 --> 00:08:56,800 I was thinking that. 223 00:08:56,800 --> 00:08:58,440 What have you got there? 224 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 None of your business. 225 00:09:02,200 --> 00:09:03,600 Oh, you're busted! 226 00:09:08,080 --> 00:09:10,160 It's a gift for me, isn't it? 227 00:09:10,160 --> 00:09:11,800 Aww! 228 00:09:11,800 --> 00:09:15,440 You've enough on your plate now without going and getting me things. 229 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Aww, I've no idea what it is. Tony... 230 00:09:19,800 --> 00:09:21,080 What do you think, lads? 231 00:09:21,080 --> 00:09:23,240 All right, well, ju... 232 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 Oh, it's very heavy. 233 00:09:27,280 --> 00:09:29,560 Can you feel like a switch there? Feel that. 234 00:09:29,560 --> 00:09:30,680 No, no, no, no, no, no. 235 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 There's a knob there or something. 236 00:09:31,960 --> 00:09:34,720 Oh, do you know what? It's probably for shaving your, your beard, 237 00:09:34,720 --> 00:09:37,000 for your beard, it's a beard trimmer! You're welcome. 238 00:09:37,000 --> 00:09:38,480 The Manscaper? 239 00:09:38,480 --> 00:09:40,120 Good call. 240 00:09:40,120 --> 00:09:42,440 Look, it's supposed to be a surprise! 241 00:09:42,440 --> 00:09:44,040 Do you mind handing it back, please? 242 00:09:44,040 --> 00:09:46,160 Sure, the best part is guessing under the tree, isn't it? 243 00:09:46,160 --> 00:09:47,760 Should be like, "Oh, what is it?" 244 00:09:48,720 --> 00:09:49,920 Oh, well, suit yourself, girl. 245 00:09:49,920 --> 00:09:51,160 Ah, Jesus. 246 00:09:54,080 --> 00:09:55,720 Ha. 247 00:09:57,040 --> 00:09:58,680 Guess we'll hit the road, so... 248 00:10:06,640 --> 00:10:07,680 Oh! 249 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 Clear! 250 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Clear of what? 251 00:10:15,200 --> 00:10:16,560 Clear... 252 00:10:16,560 --> 00:10:18,320 ..your stupid car out of the way. 253 00:10:18,320 --> 00:10:19,920 You going to box me in all day? 254 00:10:19,920 --> 00:10:22,000 All right, Jesus! Merry Christmas to you too. 255 00:10:22,000 --> 00:10:23,440 All right, lads. 256 00:10:23,440 --> 00:10:25,200 Shotgun! It's a handgun! 257 00:10:25,200 --> 00:10:26,680 Shut up. 258 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 They're still looking right at you. 259 00:10:31,200 --> 00:10:35,040 Mairead, is there any chance you can move your seat forward a small bit? 260 00:10:35,040 --> 00:10:37,960 Oh, yeah, I'll just pop this baby out and pull my seat forward. 261 00:10:37,960 --> 00:10:40,800 All right, relax! I didn't shout at you, like! 262 00:10:40,800 --> 00:10:42,960 Oh, shut up. Put your seat belts on. 263 00:10:44,320 --> 00:10:45,640 MUSIC PLAYS 264 00:10:45,640 --> 00:10:48,440 Just turn off the radio! Why? Turn off the radio! 265 00:10:48,440 --> 00:10:50,680 We need to hear... I'm pregnant! Turn it off! 266 00:10:51,880 --> 00:10:54,600 Is my life just going to be a series of these traumatic events? 267 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 Watching you go into prison, collecting you from prison, 268 00:10:56,960 --> 00:10:58,360 praying you don't end up there again, 269 00:10:58,360 --> 00:10:59,520 but knowing in my heart of hearts 270 00:10:59,520 --> 00:11:02,200 that I'm at this halfway point of this long list of fuck-ups with you! 271 00:11:02,200 --> 00:11:04,560 And then me feeling like the worst mother in Ireland. 272 00:11:04,560 --> 00:11:06,240 You're your own woman. 