Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Programa con subtítulos en español]
2
00:00:44,470 --> 00:00:48,340
[La Leyenda del Hombre Lobo]
3
00:01:20,480 --> 00:01:23,020
En la ciudad Xingye
va a haber intervalos nubosos
4
00:01:23,020 --> 00:01:25,230
Habrá lluvias o tormentas en algunos puntos
5
00:01:25,230 --> 00:01:27,850
La temperatura máxima es de 32 grados
y la mínima de 22 grados
6
00:01:27,850 --> 00:01:28,810
Tiene humedad
7
00:01:28,810 --> 00:01:31,350
El exarquero Yang Xiaochuan
desapareció misteriosamente
8
00:01:31,350 --> 00:01:33,890
Es el quinto caso de desaparición extraña
de este mes
9
00:01:34,140 --> 00:01:36,390
El entusiasta señor Xiao
ofrece la información sobre las carreteras
10
00:01:36,640 --> 00:01:38,270
Ocurrió un accidente de tráfico
en el puente Xingye
11
00:01:38,270 --> 00:01:39,890
Por favor, que los conductores tomen un desvío
12
00:01:44,350 --> 00:01:45,229
Jun
13
00:01:45,930 --> 00:01:47,479
Te compré un pastel
14
00:01:48,100 --> 00:01:49,140
Lo puse en la puerta
15
00:01:49,270 --> 00:01:51,229
No lo pises al entrar
16
00:01:51,680 --> 00:01:52,350
Gracias, tío Zong
17
00:01:52,350 --> 00:01:53,770
Hoy es tu cumpleaños
18
00:01:54,050 --> 00:01:54,930
¿Todavía estás trabajando?
19
00:01:55,850 --> 00:01:58,100
Ve a pedirle una cita a esa chica
20
00:01:58,229 --> 00:01:58,979
Los jóvenes
21
00:01:59,270 --> 00:02:01,420
tienen que hacer lo que les gusta
22
00:02:01,600 --> 00:02:02,930
Bueno, lo sé, tío Zong
23
00:02:03,140 --> 00:02:04,020
Voy a entregar los géneros primero
24
00:02:04,390 --> 00:02:05,310
¿Estás en la carretera?
25
00:02:05,310 --> 00:02:05,770
Sí
26
00:02:05,980 --> 00:02:07,350
Bueno. No te hablo más
27
00:02:07,590 --> 00:02:08,350
Eso
28
00:02:08,680 --> 00:02:09,979
ten cuidado al conducir
29
00:02:10,639 --> 00:02:11,850
Cuidado
30
00:02:20,130 --> 00:02:21,010
Lang Jun
31
00:02:22,060 --> 00:02:23,060
Este collar
32
00:02:23,520 --> 00:02:25,390
es el regalo de cumpleaños de papá
33
00:02:26,270 --> 00:02:27,310
Tienes que
34
00:02:28,310 --> 00:02:29,680
cuidarlo bien
35
00:02:50,100 --> 00:02:51,060
Chico
36
00:02:51,350 --> 00:02:52,390
Despierta, chico
37
00:04:06,390 --> 00:04:07,770
Pon a la capitana Leng en la línea
38
00:04:08,590 --> 00:04:10,730
Lleva las muestras nuevas a la sede central
39
00:04:11,020 --> 00:04:12,270
para hacer un análisis completo
40
00:05:38,680 --> 00:05:39,480
Presidente Xiao
41
00:05:39,810 --> 00:05:41,220
Después de inyectar la muestra con el inhibidor
42
00:05:41,680 --> 00:05:42,850
se lanzó al mar y huyó
43
00:05:52,350 --> 00:05:53,640
Un hombre normal
44
00:05:54,350 --> 00:05:57,350
puede combinarse con esto perfectamente
45
00:06:02,310 --> 00:06:05,350
El grupo invirtió tantos recursos
y cuerpos experimentales
46
00:06:05,350 --> 00:06:06,850
a investigar durante tantos años
47
00:06:07,770 --> 00:06:08,980
sin resultados
48
00:06:11,430 --> 00:06:12,810
Sería un hazmerreír, ¿no?
49
00:08:56,480 --> 00:08:57,730
Mamá, volví
50
00:08:57,730 --> 00:08:58,350
Querido
51
00:08:58,430 --> 00:08:59,180
Venga, ya está la comida
52
00:08:59,180 --> 00:09:00,520
- No juegues con el celular todo rato
- Come
53
00:09:00,520 --> 00:09:01,980
Es malo para los ojos
54
00:09:01,980 --> 00:09:03,640
¿Qué puedo hacer
si no juego con el celular?
55
00:09:05,600 --> 00:09:08,100
La huella secreta de garra
reaparece en la costa
56
00:09:13,230 --> 00:09:16,390
La leyenda del hombre lobo se extendió
por toda la ciudad Xingye hace 12 años
57
00:09:16,680 --> 00:09:19,310
Ahora la huella secreta de garra
reaparece en la costa
58
00:09:19,640 --> 00:09:21,060
¿Es la visita de los extraterrestres
59
00:09:21,180 --> 00:09:22,480
o la vuelta del hombre lobo?
60
00:09:22,670 --> 00:09:24,270
Manténgase atento para más información
61
00:09:29,870 --> 00:09:30,750
[Jefe]
62
00:09:33,100 --> 00:09:33,930
¿Hola?
63
00:09:33,930 --> 00:09:34,880
¿Dónde estás?
64
00:09:34,880 --> 00:09:35,980
¿Quieres seguir trabajando o no?
65
00:09:35,980 --> 00:09:36,930
¿Qué hora es ya?
66
00:09:36,930 --> 00:09:37,890
¿Aún no vienes a trabajar?
67
00:09:44,100 --> 00:09:44,670
Lang Jun
68
00:09:44,890 --> 00:09:45,810
¿Estás bien?
69
00:09:47,020 --> 00:09:47,970
No quieres trabajar más, ¿verdad?
70
00:09:48,430 --> 00:09:49,390
Incluso abandonaste el coche
71
00:09:50,890 --> 00:09:52,230
La tarifa de remolque es de 1000 yuanes
72
00:09:52,230 --> 00:09:53,680
Se deducirá de tu salario
73
00:09:54,060 --> 00:09:55,270
Todavía resistes
74
00:09:56,350 --> 00:09:57,100
Perdón, jefe
75
00:09:57,430 --> 00:09:57,890
Yo
76
00:09:58,730 --> 00:09:59,390
¿Tú, qué?
77
00:10:00,390 --> 00:10:01,480
Estoy vigilándote
78
00:10:02,640 --> 00:10:03,730
Te aviso
79
00:10:03,730 --> 00:10:05,230
Que no juegues
80
00:10:08,310 --> 00:10:09,480
Date prisa, rápido
81
00:10:31,600 --> 00:10:32,310
Dios mío
82
00:11:06,730 --> 00:11:07,180
Salta
83
00:11:07,270 --> 00:11:07,730
Le como
84
00:11:07,730 --> 00:11:08,390
Rompemos
85
00:11:09,350 --> 00:11:10,020
No corras
86
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
Estamos a punto de llegar
87
00:11:27,520 --> 00:11:28,560
Esto es mío
88
00:11:28,560 --> 00:11:30,020
No tuyo
89
00:11:31,730 --> 00:11:33,140
Están intimidando a otros de nuevo
90
00:11:39,180 --> 00:11:40,560
¿Otra vez más?
91
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
Corre
92
00:11:45,930 --> 00:11:47,140
Eres demasiado débil
93
00:11:47,140 --> 00:11:48,480
Debes hacer más ejercicio
94
00:11:50,480 --> 00:11:52,310
¿Estás bien, Xile?
95
00:11:52,310 --> 00:11:53,380
Mamá, estoy bien
96
00:11:53,560 --> 00:11:54,850
Muy bien. Vamos
97
00:12:31,480 --> 00:12:32,180
Ven
98
00:12:32,180 --> 00:12:32,810
Sí
99
00:13:02,270 --> 00:13:03,020
Bien
100
00:13:07,310 --> 00:13:12,230
Chao Yue, venga
101
00:13:15,850 --> 00:13:18,640
Qiaona, ánimo
102
00:13:18,640 --> 00:13:22,600
Chao Yue, adelante
103
00:13:22,600 --> 00:13:23,520
Levántate, Chao Yue
104
00:13:23,520 --> 00:13:26,430
Chaoyue, arriba
105
00:13:28,810 --> 00:13:29,730
Venga
106
00:13:39,810 --> 00:13:41,300
Aprende de su hermano
107
00:13:41,430 --> 00:13:42,730
Si no puedes vencer, escóndete
108
00:13:43,310 --> 00:13:44,270
Cállate
109
00:13:48,640 --> 00:13:50,730
Chao Yue, venga, Chao Yue
110
00:13:50,730 --> 00:13:52,390
Golpéala
111
00:13:52,630 --> 00:13:53,430
Bueno
112
00:13:53,930 --> 00:13:56,590
Chao Yue, ánimo, Chao Yue
113
00:14:13,770 --> 00:14:16,890
Chao Yue
114
00:14:55,390 --> 00:14:57,520
¿Quién armó lío en mi sala de boxeo?
