Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,310 --> 00:00:08,368
{\an8}We can't be
heartbreak hotel forever.
2
00:00:08,369 --> 00:00:10,370
{\an8}-Have you told her yet?
- To move out?
3
00:00:10,371 --> 00:00:12,005
You're not gonna breathe
a word of this to Addie.
4
00:00:12,006 --> 00:00:13,373
- Maybe.
- (ENGINE WHIRRING)
5
00:00:13,374 --> 00:00:15,208
- (SIREN WAILING)
- She's telling us to pull over.
6
00:00:15,209 --> 00:00:17,912
Fuck, Rodney,
that's magic mushroom chocolate.
7
00:00:17,913 --> 00:00:18,878
Is that bad?
8
00:00:18,879 --> 00:00:20,680
Take the money
and let's move on, yeah?
9
00:00:20,681 --> 00:00:22,816
I was just pulling you over
for the broken wing mirror.
10
00:00:22,817 --> 00:00:24,918
But now? Well, now
I'm searching the van.
11
00:00:24,919 --> 00:00:27,353
MARCUS: She won't find it.
It'll be fine.
12
00:00:27,354 --> 00:00:28,388
I'm sick of him,
13
00:00:28,389 --> 00:00:30,223
men getting away with shit.
14
00:00:30,224 --> 00:00:31,825
Stop fucking blaming Marcus
15
00:00:31,826 --> 00:00:33,259
for everything
that happened between us.
16
00:00:33,260 --> 00:00:35,195
Marcus tried to kiss me!
17
00:00:35,196 --> 00:00:36,330
(ENGINE STARTS)
18
00:00:36,764 --> 00:00:38,899
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
19
00:00:46,807 --> 00:00:50,311
Okay, so the term "what the
actual fuck?" comes to mind.
20
00:00:51,979 --> 00:00:53,179
Marcus kissed you?
21
00:00:53,180 --> 00:00:55,248
Deb, don't.
22
00:00:55,249 --> 00:00:57,917
- Are we really gonna leave them?
- Listen, I promised Cherry
23
00:00:57,918 --> 00:00:59,018
I would go to her wedding,
24
00:00:59,019 --> 00:01:00,420
so that is what we are
going to do, okay?
25
00:01:00,421 --> 00:01:02,055
We're gonna go.
We're gonna drink some drinks.
26
00:01:02,056 --> 00:01:03,923
We're gonna do some bad dancing,
27
00:01:03,924 --> 00:01:05,304
and then we're gonna go home
28
00:01:05,305 --> 00:01:07,894
and we're gonna pretend none of
this ever happened. Okay?
29
00:01:07,895 --> 00:01:09,396
Okay, alright.
30
00:01:10,598 --> 00:01:11,648
Fine.
31
00:01:11,649 --> 00:01:14,767
Okay, don't hate me, but I think
you just need to breathe
32
00:01:14,768 --> 00:01:16,436
and slow down
and we need to really think
33
00:01:16,437 --> 00:01:18,304
- about what's just happened.
- There's no time. Onwards.
34
00:01:18,305 --> 00:01:19,840
Well, we have to stop.
We, erm...
35
00:01:21,275 --> 00:01:23,776
We need... we need to get
the wing mirror fixed.
36
00:01:23,777 --> 00:01:25,813
We can't afford to get
another fine.
37
00:01:26,981 --> 00:01:29,315
There must be a garage
round here.
38
00:01:29,316 --> 00:01:30,783
Fine, we'll get
the wing mirror fixed,
39
00:01:30,784 --> 00:01:33,354
and then we are going
to the bloody wedding.
40
00:01:35,689 --> 00:01:36,757
(MOUTHING) Alright.
41
00:01:42,529 --> 00:01:44,498
MARCUS: Look, about what
Addie said,
42
00:01:44,598 --> 00:01:46,633
there are many angles
to the truth,
43
00:01:46,634 --> 00:01:47,701
to a story, right?
44
00:01:47,702 --> 00:01:48,835
And if you think about it,
45
00:01:48,836 --> 00:01:51,004
the truth is,
memory is a slippery thing.