273 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 That's what you always say to me. 274 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 You can't let other people define ya. 275 00:11:09,800 --> 00:11:12,160 That only counts for people you don't give birth to, all right? 276 00:11:12,160 --> 00:11:15,000 You're my blood. I made you, I raised you! 277 00:11:15,000 --> 00:11:17,840 And I'm responsible for you as the fuck-up that you currently are. 278 00:11:17,840 --> 00:11:20,240 So, yes, you do define me. 279 00:11:20,240 --> 00:11:21,960 What the hell is this kip? 280 00:11:24,840 --> 00:11:27,240 All right, Conor? Yeah. 281 00:11:27,240 --> 00:11:28,560 Who's this lovely lady? 282 00:11:28,560 --> 00:11:30,760 Er, Mam, this is Helen, Hammer's wife. 283 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 Helen, this is Mam, my mam. 284 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 Lovely to meet ya. 285 00:11:34,280 --> 00:11:37,240 Look, my son is minding something for your husband, 286 00:11:37,240 --> 00:11:39,720 and he can't mind it any more, so we're here to bring it back. 287 00:11:39,720 --> 00:11:43,160 Well, my husband's business is my husband's business. 288 00:11:43,160 --> 00:11:44,920 You'll have to talk to him about that. 289 00:11:44,920 --> 00:11:46,400 I'll give him a call. 290 00:11:46,400 --> 00:11:48,840 Why don't you have a seat over there and hold on for him? 291 00:11:54,320 --> 00:11:55,880 You all right? 292 00:11:55,880 --> 00:11:59,120 My mam's had a bit of a tough day, do you know? 293 00:11:59,120 --> 00:12:01,400 Do you think maybe you could fit her in for a pamper? 294 00:12:01,400 --> 00:12:03,040 I'll pay double whatever it costs. 295 00:12:03,040 --> 00:12:05,080 Any friend of Hammer's 296 00:12:05,080 --> 00:12:06,680 is a friend of mine, Conor. 297 00:12:06,680 --> 00:12:08,080 No charge. 298 00:12:08,080 --> 00:12:09,480 Sheila! 299 00:12:09,480 --> 00:12:11,360 Will you clear my schedule there, girl? 300 00:12:11,360 --> 00:12:13,000 Sorry, ladies. 301 00:12:13,000 --> 00:12:15,760 No Christmas haircuts for you today. Off with you. Go on. 302 00:12:15,760 --> 00:12:17,960 That's not my coat. Off with ya. 303 00:12:17,960 --> 00:12:19,720 We've been here all day, like! 304 00:12:21,080 --> 00:12:22,360 Mairead! 305 00:12:22,360 --> 00:12:25,120 Why don't you jump on the basin over there? What? 306 00:12:25,120 --> 00:12:26,800 Get you sorted for Christmas. 307 00:12:30,240 --> 00:12:31,520 Come on. 308 00:12:33,040 --> 00:12:34,320 It's your lucky day, girl. 309 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 Sheila, throw her over there, will ya? 310 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 Look after her as well. 311 00:12:41,680 --> 00:12:43,160 SHE SIGHS 312 00:12:44,760 --> 00:12:47,080 Would you like a little head massage with your wash? 313 00:12:47,080 --> 00:12:48,760 Oh, that'd be amazing. 314 00:12:48,760 --> 00:12:50,200 No bother. 315 00:12:51,760 --> 00:12:53,080 Oh! 316 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 MUSIC: Jingle Bells 317 00:13:00,160 --> 00:13:02,080 WOLF WHISTLE 318 00:13:02,080 --> 00:13:04,400 Healy's a lucky man. Billy! 319 00:13:06,880 --> 00:13:08,040 BUZZER 320 00:13:08,040 --> 00:13:09,920 Himself is here, lads. 321 00:13:14,080 --> 00:13:16,400 Er, I just have to go to the toilet. 322 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Get back here, you chicken shit! 323 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 Hi, love, how are ya? 324 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 Hiya, Hammer. Er, sorry to get you... 325 00:13:36,680 --> 00:13:38,480 HE SLURPS 326 00:13:38,480 --> 00:13:39,880 Ah. 327 00:13:39,880 --> 00:13:42,480 I heard you were looking for me, Conor boy, huh? 328 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 I heard you were looking for the Hammer, huh? Is that right? 