115
00:15:04,680 --> 00:15:05,640
¿Quién es?
116
00:15:06,310 --> 00:15:07,060
Wu Neng
117
00:15:07,550 --> 00:15:09,020
El hijo del jefe de la sala de boxeo
118
00:15:09,020 --> 00:15:10,100
Su carácter es como su nombre
119
00:15:15,850 --> 00:15:16,850
Venga, chico
120
00:15:17,340 --> 00:15:18,100
Vamos a jugar a un juego
121
00:15:20,020 --> 00:15:20,890
No te acerques
122
00:15:20,890 --> 00:15:22,310
¿Qué pasa contigo, Wu Neng?
123
00:15:22,310 --> 00:15:23,350
Apártense, apártense
124
00:15:23,350 --> 00:15:25,140
Probaré sus habilidades por ti
125
00:15:26,890 --> 00:15:27,390
Está bien
126
00:15:31,270 --> 00:15:32,300
Vamos, vamos
127
00:15:34,100 --> 00:15:34,850
Vamos
128
00:16:00,900 --> 00:16:01,850
Lang Jun
129
00:16:04,480 --> 00:16:06,980
Wenren Lang Jun
130
00:16:08,890 --> 00:16:11,310
No puede ser una coincidencia
131
00:16:13,600 --> 00:16:14,560
Es interesante
132
00:16:16,100 --> 00:16:17,640
Antes de que muriera Wenren Feng
133
00:16:18,140 --> 00:16:19,930
su mujer murió por una enfermedad
134
00:16:20,810 --> 00:16:23,230
Wenren Lang Jun no tiene ninguna familia acá
135
00:16:26,020 --> 00:16:28,680
No podemos contar con este tipo viejo
136
00:16:37,180 --> 00:16:39,020
Wenren Lang Jun
137
00:16:41,310 --> 00:16:42,810
es nuestra última oportunidad
138
00:16:54,140 --> 00:16:55,880
Vamos a atraparlo en seguida
139
00:17:31,430 --> 00:17:33,310
Papá, ¿qué pasa?
140
00:18:06,730 --> 00:18:08,270
La pomada sirvió mucho
141
00:18:08,400 --> 00:18:10,180
Si no, con lo que te pegaron ayer
142
00:18:10,810 --> 00:18:11,890
estarías muerto
143
00:18:14,060 --> 00:18:14,930
Muchas gracias
144
00:18:16,310 --> 00:18:17,600
Entonces ahora me voy
145
00:18:19,970 --> 00:18:21,640
¡Qué prisa tienes!
146
00:18:22,520 --> 00:18:23,140
Yo vivo
147
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
un poco lejos
148
00:18:26,600 --> 00:18:29,430
Oh, ¿quiere decir que
149
00:18:31,320 --> 00:18:32,950
está muy lejos ir hasta abajo?
150
00:18:40,430 --> 00:18:41,600
¿Sabes que
151
00:18:41,600 --> 00:18:43,520
en esta zona hay ladrones?
152
00:18:44,520 --> 00:18:45,180
¿Ladrones?
153
00:18:45,310 --> 00:18:46,020
Cierto.
154
00:18:46,930 --> 00:18:49,310
Cada vez que sacaba la bolsa de basura
155
00:18:49,310 --> 00:18:49,430
y la ponía en la escalera
156
00:18:49,430 --> 00:18:51,060
siempre se perdía
157
00:18:52,430 --> 00:18:53,640
No sé quién
158
00:18:54,170 --> 00:18:56,230
estaba en todas mis competiciones.
159
00:18:57,770 --> 00:18:58,600
Dime
160
00:18:58,640 --> 00:18:59,520
¿Quién es
161
00:19:00,850 --> 00:19:01,730
esa persona?
162
00:19:09,300 --> 00:19:11,170
De verdad no entiendo
163
00:19:11,170 --> 00:19:12,710
qué te pasó ayer
164
00:19:12,710 --> 00:19:15,710
¿De repente creíste que podías con el reto?
165
00:19:24,680 --> 00:19:25,380
¿Qué quieres?
166
00:19:26,460 --> 00:19:28,790
Sólo quiero ver la curita en tu cara
167
00:19:31,130 --> 00:19:31,840
Oh
168
00:19:42,060 --> 00:19:43,210
¿Dónde está el botiquín?
169
00:19:43,750 --> 00:19:44,930
Creo que está...
170
00:19:48,420 --> 00:19:49,430
[Farmacéutica Sanyulian]
171
00:19:48,640 --> 00:19:49,430
Papá
172
00:20:01,920 --> 00:20:04,340
Capitán, casi llegamos a la casa del objetivo
173
00:20:05,170 --> 00:20:06,470
Ejecuta la Acción del Hombre Lobo
174
00:20:06,750 --> 00:20:07,590
De acuerdo
175
00:20:25,090 --> 00:20:26,840
¿Qué pasó? No llores
176
00:20:26,960 --> 00:20:28,680
Sólo era una competición
177
00:20:28,680 --> 00:20:30,220
Te canto una canción
178
00:20:30,680 --> 00:20:33,640
♫Las golondrinas revolotean
sobre la verde hierba♫
179
00:20:34,130 --> 00:20:37,130
♫El viento sopla, no hay preocupaciones♫
180
00:20:37,390 --> 00:20:39,840
♫Pequeña, los sueños vuelan♫
181
00:20:39,840 --> 00:20:40,710
Chao Yue
182
00:20:40,750 --> 00:20:42,190
♫La luna creciente♫
183
00:20:41,420 --> 00:20:42,330
¿Qué pasó?
184
00:20:42,330 --> 00:20:45,380
♫de quién se está riendo♫
185
00:20:44,500 --> 00:20:45,490
Nada
186
00:20:49,670 --> 00:20:50,470
¿Quién es él?
187
00:20:51,260 --> 00:20:52,170
El
188
00:20:53,760 --> 00:20:54,970
es mi hermano mayor
189
00:20:57,000 --> 00:20:58,460
Desapareció de repente
190
00:21:02,550 --> 00:21:03,260
Lo vi
191
00:21:04,590 --> 00:21:05,740
¿Lo viste?
192
00:21:06,170 --> 00:21:07,250
¿Cuándo?
193
00:21:07,250 --> 00:21:08,130
¿Dónde?
194
00:21:10,420 --> 00:21:11,280
Sanyulian
195
00:21:13,260 --> 00:21:14,170
lo secuestraron
196
00:21:14,470 --> 00:21:15,880
Sanyulian...
197
00:21:16,250 --> 00:21:17,050
Dime
198
00:21:17,050 --> 00:21:18,650
¿Qué diablos está pasando?
199
00:21:30,970 --> 00:21:32,000
Debería ser ellos
200
00:21:32,300 --> 00:21:33,750
quienes secuestraron a tu hermano
201
00:21:37,840 --> 00:21:38,460
Cálmate
202
00:21:38,460 --> 00:21:39,710
¡Ellos secuestraron a mi hermano!
203
00:21:48,140 --> 00:21:48,800
¡Mira por ese lado!
204
00:21:48,800 --> 00:21:49,380
Sí
205
00:21:51,800 --> 00:21:52,550
¡Ellos saltaron por la ventana!
206
00:21:52,670 --> 00:21:53,130
¡Seguidlos!
207
00:21:59,630 --> 00:22:00,430
¡Dame tu móvil!
208
00:22:00,560 --> 00:22:01,220
-¡Y también mira por ahí! - Mi móvil...
209
00:22:01,220 --> 00:22:01,760
¡Rápido!
210
00:22:01,970 --> 00:22:02,760
No están
211
00:22:09,430 --> 00:22:10,070
¡Seguid buscándolos!
212
00:22:32,950 --> 00:22:34,660
¿Por qué vinieron aquí?
213
00:22:36,510 --> 00:22:37,900
Seguramente vinieron por mí
214
00:22:40,000 --> 00:22:40,750
Yo tengo
215
00:22:41,550 --> 00:22:42,900
lo que necesitan
216
00:22:43,750 --> 00:22:44,810
Además, sospecho que
217
00:22:44,910 --> 00:22:45,760
esto
218
00:22:46,760 --> 00:22:47,710
tenga que ver con mi padre
219
00:22:47,850 --> 00:22:48,900
¿Y dónde está?
220
00:22:49,300 --> 00:22:50,060
Mi padre...
221
00:22:51,930 --> 00:22:53,030
falleció hace mucho
222
00:22:54,090 --> 00:22:55,260
Lo siento
223
00:22:56,920 --> 00:22:57,710
No pasa nada
224
00:23:00,130 --> 00:23:00,720
Por cierto
225
00:23:01,900 --> 00:23:03,270
Tío Zong debe saber eso
226
00:23:03,700 --> 00:23:04,520
¿Tío Zong?
