All language subtitles for The War of Werewolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Programa con subtítulos en español] 2 00:00:44,470 --> 00:00:48,340 [La Leyenda del Hombre Lobo] 3 00:01:20,480 --> 00:01:23,020 En la ciudad Xingye va a haber intervalos nubosos 4 00:01:23,020 --> 00:01:25,230 Habrá lluvias o tormentas en algunos puntos 5 00:01:25,230 --> 00:01:27,850 La temperatura máxima es de 32 grados y la mínima de 22 grados 6 00:01:27,850 --> 00:01:28,810 Tiene humedad 7 00:01:28,810 --> 00:01:31,350 El exarquero Yang Xiaochuan desapareció misteriosamente 8 00:01:31,350 --> 00:01:33,890 Es el quinto caso de desaparición extraña de este mes 9 00:01:34,140 --> 00:01:36,390 El entusiasta señor Xiao ofrece la información sobre las carreteras 10 00:01:36,640 --> 00:01:38,270 Ocurrió un accidente de tráfico en el puente Xingye 11 00:01:38,270 --> 00:01:39,890 Por favor, que los conductores tomen un desvío 12 00:01:44,350 --> 00:01:45,229 Jun 13 00:01:45,930 --> 00:01:47,479 Te compré un pastel 14 00:01:48,100 --> 00:01:49,140 Lo puse en la puerta 15 00:01:49,270 --> 00:01:51,229 No lo pises al entrar 16 00:01:51,680 --> 00:01:52,350 Gracias, tío Zong 17 00:01:52,350 --> 00:01:53,770 Hoy es tu cumpleaños 18 00:01:54,050 --> 00:01:54,930 ¿Todavía estás trabajando? 19 00:01:55,850 --> 00:01:58,100 Ve a pedirle una cita a esa chica 20 00:01:58,229 --> 00:01:58,979 Los jóvenes 21 00:01:59,270 --> 00:02:01,420 tienen que hacer lo que les gusta 22 00:02:01,600 --> 00:02:02,930 Bueno, lo sé, tío Zong 23 00:02:03,140 --> 00:02:04,020 Voy a entregar los géneros primero 24 00:02:04,390 --> 00:02:05,310 ¿Estás en la carretera? 25 00:02:05,310 --> 00:02:05,770 Sí 26 00:02:05,980 --> 00:02:07,350 Bueno. No te hablo más 27 00:02:07,590 --> 00:02:08,350 Eso 28 00:02:08,680 --> 00:02:09,979 ten cuidado al conducir 29 00:02:10,639 --> 00:02:11,850 Cuidado 30 00:02:20,130 --> 00:02:21,010 Lang Jun 31 00:02:22,060 --> 00:02:23,060 Este collar 32 00:02:23,520 --> 00:02:25,390 es el regalo de cumpleaños de papá 33 00:02:26,270 --> 00:02:27,310 Tienes que 34 00:02:28,310 --> 00:02:29,680 cuidarlo bien 35 00:02:50,100 --> 00:02:51,060 Chico 36 00:02:51,350 --> 00:02:52,390 Despierta, chico 37 00:04:06,390 --> 00:04:07,770 Pon a la capitana Leng en la línea 38 00:04:08,590 --> 00:04:10,730 Lleva las muestras nuevas a la sede central 39 00:04:11,020 --> 00:04:12,270 para hacer un análisis completo 40 00:05:38,680 --> 00:05:39,480 Presidente Xiao 41 00:05:39,810 --> 00:05:41,220 Después de inyectar la muestra con el inhibidor 42 00:05:41,680 --> 00:05:42,850 se lanzó al mar y huyó 43 00:05:52,350 --> 00:05:53,640 Un hombre normal 44 00:05:54,350 --> 00:05:57,350 puede combinarse con esto perfectamente 45 00:06:02,310 --> 00:06:05,350 El grupo invirtió tantos recursos y cuerpos experimentales 46 00:06:05,350 --> 00:06:06,850 a investigar durante tantos años 47 00:06:07,770 --> 00:06:08,980 sin resultados 48 00:06:11,430 --> 00:06:12,810 Sería un hazmerreír, ¿no? 49 00:08:56,480 --> 00:08:57,730 Mamá, volví 50 00:08:57,730 --> 00:08:58,350 Querido 51 00:08:58,430 --> 00:08:59,180 Venga, ya está la comida 52 00:08:59,180 --> 00:09:00,520 - No juegues con el celular todo rato - Come 53 00:09:00,520 --> 00:09:01,980 Es malo para los ojos 54 00:09:01,980 --> 00:09:03,640 ¿Qué puedo hacer si no juego con el celular? 55 00:09:05,600 --> 00:09:08,100 La huella secreta de garra reaparece en la costa 56 00:09:13,230 --> 00:09:16,390 La leyenda del hombre lobo se extendió por toda la ciudad Xingye hace 12 años 57 00:09:16,680 --> 00:09:19,310 Ahora la huella secreta de garra reaparece en la costa 58 00:09:19,640 --> 00:09:21,060 ¿Es la visita de los extraterrestres 59 00:09:21,180 --> 00:09:22,480 o la vuelta del hombre lobo? 60 00:09:22,670 --> 00:09:24,270 Manténgase atento para más información 61 00:09:29,870 --> 00:09:30,750 [Jefe] 62 00:09:33,100 --> 00:09:33,930 ¿Hola? 63 00:09:33,930 --> 00:09:34,880 ¿Dónde estás? 64 00:09:34,880 --> 00:09:35,980 ¿Quieres seguir trabajando o no? 65 00:09:35,980 --> 00:09:36,930 ¿Qué hora es ya? 66 00:09:36,930 --> 00:09:37,890 ¿Aún no vienes a trabajar? 67 00:09:44,100 --> 00:09:44,670 Lang Jun 68 00:09:44,890 --> 00:09:45,810 ¿Estás bien? 69 00:09:47,020 --> 00:09:47,970 No quieres trabajar más, ¿verdad? 70 00:09:48,430 --> 00:09:49,390 Incluso abandonaste el coche 71 00:09:50,890 --> 00:09:52,230 La tarifa de remolque es de 1000 yuanes 72 00:09:52,230 --> 00:09:53,680 Se deducirá de tu salario 73 00:09:54,060 --> 00:09:55,270 Todavía resistes 74 00:09:56,350 --> 00:09:57,100 Perdón, jefe 75 00:09:57,430 --> 00:09:57,890 Yo 76 00:09:58,730 --> 00:09:59,390 ¿Tú, qué? 77 00:10:00,390 --> 00:10:01,480 Estoy vigilándote 78 00:10:02,640 --> 00:10:03,730 Te aviso 79 00:10:03,730 --> 00:10:05,230 Que no juegues 80 00:10:08,310 --> 00:10:09,480 Date prisa, rápido 81 00:10:31,600 --> 00:10:32,310 Dios mío 82 00:11:06,730 --> 00:11:07,180 Salta 83 00:11:07,270 --> 00:11:07,730 Le como 84 00:11:07,730 --> 00:11:08,390 Rompemos 85 00:11:09,350 --> 00:11:10,020 No corras 86 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 Estamos a punto de llegar 87 00:11:27,520 --> 00:11:28,560 Esto es mío 88 00:11:28,560 --> 00:11:30,020 No tuyo 89 00:11:31,730 --> 00:11:33,140 Están intimidando a otros de nuevo 90 00:11:39,180 --> 00:11:40,560 ¿Otra vez más? 91 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 Corre 92 00:11:45,930 --> 00:11:47,140 Eres demasiado débil 93 00:11:47,140 --> 00:11:48,480 Debes hacer más ejercicio 94 00:11:50,480 --> 00:11:52,310 ¿Estás bien, Xile? 95 00:11:52,310 --> 00:11:53,380 Mamá, estoy bien 96 00:11:53,560 --> 00:11:54,850 Muy bien. Vamos 97 00:12:31,480 --> 00:12:32,180 Ven 98 00:12:32,180 --> 00:12:32,810 Sí 99 00:13:02,270 --> 00:13:03,020 Bien 100 00:13:07,310 --> 00:13:12,230 Chao Yue, venga 101 00:13:15,850 --> 00:13:18,640 Qiaona, ánimo 102 00:13:18,640 --> 00:13:22,600 Chao Yue, adelante 103 00:13:22,600 --> 00:13:23,520 Levántate, Chao Yue 104 00:13:23,520 --> 00:13:26,430 Chaoyue, arriba 105 00:13:28,810 --> 00:13:29,730 Venga 106 00:13:39,810 --> 00:13:41,300 Aprende de su hermano 107 00:13:41,430 --> 00:13:42,730 Si no puedes vencer, escóndete 108 00:13:43,310 --> 00:13:44,270 Cállate 109 00:13:48,640 --> 00:13:50,730 Chao Yue, venga, Chao Yue 110 00:13:50,730 --> 00:13:52,390 Golpéala 111 00:13:52,630 --> 00:13:53,430 Bueno 112 00:13:53,930 --> 00:13:56,590 Chao Yue, ánimo, Chao Yue 113 00:14:13,770 --> 00:14:16,890 Chao Yue 114 00:14:55,390 --> 00:14:57,520 ¿Quién armó lío en mi sala de boxeo? 