329 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 I was, yeah. And what day is it, Conor, boy? What day is it? 330 00:13:48,000 --> 00:13:51,200 It's Tuesday. Tuesday. No, well, yes. 331 00:13:51,200 --> 00:13:52,840 Tuesday. But who's coming tonight? 332 00:13:52,840 --> 00:13:54,280 S...S... Santa. Santa. 333 00:13:54,280 --> 00:13:55,800 Santa's coming, yeah? 334 00:13:55,800 --> 00:13:58,240 It's Christmas Eve. Christmas Eve. That's right, Conor boy. 335 00:13:58,240 --> 00:13:59,600 And I don't work on Christmas Eve. 336 00:13:59,600 --> 00:14:01,400 Did you know what I had to do, Conor? 337 00:14:01,400 --> 00:14:03,520 I had to pause Home Alone. 338 00:14:03,520 --> 00:14:06,280 I've left Home Alone home alone. 339 00:14:06,280 --> 00:14:07,840 What? 340 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 This better not be work related. 341 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 Well, no, it's not really work related... 342 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 It is work...! It is work related. 343 00:14:15,720 --> 00:14:17,760 Sorry, I know it's Christmas Eve, like, but... 344 00:14:17,760 --> 00:14:19,120 Please. 345 00:14:27,800 --> 00:14:29,400 Who's this girl, boy? 346 00:14:29,400 --> 00:14:32,080 Er...this girl is my mam. 347 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 You're his mammy then, eh? I am the mammy. 348 00:14:34,040 --> 00:14:35,840 You're a good looking mammy. Wha...? 349 00:14:35,840 --> 00:14:38,040 Oh! 350 00:14:38,040 --> 00:14:40,400 I see you've had the Helen treatment. 351 00:14:40,400 --> 00:14:43,320 Anywhere in the city I'd spot that, it's lovely. 352 00:14:43,320 --> 00:14:45,640 She's done it again, girls! Isn't that lovely? 353 00:14:45,640 --> 00:14:47,080 ALL: Yes, Hammer! 354 00:14:47,080 --> 00:14:49,680 Yes, Hammer! That's a lovely job there, Helen. 355 00:14:49,680 --> 00:14:50,920 Erm... 356 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 Is there anywhere we can 357 00:14:52,360 --> 00:14:55,000 kind of talk about this whole issue in private? You... 358 00:14:55,000 --> 00:14:56,600 Yeah, the office. Let's do it. 359 00:14:58,120 --> 00:15:00,000 Don't worry, Mam, I've got this under control. 360 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 Oh, I feel so much better hearing that, Conor. 361 00:15:06,240 --> 00:15:08,080 What are you doing bringing your mammy in here 362 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 with a baby in her belly? 363 00:15:09,320 --> 00:15:11,720 Er, she wouldn't stay at home. Huh? 364 00:15:11,720 --> 00:15:13,480 Why wouldn't you stay at home with your feet up, 365 00:15:13,480 --> 00:15:14,760 resting with a baby in your belly, girl? 366 00:15:14,760 --> 00:15:15,960 How am I supposed to rest 367 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 when you've got my son playing hide and seek with a gun in my house?! 368 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 Did you not tell her it was a foxer? 369 00:15:19,600 --> 00:15:23,160 He came to me, said he needed a couple of quid for Christmas, 370 00:15:23,160 --> 00:15:24,880 so I looked after the boy, girl. 371 00:15:24,880 --> 00:15:27,200 Well, you can look after him again now and take the gun back, please! 372 00:15:27,200 --> 00:15:28,760 Whoa, ho, ho... Whoa, whoa, whoa. 373 00:15:28,760 --> 00:15:30,640 I don't work on Christmas Eve. 374 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 And anyway, we had an agreement, boy. 375 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 Look, he's not responsible enough to make agreements, OK? 376 00:15:35,040 --> 00:15:37,360 So, you're going to have to make a new agreement with me! 377 00:15:38,360 --> 00:15:39,480 Oh! 378 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 Ha, ha! Have a look. 379 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 Ah! 380 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 Lovely. 