46
00:01:51,005 --> 00:01:52,172
Did you kiss her?
47
00:01:56,076 --> 00:01:57,143
Right.
48
00:01:57,144 --> 00:01:58,345
That's all I need to know.
49
00:01:58,346 --> 00:02:00,980
Are we planning
on walking to the wedding?
50
00:02:00,981 --> 00:02:02,416
Because that will take days.
51
00:02:02,983 --> 00:02:04,718
Fuck!
52
00:02:05,753 --> 00:02:08,288
Actually, no, that isn't
all I need to know.
53
00:02:08,289 --> 00:02:10,657
I need to know everything.
54
00:02:10,658 --> 00:02:13,394
Like how, Marcus?
How did this even happen?
55
00:02:15,896 --> 00:02:18,097
It was the night
with the window.
56
00:02:18,098 --> 00:02:20,166
(GASPS) Our first date?
57
00:02:20,167 --> 00:02:21,367
It was just a test,
58
00:02:21,368 --> 00:02:24,738
to see if she was faithful, trustworthy.
59
00:02:24,838 --> 00:02:26,140
A test?
60
00:02:27,608 --> 00:02:29,209
Jesus, Marcus.
61
00:02:30,044 --> 00:02:31,612
(CRICKETS CHIRPING)
62
00:02:35,683 --> 00:02:37,984
So, did she pass this test?
63
00:02:37,985 --> 00:02:40,353
Yes. She didn't kiss me back.
64
00:02:40,354 --> 00:02:43,656
But Dyl,
it was just a stupid moment.
65
00:02:43,657 --> 00:02:46,359
I mean, I was hammered and...
(CHUCKLES NERVOUSLY)
66
00:02:46,360 --> 00:02:48,890
I'm telling you, we just
brushed lips, that's all.
67
00:02:49,563 --> 00:02:51,197
We can get past this, right?
68
00:02:51,198 --> 00:02:54,000
Rodney, I'm gonna find a bus
stop and get to this wedding.
69
00:02:54,001 --> 00:02:56,937
Marcus,
I don't care what you do.
70
00:02:59,940 --> 00:03:02,009
{\an8}(THEME SONG PLAYING)
71
00:03:09,783 --> 00:03:11,752
{\an8}? Hot girl summer
72
00:03:13,854 --> 00:03:15,856
{\an8}? Rich boy wanna
73
00:03:17,858 --> 00:03:19,860
{\an8}? Hot girl summer
74
00:03:21,862 --> 00:03:24,064
{\an8}? Rich boy gonna
75
00:03:26,000 --> 00:03:27,935
{\an8}-? Won't play around
- ? Oh, no
76
00:03:28,035 --> 00:03:30,069
{\an8}-? Won't hit the ground
- ? Oh, no
77
00:03:30,070 --> 00:03:31,904
{\an8}? Oh, me, oh, my
78
00:03:31,905 --> 00:03:35,776
{\an8}? Let's fly and take a plane
Get high
79
00:03:37,845 --> 00:03:39,813
{\an8}? Rich boy
80
00:03:39,814 --> 00:03:44,017
{\an8}? Just wanna be here
I've gotta begin
81
00:03:44,018 --> 00:03:45,918
{\an8}? There's nobody here
Can't stop me
82
00:03:45,919 --> 00:03:47,954
{\an8}? Just wanna be here
I've gotta begin
83
00:03:47,955 --> 00:03:50,056
{\an8}? There's nothing to do
Can't stop me
84
00:03:50,057 --> 00:03:51,825
{\an8}? Oh, me, oh, my
85
00:03:51,925 --> 00:03:55,261
{\an8}? Let's fly and take a plane
Get high
86
00:03:55,262 --> 00:03:56,830
{\an8}? Cruel summer ?
87
00:03:58,032 --> 00:04:00,400
(MELLOW MUSIC PLAYING)
88
00:04:00,401 --> 00:04:02,136
(LAUGHS) They what?
89
00:04:02,236 --> 00:04:05,071
I know. I couldn't believe it.
90
00:04:05,072 --> 00:04:10,143
I asked them to do a song,
not an entire musical with a rap
91
00:04:10,144 --> 00:04:11,679
about the ills of social media.