115 00:15:04,680 --> 00:15:05,640 ¿Quién es? 116 00:15:06,310 --> 00:15:07,060 Wu Neng 117 00:15:07,550 --> 00:15:09,020 El hijo del jefe de la sala de boxeo 118 00:15:09,020 --> 00:15:10,100 Su carácter es como su nombre 119 00:15:15,850 --> 00:15:16,850 Venga, chico 120 00:15:17,340 --> 00:15:18,100 Vamos a jugar a un juego 121 00:15:20,020 --> 00:15:20,890 No te acerques 122 00:15:20,890 --> 00:15:22,310 ¿Qué pasa contigo, Wu Neng? 123 00:15:22,310 --> 00:15:23,350 Apártense, apártense 124 00:15:23,350 --> 00:15:25,140 Probaré sus habilidades por ti 125 00:15:26,890 --> 00:15:27,390 Está bien 126 00:15:31,270 --> 00:15:32,300 Vamos, vamos 127 00:15:34,100 --> 00:15:34,850 Vamos 128 00:16:00,900 --> 00:16:01,850 Lang Jun 129 00:16:04,480 --> 00:16:06,980 Wenren Lang Jun 130 00:16:08,890 --> 00:16:11,310 No puede ser una coincidencia 131 00:16:13,600 --> 00:16:14,560 Es interesante 132 00:16:16,100 --> 00:16:17,640 Antes de que muriera Wenren Feng 133 00:16:18,140 --> 00:16:19,930 su mujer murió por una enfermedad 134 00:16:20,810 --> 00:16:23,230 Wenren Lang Jun no tiene ninguna familia acá 135 00:16:26,020 --> 00:16:28,680 No podemos contar con este tipo viejo 136 00:16:37,180 --> 00:16:39,020 Wenren Lang Jun 137 00:16:41,310 --> 00:16:42,810 es nuestra última oportunidad 138 00:16:54,140 --> 00:16:55,880 Vamos a atraparlo en seguida 139 00:17:31,430 --> 00:17:33,310 Papá, ¿qué pasa? 140 00:18:06,730 --> 00:18:08,270 La pomada sirvió mucho 141 00:18:08,400 --> 00:18:10,180 Si no, con lo que te pegaron ayer 142 00:18:10,810 --> 00:18:11,890 estarías muerto 143 00:18:14,060 --> 00:18:14,930 Muchas gracias 144 00:18:16,310 --> 00:18:17,600 Entonces ahora me voy 145 00:18:19,970 --> 00:18:21,640 ¡Qué prisa tienes! 146 00:18:22,520 --> 00:18:23,140 Yo vivo 147 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 un poco lejos 148 00:18:26,600 --> 00:18:29,430 Oh, ¿quiere decir que 149 00:18:31,320 --> 00:18:32,950 está muy lejos ir hasta abajo? 150 00:18:40,430 --> 00:18:41,600 ¿Sabes que 151 00:18:41,600 --> 00:18:43,520 en esta zona hay ladrones? 152 00:18:44,520 --> 00:18:45,180 ¿Ladrones? 153 00:18:45,310 --> 00:18:46,020 Cierto. 154 00:18:46,930 --> 00:18:49,310 Cada vez que sacaba la bolsa de basura 155 00:18:49,310 --> 00:18:49,430 y la ponía en la escalera 156 00:18:49,430 --> 00:18:51,060 siempre se perdía 157 00:18:52,430 --> 00:18:53,640 No sé quién 158 00:18:54,170 --> 00:18:56,230 estaba en todas mis competiciones. 159 00:18:57,770 --> 00:18:58,600 Dime 160 00:18:58,640 --> 00:18:59,520 ¿Quién es 161 00:19:00,850 --> 00:19:01,730 esa persona? 162 00:19:09,300 --> 00:19:11,170 De verdad no entiendo 163 00:19:11,170 --> 00:19:12,710 qué te pasó ayer 164 00:19:12,710 --> 00:19:15,710 ¿De repente creíste que podías con el reto? 165 00:19:24,680 --> 00:19:25,380 ¿Qué quieres? 166 00:19:26,460 --> 00:19:28,790 Sólo quiero ver la curita en tu cara 167 00:19:31,130 --> 00:19:31,840 Oh 168 00:19:42,060 --> 00:19:43,210 ¿Dónde está el botiquín? 169 00:19:43,750 --> 00:19:44,930 Creo que está... 170 00:19:48,420 --> 00:19:49,430 [Farmacéutica Sanyulian] 171 00:19:48,640 --> 00:19:49,430 Papá 172 00:20:01,920 --> 00:20:04,340 Capitán, casi llegamos a la casa del objetivo 173 00:20:05,170 --> 00:20:06,470 Ejecuta la Acción del Hombre Lobo 174 00:20:06,750 --> 00:20:07,590 De acuerdo 175 00:20:25,090 --> 00:20:26,840 ¿Qué pasó? No llores 176 00:20:26,960 --> 00:20:28,680 Sólo era una competición 177 00:20:28,680 --> 00:20:30,220 Te canto una canción 178 00:20:30,680 --> 00:20:33,640 ♫Las golondrinas revolotean sobre la verde hierba♫ 179 00:20:34,130 --> 00:20:37,130 ♫El viento sopla, no hay preocupaciones♫ 180 00:20:37,390 --> 00:20:39,840 ♫Pequeña, los sueños vuelan♫ 181 00:20:39,840 --> 00:20:40,710 Chao Yue 182 00:20:40,750 --> 00:20:42,190 ♫La luna creciente♫ 183 00:20:41,420 --> 00:20:42,330 ¿Qué pasó? 184 00:20:42,330 --> 00:20:45,380 ♫de quién se está riendo♫ 185 00:20:44,500 --> 00:20:45,490 Nada 186 00:20:49,670 --> 00:20:50,470 ¿Quién es él? 187 00:20:51,260 --> 00:20:52,170 El 188 00:20:53,760 --> 00:20:54,970 es mi hermano mayor 189 00:20:57,000 --> 00:20:58,460 Desapareció de repente 190 00:21:02,550 --> 00:21:03,260 Lo vi 191 00:21:04,590 --> 00:21:05,740 ¿Lo viste? 192 00:21:06,170 --> 00:21:07,250 ¿Cuándo? 193 00:21:07,250 --> 00:21:08,130 ¿Dónde? 194 00:21:10,420 --> 00:21:11,280 Sanyulian 195 00:21:13,260 --> 00:21:14,170 lo secuestraron 196 00:21:14,470 --> 00:21:15,880 Sanyulian... 197 00:21:16,250 --> 00:21:17,050 Dime 198 00:21:17,050 --> 00:21:18,650 ¿Qué diablos está pasando? 199 00:21:30,970 --> 00:21:32,000 Debería ser ellos 200 00:21:32,300 --> 00:21:33,750 quienes secuestraron a tu hermano 201 00:21:37,840 --> 00:21:38,460 Cálmate 202 00:21:38,460 --> 00:21:39,710 ¡Ellos secuestraron a mi hermano! 203 00:21:48,140 --> 00:21:48,800 ¡Mira por ese lado! 204 00:21:48,800 --> 00:21:49,380 Sí 205 00:21:51,800 --> 00:21:52,550 ¡Ellos saltaron por la ventana! 206 00:21:52,670 --> 00:21:53,130 ¡Seguidlos! 207 00:21:59,630 --> 00:22:00,430 ¡Dame tu móvil! 208 00:22:00,560 --> 00:22:01,220 -¡Y también mira por ahí! - Mi móvil... 209 00:22:01,220 --> 00:22:01,760 ¡Rápido! 210 00:22:01,970 --> 00:22:02,760 No están 211 00:22:09,430 --> 00:22:10,070 ¡Seguid buscándolos! 212 00:22:32,950 --> 00:22:34,660 ¿Por qué vinieron aquí? 213 00:22:36,510 --> 00:22:37,900 Seguramente vinieron por mí 214 00:22:40,000 --> 00:22:40,750 Yo tengo 215 00:22:41,550 --> 00:22:42,900 lo que necesitan 216 00:22:43,750 --> 00:22:44,810 Además, sospecho que 217 00:22:44,910 --> 00:22:45,760 esto 218 00:22:46,760 --> 00:22:47,710 tenga que ver con mi padre 219 00:22:47,850 --> 00:22:48,900 ¿Y dónde está? 220 00:22:49,300 --> 00:22:50,060 Mi padre... 