381 00:15:45,200 --> 00:15:49,440 Oh, thanks very much now! Thanks girl, oh! 382 00:15:49,440 --> 00:15:52,360 Oh, sure I love a bit of cooking, me. 383 00:15:52,360 --> 00:15:53,520 That's great! 384 00:15:53,520 --> 00:15:54,800 Where the fuck is the gun?! 385 00:15:54,800 --> 00:15:56,040 A gu... A what? 386 00:15:56,040 --> 00:15:57,680 That was supposed to be a gun. 387 00:15:57,680 --> 00:16:00,640 Why would you wrap a gun in Christmas wrapping paper? 388 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 Sure, that's very dangerous, girl. 389 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 Well, we wrapped your gun up in paper to hide it 390 00:16:03,800 --> 00:16:06,360 on the way here but it must have got mixed up with a present at home. 391 00:16:06,360 --> 00:16:07,840 I tell you what, I'm going to go and get the gun 392 00:16:07,840 --> 00:16:08,960 and bring it back to you, all right? 393 00:16:08,960 --> 00:16:10,400 You're not going fuckin' anywhere, boy. 394 00:16:10,400 --> 00:16:12,680 Your own mother didn't even trust you to get the gun back to me. 395 00:16:12,680 --> 00:16:14,800 Do you really think I'm going to trust you 396 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 with a fuckin' hot gun, boy, 397 00:16:16,280 --> 00:16:18,040 when you don't even know where it is? 398 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 I was in a good mood earlier on. 399 00:16:20,240 --> 00:16:22,560 Now I'm in a fuckin' shit mood! 400 00:16:22,560 --> 00:16:25,560 I fuckin' hate working Christmas Eve! 401 00:16:28,080 --> 00:16:29,560 Un-fuckin'-believable! 402 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Whoo. 403 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 To the house, so! 404 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 HE CLEARS HIS THROAT 405 00:16:38,520 --> 00:16:41,520 Some human shield you turned out to be! Get up out of it! 406 00:16:43,240 --> 00:16:46,680 Open every last one of them presents and find my gun! 407 00:16:46,680 --> 00:16:48,600 Where's the fuckin' gun, man?! 408 00:16:48,600 --> 00:16:50,440 You start looking, boy! 409 00:16:50,440 --> 00:16:51,800 I'm looking for it. 410 00:16:51,800 --> 00:16:53,760 Look for it! 411 00:16:55,680 --> 00:16:57,360 Get the fuck over here, boy. 412 00:16:58,680 --> 00:17:00,040 Where's the fuckin' gun?! 413 00:17:00,040 --> 00:17:01,120 I don't know where your gun is. 414 00:17:01,120 --> 00:17:03,280 Where's the fuckin' gun, boy?! 415 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 Are you wearing braces? 416 00:17:07,600 --> 00:17:09,280 Are you not a bit old for braces? 417 00:17:10,840 --> 00:17:13,280 I mean, there's nothing wrong with kind of improving your dental... 418 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 What the fuck are you on about, boy? 419 00:17:14,760 --> 00:17:16,080 I don't know. 420 00:17:16,080 --> 00:17:18,640 It's a mouth guard! A fuckin' mouth guard! All right, boy? 421 00:17:18,640 --> 00:17:21,200 All right, all right! For all the grinding and the fuckin' stress 422 00:17:21,200 --> 00:17:22,760 I have to put up with! 423 00:17:25,040 --> 00:17:26,960 Fuck's sake! I can't do this any more, Conor. 424 00:17:26,960 --> 00:17:29,640 You cause me nothing but stress and anxiety. 425 00:17:29,640 --> 00:17:32,520 Every time I look at you, I get a knot in my stomach of worry. 