227
00:23:04,730 --> 00:23:05,450
Tío Zong
228
00:23:05,810 --> 00:23:07,190
era un colega de mi papá
229
00:23:07,730 --> 00:23:08,320
Ellos antes
230
00:23:08,320 --> 00:23:09,230
siempre hacían la investigación farmacéutica
231
00:23:09,230 --> 00:23:09,600
juntos
232
00:23:09,600 --> 00:23:11,560
Vale, pues vamos juntos a buscarlo
233
00:23:12,850 --> 00:23:13,490
No
234
00:23:14,910 --> 00:23:15,850
Lo que quiere ellos soy yo
235
00:23:16,030 --> 00:23:16,730
Voy yo solo
236
00:23:16,810 --> 00:23:17,600
Espérame aquí
237
00:23:28,940 --> 00:23:30,060
Mensaje urgente
238
00:23:30,060 --> 00:23:31,600
Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico
239
00:23:31,900 --> 00:23:36,100
Que se vayan rápidamente del edificio
240
00:23:38,980 --> 00:23:40,110
Mensaje urgente
241
00:23:40,110 --> 00:23:41,480
Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico
242
00:23:41,480 --> 00:23:41,990
¡Tío Zong!
243
00:23:41,990 --> 00:23:43,070
Que se vayan rápidamente del edificio
244
00:23:43,070 --> 00:23:43,810
¡Tío Zong!
245
00:23:44,070 --> 00:23:46,160
Que se vayan rápidamente del edificio
246
00:23:48,650 --> 00:23:49,780
Mensaje urgente
247
00:23:49,780 --> 00:23:51,320
Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico
248
00:23:51,690 --> 00:23:52,350
Que se vayan rápidamente...
249
00:23:52,350 --> 00:23:53,320
¡Tío Zong!
250
00:23:53,810 --> 00:23:55,850
Que se vayan rápidamente del edificio
251
00:23:58,820 --> 00:23:59,940
Mensaje urgente
252
00:23:59,940 --> 00:24:01,350
Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico
253
00:24:01,350 --> 00:24:01,990
¡Tío Zong!
254
00:24:01,990 --> 00:24:05,810
Que se vayan rápidamente del edificio
255
00:24:06,230 --> 00:24:08,020
¡Tío Zong!
256
00:24:09,230 --> 00:24:10,360
Mensaje urgente
257
00:24:10,360 --> 00:24:11,780
Hubo una explosión en el laboratorio bioquímico
258
00:24:11,940 --> 00:24:16,350
Que se vayan rápidamente del edificio
259
00:24:33,570 --> 00:24:35,270
Jun, aguanta un poco
260
00:24:39,310 --> 00:24:40,190
Aguanta
261
00:24:41,940 --> 00:24:42,560
Tío Zong
262
00:24:43,100 --> 00:24:44,150
¿Qué pasó?
263
00:24:45,400 --> 00:24:46,810
Ay, siendo un viejo
264
00:24:47,020 --> 00:24:48,410
no funciona muy bien el cerebro
265
00:24:49,270 --> 00:24:50,900
Siempre pasan esos errores
266
00:24:52,980 --> 00:24:53,650
Tío Zong
267
00:24:54,060 --> 00:24:54,730
Si no
268
00:24:54,810 --> 00:24:57,270
Pida a que te repartan unos ayudantes
269
00:24:58,200 --> 00:24:59,980
No puedo trabajar
270
00:25:00,150 --> 00:25:01,280
con esos estudiantes descuidados
271
00:25:04,440 --> 00:25:05,190
Por cierto, Tío Zong
272
00:25:05,700 --> 00:25:07,100
¿usted sabe San Yulian?
273
00:25:07,410 --> 00:25:08,420
[Farmacéutica San Yulian]
274
00:25:12,770 --> 00:25:14,350
Es una empresa muy grande
275
00:25:14,770 --> 00:25:15,650
no tuve contacto con ella
276
00:25:15,730 --> 00:25:17,100
entonces no lo sé
277
00:25:27,160 --> 00:25:28,030
Lang Jun
278
00:25:29,400 --> 00:25:31,520
¿Por qué te preocupa eso de repente?
279
00:25:33,020 --> 00:25:33,560
Por nada
280
00:25:33,980 --> 00:25:34,560
yo...
281
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
Sólo es curiosidad
282
00:25:37,100 --> 00:25:39,240
Pues haga sus cosas. Me voy
283
00:26:21,490 --> 00:26:22,160
¿Quién es?
284
00:26:22,940 --> 00:26:23,440
¿Quién?
285
00:26:25,060 --> 00:26:25,690
¡Ay!
286
00:26:25,850 --> 00:26:26,480
¡Por favor no quite mi capucha!
287
00:26:26,480 --> 00:26:27,530
¡Que no quite mi capucha!
288
00:26:27,530 --> 00:26:29,270
Siendo los bandidos, conozco las reglas
289
00:26:29,980 --> 00:26:30,980
Si me dejas ver tu cara
290
00:26:30,980 --> 00:26:32,100
me tienes que matar
291
00:26:33,600 --> 00:26:34,400
Señor
292
00:26:34,520 --> 00:26:35,400
Por favor no me mates
293
00:26:35,400 --> 00:26:35,940
¡Dios mío!
294
00:26:35,940 --> 00:26:37,730
No tengo nada que ver contigo, ¿Por qué?
295
00:26:39,560 --> 00:26:40,950
Señor, diga algo por favor
296
00:26:40,950 --> 00:26:41,520
Señor...
297
00:26:41,900 --> 00:26:42,440
Señor...
298
00:26:47,520 --> 00:26:48,520
¿Eres tú?
299
00:26:48,850 --> 00:26:49,690
Wu Neng
300
00:26:51,650 --> 00:26:52,480
¿Chao Yue?
301
00:26:54,230 --> 00:26:55,190
¿Por qué tú estás aquí también?
302
00:26:55,190 --> 00:26:56,100
¡Rápido, rápido!
303
00:26:56,100 --> 00:26:56,770
¡Soltadme!
304
00:26:56,770 --> 00:26:57,270
¡Venga!
305
00:27:01,810 --> 00:27:02,690
Ya lo sé
306
00:27:03,650 --> 00:27:05,020
Sois un equipo, ¿verdad?
307
00:27:05,100 --> 00:27:05,980
¡Deja de hablar!
308
00:27:06,230 --> 00:27:06,980
¿Qué pasó?
309
00:27:07,150 --> 00:27:07,730
Yo...
310
00:27:11,110 --> 00:27:11,990
Vale, vale
311
00:27:11,990 --> 00:27:12,530
Bueno
312
00:27:12,810 --> 00:27:13,530
Lo confieso
313
00:27:14,350 --> 00:27:15,610
Realmente soy un...
314
00:27:16,310 --> 00:27:17,350
hacker misterioso
315
00:27:19,480 --> 00:27:20,850
Pero...¿De qué os reís?
316
00:27:23,020 --> 00:27:24,940
Siempre me llamáis Wu Neng Wu Neng
317
00:27:24,940 --> 00:27:26,230
¡Lo odio!
318
00:27:27,310 --> 00:27:28,900
¡Me hace sentir mucha vergüenza!
319
00:27:29,520 --> 00:27:31,520
Si no hubiera logrado algo grande
320
00:27:32,060 --> 00:27:33,690
Habría sido un inútil
321
00:27:34,230 --> 00:27:36,270
Según lo que veo, te tienes que llamar Aburrido
322
00:27:36,530 --> 00:27:38,230
Oye, ¿por qué siempre estáis en
323
00:27:38,230 --> 00:27:39,440
contra de mi nombre?
324
00:27:40,490 --> 00:27:42,850
En realidad tengo mucho talento en este ámbito
325
00:27:44,780 --> 00:27:47,530
Mira el fraude en Internet del año pasado
326
00:27:48,480 --> 00:27:50,190
Con sólo dos días
327
00:27:50,190 --> 00:27:51,820
logré encontrar al atacante
328
00:27:53,400 --> 00:27:55,400
Pasó lo mismo con el Virus Gusano de Xingyue
329
00:27:55,780 --> 00:27:56,990
Sólo tardé una hora
330
00:27:57,320 --> 00:27:58,310
en recuperarlo
331
00:27:59,230 --> 00:28:01,730
Y el caso de las estrellas de estos dos días...
332
00:28:01,820 --> 00:28:02,940
Eres tú
333
00:28:03,600 --> 00:28:04,730
el hacker estrella
334
00:28:05,350 --> 00:28:06,110
¿Cai Zhao?
335
00:28:06,400 --> 00:28:06,940
Exacto
336
00:28:07,060 --> 00:28:07,730
¡Soy yo!
337
00:28:07,730 --> 00:28:08,350
¡Gracias por seguirme!
338
00:28:08,350 --> 00:28:09,150
Corazoncito
339
00:28:10,900 --> 00:28:11,440
Dime
340
00:28:12,610 --> 00:28:13,560
¿Por qué me seguiste?
341
00:28:14,060 --> 00:28:15,850
¿Qué dices?