92
00:04:11,680 --> 00:04:14,580
It was like one of those viral
clickbait moments.
93
00:04:14,581 --> 00:04:15,782
That's amazing.
94
00:04:15,783 --> 00:04:17,083
They're doing
really well though.
95
00:04:17,084 --> 00:04:19,285
I think they might actually be
listening to me.
96
00:04:19,286 --> 00:04:21,355
Because you're incredible
at your job.
97
00:04:24,525 --> 00:04:25,692
So how is your work?
98
00:04:26,660 --> 00:04:28,162
Ugh,
99
00:04:28,262 --> 00:04:30,464
slowly destroying
every fibre of my being.
100
00:04:31,365 --> 00:04:32,533
Same old, same old.
101
00:04:33,473 --> 00:04:37,103
Seeing you
would make me happy though.
102
00:04:37,104 --> 00:04:38,838
I think you need to work
on your flirting.
103
00:04:38,839 --> 00:04:40,339
(DYLAN LAUGHING ON PHONE)
104
00:04:40,340 --> 00:04:42,809
Well, why don't you
come over tomorrow night
105
00:04:42,810 --> 00:04:44,344
and teach me a few things?
106
00:04:45,045 --> 00:04:46,095
(THUDS)
107
00:04:51,552 --> 00:04:52,618
- Addie?
- Er...
108
00:04:52,619 --> 00:04:54,555
(UNCERTAINLY)
How about tonight?
109
00:04:56,090 --> 00:04:58,491
Yeah. Yeah, yeah.
110
00:04:58,492 --> 00:05:00,626
- Yeah?
- Yeah, yeah, sure.
111
00:05:00,627 --> 00:05:01,761
Okay.
112
00:05:01,762 --> 00:05:03,897
(WHIMSICAL MUSIC PLAYING)
113
00:05:11,305 --> 00:05:12,906
(DOOR CREAKS)
114
00:05:14,408 --> 00:05:15,458
I'm not moving in.
115
00:05:15,476 --> 00:05:16,643
It's just a few days.
116
00:05:17,878 --> 00:05:18,946
(DOOR CLOSES)
117
00:05:19,580 --> 00:05:21,148
You fixed the window.
118
00:05:21,548 --> 00:05:22,815
Yeah,
119
00:05:22,816 --> 00:05:26,018
although Marcus wanted me to
turn it into an adult cat flap.
120
00:05:26,019 --> 00:05:27,620
How is he?
121
00:05:27,621 --> 00:05:32,725
I, er... I think he's a bit
embarrassed after what happened,
122
00:05:32,726 --> 00:05:36,597
seeing him that drunk
and vulnerable.
123
00:05:36,697 --> 00:05:38,232
Yeah, Marcus will hate that.
124
00:05:38,332 --> 00:05:39,900
Mmm. Right.
125
00:05:41,535 --> 00:05:42,668
So, erm,
126
00:05:42,669 --> 00:05:44,570
are you sure your parents
don't mind me staying here?
127
00:05:44,571 --> 00:05:45,891
This is their flat, right?
128
00:05:46,373 --> 00:05:47,423
Ah, okay.
129
00:05:47,424 --> 00:05:49,242
So, please don't hate me,
130
00:05:49,243 --> 00:05:53,880
but this is sort of attached
to my parents' house,
131
00:05:53,881 --> 00:05:57,084
as in they live next door.
132
00:05:57,451 --> 00:05:58,985
Right.
133
00:05:58,986 --> 00:06:01,888
Okay, so this is like
a granny annexe situation.
134
00:06:01,889 --> 00:06:05,057
Like a really, really swanky
granny annexe.
135
00:06:05,058 --> 00:06:07,360
They're hardly
ever around, honestly.
136
00:06:07,361 --> 00:06:09,651
Dad's always at work,
and Mum's usually away.
137
00:06:09,696 --> 00:06:11,531
Dylan, Dylan, it's fine.
138
00:06:11,532 --> 00:06:14,901
I'm just really grateful to have
somewhere to stay for a while.