426 00:17:32,520 --> 00:17:34,040 I just... I can't cope any more. 427 00:17:34,040 --> 00:17:36,640 Look, if we get out of this, I... 428 00:17:37,840 --> 00:17:39,320 ..I need you to move out, like. 429 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 I've got a new baby on the way and I just... 430 00:17:43,240 --> 00:17:45,440 ..I can't trust you being in the house any more. 431 00:17:46,400 --> 00:17:48,800 What? I... I can't afford to move out. 432 00:17:48,800 --> 00:17:50,840 I'll pay for it. I'll figure it out somehow, OK? 433 00:17:50,840 --> 00:17:52,720 I just need you away from us, all right? 434 00:18:04,320 --> 00:18:05,600 I've had it now! 435 00:18:05,600 --> 00:18:07,200 Agh! Keep looking! 436 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Why is it taking so long?! 437 00:18:09,000 --> 00:18:10,840 Where's the fuckin' gun, boy? 438 00:18:10,840 --> 00:18:12,480 Try harder! Where is it?! 439 00:18:12,480 --> 00:18:14,040 Oh, look at this! 440 00:18:14,040 --> 00:18:17,120 No, no! Don't open that, we're looking for a gun, not a bazooka! 441 00:18:17,120 --> 00:18:18,440 Now... 442 00:18:18,440 --> 00:18:19,760 God, Hammer! 443 00:18:20,920 --> 00:18:22,360 Oh, it's a Buggy Master! 444 00:18:22,360 --> 00:18:24,000 Did Tony get me that? 445 00:18:26,200 --> 00:18:28,080 "To the best mam ever. 446 00:18:28,080 --> 00:18:31,080 "Thank you for always being there to take care of me. 447 00:18:31,080 --> 00:18:33,240 "I love you, more than you know... 448 00:18:34,520 --> 00:18:37,120 "..Conor." No wonder you were doing a foxer. 449 00:18:37,120 --> 00:18:38,960 Them prams cost a bloody fortune. 450 00:18:38,960 --> 00:18:41,240 What the fuck you going on about, boy?! Ow! 451 00:18:41,240 --> 00:18:44,400 Argh! Jesus Christ! It's like The Waltons in here! 452 00:18:44,400 --> 00:18:46,360 Find me gun! Where is it?! 453 00:18:46,360 --> 00:18:48,040 I don't know, it's not here! 454 00:18:48,040 --> 00:18:49,600 Where else is it going to be?! 455 00:18:49,600 --> 00:18:52,760 It's time for Secret Santa. 456 00:18:52,760 --> 00:18:54,320 CHEERING 457 00:18:55,320 --> 00:18:56,760 Healy! 458 00:18:56,760 --> 00:18:58,040 ALL: Ooh! 459 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 And for the big man behind me, I've this one! 460 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 There's going to be consequences now, boy! 461 00:19:04,360 --> 00:19:05,720 Well, what are the consequences? 462 00:19:05,720 --> 00:19:07,760 I'll get you your money back, I promise. 463 00:19:07,760 --> 00:19:10,960 It's not about the fucking money, boy, it's about the fucking gun! 464 00:19:10,960 --> 00:19:13,200 Can you imagine if the Garda got a hold of that?! 465 00:19:13,200 --> 00:19:15,160 What do you think it is? What do you think it is? 466 00:19:15,160 --> 00:19:18,120 Give it a smell. What does it feel like? Touch it. Touch it. 467 00:19:18,120 --> 00:19:21,640 It is heavy. Heavy. OK, heavy. What could be heavy now? Fishing weights? 468 00:19:21,640 --> 00:19:24,680 Look, I lost the gun, OK? Not him. It was me. No, no way. 469 00:19:24,680 --> 00:19:27,240 You're just fucking saying that because you're his fucking mammy. 470 00:19:27,240 --> 00:19:29,320 And there's no way I'm kneecapping a fucking 471 00:19:29,320 --> 00:19:30,840 mammy with a baby in her belly! 472 00:19:30,840 --> 00:19:33,840 You're getting it, boy. Say hello to fucking Margaret. 473 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Here she is, ladies and gentlemen. 474 00:19:35,800 --> 00:19:38,760 The girl herself, the mad bitch, Margaret! 475 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 Here she is. 476 00:19:40,480 --> 00:19:43,480 So, pick a knee. Eeny, meeny, miny, fucking knee, boy. 477 00:19:43,480 --> 00:19:46,120 I suppose the left one, cos I'm right-legged. 