342
00:28:17,060 --> 00:28:18,350
Realmente lo que me interesa es
343
00:28:18,900 --> 00:28:21,480
lo de San Yulian
344
00:28:24,850 --> 00:28:25,360
Ah, por cierto
345
00:28:25,910 --> 00:28:27,780
tu hermano antes me buscó en Internet
346
00:28:28,020 --> 00:28:28,730
¿Mi hermano?
347
00:28:35,100 --> 00:28:38,240
Mira, no comí por que te seguí todo el día
348
00:28:38,450 --> 00:28:40,060
Entonces deberíais...
349
00:28:44,850 --> 00:28:45,700
¡Rápido!
350
00:28:47,150 --> 00:28:47,910
Tranquila, tranquila
351
00:28:47,910 --> 00:28:48,480
Despacito, despacito
352
00:28:48,480 --> 00:28:49,810
¡Cállate!
353
00:28:55,850 --> 00:28:56,730
¡Qué rico!
354
00:29:05,950 --> 00:29:06,730
San Yulian
355
00:29:07,100 --> 00:29:09,850
es una organización misteriosa de Xingye
356
00:29:09,850 --> 00:29:10,520
empezado con la industria petrolera en alta mar
357
00:29:10,520 --> 00:29:11,350
Descifré que
358
00:29:11,570 --> 00:29:14,270
esta está haciendo la transacción ilegal
359
00:29:14,270 --> 00:29:14,770
de armas químicas
360
00:29:14,770 --> 00:29:16,690
con una organización militar del extranjero
361
00:29:20,650 --> 00:29:22,690
Los que recibieron su capital
362
00:29:22,910 --> 00:29:25,530
y se dedicaban a la investigación
363
00:29:25,530 --> 00:29:26,650
de tran-especies genéticas
364
00:29:26,650 --> 00:29:28,230
eran tu padre y Zong Chen
365
00:29:30,020 --> 00:29:31,440
Pero después de que tu papá falleció
366
00:29:31,560 --> 00:29:32,600
ya no hay noticias
367
00:29:32,770 --> 00:29:34,020
de eso
368
00:29:39,410 --> 00:29:40,070
Por cierto, Chao Yue
369
00:29:40,610 --> 00:29:42,270
un día antes de que tu hermano desapareció
370
00:29:42,270 --> 00:29:43,770
él me pidió ayuda por Internet
371
00:29:44,190 --> 00:29:45,900
diciendo que había alguien que siempre lo seguía
372
00:29:46,400 --> 00:29:48,900
Realmente si se investiga un poco sobre
373
00:29:48,900 --> 00:29:49,150
los últimos casos de desaparecidos
374
00:29:49,150 --> 00:29:50,770
es muy fácil de encontrar una cosa común
375
00:29:51,950 --> 00:29:54,150
esas personas tienen algo relevante en el cuerpo
376
00:29:56,240 --> 00:29:58,320
Encontré a sus agentes y amigos
377
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
y descubrí que un mes antes de que
378
00:30:01,280 --> 00:30:01,610
desaparecieron
379
00:30:01,610 --> 00:30:03,230
todos aceptaron o rechazaron
380
00:30:03,230 --> 00:30:05,570
una gran oferta del trabajo
381
00:30:07,350 --> 00:30:08,190
que era navegar
382
00:30:08,520 --> 00:30:09,200
hasta la isla
383
00:30:09,480 --> 00:30:11,230
a hacer una competición
384
00:30:11,230 --> 00:30:13,190
por un salario invalorable
385
00:30:13,190 --> 00:30:14,560
Entonces ya que lo dijiste
386
00:30:15,030 --> 00:30:16,910
me acuerdo de que mi hermano antes me dijo
387
00:30:17,060 --> 00:30:19,020
que había aceptado la oferta de una competición
388
00:30:19,020 --> 00:30:20,350
en la isla
389
00:30:20,350 --> 00:30:22,860
Pero hay muchísimas islas cerca de Xingye
390
00:30:23,070 --> 00:30:24,400
para confirmar en cuál están
391
00:30:24,560 --> 00:30:26,310
se necesita el tiempo para investigar y filtrar
392
00:30:28,100 --> 00:30:28,940
Es muy probable que los desaparecidos
393
00:30:29,150 --> 00:30:31,200
estén haciendo pruebas en humanos en secreto
394
00:30:31,660 --> 00:30:32,480
Por ejemplo
395
00:30:34,900 --> 00:30:35,490
como esto
396
00:30:35,950 --> 00:30:36,730
Dios mío
397
00:30:37,160 --> 00:30:37,850
Tu...
398
00:30:38,240 --> 00:30:39,310
tu abrazo...
399
00:30:40,110 --> 00:30:41,560
Esto fue transmitido
400
00:30:42,020 --> 00:30:42,660
por el cuerpo de tu hermano
401
00:30:58,900 --> 00:31:01,480
Siendo uno de los iniciadores del caso
402
00:31:01,730 --> 00:31:03,990
Zong Chen debe tener más informaciones
403
00:31:05,410 --> 00:31:06,530
No tuve contacto con ella
404
00:31:06,530 --> 00:31:08,070
entonces no lo sé
405
00:31:08,070 --> 00:31:09,400
¿Por qué te preocupa eso de repente?
406
00:31:09,400 --> 00:31:10,310
Chao Yue
407
00:31:10,730 --> 00:31:12,520
Antes no pude ayudar a tu hermano
408
00:31:12,690 --> 00:31:13,850
me siento muy culpable
409
00:31:14,690 --> 00:31:15,990
Esta vez ya tenemos por dónde investigar
410
00:31:16,410 --> 00:31:17,230
dame más tiempo
411
00:31:17,530 --> 00:31:18,610
que salvemos juntos a tu hermano
412
00:31:21,270 --> 00:31:22,490
La última vez
413
00:31:23,440 --> 00:31:25,350
la señal despareció por el mar
414
00:31:26,780 --> 00:31:28,480
tenemos que ir a revisarlo
415
00:31:29,860 --> 00:31:31,610
Entonces seguimos en contacto
416
00:31:31,900 --> 00:31:33,980
Yo también necesito tiempo para preparar
417
00:31:34,400 --> 00:31:35,240
Vale
418
00:31:51,810 --> 00:31:52,480
Cai Zhao
419
00:31:52,770 --> 00:31:53,440
Lang Jun
420
00:31:53,730 --> 00:31:54,900
Hubo un pequeño problema
421
00:31:55,060 --> 00:31:57,030
Es que en la zona donde estás
422
00:31:57,030 --> 00:31:57,360
hay mucha interferencia
423
00:31:57,360 --> 00:31:59,560
Todavía estoy intentando reconocer
424
00:31:59,560 --> 00:32:02,160
la dirección por la que salió del mar
425
00:31:59,560 --> 00:32:00,860
Pero no pasa nada, lo solucionaré pronto
426
00:32:00,860 --> 00:32:02,310
Vale, entendido
427
00:32:03,280 --> 00:32:04,730
Pues seguimos en contacto
428
00:32:05,020 --> 00:32:07,150
No te preocupes, te lo avisaré
429
00:32:07,850 --> 00:32:09,310
Quédate aquí
430
00:32:50,100 --> 00:32:50,940
Chao Yue
431
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Cai Zhao dijo que
432
00:32:54,350 --> 00:32:55,200
tu hermano...
433
00:33:01,770 --> 00:33:02,700
Mi hermano...
434
00:33:03,480 --> 00:33:05,900
debe estar sufriendo ahora mismo
435
00:33:08,740 --> 00:33:09,690
Tranquila
436
00:33:10,560 --> 00:33:12,230
lo salvaré
437
00:33:17,440 --> 00:33:20,410
Para que no tuviera que preocuparme
438
00:33:20,410 --> 00:33:22,020
mientras estaba entrenando
439
00:33:22,020 --> 00:33:23,770
participó en todas las competiciones
440
00:33:24,600 --> 00:33:25,940
con premio
441
00:33:28,350 --> 00:33:31,200
Era por mí aceptó la oferta de San Yulian
442
00:33:34,520 --> 00:33:36,060
Entiendo por qué lo hizo
443
00:33:40,860 --> 00:33:42,070
Después de que fallecieron mis padres
444
00:33:42,650 --> 00:33:43,850
empecé solo
445
00:33:45,610 --> 00:33:46,770
a trabajar
446
00:33:48,310 --> 00:33:49,520
a vivir
447
00:33:50,810 --> 00:33:51,660
no tengo muchos amigos
448
00:33:53,200 --> 00:33:54,650
alrededor de mí
449
00:33:55,900 --> 00:33:56,730
Pero después de encontrarme
450
00:33:58,270 --> 00:33:59,450
contigo
451
00:34:00,690 --> 00:34:02,060
De repente me di cuenta de que
452
00:34:03,350 --> 00:34:05,150
hay muchos placeres en la vida
453
00:34:08,190 --> 00:34:08,980
Chao Yue
454
00:34:15,070 --> 00:34:15,900
De verdad
455
00:34:16,650 --> 00:34:17,690
si tú te sientes feliz
456
00:34:18,159 --> 00:34:19,030
los que se preocupan por ti
457
00:34:20,360 --> 00:34:21,239
también se sentirán felices
458
00:34:54,270 --> 00:34:54,810
¿Cai Zhao?