221 00:22:51,930 --> 00:22:53,030 falleció hace mucho 222 00:22:54,090 --> 00:22:55,260 Lo siento 223 00:22:56,920 --> 00:22:57,710 No pasa nada 224 00:23:00,130 --> 00:23:00,720 Por cierto 225 00:23:01,900 --> 00:23:03,270 Tío Zong debe saber eso 226 00:23:03,700 --> 00:23:04,520 ¿Tío Zong? 227 00:23:04,730 --> 00:23:05,450 Tío Zong 228 00:23:05,810 --> 00:23:07,190 era un colega de mi papá 229 00:23:07,730 --> 00:23:08,320 Ellos antes 230 00:23:08,320 --> 00:23:09,230 siempre hacían la investigación farmacéutica 231 00:23:09,230 --> 00:23:09,600 juntos 232 00:23:09,600 --> 00:23:11,560 Vale, pues vamos juntos a buscarlo 233 00:23:12,850 --> 00:23:13,490 No 234 00:23:14,910 --> 00:23:15,850 Lo que quiere ellos soy yo 235 00:23:16,030 --> 00:23:16,730 Voy yo solo 236 00:23:16,810 --> 00:23:17,600 Espérame aquí 237 00:23:28,940 --> 00:23:30,060 Mensaje urgente 238 00:23:30,060 --> 00:23:31,600 Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico 239 00:23:31,900 --> 00:23:36,100 Que se vayan rápidamente del edificio 240 00:23:38,980 --> 00:23:40,110 Mensaje urgente 241 00:23:40,110 --> 00:23:41,480 Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico 242 00:23:41,480 --> 00:23:41,990 ¡Tío Zong! 243 00:23:41,990 --> 00:23:43,070 Que se vayan rápidamente del edificio 244 00:23:43,070 --> 00:23:43,810 ¡Tío Zong! 245 00:23:44,070 --> 00:23:46,160 Que se vayan rápidamente del edificio 246 00:23:48,650 --> 00:23:49,780 Mensaje urgente 247 00:23:49,780 --> 00:23:51,320 Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico 248 00:23:51,690 --> 00:23:52,350 Que se vayan rápidamente... 249 00:23:52,350 --> 00:23:53,320 ¡Tío Zong! 250 00:23:53,810 --> 00:23:55,850 Que se vayan rápidamente del edificio 251 00:23:58,820 --> 00:23:59,940 Mensaje urgente 252 00:23:59,940 --> 00:24:01,350 Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico 253 00:24:01,350 --> 00:24:01,990 ¡Tío Zong! 254 00:24:01,990 --> 00:24:05,810 Que se vayan rápidamente del edificio 255 00:24:06,230 --> 00:24:08,020 ¡Tío Zong! 256 00:24:09,230 --> 00:24:10,360 Mensaje urgente 257 00:24:10,360 --> 00:24:11,780 Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico 258 00:24:11,940 --> 00:24:16,350 Que se vayan rápidamente del edificio 259 00:24:33,570 --> 00:24:35,270 Jun, aguanta un poco 260 00:24:39,310 --> 00:24:40,190 Aguanta 261 00:24:41,940 --> 00:24:42,560 Tío Zong 262 00:24:43,100 --> 00:24:44,150 ¿Qué pasó? 263 00:24:45,400 --> 00:24:46,810 Ay, siendo un viejo 264 00:24:47,020 --> 00:24:48,410 no funciona muy bien el cerebro 265 00:24:49,270 --> 00:24:50,900 Siempre pasan esos errores 266 00:24:52,980 --> 00:24:53,650 Tío Zong 267 00:24:54,060 --> 00:24:54,730 Si no 268 00:24:54,810 --> 00:24:57,270 Pida a que te repartan unos ayudantes 269 00:24:58,200 --> 00:24:59,980 No puedo trabajar 270 00:25:00,150 --> 00:25:01,280 con esos estudiantes descuidados 271 00:25:04,440 --> 00:25:05,190 Por cierto, Tío Zong 272 00:25:05,700 --> 00:25:07,100 ¿usted sabe San Yulian? 273 00:25:07,410 --> 00:25:08,420 [Farmacéutica San Yulian] 274 00:25:12,770 --> 00:25:14,350 Es una empresa muy grande 275 00:25:14,770 --> 00:25:15,650 no tuve contacto con ella 276 00:25:15,730 --> 00:25:17,100 entonces no lo sé 277 00:25:27,160 --> 00:25:28,030 Lang Jun 278 00:25:29,400 --> 00:25:31,520 ¿Por qué te preocupa eso de repente? 279 00:25:33,020 --> 00:25:33,560 Por nada 280 00:25:33,980 --> 00:25:34,560 yo... 281 00:25:34,950 --> 00:25:35,950 Sólo es curiosidad 282 00:25:37,100 --> 00:25:39,240 Pues haga sus cosas. Me voy 283 00:26:21,490 --> 00:26:22,160 ¿Quién es? 284 00:26:22,940 --> 00:26:23,440 ¿Quién? 285 00:26:25,060 --> 00:26:25,690 ¡Ay! 286 00:26:25,850 --> 00:26:26,480 ¡Por favor no quite mi capucha! 287 00:26:26,480 --> 00:26:27,530 ¡Que no quite mi capucha! 288 00:26:27,530 --> 00:26:29,270 Siendo los bandidos, conozco las reglas 289 00:26:29,980 --> 00:26:30,980 Si me dejas ver tu cara 290 00:26:30,980 --> 00:26:32,100 me tienes que matar 291 00:26:33,600 --> 00:26:34,400 Señor 292 00:26:34,520 --> 00:26:35,400 Por favor no me mates 293 00:26:35,400 --> 00:26:35,940 ¡Dios mío! 294 00:26:35,940 --> 00:26:37,730 No tengo nada que ver contigo, ¿Por qué? 295 00:26:39,560 --> 00:26:40,950 Señor, diga algo por favor 296 00:26:40,950 --> 00:26:41,520 Señor... 297 00:26:41,900 --> 00:26:42,440 Señor... 298 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 ¿Eres tú? 299 00:26:48,850 --> 00:26:49,690 Wu Neng 300 00:26:51,650 --> 00:26:52,480 ¿Chao Yue? 301 00:26:54,230 --> 00:26:55,190 ¿Por qué tú estás aquí también? 302 00:26:55,190 --> 00:26:56,100 ¡Rápido, rápido! 303 00:26:56,100 --> 00:26:56,770 ¡Soltadme! 304 00:26:56,770 --> 00:26:57,270 ¡Venga! 305 00:27:01,810 --> 00:27:02,690 Ya lo sé 306 00:27:03,650 --> 00:27:05,020 Sois un equipo, ¿verdad? 307 00:27:05,100 --> 00:27:05,980 ¡Deja de hablar! 308 00:27:06,230 --> 00:27:06,980 ¿Qué pasó? 309 00:27:07,150 --> 00:27:07,730 Yo... 310 00:27:11,110 --> 00:27:11,990 Vale, vale 311 00:27:11,990 --> 00:27:12,530 Bueno 312 00:27:12,810 --> 00:27:13,530 Lo confieso 313 00:27:14,350 --> 00:27:15,610 Realmente soy un... 314 00:27:16,310 --> 00:27:17,350 hacker misterioso 315 00:27:19,480 --> 00:27:20,850 Pero...¿De qué os reís? 316 00:27:23,020 --> 00:27:24,940 Siempre me llamáis Wu Neng Wu Neng 317 00:27:24,940 --> 00:27:26,230 ¡Lo odio! 318 00:27:27,310 --> 00:27:28,900 ¡Me hace sentir mucha vergüenza! 319 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Si no hubiera logrado algo grande 320 00:27:32,060 --> 00:27:33,690 Habría sido un inútil 321 00:27:34,230 --> 00:27:36,270 Según lo que veo, te tienes que llamar Aburrido 322 00:27:36,530 --> 00:27:38,230 Oye, ¿por qué siempre estáis en 323 00:27:38,230 --> 00:27:39,440 contra de mi nombre? 324 00:27:40,490 --> 00:27:42,850 En realidad tengo mucho talento en este ámbito 325 00:27:44,780 --> 00:27:47,530 Mira el fraude en Internet del año pasado 326 00:27:48,480 --> 00:27:50,190 Con sólo dos días 327 00:27:50,190 --> 00:27:51,820 logré encontrar al atacante 328 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 Pasó lo mismo con el Virus Gusano de Xingyue 329 00:27:55,780 --> 00:27:56,990 Sólo tardé una hora 330 00:27:57,320 --> 00:27:58,310 en recuperarlo 331 00:27:59,230 --> 00:28:01,730 Y el caso de las estrellas de estos dos días... 332 00:28:01,820 --> 00:28:02,940 Eres tú 333 00:28:03,600 --> 00:28:04,730 el hacker estrella 334 00:28:05,350 --> 00:28:06,110 ¿Cai Zhao? 335 00:28:06,400 --> 00:28:06,940 Exacto 336 00:28:07,060 --> 00:28:07,730 ¡Soy yo! 337 00:28:07,730 --> 00:28:08,350 ¡Gracias por seguirme! 338 00:28:08,350 --> 00:28:09,150 Corazoncito 339 00:28:10,900 --> 00:28:11,440 Dime 340 00:28:12,610 --> 00:28:13,560 ¿Por qué me seguiste? 341 00:28:14,060 --> 00:28:15,850 ¿Qué dices? 342 00:28:17,060 --> 00:28:18,350 Realmente lo que me interesa es 343 00:28:18,900 --> 00:28:21,480 lo de San Yulian 344 00:28:24,850 --> 00:28:25,360 Ah, por cierto 345 00:28:25,910 --> 00:28:27,780 tu hermano antes me buscó en Internet 346 00:28:28,020 --> 00:28:28,730 ¿Mi hermano? 