478 00:19:46,120 --> 00:19:48,040 It's not about which one we're saving, boy, 479 00:19:48,040 --> 00:19:51,560 cos you're getting both. It's which one I'm going to smash first! 480 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 Come on, let's go! Billy! 481 00:19:53,400 --> 00:19:55,760 Something to say there, Billy boy? Come on! You got something to say? 482 00:19:55,760 --> 00:19:58,200 Yeah, whatever he says. Start on the left and probably work on the right. 483 00:19:58,200 --> 00:20:00,800 Billy! You're a good man, Billy! Let's do it! 484 00:20:00,800 --> 00:20:04,920 Argh! All right, bye-bye, eeny, meeny, miny, meeny... 485 00:20:04,920 --> 00:20:06,960 Oh, God! Just what I always wanted. 486 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 Put it in there. 487 00:20:08,400 --> 00:20:10,400 It's a handgun replica. 488 00:20:10,400 --> 00:20:13,720 All right, here we go! Here we go! 489 00:20:13,720 --> 00:20:16,240 Jesus! It looks just like the real thing. 490 00:20:18,920 --> 00:20:21,360 SCREAMING 491 00:20:21,360 --> 00:20:22,760 What are you screaming about, girl? 492 00:20:22,760 --> 00:20:24,440 Huh? I haven't even touched him yet! 493 00:20:24,440 --> 00:20:26,040 I think I'm going into labour! 494 00:20:26,040 --> 00:20:27,440 Ha! You're faking it! 495 00:20:27,440 --> 00:20:30,520 It's all right, Margaret, you mad bitch! I'm not faking it! 496 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Are you faking it? Cos if you are, you're doing a great performance. 497 00:20:34,120 --> 00:20:36,320 I'm not fucking faking it! Look, my pants are soaking 498 00:20:36,320 --> 00:20:37,960 and I didn't even piss myself. 499 00:20:39,000 --> 00:20:41,880 Oh, shit, fuck, fuck! Fuck, fuck, fuck! 500 00:20:41,880 --> 00:20:43,800 Fuck, fuck, shit! Oh, I need to lie down. 501 00:20:43,800 --> 00:20:45,200 All right. Billy, call an ambulance. 502 00:20:45,200 --> 00:20:47,160 We'll pick up this thing with the hammer later, all right? 503 00:20:47,160 --> 00:20:49,360 OK, Mam. That's it. You're probably grand. 504 00:20:49,360 --> 00:20:52,080 You probably just need a big shit. Sit down, will you? 505 00:20:52,080 --> 00:20:56,400 Who's the wise guy who gave this as Secret Santa? Huh? Huh? 506 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 Don't be looking at me! 507 00:20:59,640 --> 00:21:01,880 I've never even seen a real gun before in me life. 508 00:21:01,880 --> 00:21:04,080 That is so irresponsible, whoever did that. 509 00:21:04,080 --> 00:21:05,880 Yes! 510 00:21:05,880 --> 00:21:07,640 GROANING 511 00:21:07,640 --> 00:21:10,280 You, I need you to get more cushions and a blanket off the couch 512 00:21:10,280 --> 00:21:12,120 and bring them over here. Then I'm going to need you to get 513 00:21:12,120 --> 00:21:14,040 some paper towel and ice from the freezer. 514 00:21:14,040 --> 00:21:16,280 Billy, can you get me a warm bowl of water 515 00:21:16,280 --> 00:21:18,360 and some facecloths from the hot press? 516 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 Oh, and that scented candle next to Mam's bed. 517 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 How do you know all this stuff? 518 00:21:21,720 --> 00:21:23,560 Me and the lads got really into One Born Every Minute 519 00:21:23,560 --> 00:21:25,960 when we were in prison. I've seen my fair share of vaginas. 520 00:21:25,960 --> 00:21:28,240 When is the ambulance coming? It's Christmas Eve. 521 00:21:28,240 --> 00:21:31,040 They said they're up to their tits bringing pissheads to A&E. 522 00:21:31,040 --> 00:21:34,080 I told them who I was and to hurry up or I'd fucking kill them. 523 00:21:34,080 --> 00:21:36,240 Mm. OK. Here, you. 524 00:21:36,240 --> 00:21:38,000 I'm not good around childbirth, boy. 525 00:21:38,000 --> 00:21:39,880 When my kids were born, I fainted. 