459
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
Lang Jun, ¡Corre!
460
00:35:07,400 --> 00:35:08,200
¿Qué vais a hacer?
461
00:35:14,770 --> 00:35:16,810
Oí hablar de que
462
00:35:19,560 --> 00:35:22,100
tu padre era el miembro de
463
00:35:22,100 --> 00:35:22,440
la organización
464
00:35:22,440 --> 00:35:25,310
quien contribuyó gran esfuerza a la organización
465
00:35:25,520 --> 00:35:26,480
San Yulian
466
00:35:27,650 --> 00:35:29,810
¿Creéis que no sé qué hicisteis?
467
00:35:30,400 --> 00:35:32,200
¡Ya tengo la prueba en mi mano!
468
00:35:35,950 --> 00:35:37,310
Tengo que admitir que
469
00:35:37,520 --> 00:35:40,520
tu padre es un talento en el área de la biología
470
00:35:41,020 --> 00:35:42,600
Pero pienso que eres inteligente
471
00:35:42,600 --> 00:35:44,560
Sabes lo que hay que hacer y lo que no
472
00:35:44,860 --> 00:35:47,940
Si no quieres quedarte para siempre en este sótano
473
00:35:48,360 --> 00:35:50,060
Te invito desde el corazón
474
00:35:50,400 --> 00:35:51,730
a unirte a nosotros
475
00:35:51,850 --> 00:35:52,940
Imposible
476
00:35:53,480 --> 00:35:54,350
Entrégame a mi hermano
477
00:35:57,690 --> 00:35:59,490
Todo es posible
478
00:36:05,020 --> 00:36:05,810
No le hagáis daño
479
00:36:05,900 --> 00:36:06,690
Me voy con vosotros
480
00:36:10,730 --> 00:36:11,650
¿Qué queréis hacer?
481
00:36:11,770 --> 00:36:12,310
Vamos
482
00:36:12,480 --> 00:36:13,150
Suéltale
483
00:36:13,150 --> 00:36:13,810
Apártate
484
00:36:13,810 --> 00:36:14,450
Chao Yue
485
00:36:16,810 --> 00:36:17,410
Quédate quieto
486
00:36:22,060 --> 00:36:22,940
Lang Jun
487
00:37:07,780 --> 00:37:08,310
Tío Zong
488
00:37:08,400 --> 00:37:09,020
Jun
489
00:37:09,320 --> 00:37:10,150
¿Por qué viniste aquí?
490
00:37:10,350 --> 00:37:11,690
¿Qué coño está haciendo San Yulian?
491
00:37:11,980 --> 00:37:14,280
¿Mi padre y usted por qué trabajan para San Yulian?
492
00:37:18,850 --> 00:37:20,190
No me oculte más
493
00:37:21,810 --> 00:37:22,860
Jun
494
00:37:24,190 --> 00:37:26,610
Tu padre es un talento único
495
00:37:27,560 --> 00:37:30,520
Hemos extraído unos genes adeptos a humanos desde los lobos salvajes
496
00:37:32,060 --> 00:37:33,200
y hemos desarrolado una sustancia especial
497
00:37:33,320 --> 00:37:35,650
para mejorar los genes humanos
498
00:37:35,950 --> 00:37:37,160
Esperamos que puedan disminuir
499
00:37:37,650 --> 00:37:38,850
las enfermedades
500
00:37:39,230 --> 00:37:40,730
Lo llamamos
501
00:37:41,310 --> 00:37:42,190
Parasai
502
00:37:42,810 --> 00:37:44,020
Y San Yulian
503
00:37:44,270 --> 00:37:46,150
es el sponsor de esta investigación
504
00:37:48,440 --> 00:37:49,280
¿Y luego?
505
00:37:50,980 --> 00:37:52,140
Luego
506
00:37:52,240 --> 00:37:54,190
a causa de la muerte repentina de tu padre
507
00:37:55,060 --> 00:37:56,270
esta investigación
508
00:37:56,530 --> 00:37:57,950
ha sido parada
509
00:37:58,310 --> 00:38:00,160
¿Cómo ha muerto mi padre al fin y al cabo?
510
00:38:04,520 --> 00:38:05,730
Ven conmigo
511
00:38:34,700 --> 00:38:35,940
Hace trece años
512
00:38:36,910 --> 00:38:38,660
tu madre murió por la enfermedad
513
00:38:38,940 --> 00:38:39,770
Y tu padre,
514
00:38:40,740 --> 00:38:42,100
o bebía alcohol
515
00:38:42,100 --> 00:38:44,100
o practicaba boxeo en la sala de boxeo al lado
516
00:38:44,560 --> 00:38:45,650
Entonces el proyecto
517
00:38:45,850 --> 00:38:47,400
no podía avanzar
518
00:38:49,110 --> 00:38:50,860
Quizás por la muerte de tu madre,
519
00:38:51,320 --> 00:38:53,610
tu padre perdió la motivación para seguir investigando
520
00:38:53,950 --> 00:38:55,060
Pero San Yulian
521
00:38:55,230 --> 00:38:56,230
no quería abandonar el proyecto
522
00:38:56,910 --> 00:38:58,100
Le amaneció para que siguiera
523
00:39:00,230 --> 00:39:02,350
Luego se provocó un incendio en el laboratorio
524
00:39:04,560 --> 00:39:05,350
Y tu padre
525
00:39:07,060 --> 00:39:08,770
no logró escapar de ahí
526
00:39:10,570 --> 00:39:12,060
¿Es porque no pudo escapar
527
00:39:13,350 --> 00:39:15,100
o es por San Yulian?
528
00:39:17,310 --> 00:39:18,520
Jun
529
00:39:20,400 --> 00:39:21,690
Ahora
530
00:39:22,150 --> 00:39:23,230
Ya lo sabes todo
531
00:39:23,660 --> 00:39:24,940
Me tienes que prometer que
532
00:39:27,610 --> 00:39:29,980
no vas a seguir investigando lo de San Yulian
533
00:39:30,240 --> 00:39:32,450
Sobre todo no te lleves la contraria con ellos
534
00:39:32,990 --> 00:39:34,730
Pero ellos siguen haciendo daño a la gente
535
00:39:35,060 --> 00:39:36,600
Mi hermano fue capturado por ellos
536
00:39:36,860 --> 00:39:38,400
Tenemos que salvarlo
537
00:39:38,690 --> 00:39:40,820
Pero el poder de San Yulian es demasiado grande
538
00:39:41,240 --> 00:39:42,310
Ahora no tengo más remedio que
539
00:39:42,310 --> 00:39:44,320
esconderme en el laboratorio de mi escuela
540
00:39:45,400 --> 00:39:48,100
San Yulian siempre ha tenido relaciones sucias
541
00:39:48,100 --> 00:39:49,150
con las organizaciones armadas ilegales
542
00:39:50,520 --> 00:39:52,770
No te puedo dejar andar el camino viejo de tu padre
543
00:39:53,600 --> 00:39:55,730
Pero tampoco lo voy a dejar pasar
544
00:39:55,730 --> 00:39:56,810
Tío Zong
545
00:39:56,940 --> 00:39:59,200
¿Sabes dónde está el laboratorio de San Yulian?
546
00:40:01,310 --> 00:40:02,400
Jun
547
00:40:02,980 --> 00:40:05,270
No te precipites
548
00:40:22,480 --> 00:40:23,540
¿Qué quieres hacer?
549
00:40:28,310 --> 00:40:29,150
Tío Zong
550
00:40:30,440 --> 00:40:31,230
Tío Zong
551
00:40:32,980 --> 00:40:33,900
Tío Zong
552
00:40:44,810 --> 00:40:47,060
Traicionero
553
00:40:48,240 --> 00:40:49,480
Sin mí
554
00:40:49,570 --> 00:40:52,110
te habriá sido devorado por esa cosa
555
00:40:53,320 --> 00:40:55,310
Ya has vivido suficiente
556
00:41:18,950 --> 00:41:20,100
Lang Jun
557
00:42:09,810 --> 00:42:11,060
Lang Jun, ¿Estás bien?