347 00:28:35,100 --> 00:28:38,240 Mira, no comí por que te seguí todo el día 348 00:28:38,450 --> 00:28:40,060 Entonces deberíais... 349 00:28:44,850 --> 00:28:45,700 ¡Rápido! 350 00:28:47,150 --> 00:28:47,910 Tranquila, tranquila 351 00:28:47,910 --> 00:28:48,480 Despacito, despacito 352 00:28:48,480 --> 00:28:49,810 ¡Cállate! 353 00:28:55,850 --> 00:28:56,730 ¡Qué rico! 354 00:29:05,950 --> 00:29:06,730 San Yulian 355 00:29:07,100 --> 00:29:09,850 es una organización misteriosa de Xingye 356 00:29:09,850 --> 00:29:10,520 empezado con la industria petrolera en alta mar 357 00:29:10,520 --> 00:29:11,350 Descifré que 358 00:29:11,570 --> 00:29:14,270 esta está haciendo la transacción ilegal 359 00:29:14,270 --> 00:29:14,770 de armas químicas 360 00:29:14,770 --> 00:29:16,690 con una organización militar del extranjero 361 00:29:20,650 --> 00:29:22,690 Los que recibieron su capital 362 00:29:22,910 --> 00:29:25,530 y se dedicaban a la investigación 363 00:29:25,530 --> 00:29:26,650 de tran-especies genéticas 364 00:29:26,650 --> 00:29:28,230 eran tu padre y Zong Chen 365 00:29:30,020 --> 00:29:31,440 Pero después de que tu papá falleció 366 00:29:31,560 --> 00:29:32,600 ya no hay noticias 367 00:29:32,770 --> 00:29:34,020 de eso 368 00:29:39,410 --> 00:29:40,070 Por cierto, Chao Yue 369 00:29:40,610 --> 00:29:42,270 un día antes de que tu hermano desapareció 370 00:29:42,270 --> 00:29:43,770 él me pidió ayuda por Internet 371 00:29:44,190 --> 00:29:45,900 diciendo que había alguien que siempre lo seguía 372 00:29:46,400 --> 00:29:48,900 Realmente si se investiga un poco sobre 373 00:29:48,900 --> 00:29:49,150 los últimos casos de desaparecidos 374 00:29:49,150 --> 00:29:50,770 es muy fácil de encontrar una cosa común 375 00:29:51,950 --> 00:29:54,150 esas personas tienen algo relevante en el cuerpo 376 00:29:56,240 --> 00:29:58,320 Encontré a sus agentes y amigos 377 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 y descubrí que un mes antes de que 378 00:30:01,280 --> 00:30:01,610 desaparecieron 379 00:30:01,610 --> 00:30:03,230 todos aceptaron o rechazaron 380 00:30:03,230 --> 00:30:05,570 una gran oferta del trabajo 381 00:30:07,350 --> 00:30:08,190 que era navegar 382 00:30:08,520 --> 00:30:09,200 hasta la isla 383 00:30:09,480 --> 00:30:11,230 a hacer una competición 384 00:30:11,230 --> 00:30:13,190 por un salario invalorable 385 00:30:13,190 --> 00:30:14,560 Entonces ya que lo dijiste 386 00:30:15,030 --> 00:30:16,910 me acuerdo de que mi hermano antes me dijo 387 00:30:17,060 --> 00:30:19,020 que había aceptado la oferta de una competición 388 00:30:19,020 --> 00:30:20,350 en la isla 389 00:30:20,350 --> 00:30:22,860 Pero hay muchísimas islas cerca de Xingye 390 00:30:23,070 --> 00:30:24,400 para confirmar en cuál están 391 00:30:24,560 --> 00:30:26,310 se necesita el tiempo para investigar y filtrar 392 00:30:28,100 --> 00:30:28,940 Es muy probable que los desaparecidos 393 00:30:29,150 --> 00:30:31,200 estén haciendo pruebas en humanos en secreto 394 00:30:31,660 --> 00:30:32,480 Por ejemplo 395 00:30:34,900 --> 00:30:35,490 como esto 396 00:30:35,950 --> 00:30:36,730 Dios mío 397 00:30:37,160 --> 00:30:37,850 Tu... 398 00:30:38,240 --> 00:30:39,310 tu abrazo... 399 00:30:40,110 --> 00:30:41,560 Esto fue transmitido 400 00:30:42,020 --> 00:30:42,660 por el cuerpo de tu hermano 401 00:30:58,900 --> 00:31:01,480 Siendo uno de los iniciadores del caso 402 00:31:01,730 --> 00:31:03,990 Zong Chen debe tener más informaciones 403 00:31:05,410 --> 00:31:06,530 No tuve contacto con ella 404 00:31:06,530 --> 00:31:08,070 entonces no lo sé 405 00:31:08,070 --> 00:31:09,400 ¿Por qué te preocupa eso de repente? 406 00:31:09,400 --> 00:31:10,310 Chao Yue 407 00:31:10,730 --> 00:31:12,520 Antes no pude ayudar a tu hermano 408 00:31:12,690 --> 00:31:13,850 me siento muy culpable 409 00:31:14,690 --> 00:31:15,990 Esta vez ya tenemos por dónde investigar 410 00:31:16,410 --> 00:31:17,230 dame más tiempo 411 00:31:17,530 --> 00:31:18,610 que salvemos juntos a tu hermano 412 00:31:21,270 --> 00:31:22,490 La última vez 413 00:31:23,440 --> 00:31:25,350 la señal despareció por el mar 414 00:31:26,780 --> 00:31:28,480 tenemos que ir a revisarlo 415 00:31:29,860 --> 00:31:31,610 Entonces seguimos en contacto 416 00:31:31,900 --> 00:31:33,980 Yo también necesito tiempo para preparar 417 00:31:34,400 --> 00:31:35,240 Vale 418 00:31:51,810 --> 00:31:52,480 Cai Zhao 419 00:31:52,770 --> 00:31:53,440 Lang Jun 420 00:31:53,730 --> 00:31:54,900 Hubo un pequeño problema 421 00:31:55,060 --> 00:31:57,030 Es que en la zona donde estás 422 00:31:57,030 --> 00:31:57,360 hay mucha interferencia 423 00:31:57,360 --> 00:31:59,560 Todavía estoy intentando reconocer 424 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 la dirección por la que salió del mar 425 00:31:59,560 --> 00:32:00,860 Pero no pasa nada, lo solucionaré pronto 426 00:32:00,860 --> 00:32:02,310 Vale, entendido 427 00:32:03,280 --> 00:32:04,730 Pues seguimos en contacto 428 00:32:05,020 --> 00:32:07,150 No te preocupes, te lo avisaré 429 00:32:07,850 --> 00:32:09,310 Quédate aquí 430 00:32:50,100 --> 00:32:50,940 Chao Yue 431 00:32:51,980 --> 00:32:52,980 Cai Zhao dijo que 432 00:32:54,350 --> 00:32:55,200 tu hermano... 433 00:33:01,770 --> 00:33:02,700 Mi hermano... 434 00:33:03,480 --> 00:33:05,900 debe estar sufriendo ahora mismo 435 00:33:08,740 --> 00:33:09,690 Tranquila 436 00:33:10,560 --> 00:33:12,230 lo salvaré 437 00:33:17,440 --> 00:33:20,410 Para que no tuviera que preocuparme 438 00:33:20,410 --> 00:33:22,020 mientras estaba entrenando 439 00:33:22,020 --> 00:33:23,770 participó en todas las competiciones 440 00:33:24,600 --> 00:33:25,940 con premio 441 00:33:28,350 --> 00:33:31,200 Era por mí aceptó la oferta de San Yulian 442 00:33:34,520 --> 00:33:36,060 Entiendo por qué lo hizo 443 00:33:40,860 --> 00:33:42,070 Después de que fallecieron mis padres 444 00:33:42,650 --> 00:33:43,850 empecé solo 445 00:33:45,610 --> 00:33:46,770 a trabajar 446 00:33:48,310 --> 00:33:49,520 a vivir 447 00:33:50,810 --> 00:33:51,660 no tengo muchos amigos 448 00:33:53,200 --> 00:33:54,650 alrededor de mí 449 00:33:55,900 --> 00:33:56,730 Pero después de encontrarme 450 00:33:58,270 --> 00:33:59,450 contigo 451 00:34:00,690 --> 00:34:02,060 De repente me di cuenta de que 452 00:34:03,350 --> 00:34:05,150 hay muchos placeres en la vida 453 00:34:08,190 --> 00:34:08,980 Chao Yue 454 00:34:15,070 --> 00:34:15,900 De verdad 455 00:34:16,650 --> 00:34:17,690 si tú te sientes feliz 456 00:34:18,159 --> 00:34:19,030 los que se preocupan por ti 457 00:34:20,360 --> 00:34:21,239 también se sentirán felices 458 00:34:54,270 --> 00:34:54,810 ¿Cai Zhao? 459 00:34:55,780 --> 00:34:56,780 Lang Jun, ¡Corre! 