526 00:21:39,880 --> 00:21:42,680 What? So you can kneecap people, but this is a problem, is it? 527 00:21:42,680 --> 00:21:44,800 Yeah. Oh, you're doing great, Mam. 528 00:21:44,800 --> 00:21:46,160 MAIREAD MOANS 529 00:21:46,160 --> 00:21:47,320 Hurry up, ambulance! 530 00:21:48,400 --> 00:21:50,720 We're going to get her something to grip onto, OK? 531 00:21:50,720 --> 00:21:53,160 Er... Here you go! 532 00:21:55,000 --> 00:21:58,400 Nice one. Con, Con, get these pants off. This baby's coming! 533 00:21:58,400 --> 00:21:59,920 Er, OK. 534 00:21:59,920 --> 00:22:03,560 I will take your pants off and we will not talk about it ever again. 535 00:22:03,560 --> 00:22:06,480 OK. How is Mam today? Is she OK? Con, get them off! 536 00:22:06,480 --> 00:22:08,520 Now here's the situation. 537 00:22:08,520 --> 00:22:12,840 If the public ever find out that two dozen pissed Guards in a pub 538 00:22:12,840 --> 00:22:18,520 shot off a firearm, we will be under scrutiny for the next ten years, 539 00:22:18,520 --> 00:22:22,200 and our jobs, that's if we still have them, 540 00:22:22,200 --> 00:22:24,240 will be a fucking nightmare! 541 00:22:24,240 --> 00:22:29,960 Now, are we all agreed to never, ever talk about this again? 542 00:22:29,960 --> 00:22:31,400 Yes. Yeah. Promise. 543 00:22:31,400 --> 00:22:33,280 Yes, Sir! ALL: Yes, Sir! 544 00:22:37,040 --> 00:22:39,920 SCREAMING 545 00:22:42,520 --> 00:22:45,400 Argh! Me fucking hand! 546 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 Mam, just hang on till the paramedics arrive. 547 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Here, we've got a bit of head coming out. 548 00:22:49,680 --> 00:22:51,360 It's got hair and everything. 549 00:22:51,360 --> 00:22:52,640 Brilliant. Er... 550 00:22:52,640 --> 00:22:54,520 Billy, it's been two hours. Where's the ambulance? 551 00:22:54,520 --> 00:22:56,480 They're saying it's going to be about ten minutes. 552 00:22:56,480 --> 00:22:59,600 I don't have ten minutes, this baby's coming! 553 00:22:59,600 --> 00:23:02,280 OK, Mam, why don't we say we go for one, Mam? 554 00:23:02,280 --> 00:23:04,800 How's that sound? Shall we give it a go? Yeah. 555 00:23:04,800 --> 00:23:06,480 No, wait, wait! That's enough! 556 00:23:06,480 --> 00:23:08,360 OK, why don't we push? Yeah, yeah. 557 00:23:08,360 --> 00:23:10,160 No! No, no! 558 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 Push! OK! 559 00:23:15,480 --> 00:23:18,400 OK, right. Good God. You're doing great. 560 00:23:18,400 --> 00:23:20,760 Oh, Jesus! You're doing great, girl. Great! Great, girl! 561 00:23:20,760 --> 00:23:22,040 You're doing great! 562 00:23:28,640 --> 00:23:30,400 SOBBING 563 00:23:30,400 --> 00:23:32,680 You're doing great, Mam! You're doing great! 564 00:23:32,680 --> 00:23:35,440 That's it, OK. You're doing great, girl! You're doing great. 565 00:23:35,440 --> 00:23:36,840 We've got a whole head out now. 566 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 That's brilliant, all right? Just keep going. 567 00:23:38,680 --> 00:23:41,800 Con, Con, I don't want you to move out. 568 00:23:41,800 --> 00:23:43,760 You don't have to worry about that now, all right? OK. 569 00:23:43,760 --> 00:23:45,880 I want you to stay. We're a family. 570 00:23:45,880 --> 00:23:47,520 I'm not going anywhere. 571 00:23:47,520 --> 00:23:49,280 I'm going to do better now, I promise. 572 00:23:49,280 --> 00:23:50,840 You don't have to be worried about me any more. 573 00:23:50,840 --> 00:23:53,160 You just concentrate on this, OK? 574 00:23:53,160 --> 00:23:54,960 Yeah? Yeah. Yeah. 575 00:23:57,040 --> 00:23:58,680 It's coming! 