558
00:42:14,690 --> 00:42:16,520
Les intento demorar, corre
559
00:42:21,810 --> 00:42:22,740
Langj Jun, corre
560
00:42:29,980 --> 00:42:30,690
Lang Jun
561
00:42:32,770 --> 00:42:34,070
Lang Jun, sube al coche
562
00:42:40,310 --> 00:42:41,060
Lang Jun, corre
563
00:42:41,450 --> 00:42:42,350
Lo que quieren eres tú
564
00:42:43,150 --> 00:42:43,690
Vete
565
00:42:46,950 --> 00:42:47,690
Lang Jun
566
00:42:50,440 --> 00:42:51,310
Antes de capturarte a ti,
567
00:42:51,400 --> 00:42:52,780
a Chao Yue no le va a pasar nada
568
00:42:53,480 --> 00:42:54,230
Sube al coche
569
00:43:07,980 --> 00:43:08,980
Vístete
570
00:43:14,900 --> 00:43:16,200
Chao Yue fue capturado
571
00:43:17,530 --> 00:43:18,530
por salvarme
572
00:43:24,600 --> 00:43:25,730
Tío Zong
573
00:43:28,410 --> 00:43:30,020
El me quería proteger
574
00:43:34,940 --> 00:43:36,400
pero murió por mi culpa
575
00:43:39,650 --> 00:43:41,420
No le vamos dejar irse con rositas
576
00:43:41,740 --> 00:43:43,100
Pero ahora no podemos precipitarnos
577
00:43:43,650 --> 00:43:44,770
Ellos son muchos y nosotros al contrario
578
00:43:45,400 --> 00:43:46,520
Necesitamos un plan detallado y desarrollado
579
00:43:48,400 --> 00:43:49,400
Pero ya que digo yo,
580
00:43:49,690 --> 00:43:50,560
si me hubierais llamado primero
581
00:43:50,980 --> 00:43:52,190
en esta operación,
582
00:43:52,520 --> 00:43:54,900
les habría pegado una paliza, tanto que se le cayeran todos los dientes
583
00:43:57,940 --> 00:43:58,690
Lang Jun
584
00:44:04,020 --> 00:44:04,770
Madre mía
585
00:44:36,020 --> 00:44:36,900
Lang Jun
586
00:44:38,020 --> 00:44:38,900
Lang Jun
587
00:44:43,110 --> 00:44:44,730
¿Adónde te fuiste?
588
00:44:50,230 --> 00:44:51,230
Vete primero
589
00:44:55,320 --> 00:44:56,230
Jun
590
00:44:56,320 --> 00:44:58,070
Ya te he comprado la tarta
591
00:44:58,530 --> 00:44:59,650
está a la puerta
592
00:44:59,740 --> 00:45:00,400
Cuando entres,
593
00:45:00,850 --> 00:45:01,820
no la pises
594
00:45:01,820 --> 00:45:02,700
Lang Jun
595
00:45:02,980 --> 00:45:03,940
este collar
596
00:45:04,400 --> 00:45:06,520
es tu regalo de cumpleaños de mi parte
597
00:45:07,150 --> 00:45:08,480
Guárdatelo bien
598
00:45:56,190 --> 00:45:57,730
Madre mía qué susto
599
00:45:57,910 --> 00:45:59,400
¿Adónde fuiste?
600
00:46:03,810 --> 00:46:05,070
¿Qué antigüedad es eso?
601
00:46:10,520 --> 00:46:13,190
Esto se parece a la sala del boxeo de mi casa
602
00:46:13,450 --> 00:46:14,530
¿Es esta?
603
00:46:14,900 --> 00:46:16,410
Déjame verla
604
00:46:20,560 --> 00:46:21,240
Sí
605
00:46:21,480 --> 00:46:23,400
Así era mi gimnasio de boxeo antes de que lo renovaran
606
00:46:23,480 --> 00:46:24,810
Hace trece años
607
00:46:25,350 --> 00:46:26,770
Debe ser hace más que diez años
608
00:46:25,350 --> 00:46:27,150
Tu madre murió por una severa enfermedad
609
00:46:26,770 --> 00:46:27,740
Todavía era pequeño
610
00:46:27,770 --> 00:46:28,560
Y tu padre,
611
00:46:28,350 --> 00:46:30,060
siempre bebía,
612
00:46:29,520 --> 00:46:30,940
había un incendio en la fábrica farmacéutica al lado,
613
00:46:30,440 --> 00:46:33,030
que quemó a mi gimnasio también
614
00:46:30,940 --> 00:46:33,450
Y tu padre practicaba boxeo en el gimnasio al lado,
615
00:46:34,150 --> 00:46:36,600
y sucedió un gran incendio en el laboratorio
616
00:46:34,270 --> 00:46:37,060
Entonces mi padre se aprovechó para hacer una reforma
617
00:46:37,480 --> 00:46:38,070
Esto
618
00:46:37,650 --> 00:46:38,690
Tu padre
619
00:46:38,410 --> 00:46:39,740
es cómo estaba antes que la reforma
620
00:46:39,740 --> 00:46:41,100
no pudo escapar
621
00:46:41,400 --> 00:46:42,820
Se dice que había un pasillo subterráneo
622
00:46:42,820 --> 00:46:44,030
que estaba conectado con el laboratorio
623
00:46:44,810 --> 00:46:45,990
Para la inspección de incendios,
624
00:46:45,990 --> 00:46:47,230
luego se cerró este pasillo
625
00:46:47,230 --> 00:46:48,740
en la nueva reforma
626
00:46:51,020 --> 00:46:51,560
Madre mía
627
00:46:53,440 --> 00:46:54,940
¿Acaso el incendio fuera en el
628
00:46:55,100 --> 00:46:56,780
laboratorio de San Yulian?
629
00:46:59,860 --> 00:47:00,740
Eh...
630
00:47:01,020 --> 00:47:02,400
¿Esta es una llave verdad?
631
00:47:09,110 --> 00:47:10,100
¿Dónde está este sitio?
632
00:47:10,270 --> 00:47:10,940
Llévame
633
00:47:11,600 --> 00:47:12,150
Hermano
634
00:47:12,150 --> 00:47:13,070
Hazlo despacio
635
00:47:17,150 --> 00:47:17,780
Prueba
636
00:47:21,900 --> 00:47:23,740
Seguro que no fue esta llave
637
00:47:27,520 --> 00:47:28,600
Seguro que está
638
00:47:28,910 --> 00:47:29,600
Voy a buscarla
639
00:49:03,690 --> 00:49:04,650
Lang Jun
640
00:49:07,100 --> 00:49:08,730
Cuando escuches esta grabación,
641
00:49:09,730 --> 00:49:10,730
ya no estoy vivo
642
00:49:12,100 --> 00:49:13,600
Cometí un error grave,
643
00:49:15,100 --> 00:49:16,490
por salvar a tu madre,
644
00:49:17,440 --> 00:49:18,950
desarrollé una nueva medicina
645
00:49:20,330 --> 00:49:23,020
Además usé mi propio ADN para los experimentos
646
00:49:24,480 --> 00:49:26,020
Aunque triunfó el experimento,
647
00:49:26,770 --> 00:49:28,360
pero tiene muchos efectos secundarios graves
648
00:49:28,520 --> 00:49:29,850
Intenté mejorarla
649
00:49:31,600 --> 00:49:33,900
Pero tu madre no pudo aguantar tanto tiempo
650
00:49:36,560 --> 00:49:37,770
Os quiero
651
00:49:41,690 --> 00:49:43,810
Os quiero profundamente a ti y a tu madre
652
00:49:45,350 --> 00:49:46,350
Puedo sacrificar cualquier cosa
653
00:49:47,150 --> 00:49:48,690
por vosotros
654
00:49:58,310 --> 00:50:00,190
Pero la compañía descrubrió su valor
655
00:50:01,400 --> 00:50:02,700
y quiere convertir esta medicina salvadora
656
00:50:02,700 --> 00:50:04,190
en una arma asesina
657
00:50:04,570 --> 00:50:05,660
Si consiguen eso,
658
00:50:05,660 --> 00:50:07,770
muchas personas perderán sus vidas
659
00:50:08,650 --> 00:50:10,190
Te quería llevar a escapar de aquí
660
00:50:11,280 --> 00:50:12,650
para sobrevivir
661
00:50:17,400 --> 00:50:18,770
Pero ya sabes
662
00:50:21,410 --> 00:50:22,610
que nuestra vida
663
00:50:25,100 --> 00:50:27,810
no vale para escondernos y vivir a oscuras
664
00:50:31,650 --> 00:50:32,610
He decidido
665
00:50:33,520 --> 00:50:34,770
impedirles
666
00:50:35,270 --> 00:50:36,570
e impedir todo lo que he causado
667
00:50:37,850 --> 00:50:39,600
para compensar el error que cometí
668
00:50:40,350 --> 00:50:41,740
Lang Jun
669
00:50:42,410 --> 00:50:43,850
Perdóname
670
00:50:45,280 --> 00:50:46,770
por no poder acompañarte más
671
00:50:47,850 --> 00:50:49,450
y verte crecer
672
00:50:51,320 --> 00:50:53,530
En cierta época de nuestra vida,
673
00:50:55,070 --> 00:50:57,160
tenemos que sacar nuestro coraje
674
00:50:57,520 --> 00:50:58,910
para vencer algunos obstáculos
675
00:50:59,400 --> 00:51:00,660
y vencernos a nosotros mismos
676
00:51:02,230 --> 00:51:03,560
Papá cree en ti
677
00:51:06,020 --> 00:51:08,060
Tienes que vivir con coraje
678
00:51:10,480 --> 00:51:11,770
por mí
679
00:51:13,980 --> 00:51:16,220
y por tu madre
680
00:51:40,650 --> 00:51:41,490
Ten mucho cuidado
681
00:51:41,490 --> 00:51:42,060
Okay
682
00:51:46,900 --> 00:51:47,650
Jefe Xiao
683
00:51:47,770 --> 00:51:49,480
Todas las copias de seguridad tardarán otros tres minutos
684
00:51:50,950 --> 00:51:51,900
Ya lo encontré
685
00:52:01,070 --> 00:52:01,770
Jefe Xiao
686
00:52:31,200 --> 00:52:33,600
Según la locaclización de dónde desapareció Chao Yue
687
00:52:33,600 --> 00:52:35,440
hemos encontrado la sede secreta de San Yulian
688
00:52:35,980 --> 00:52:38,310
Es un viejo astillero abandonado en la isla
689
00:52:40,190 --> 00:52:41,850
El flujo de electricidad aquí es obvio
690
00:52:42,020 --> 00:52:43,230
Debería ser el área de control actual del corriente eléctrico
691
00:52:43,410 --> 00:52:45,190
Según la dirección de la convergencia actual
692
00:52:45,560 --> 00:52:46,900
aquí debe ser el laboratorio
693
00:52:49,030 --> 00:52:50,310
Según la pantalla de detección
694
00:52:51,810 --> 00:52:53,270
hay muchos guardias ahí
695
00:53:03,600 --> 00:53:04,400
No seas impulsivo
696
00:53:13,110 --> 00:53:14,110
Baja del coche rápido
697
00:53:25,900 --> 00:53:27,200
Mira
698
00:53:32,940 --> 00:53:37,550
♫Las golondrinas revolotean
sobre la verde hierba♫
699
00:53:38,150 --> 00:53:42,380
♫El viento sopla, no hay preocupaciones♫
700
00:53:43,190 --> 00:53:47,110
♫Pequeña, los sueños vuelan♫
701
00:53:47,450 --> 00:53:48,480
Hermano
702
00:53:49,200 --> 00:53:50,440
¿Dónde estás?