460 00:35:07,400 --> 00:35:08,200 ¿Qué vais a hacer? 461 00:35:14,770 --> 00:35:16,810 Oí hablar de que 462 00:35:19,560 --> 00:35:22,100 tu padre era el miembro de 463 00:35:22,100 --> 00:35:22,440 la organización 464 00:35:22,440 --> 00:35:25,310 quien contribuyó gran esfuerza a la organización 465 00:35:25,520 --> 00:35:26,480 San Yulian 466 00:35:27,650 --> 00:35:29,810 ¿Creéis que no sé qué hicisteis? 467 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 ¡Ya tengo la prueba en mi mano! 468 00:35:35,950 --> 00:35:37,310 Tengo que admitir que 469 00:35:37,520 --> 00:35:40,520 tu padre es un talento en el área de la biología 470 00:35:41,020 --> 00:35:42,600 Pero pienso que eres inteligente 471 00:35:42,600 --> 00:35:44,560 Sabes lo que hay que hacer y lo que no 472 00:35:44,860 --> 00:35:47,940 Si no quieres quedarte para siempre en este sótano 473 00:35:48,360 --> 00:35:50,060 Te invito desde el corazón 474 00:35:50,400 --> 00:35:51,730 a unirte a nosotros 475 00:35:51,850 --> 00:35:52,940 Imposible 476 00:35:53,480 --> 00:35:54,350 Entrégame a mi hermano 477 00:35:57,690 --> 00:35:59,490 Todo es posible 478 00:36:05,020 --> 00:36:05,810 No le hagáis daño 479 00:36:05,900 --> 00:36:06,690 Me voy con vosotros 480 00:36:10,730 --> 00:36:11,650 ¿Qué queréis hacer? 481 00:36:11,770 --> 00:36:12,310 Vamos 482 00:36:12,480 --> 00:36:13,150 Suéltale 483 00:36:13,150 --> 00:36:13,810 Apártate 484 00:36:13,810 --> 00:36:14,450 Chao Yue 485 00:36:16,810 --> 00:36:17,410 Quédate quieto 486 00:36:22,060 --> 00:36:22,940 Lang Jun 487 00:37:07,780 --> 00:37:08,310 Tío Zong 488 00:37:08,400 --> 00:37:09,020 Jun 489 00:37:09,320 --> 00:37:10,150 ¿Por qué viniste aquí? 490 00:37:10,350 --> 00:37:11,690 ¿Qué coño está haciendo San Yulian? 491 00:37:11,980 --> 00:37:14,280 ¿Mi padre y usted por qué trabajan para San Yulian? 492 00:37:18,850 --> 00:37:20,190 No me oculte más 493 00:37:21,810 --> 00:37:22,860 Jun 494 00:37:24,190 --> 00:37:26,610 Tu padre es un talento único 495 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 Hemos extraído unos genes adeptos a humanos desde los lobos salvajes 496 00:37:32,060 --> 00:37:33,200 y hemos desarrolado una sustancia especial 497 00:37:33,320 --> 00:37:35,650 para mejorar los genes humanos 498 00:37:35,950 --> 00:37:37,160 Esperamos que puedan disminuir 499 00:37:37,650 --> 00:37:38,850 las enfermedades 500 00:37:39,230 --> 00:37:40,730 Lo llamamos 501 00:37:41,310 --> 00:37:42,190 Parasai 502 00:37:42,810 --> 00:37:44,020 Y San Yulian 503 00:37:44,270 --> 00:37:46,150 es el sponsor de esta investigación 504 00:37:48,440 --> 00:37:49,280 ¿Y luego? 505 00:37:50,980 --> 00:37:52,140 Luego 506 00:37:52,240 --> 00:37:54,190 a causa de la muerte repentina de tu padre 507 00:37:55,060 --> 00:37:56,270 esta investigación 508 00:37:56,530 --> 00:37:57,950 ha sido parada 509 00:37:58,310 --> 00:38:00,160 ¿Cómo ha muerto mi padre al fin y al cabo? 510 00:38:04,520 --> 00:38:05,730 Ven conmigo 511 00:38:34,700 --> 00:38:35,940 Hace trece años 512 00:38:36,910 --> 00:38:38,660 tu madre murió por la enfermedad 513 00:38:38,940 --> 00:38:39,770 Y tu padre, 514 00:38:40,740 --> 00:38:42,100 o bebía alcohol 515 00:38:42,100 --> 00:38:44,100 o practicaba boxeo en la sala de boxeo al lado 516 00:38:44,560 --> 00:38:45,650 Entonces el proyecto 517 00:38:45,850 --> 00:38:47,400 no podía avanzar 518 00:38:49,110 --> 00:38:50,860 Quizás por la muerte de tu madre, 519 00:38:51,320 --> 00:38:53,610 tu padre perdió la motivación para seguir investigando 520 00:38:53,950 --> 00:38:55,060 Pero San Yulian 521 00:38:55,230 --> 00:38:56,230 no quería abandonar el proyecto 522 00:38:56,910 --> 00:38:58,100 Le amaneció para que siguiera 523 00:39:00,230 --> 00:39:02,350 Luego se provocó un incendio en el laboratorio 524 00:39:04,560 --> 00:39:05,350 Y tu padre 525 00:39:07,060 --> 00:39:08,770 no logró escapar de ahí 526 00:39:10,570 --> 00:39:12,060 ¿Es porque no pudo escapar 527 00:39:13,350 --> 00:39:15,100 o es por San Yulian? 528 00:39:17,310 --> 00:39:18,520 Jun 529 00:39:20,400 --> 00:39:21,690 Ahora 530 00:39:22,150 --> 00:39:23,230 Ya lo sabes todo 531 00:39:23,660 --> 00:39:24,940 Me tienes que prometer que 532 00:39:27,610 --> 00:39:29,980 no vas a seguir investigando lo de San Yulian 533 00:39:30,240 --> 00:39:32,450 Sobre todo no te lleves la contraria con ellos 534 00:39:32,990 --> 00:39:34,730 Pero ellos siguen haciendo daño a la gente 535 00:39:35,060 --> 00:39:36,600 Mi hermano fue capturado por ellos 536 00:39:36,860 --> 00:39:38,400 Tenemos que salvarlo 537 00:39:38,690 --> 00:39:40,820 Pero el poder de San Yulian es demasiado grande 538 00:39:41,240 --> 00:39:42,310 Ahora no tengo más remedio que 539 00:39:42,310 --> 00:39:44,320 esconderme en el laboratorio de mi escuela 540 00:39:45,400 --> 00:39:48,100 San Yulian siempre ha tenido relaciones sucias 541 00:39:48,100 --> 00:39:49,150 con las organizaciones armadas ilegales 542 00:39:50,520 --> 00:39:52,770 No te puedo dejar andar el camino viejo de tu padre 543 00:39:53,600 --> 00:39:55,730 Pero tampoco lo voy a dejar pasar 544 00:39:55,730 --> 00:39:56,810 Tío Zong 545 00:39:56,940 --> 00:39:59,200 ¿Sabes dónde está el laboratorio de San Yulian? 546 00:40:01,310 --> 00:40:02,400 Jun 547 00:40:02,980 --> 00:40:05,270 No te precipites 548 00:40:22,480 --> 00:40:23,540 ¿Qué quieres hacer? 