576 00:23:58,680 --> 00:24:00,000 Oh, my God! Oh! 577 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 SIREN 578 00:24:01,440 --> 00:24:03,000 The ambulance is here! 579 00:24:03,000 --> 00:24:06,400 What took you? Come on, come on, come on! There's no time for that! 580 00:24:06,400 --> 00:24:08,400 There's a baby coming out of her box. 581 00:24:08,400 --> 00:24:12,240 Healy, Christmas has come early. Go! 582 00:24:12,240 --> 00:24:17,080 Oh, my God. Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! OK, I'm here. 583 00:24:17,080 --> 00:24:18,600 Oh, my goodness! 584 00:24:18,600 --> 00:24:19,920 Shit! Oh, my God! 585 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 That's it, Mam, one last push! There we go! 586 00:24:22,080 --> 00:24:23,760 CRYING Oh, hello. Oh, my God! 587 00:24:23,760 --> 00:24:29,000 Yes! We did it! I've got a baby brother! Hello! 588 00:24:29,000 --> 00:24:30,680 Yes! 589 00:24:30,680 --> 00:24:33,600 We've got it from here. OK. Here. 590 00:24:33,600 --> 00:24:35,040 Cut off... Cut off the thing! 591 00:24:38,080 --> 00:24:39,280 Give him an innie. 592 00:24:39,280 --> 00:24:40,720 Outies are weird! 593 00:24:42,520 --> 00:24:44,880 # These empty streets 594 00:24:46,760 --> 00:24:49,440 # Full of glitter and gold 595 00:24:51,200 --> 00:24:53,720 # I make a wish on a star 596 00:24:53,720 --> 00:24:58,560 # For you to come home for me to hold... # 597 00:24:58,560 --> 00:24:59,800 We have a little baby. 598 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 He's beautiful. 599 00:25:03,840 --> 00:25:05,760 Now, that is a Christmas miracle. 600 00:25:12,240 --> 00:25:13,360 Thank you. 601 00:25:16,600 --> 00:25:20,640 Uh... Oh, Jesus. Oh, my God! 602 00:25:22,360 --> 00:25:26,080 Who's he? His wife, er, was doing Mam's hair 603 00:25:26,080 --> 00:25:28,120 and Mam left her handbag in the salon, 604 00:25:28,120 --> 00:25:30,920 so he just brought it over here when this happened. Yeah, yeah. 605 00:25:30,920 --> 00:25:32,360 And he fell over. Yeah, that's it. 606 00:25:32,360 --> 00:25:35,160 Yeah, you're bang on there and this is... Christmas is all about 607 00:25:35,160 --> 00:25:37,760 forgiving and all, so we'll forget about that thing, OK? 608 00:25:37,760 --> 00:25:40,880 And congratulations, Mrs... And, Guard, of course. 609 00:25:40,880 --> 00:25:43,600 I'm going back to watch Home Alone. I've had enough of this shite. 610 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 Hey, Jack. Yeah? 611 00:25:45,600 --> 00:25:48,720 Hammer. Oh. Oh, yeah, fair play, fair play, fair play. 612 00:25:48,720 --> 00:25:49,840 Happy Christmas. 613 00:25:52,440 --> 00:25:56,480 Oh! Holy Mary, that's amazing! 614 00:25:56,480 --> 00:25:58,560 Back of the net, Mairead. 615 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 Well done. 616 00:26:03,160 --> 00:26:06,280 What are you going to call him? Erm, well... 617 00:26:07,880 --> 00:26:09,240 It is after midnight, 618 00:26:09,240 --> 00:26:11,800 so, I mean, he was born on Christmas Day. 619 00:26:13,400 --> 00:26:14,960 Well, it's obvious. 620 00:26:16,640 --> 00:26:17,760 Santa. 621 00:26:20,640 --> 00:26:21,840 Er... 622 00:26:23,440 --> 00:26:28,240 # My world comes alive when I'm with you 623 00:26:32,520 --> 00:26:38,600 # And no more silent nights when I'm with you 624 00:26:39,680 --> 00:26:42,040 # While they sleep we can fly 625 00:26:42,040 --> 00:26:44,280 # Through the hills in the night 626 00:26:44,280 --> 00:26:47,920 # Ring the bells cos it's Christmas-time. # 627 00:26:47,970 --> 00:26:52,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.