703
00:53:51,440 --> 00:53:53,280
Hermano, soy Chao Yue
704
00:53:54,700 --> 00:53:56,310
Hermano, ¿me escuchas?
705
00:53:56,310 --> 00:53:57,240
Hermano
706
00:53:59,440 --> 00:54:00,530
Hermano
707
00:54:03,440 --> 00:54:04,650
Hermano
708
00:54:06,270 --> 00:54:07,060
Hermano
709
00:54:08,350 --> 00:54:10,320
Soy Chao Yue
710
00:54:11,940 --> 00:54:12,770
Hermano
711
00:54:14,650 --> 00:54:16,490
¿Estás bien?
712
00:54:20,020 --> 00:54:22,900
¿Por qué no me respondes?
713
00:54:25,610 --> 00:54:26,310
Hermano
714
00:54:26,900 --> 00:54:28,360
Debes aguantar
715
00:54:28,700 --> 00:54:31,110
Seguro que Lang Jun viene a rescatarnos
716
00:54:36,610 --> 00:54:37,820
Hermano
717
00:54:54,520 --> 00:54:55,770
Madre mía
718
00:54:56,110 --> 00:54:57,770
¡Qué sucio está esto!
719
00:54:58,330 --> 00:54:59,940
Si lo hubiera sabido antes
habría elegido otro camino
720
00:55:00,310 --> 00:55:01,230
Madre mía
721
00:55:01,490 --> 00:55:02,910
Pero, ¿qué lugar es este?
722
00:55:07,410 --> 00:55:09,770
Por favor, no me pegues patadas en la cara
723
00:55:12,910 --> 00:55:15,150
Se me ensució la ropa por completo
724
00:55:15,600 --> 00:55:17,320
Dijiste que Sanyulian
era una empresa poderosa
725
00:55:17,690 --> 00:55:19,200
¿cómo puede tener
los conductos de ventilación tan sucios?
726
00:55:20,650 --> 00:55:21,310
Baja la voz
727
00:55:21,310 --> 00:55:24,150
Tu grande trasero
me impide ver cualquier cosa
728
00:55:33,650 --> 00:55:34,730
Parece que pasa algo fuera
729
00:55:34,730 --> 00:55:36,060
Vamos a comprobarlo
730
00:55:36,240 --> 00:55:36,780
Vamos
731
00:55:39,350 --> 00:55:40,100
Pero...
732
00:55:41,530 --> 00:55:42,480
Lang Jun
733
00:55:43,350 --> 00:55:44,820
¿qué haces?
734
00:55:48,940 --> 00:55:50,600
¿No crees que estás haciendo demasiado ruido?
735
00:55:50,990 --> 00:55:52,810
Se quita tirando hacia arriba
736
00:55:54,980 --> 00:55:55,850
Lo sé
737
00:56:33,060 --> 00:56:34,190
¿Qué tal? ¿Te hiciste daño?
738
00:56:34,190 --> 00:56:35,200
Esperen un momento
739
00:56:35,350 --> 00:56:35,990
estoy un poco ocupado
740
00:57:16,060 --> 00:57:17,350
¡Wow!
741
00:57:19,110 --> 00:57:20,440
Impresionante
742
00:57:21,350 --> 00:57:22,850
Muy bien
743
00:57:24,440 --> 00:57:26,770
Por cierto, no puedo acompañarte
744
00:57:27,240 --> 00:57:28,240
Debo encontrar la base de datos
745
00:57:28,240 --> 00:57:29,850
para descubrir pruebas contra Sanyulian
746
00:57:30,270 --> 00:57:31,600
y exponerles públicamente
747
00:57:31,980 --> 00:57:33,150
Nos separamos, entonces
748
00:57:33,740 --> 00:57:35,060
Ten cuidado
749
00:58:12,110 --> 00:58:13,080
Lang Jun
750
00:58:13,220 --> 00:58:15,060
Lang Jun, estoy acá
751
00:58:17,520 --> 00:58:18,190
Chao Yue
752
00:58:25,060 --> 00:58:26,020
Lang Jun
753
00:58:26,350 --> 00:58:27,440
Busca las llaves en la mesa de control
754
00:58:27,440 --> 00:58:28,310
En la mesa de control
755
00:58:28,310 --> 00:58:28,850
De acuerdo
756
00:58:42,440 --> 00:58:43,230
Lang Jun
757
00:58:45,650 --> 00:58:46,520
Tío Zong
758
00:58:46,730 --> 00:58:48,020
¡Estoy bien!
759
00:58:48,480 --> 00:58:49,650
Todo gracias a tu sangre
760
00:58:49,940 --> 00:58:51,650
Es mucho mejor que el paracetamol
761
00:58:51,770 --> 00:58:53,560
Puede incluso resistir a los inhibidores
762
00:58:53,560 --> 00:58:54,700
Aquello que tu padre tanto deseaba
763
00:58:54,700 --> 00:58:55,980
es real
764
00:58:56,190 --> 00:58:57,520
Permitirá una evolución conjunta
765
00:58:57,660 --> 00:58:59,730
sin enfermedades, dolor o muerte
766
00:58:59,730 --> 00:59:01,070
Un mundo hermoso
767
00:59:02,440 --> 00:59:04,060
¿Sabías que Sanyulian quiere utilizar
los frutos de nuestra investigación
768
00:59:04,060 --> 00:59:05,270
para crear en un arma letal?
769
00:59:05,440 --> 00:59:06,850
Debemos impedírselo
770
00:59:07,810 --> 00:59:09,690
Pero nosotros
no debemos preocuparnos por eso
771
00:59:12,480 --> 00:59:13,410
Escúchame
772
00:59:13,520 --> 00:59:15,280
Si me das más tiempo lo conseguiré
773
00:59:15,350 --> 00:59:16,360
pero no acá
774
00:59:16,360 --> 00:59:17,600
y no para Sanyulian
775
00:59:18,570 --> 00:59:20,230
No tengo tiempo para esto
776
00:59:20,320 --> 00:59:21,600
Dame los documentos
777
00:59:22,100 --> 00:59:22,860
Dámelos
778
00:59:22,980 --> 00:59:23,740
Lang Jun
779
00:59:24,070 --> 00:59:25,190
Déjame explicártelo
780
00:59:25,730 --> 00:59:27,310
No es lo que parece
781
00:59:27,700 --> 00:59:28,480
Lang Jun
782
00:59:28,910 --> 00:59:30,020
Tienes que dejarme explicártelo
783
00:59:30,020 --> 00:59:32,020
Esto no es para nada lo que parece
784
00:59:32,350 --> 00:59:33,440
Lang Jun
785
00:59:33,770 --> 00:59:34,810
- ¡Abre!
- No es lo que parece
786
00:59:34,810 --> 00:59:35,850
Déjame explicártelo
787
00:59:35,850 --> 00:59:36,900
Déjame explicártelo
788
00:59:38,030 --> 00:59:39,060
¡Abre la puerta!