549 00:40:28,310 --> 00:40:29,150 Tío Zong 550 00:40:30,440 --> 00:40:31,230 Tío Zong 551 00:40:32,980 --> 00:40:33,900 Tío Zong 552 00:40:44,810 --> 00:40:47,060 Traicionero 553 00:40:48,240 --> 00:40:49,480 Sin mí 554 00:40:49,570 --> 00:40:52,110 te habriá sido devorado por esa cosa 555 00:40:53,320 --> 00:40:55,310 Ya has vivido suficiente 556 00:41:18,950 --> 00:41:20,100 Lang Jun 557 00:42:09,810 --> 00:42:11,060 Lang Jun, ¿Estás bien? 558 00:42:14,690 --> 00:42:16,520 Les intento demorar, corre 559 00:42:21,810 --> 00:42:22,740 Langj Jun, corre 560 00:42:29,980 --> 00:42:30,690 Lang Jun 561 00:42:32,770 --> 00:42:34,070 Lang Jun, sube al coche 562 00:42:40,310 --> 00:42:41,060 Lang Jun, corre 563 00:42:41,450 --> 00:42:42,350 Lo que quieren eres tú 564 00:42:43,150 --> 00:42:43,690 Vete 565 00:42:46,950 --> 00:42:47,690 Lang Jun 566 00:42:50,440 --> 00:42:51,310 Antes de capturarte a ti, 567 00:42:51,400 --> 00:42:52,780 a Chao Yue no le va a pasar nada 568 00:42:53,480 --> 00:42:54,230 Sube al coche 569 00:43:07,980 --> 00:43:08,980 Vístete 570 00:43:14,900 --> 00:43:16,200 Chao Yue fue capturado 571 00:43:17,530 --> 00:43:18,530 por salvarme 572 00:43:24,600 --> 00:43:25,730 Tío Zong 573 00:43:28,410 --> 00:43:30,020 El me quería proteger 574 00:43:34,940 --> 00:43:36,400 pero murió por mi culpa 575 00:43:39,650 --> 00:43:41,420 No le vamos dejar irse con rositas 576 00:43:41,740 --> 00:43:43,100 Pero ahora no podemos precipitarnos 577 00:43:43,650 --> 00:43:44,770 Ellos son muchos y nosotros al contrario 578 00:43:45,400 --> 00:43:46,520 Necesitamos un plan detallado y desarrollado 579 00:43:48,400 --> 00:43:49,400 Pero ya que digo yo, 580 00:43:49,690 --> 00:43:50,560 si me hubierais llamado primero 581 00:43:50,980 --> 00:43:52,190 en esta operación, 582 00:43:52,520 --> 00:43:54,900 les habría pegado una paliza, tanto que se le cayeran todos los dientes 583 00:43:57,940 --> 00:43:58,690 Lang Jun 584 00:44:04,020 --> 00:44:04,770 Madre mía 585 00:44:36,020 --> 00:44:36,900 Lang Jun 586 00:44:38,020 --> 00:44:38,900 Lang Jun 587 00:44:43,110 --> 00:44:44,730 ¿Adónde te fuiste? 588 00:44:50,230 --> 00:44:51,230 Vete primero 589 00:44:55,320 --> 00:44:56,230 Jun 590 00:44:56,320 --> 00:44:58,070 Ya te he comprado la tarta 591 00:44:58,530 --> 00:44:59,650 está a la puerta 592 00:44:59,740 --> 00:45:00,400 Cuando entres, 593 00:45:00,850 --> 00:45:01,820 no la pises 594 00:45:01,820 --> 00:45:02,700 Lang Jun 595 00:45:02,980 --> 00:45:03,940 este collar 596 00:45:04,400 --> 00:45:06,520 es tu regalo de cumpleaños de mi parte 597 00:45:07,150 --> 00:45:08,480 Guárdatelo bien 598 00:45:56,190 --> 00:45:57,730 Madre mía qué susto 599 00:45:57,910 --> 00:45:59,400 ¿Adónde fuiste? 600 00:46:03,810 --> 00:46:05,070 ¿Qué antigüedad es eso? 601 00:46:10,520 --> 00:46:13,190 Esto se parece a la sala del boxeo de mi casa 602 00:46:13,450 --> 00:46:14,530 ¿Es esta? 603 00:46:14,900 --> 00:46:16,410 Déjame verla 604 00:46:20,560 --> 00:46:21,240 Sí 605 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 Así era mi gimnasio de boxeo antes de que lo renovaran 606 00:46:23,480 --> 00:46:24,810 Hace trece años 607 00:46:25,350 --> 00:46:26,770 Debe ser hace más que diez años 608 00:46:25,350 --> 00:46:27,150 Tu madre murió por una severa enfermedad 609 00:46:26,770 --> 00:46:27,740 Todavía era pequeño 610 00:46:27,770 --> 00:46:28,560 Y tu padre, 611 00:46:28,350 --> 00:46:30,060 siempre bebía, 612 00:46:29,520 --> 00:46:30,940 había un incendio en la fábrica farmacéutica al lado, 613 00:46:30,440 --> 00:46:33,030 que quemó a mi gimnasio también 614 00:46:30,940 --> 00:46:33,450 Y tu padre practicaba boxeo en el gimnasio al lado, 615 00:46:34,150 --> 00:46:36,600 y sucedió un gran incendio en el laboratorio 616 00:46:34,270 --> 00:46:37,060 Entonces mi padre se aprovechó para hacer una reforma 617 00:46:37,480 --> 00:46:38,070 Esto 618 00:46:37,650 --> 00:46:38,690 Tu padre 619 00:46:38,410 --> 00:46:39,740 es cómo estaba antes que la reforma 620 00:46:39,740 --> 00:46:41,100 no pudo escapar 621 00:46:41,400 --> 00:46:42,820 Se dice que había un pasillo subterráneo 622 00:46:42,820 --> 00:46:44,030 que estaba conectado con el laboratorio 623 00:46:44,810 --> 00:46:45,990 Para la inspección de incendios, 624 00:46:45,990 --> 00:46:47,230 luego se cerró este pasillo 625 00:46:47,230 --> 00:46:48,740 en la nueva reforma 626 00:46:51,020 --> 00:46:51,560 Madre mía 627 00:46:53,440 --> 00:46:54,940 ¿Acaso el incendio fuera en el 628 00:46:55,100 --> 00:46:56,780 laboratorio de San Yulian? 629 00:46:59,860 --> 00:47:00,740 Eh... 630 00:47:01,020 --> 00:47:02,400 ¿Esta es una llave verdad? 631 00:47:09,110 --> 00:47:10,100 ¿Dónde está este sitio? 632 00:47:10,270 --> 00:47:10,940 Llévame 633 00:47:11,600 --> 00:47:12,150 Hermano 634 00:47:12,150 --> 00:47:13,070 Hazlo despacio 635 00:47:17,150 --> 00:47:17,780 Prueba 636 00:47:21,900 --> 00:47:23,740 Seguro que no fue esta llave 637 00:47:27,520 --> 00:47:28,600 Seguro que está 638 00:47:28,910 --> 00:47:29,600 Voy a buscarla 639 00:49:03,690 --> 00:49:04,650 Lang Jun 640 00:49:07,100 --> 00:49:08,730 Cuando escuches esta grabación, 641 00:49:09,730 --> 00:49:10,730 ya no estoy vivo 642 00:49:12,100 --> 00:49:13,600 Cometí un error grave, 643 00:49:15,100 --> 00:49:16,490 por salvar a tu madre, 644 00:49:17,440 --> 00:49:18,950 desarrollé una nueva medicina 645 00:49:20,330 --> 00:49:23,020 Además usé mi propio ADN para los experimentos 646 00:49:24,480 --> 00:49:26,020 Aunque triunfó el experimento, 647 00:49:26,770 --> 00:49:28,360 pero tiene muchos efectos secundarios graves 648 00:49:28,520 --> 00:49:29,850 Intenté mejorarla 649 00:49:31,600 --> 00:49:33,900 Pero tu madre no pudo aguantar tanto tiempo 650 00:49:36,560 --> 00:49:37,770 Os quiero 651 00:49:41,690 --> 00:49:43,810 Os quiero profundamente a ti y a tu madre 652 00:49:45,350 --> 00:49:46,350 Puedo sacrificar cualquier cosa 653 00:49:47,150 --> 00:49:48,690 por vosotros 654 00:49:58,310 --> 00:50:00,190 Pero la compañía descrubrió su valor 655 00:50:01,400 --> 00:50:02,700 y quiere convertir esta medicina salvadora 656 00:50:02,700 --> 00:50:04,190 en una arma asesina 657 00:50:04,570 --> 00:50:05,660 Si consiguen eso, 658 00:50:05,660 --> 00:50:07,770 muchas personas perderán sus vidas 659 00:50:08,650 --> 00:50:10,190 Te quería llevar a escapar de aquí 660 00:50:11,280 --> 00:50:12,650 para sobrevivir 661 00:50:17,400 --> 00:50:18,770 Pero ya sabes 662 00:50:21,410 --> 00:50:22,610 que nuestra vida 663 00:50:25,100 --> 00:50:27,810 no vale para escondernos y vivir a oscuras 664 00:50:31,650 --> 00:50:32,610 He decidido 665 00:50:33,520 --> 00:50:34,770 impedirles 666 00:50:35,270 --> 00:50:36,570 e impedir todo lo que he causado 667 00:50:37,850 --> 00:50:39,600 para compensar el error que cometí 668 00:50:40,350 --> 00:50:41,740 Lang Jun 669 00:50:42,410 --> 00:50:43,850 Perdóname 670 00:50:45,280 --> 00:50:46,770 por no poder acompañarte más 671 00:50:47,850 --> 00:50:49,450 y verte crecer 672 00:50:51,320 --> 00:50:53,530 En cierta época de nuestra vida, 673 00:50:55,070 --> 00:50:57,160 tenemos que sacar nuestro coraje 674 00:50:57,520 --> 00:50:58,910 para vencer algunos obstáculos 675 00:50:59,400 --> 00:51:00,660 y vencernos a nosotros mismos 676 00:51:02,230 --> 00:51:03,560 Papá cree en ti 677 00:51:06,020 --> 00:51:08,060 Tienes que vivir con coraje 678 00:51:10,480 --> 00:51:11,770 por mí 679 00:51:13,980 --> 00:51:16,220 y por tu madre 680 00:51:40,650 --> 00:51:41,490 Ten mucho cuidado 681 00:51:41,490 --> 00:51:42,060 Okay 682 00:51:46,900 --> 00:51:47,650 Jefe Xiao 683 00:51:47,770 --> 00:51:49,480 Todas las copias de seguridad tardarán otros tres minutos 684 00:51:50,950 --> 00:51:51,900 Ya lo encontré 685 00:52:01,070 --> 00:52:01,770 Jefe Xiao 686 00:52:31,200 --> 00:52:33,600 Según la locaclización de dónde desapareció Chao Yue 687 00:52:33,600 --> 00:52:35,440 hemos encontrado la sede secreta de San Yulian 688 00:52:35,980 --> 00:52:38,310 Es un viejo astillero abandonado en la isla 689 00:52:40,190 --> 00:52:41,850 El flujo de electricidad aquí es obvio 690 00:52:42,020 --> 00:52:43,230 Debería ser el área de control actual del corriente eléctrico 691 00:52:43,410 --> 00:52:45,190 Según la dirección de la convergencia actual 692 00:52:45,560 --> 00:52:46,900 aquí debe ser el laboratorio 693 00:52:49,030 --> 00:52:50,310 Según la pantalla de detección 694 00:52:51,810 --> 00:52:53,270 hay muchos guardias ahí 695 00:53:03,600 --> 00:53:04,400 No seas impulsivo 696 00:53:13,110 --> 00:53:14,110 Baja del coche rápido 697 00:53:25,900 --> 00:53:27,200 Mira 698 00:53:32,940 --> 00:53:37,550 ♫Las golondrinas revolotean sobre la verde hierba♫ 699 00:53:38,150 --> 00:53:42,380 ♫El viento sopla, no hay preocupaciones♫ 700 00:53:43,190 --> 00:53:47,110 ♫Pequeña, los sueños vuelan♫ 701 00:53:47,450 --> 00:53:48,480 Hermano 702 00:53:49,200 --> 00:53:50,440 ¿Dónde estás? 703 00:53:51,440 --> 00:53:53,280 Hermano, soy Chao Yue 704 00:53:54,700 --> 00:53:56,310 Hermano, ¿me escuchas? 705 00:53:56,310 --> 00:53:57,240 Hermano 706 00:53:59,440 --> 00:54:00,530 Hermano 707 00:54:03,440 --> 00:54:04,650 Hermano 708 00:54:06,270 --> 00:54:07,060 Hermano 709 00:54:08,350 --> 00:54:10,320 Soy Chao Yue 710 00:54:11,940 --> 00:54:12,770 Hermano 711 00:54:14,650 --> 00:54:16,490 ¿Estás bien? 712 00:54:20,020 --> 00:54:22,900 ¿Por qué no me respondes? 713 00:54:25,610 --> 00:54:26,310 Hermano 714 00:54:26,900 --> 00:54:28,360 Debes aguantar 715 00:54:28,700 --> 00:54:31,110 Seguro que Lang Jun viene a rescatarnos 716 00:54:36,610 --> 00:54:37,820 Hermano 717 00:54:54,520 --> 00:54:55,770 Madre mía 718 00:54:56,110 --> 00:54:57,770 ¡Qué sucio está esto! 719 00:54:58,330 --> 00:54:59,940 Si lo hubiera sabido antes habría elegido otro camino 720 00:55:00,310 --> 00:55:01,230 Madre mía 721 00:55:01,490 --> 00:55:02,910 Pero, ¿qué lugar es este? 722 00:55:07,410 --> 00:55:09,770 Por favor, no me pegues patadas en la cara 723 00:55:12,910 --> 00:55:15,150 Se me ensució la ropa por completo 724 00:55:15,600 --> 00:55:17,320 Dijiste que Sanyulian era una empresa poderosa 725 00:55:17,690 --> 00:55:19,200 ¿cómo puede tener los conductos de ventilación tan sucios? 726 00:55:20,650 --> 00:55:21,310 Baja la voz 727 00:55:21,310 --> 00:55:24,150 Tu grande trasero me impide ver cualquier cosa 728 00:55:33,650 --> 00:55:34,730 Parece que pasa algo fuera 729 00:55:34,730 --> 00:55:36,060 Vamos a comprobarlo 730 00:55:36,240 --> 00:55:36,780 Vamos 731 00:55:39,350 --> 00:55:40,100 Pero... 732 00:55:41,530 --> 00:55:42,480 Lang Jun 733 00:55:43,350 --> 00:55:44,820 ¿qué haces? 734 00:55:48,940 --> 00:55:50,600 ¿No crees que estás haciendo demasiado ruido? 735 00:55:50,990 --> 00:55:52,810 Se quita tirando hacia arriba 736 00:55:54,980 --> 00:55:55,850 Lo sé 737 00:56:33,060 --> 00:56:34,190 ¿Qué tal? ¿Te hiciste daño? 738 00:56:34,190 --> 00:56:35,200 Esperen un momento 739 00:56:35,350 --> 00:56:35,990 estoy un poco ocupado 740 00:57:16,060 --> 00:57:17,350 ¡Wow! 741 00:57:19,110 --> 00:57:20,440 Impresionante 742 00:57:21,350 --> 00:57:22,850 Muy bien 743 00:57:24,440 --> 00:57:26,770 Por cierto, no puedo acompañarte 744 00:57:27,240 --> 00:57:28,240 Debo encontrar la base de datos 745 00:57:28,240 --> 00:57:29,850 para descubrir pruebas contra Sanyulian 746 00:57:30,270 --> 00:57:31,600 y exponerles públicamente 747 00:57:31,980 --> 00:57:33,150 Nos separamos, entonces 748 00:57:33,740 --> 00:57:35,060 Ten cuidado 749 00:58:12,110 --> 00:58:13,080 Lang Jun 750 00:58:13,220 --> 00:58:15,060 Lang Jun, estoy acá 751 00:58:17,520 --> 00:58:18,190 Chao Yue 752 00:58:25,060 --> 00:58:26,020 Lang Jun 753 00:58:26,350 --> 00:58:27,440 Busca las llaves en la mesa de control 754 00:58:27,440 --> 00:58:28,310 En la mesa de control 755 00:58:28,310 --> 00:58:28,850 De acuerdo 756 00:58:42,440 --> 00:58:43,230 Lang Jun 757 00:58:45,650 --> 00:58:46,520 Tío Zong 758 00:58:46,730 --> 00:58:48,020 ¡Estoy bien! 759 00:58:48,480 --> 00:58:49,650 Todo gracias a tu sangre 760 00:58:49,940 --> 00:58:51,650 Es mucho mejor que el paracetamol 761 00:58:51,770 --> 00:58:53,560 Puede incluso resistir a los inhibidores 762 00:58:53,560 --> 00:58:54,700 Aquello que tu padre tanto deseaba 763 00:58:54,700 --> 00:58:55,980 es real 764 00:58:56,190 --> 00:58:57,520 Permitirá una evolución conjunta 765 00:58:57,660 --> 00:58:59,730 sin enfermedades, dolor o muerte 766 00:58:59,730 --> 00:59:01,070 Un mundo hermoso 767 00:59:02,440 --> 00:59:04,060 ¿Sabías que Sanyulian quiere utilizar los frutos de nuestra investigación 768 00:59:04,060 --> 00:59:05,270 para crear en un arma letal? 769 00:59:05,440 --> 00:59:06,850 Debemos impedírselo 770 00:59:07,810 --> 00:59:09,690 Pero nosotros no debemos preocuparnos por eso 771 00:59:12,480 --> 00:59:13,410 Escúchame 772 00:59:13,520 --> 00:59:15,280 Si me das más tiempo lo conseguiré 773 00:59:15,350 --> 00:59:16,360 pero no acá 774 00:59:16,360 --> 00:59:17,600 y no para Sanyulian 775 00:59:18,570 --> 00:59:20,230 No tengo tiempo para esto 776 00:59:20,320 --> 00:59:21,600 Dame los documentos 777 00:59:22,100 --> 00:59:22,860 Dámelos 778 00:59:22,980 --> 00:59:23,740 Lang Jun 779 00:59:24,070 --> 00:59:25,190 Déjame explicártelo 780 00:59:25,730 --> 00:59:27,310 No es lo que parece 781 00:59:27,700 --> 00:59:28,480 Lang Jun 782 00:59:28,910 --> 00:59:30,020 Tienes que dejarme explicártelo 783 00:59:30,020 --> 00:59:32,020 Esto no es para nada lo que parece 784 00:59:32,350 --> 00:59:33,440 Lang Jun 785 00:59:33,770 --> 00:59:34,810 - ¡Abre! - No es lo que parece 786 00:59:34,810 --> 00:59:35,850 Déjame explicártelo 787 00:59:35,850 --> 00:59:36,900 Déjame explicártelo 788 00:59:38,030 --> 00:59:39,060 ¡Abre la puerta! 