789
00:59:39,770 --> 00:59:41,780
Lang Jun, déjame explicártelo
790
00:59:44,770 --> 00:59:45,600
Lang Jun
791
00:59:47,610 --> 00:59:48,850
Debes prometerle al Tío Zong
792
00:59:49,940 --> 00:59:52,450
que dejarás de investigar
el tema de Sanyulian
793
00:59:52,450 --> 00:59:54,560
y mucho menos te enfrentarás a ellos
794
00:59:55,900 --> 00:59:57,480
Lang Jun, déjame explicarme
795
00:59:59,280 --> 00:59:59,980
¿Quién?
796
00:59:59,980 --> 01:00:01,030
¿Quién es?
797
01:00:22,190 --> 01:00:23,360
No confíes en él
798
01:00:24,520 --> 01:00:25,780
Te está mintiendo
799
01:00:26,660 --> 01:00:27,940
Fue él
800
01:00:28,650 --> 01:00:30,230
quien mató a Wenren Feng
801
01:00:31,100 --> 01:00:32,820
Asesinó al señor Xiao
802
01:00:36,400 --> 01:00:37,520
Lang Jun
803
01:00:38,320 --> 01:00:40,530
¿Por qué te preocupas por esto ahora?
804
01:00:41,150 --> 01:00:42,620
El laboratorio se prendió fuego
805
01:00:42,850 --> 01:00:43,610
¡Abre la puerta!
806
01:00:43,730 --> 01:00:44,610
Tu padre...
807
01:00:45,440 --> 01:00:46,700
no consiguió salir
808
01:00:46,850 --> 01:00:48,780
dejarás de investigar el tema de Sanyulian
809
01:00:49,350 --> 01:00:49,810
y mucho menos
810
01:00:49,810 --> 01:00:51,200
Sanyulian
811
01:00:51,320 --> 01:00:52,440
Es mío
812
01:00:52,440 --> 01:00:54,800
Impedirles... impedirlo todo
813
01:00:55,160 --> 01:00:55,700
Despreciable
814
01:00:55,700 --> 01:00:56,770
Hoy es tu cumpleaños
815
01:00:56,980 --> 01:00:57,480
Ten mucho cuidado
816
01:00:57,480 --> 01:00:58,910
Debes prometerle al Tío Zong
817
01:00:58,910 --> 01:01:01,110
que dejarás de investigar
el tema de Sanyulian
818
01:01:09,910 --> 01:01:11,400
Es bueno para mí
819
01:01:32,730 --> 01:01:34,760
Esto es demasiado pequeño,
peguémonos fuera
820
01:02:44,770 --> 01:02:45,440
Chao Yue
821
01:02:48,590 --> 01:02:49,360
Tengo una tarjeta
822
01:02:50,600 --> 01:02:51,660
Salva primero a mi hermano
823
01:02:58,440 --> 01:02:59,730
Xiao Chuan
824
01:03:03,590 --> 01:03:05,180
Vamos, Xiao Chuan
825
01:03:06,610 --> 01:03:07,450
¿Estás bien?
826
01:03:09,820 --> 01:03:10,460
Hermano
827
01:03:13,600 --> 01:03:14,320
Hermano
828
01:03:17,070 --> 01:03:17,770
Hermano
829
01:03:18,160 --> 01:03:19,610
¿Cómo te hiciste eso?
830
01:03:21,060 --> 01:03:22,810
¿No podéis hablarlo cuando estemos fuera?
831
01:03:23,690 --> 01:03:24,480
Venga, vamos
832
01:03:24,480 --> 01:03:25,320
Vamos
833
01:03:29,950 --> 01:03:30,820
Lang Jun
834
01:03:31,310 --> 01:03:32,270
¡Es Lang Jun!
835
01:03:33,810 --> 01:03:34,570
Hermano
836
01:03:34,900 --> 01:03:36,150
debo quedarme a ayudar a Lang Jun
837
01:03:36,860 --> 01:03:38,230
Es un hombre lobo, los dos lo son
838
01:03:38,230 --> 01:03:38,950
Son muy peligrosos
839
01:03:38,950 --> 01:03:39,740
Sí
840
01:03:40,280 --> 01:03:41,190
Confío en él
841
01:03:43,150 --> 01:03:44,190
Chao Yue
842
01:03:46,560 --> 01:03:47,200
Vamos
843
01:03:48,740 --> 01:03:49,810
Salvemos a los demás primero
844
01:03:49,810 --> 01:03:50,810
y luego volvemos a ayudar
845
01:04:43,940 --> 01:04:44,600
Chao Yue
846
01:04:48,160 --> 01:04:48,980
¡ponla en la cubierta!
847
01:05:22,100 --> 01:05:22,700
Xiao Chuan
848
01:05:24,980 --> 01:05:25,570
Ven
849
01:05:28,940 --> 01:05:29,440
¿Cómo fue?
850
01:05:30,250 --> 01:05:31,100
Los liberé a todos
851
01:05:44,940 --> 01:05:45,650
Y si...
852
01:05:47,060 --> 01:05:49,320
esa puerta nunca
853
01:05:50,150 --> 01:05:51,650
se hubiera cerrado
854
01:05:54,310 --> 01:05:55,270
¿acaso el resultado
855
01:05:57,940 --> 01:06:00,150
sería diferente?
856
01:06:12,350 --> 01:06:13,320
Chao Yue
857
01:07:07,060 --> 01:07:08,770
Lang Jun, a comer
858
01:07:10,220 --> 01:07:12,160
[La leyenda del hombre lobo]
859
01:07:11,730 --> 01:07:12,310
Ya voy
860
01:07:12,310 --> 01:07:14,270
Los supervivientes de la desaparición
están apareciendo uno a uno
861
01:07:14,270 --> 01:07:15,650
Todos tienen heridas desconocidas
862
01:07:15,780 --> 01:07:17,230
y síntomas de amnesia
863
01:07:17,400 --> 01:07:18,480
Un misterioso hacker revela
864
01:07:18,770 --> 01:07:21,520
el impactante secreto
que esconde Sanyulian
865
01:07:25,770 --> 01:07:28,730
♫El cuerpo preparado como una flecha♫
866
01:07:28,730 --> 01:07:31,860
♫preludio de un brebaje mortal♫
867
01:07:32,190 --> 01:07:35,190
♫Los fieros ojos como un rayo♫
868
01:07:35,980 --> 01:07:40,200
♫solo permanecen dulces en la memoria♫
869
01:08:10,810 --> 01:08:13,690
♫Las luces tenues de la ciudad♫
870
01:08:14,060 --> 01:08:17,979
♫brillan entre la jungla de acero♫
871
01:08:18,850 --> 01:08:22,779
♫como si la esperanza
y la desesperación se alternaran♫
872
01:08:24,660 --> 01:08:27,609
♫La ventana rota del coche♫
873
01:08:27,609 --> 01:08:31,910
♫El viento nocturno
no puede disipar mi dolor♫
874
01:08:32,520 --> 01:08:34,520
♫La voz en mi corazón me repite♫
875
01:08:34,520 --> 01:08:37,310
♫que no acepte la derrota♫
876
01:08:38,149 --> 01:08:40,939
♫Forzando los ojos fríos de la arrogancia♫
877
01:08:41,850 --> 01:08:44,660
♫sin ceder♫
878
01:08:45,060 --> 01:08:47,859
♫No temo a las amenazas del corazón♫
879
01:08:48,649 --> 01:08:51,439
♫ni me importan♫
880
01:08:51,850 --> 01:08:54,649
♫Corta con las mentiras♫
881
01:08:55,520 --> 01:08:58,319
♫y no abandones♫
882
01:08:58,740 --> 01:09:02,950
♫Aunque me despida de todo lo vivido♫
883
01:09:23,770 --> 01:09:26,649
♫La burla es implacable♫
884
01:09:27,029 --> 01:09:30,939
♫y se infiltra entre la conspiración♫
885
01:09:31,810 --> 01:09:33,560
♫Estoy rodeado♫
886
01:09:33,560 --> 01:09:35,729
♫como un animal enjaulado♫
887
01:09:37,399 --> 01:09:40,270
♫La sonrisa cruel♫
888
01:09:40,479 --> 01:09:44,560
♫aparece en el cañón de la pistola♫
889
01:09:45,609 --> 01:09:47,819
♫Sé que no iré al Cielo♫
890
01:09:47,819 --> 01:09:50,399
♫pero no me rindo♫
891
01:09:50,910 --> 01:09:54,200
♫Romper con los grilletes♫
892
01:09:54,650 --> 01:09:57,440
♫y no rendirse nunca♫
893
01:09:57,850 --> 01:10:00,650
♫Libérate de los grilletes de la humanidad♫
894
01:10:01,450 --> 01:10:04,230
♫y que no te importe♫
895
01:10:04,660 --> 01:10:07,950
♫Ignora la disparidad del poder♫
896
01:10:08,310 --> 01:10:11,100
♫y no abandones♫
897
01:10:11,520 --> 01:10:16,410
♫Da la espalda al camino andado♫52878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.