789 00:59:39,770 --> 00:59:41,780 Lang Jun, déjame explicártelo 790 00:59:44,770 --> 00:59:45,600 Lang Jun 791 00:59:47,610 --> 00:59:48,850 Debes prometerle al Tío Zong 792 00:59:49,940 --> 00:59:52,450 que dejarás de investigar el tema de Sanyulian 793 00:59:52,450 --> 00:59:54,560 y mucho menos te enfrentarás a ellos 794 00:59:55,900 --> 00:59:57,480 Lang Jun, déjame explicarme 795 00:59:59,280 --> 00:59:59,980 ¿Quién? 796 00:59:59,980 --> 01:00:01,030 ¿Quién es? 797 01:00:22,190 --> 01:00:23,360 No confíes en él 798 01:00:24,520 --> 01:00:25,780 Te está mintiendo 799 01:00:26,660 --> 01:00:27,940 Fue él 800 01:00:28,650 --> 01:00:30,230 quien mató a Wenren Feng 801 01:00:31,100 --> 01:00:32,820 Asesinó al señor Xiao 802 01:00:36,400 --> 01:00:37,520 Lang Jun 803 01:00:38,320 --> 01:00:40,530 ¿Por qué te preocupas por esto ahora? 804 01:00:41,150 --> 01:00:42,620 El laboratorio se prendió fuego 805 01:00:42,850 --> 01:00:43,610 ¡Abre la puerta! 806 01:00:43,730 --> 01:00:44,610 Tu padre... 807 01:00:45,440 --> 01:00:46,700 no consiguió salir 808 01:00:46,850 --> 01:00:48,780 dejarás de investigar el tema de Sanyulian 809 01:00:49,350 --> 01:00:49,810 y mucho menos 810 01:00:49,810 --> 01:00:51,200 Sanyulian 811 01:00:51,320 --> 01:00:52,440 Es mío 812 01:00:52,440 --> 01:00:54,800 Impedirles... impedirlo todo 813 01:00:55,160 --> 01:00:55,700 Despreciable 814 01:00:55,700 --> 01:00:56,770 Hoy es tu cumpleaños 815 01:00:56,980 --> 01:00:57,480 Ten mucho cuidado 816 01:00:57,480 --> 01:00:58,910 Debes prometerle al Tío Zong 817 01:00:58,910 --> 01:01:01,110 que dejarás de investigar el tema de Sanyulian 818 01:01:09,910 --> 01:01:11,400 Es bueno para mí 819 01:01:32,730 --> 01:01:34,760 Esto es demasiado pequeño, peguémonos fuera 820 01:02:44,770 --> 01:02:45,440 Chao Yue 821 01:02:48,590 --> 01:02:49,360 Tengo una tarjeta 822 01:02:50,600 --> 01:02:51,660 Salva primero a mi hermano 823 01:02:58,440 --> 01:02:59,730 Xiao Chuan 824 01:03:03,590 --> 01:03:05,180 Vamos, Xiao Chuan 825 01:03:06,610 --> 01:03:07,450 ¿Estás bien? 826 01:03:09,820 --> 01:03:10,460 Hermano 827 01:03:13,600 --> 01:03:14,320 Hermano 828 01:03:17,070 --> 01:03:17,770 Hermano 829 01:03:18,160 --> 01:03:19,610 ¿Cómo te hiciste eso? 830 01:03:21,060 --> 01:03:22,810 ¿No podéis hablarlo cuando estemos fuera? 831 01:03:23,690 --> 01:03:24,480 Venga, vamos 832 01:03:24,480 --> 01:03:25,320 Vamos 833 01:03:29,950 --> 01:03:30,820 Lang Jun 834 01:03:31,310 --> 01:03:32,270 ¡Es Lang Jun! 835 01:03:33,810 --> 01:03:34,570 Hermano 836 01:03:34,900 --> 01:03:36,150 debo quedarme a ayudar a Lang Jun 837 01:03:36,860 --> 01:03:38,230 Es un hombre lobo, los dos lo son 838 01:03:38,230 --> 01:03:38,950 Son muy peligrosos 839 01:03:38,950 --> 01:03:39,740 Sí 840 01:03:40,280 --> 01:03:41,190 Confío en él 841 01:03:43,150 --> 01:03:44,190 Chao Yue 842 01:03:46,560 --> 01:03:47,200 Vamos 843 01:03:48,740 --> 01:03:49,810 Salvemos a los demás primero 844 01:03:49,810 --> 01:03:50,810 y luego volvemos a ayudar 845 01:04:43,940 --> 01:04:44,600 Chao Yue 846 01:04:48,160 --> 01:04:48,980 ¡ponla en la cubierta! 847 01:05:22,100 --> 01:05:22,700 Xiao Chuan 848 01:05:24,980 --> 01:05:25,570 Ven 849 01:05:28,940 --> 01:05:29,440 ¿Cómo fue? 850 01:05:30,250 --> 01:05:31,100 Los liberé a todos 851 01:05:44,940 --> 01:05:45,650 Y si... 852 01:05:47,060 --> 01:05:49,320 esa puerta nunca 853 01:05:50,150 --> 01:05:51,650 se hubiera cerrado 854 01:05:54,310 --> 01:05:55,270 ¿acaso el resultado 855 01:05:57,940 --> 01:06:00,150 sería diferente? 856 01:06:12,350 --> 01:06:13,320 Chao Yue 857 01:07:07,060 --> 01:07:08,770 Lang Jun, a comer 858 01:07:10,220 --> 01:07:12,160 [La leyenda del hombre lobo] 859 01:07:11,730 --> 01:07:12,310 Ya voy 860 01:07:12,310 --> 01:07:14,270 Los supervivientes de la desaparición están apareciendo uno a uno 861 01:07:14,270 --> 01:07:15,650 Todos tienen heridas desconocidas 862 01:07:15,780 --> 01:07:17,230 y síntomas de amnesia 863 01:07:17,400 --> 01:07:18,480 Un misterioso hacker revela 864 01:07:18,770 --> 01:07:21,520 el impactante secreto que esconde Sanyulian 865 01:07:25,770 --> 01:07:28,730 ♫El cuerpo preparado como una flecha♫ 866 01:07:28,730 --> 01:07:31,860 ♫preludio de un brebaje mortal♫ 867 01:07:32,190 --> 01:07:35,190 ♫Los fieros ojos como un rayo♫ 868 01:07:35,980 --> 01:07:40,200 ♫solo permanecen dulces en la memoria♫ 869 01:08:10,810 --> 01:08:13,690 ♫Las luces tenues de la ciudad♫ 870 01:08:14,060 --> 01:08:17,979 ♫brillan entre la jungla de acero♫ 871 01:08:18,850 --> 01:08:22,779 ♫como si la esperanza y la desesperación se alternaran♫ 872 01:08:24,660 --> 01:08:27,609 ♫La ventana rota del coche♫ 873 01:08:27,609 --> 01:08:31,910 ♫El viento nocturno no puede disipar mi dolor♫ 874 01:08:32,520 --> 01:08:34,520 ♫La voz en mi corazón me repite♫ 875 01:08:34,520 --> 01:08:37,310 ♫que no acepte la derrota♫ 876 01:08:38,149 --> 01:08:40,939 ♫Forzando los ojos fríos de la arrogancia♫ 877 01:08:41,850 --> 01:08:44,660 ♫sin ceder♫ 878 01:08:45,060 --> 01:08:47,859 ♫No temo a las amenazas del corazón♫ 879 01:08:48,649 --> 01:08:51,439 ♫ni me importan♫ 880 01:08:51,850 --> 01:08:54,649 ♫Corta con las mentiras♫ 881 01:08:55,520 --> 01:08:58,319 ♫y no abandones♫ 882 01:08:58,740 --> 01:09:02,950 ♫Aunque me despida de todo lo vivido♫ 883 01:09:23,770 --> 01:09:26,649 ♫La burla es implacable♫ 884 01:09:27,029 --> 01:09:30,939 ♫y se infiltra entre la conspiración♫ 885 01:09:31,810 --> 01:09:33,560 ♫Estoy rodeado♫ 886 01:09:33,560 --> 01:09:35,729 ♫como un animal enjaulado♫ 887 01:09:37,399 --> 01:09:40,270 ♫La sonrisa cruel♫ 888 01:09:40,479 --> 01:09:44,560 ♫aparece en el cañón de la pistola♫ 889 01:09:45,609 --> 01:09:47,819 ♫Sé que no iré al Cielo♫ 890 01:09:47,819 --> 01:09:50,399 ♫pero no me rindo♫ 891 01:09:50,910 --> 01:09:54,200 ♫Romper con los grilletes♫ 892 01:09:54,650 --> 01:09:57,440 ♫y no rendirse nunca♫ 893 01:09:57,850 --> 01:10:00,650 ♫Libérate de los grilletes de la humanidad♫ 894 01:10:01,450 --> 01:10:04,230 ♫y que no te importe♫ 895 01:10:04,660 --> 01:10:07,950 ♫Ignora la disparidad del poder♫ 896 01:10:08,310 --> 01:10:11,100 ♫y no abandones♫ 897 01:10:11,520 --> 01:10:16,410 ♫Da la espalda al camino andado♫52878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.