139
00:06:14,902 --> 00:06:16,903
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
140
00:06:16,904 --> 00:06:18,906
(BOTH GIGGLING)
141
00:06:27,114 --> 00:06:28,182
(ADDIE LAUGHING)
142
00:06:38,711 --> 00:06:40,726
(DYLAN GRUNTS)
143
00:06:40,727 --> 00:06:41,961
You don't care, do you?
144
00:06:41,962 --> 00:06:43,197
Let's take the day off.
145
00:06:46,900 --> 00:06:49,235
Can you carry me
to the bus stop, please?
146
00:06:49,236 --> 00:06:50,736
- One more.
- (LAUGHING)
147
00:06:50,737 --> 00:06:52,238
{\an8}Watch out, year six.
148
00:06:52,239 --> 00:06:55,708
{\an8}Miss is a little bit
fragile today!
149
00:06:55,709 --> 00:06:57,344
(PHONE BEEPS)
150
00:07:01,348 --> 00:07:02,448
What?
151
00:07:02,449 --> 00:07:04,116
Turns out my old house
has been condemned,
152
00:07:04,117 --> 00:07:06,519
which is not a surprise.
153
00:07:06,520 --> 00:07:09,056
Oh, I just assumed
you were staying here.
154
00:07:11,358 --> 00:07:13,360
Well, I don't want to presume.
155
00:07:14,761 --> 00:07:16,096
Please presume.
156
00:07:17,931 --> 00:07:19,199
I want you to stay here.
157
00:07:20,868 --> 00:07:22,308
I want you to live here with me.
158
00:07:23,237 --> 00:07:25,038
If... if that's what you want.
159
00:07:26,940 --> 00:07:28,008
Are you sure?
160
00:07:29,009 --> 00:07:30,077
(BOTH CHUCKLE)
161
00:07:36,116 --> 00:07:39,018
MARCUS: And if you think
about it, what even is a kiss?
162
00:07:39,019 --> 00:07:41,622
I've had more action
with my dentist.
163
00:07:42,789 --> 00:07:45,391
So really, we should just
laugh about it.
164
00:07:45,392 --> 00:07:48,561
Okay, alright, well,
maybe not laughter.
165
00:07:48,562 --> 00:07:50,863
Maybe the opposite of laughter.
166
00:07:50,864 --> 00:07:52,544
What's the opposite of laughter?
167
00:07:52,799 --> 00:07:55,903
Erm, crying. Screaming.
168
00:07:56,670 --> 00:07:58,939
Yeah. Yeah.
169
00:07:59,973 --> 00:08:01,408
Let's go for violence.
170
00:08:02,409 --> 00:08:03,709
Hit me.
171
00:08:03,710 --> 00:08:05,044
Just hit me.
172
00:08:05,045 --> 00:08:06,646
- I'm not gonna hit you, Marcus.
- Just get it all out.
173
00:08:06,647 --> 00:08:07,847
DYLAN: Even if I really
fucking want to.
174
00:08:07,848 --> 00:08:09,215
RODNEY: Don't do this,
don't do this, guys.
175
00:08:09,216 --> 00:08:10,516
MARCUS: Come on! Just feel
176
00:08:10,517 --> 00:08:12,318
- the rage and-
- No! No, you do not
177
00:08:12,319 --> 00:08:14,553
get to make this
into some kind of a game.
178
00:08:14,554 --> 00:08:16,922
You kissed her.
You kissed Addie.
179
00:08:16,923 --> 00:08:18,190
Why?
180
00:08:18,191 --> 00:08:20,901
- Why would you do that?
- 'Cause I wanted to fuck it up!
181
00:08:24,464 --> 00:08:25,544
(SOFT MUSIC PLAYING)
182
00:08:37,844 --> 00:08:39,846
(INDISTINCT CONVERSATION)
183
00:08:41,081 --> 00:08:42,548
Il, er, wing mirror.
184
00:08:42,549 --> 00:08:45,619
Er, that's not Spanish.
Er, erm...
185
00:08:45,620 --> 00:08:47,453
(SPEAKS SPANISH)
186
00:08:47,454 --> 00:08:49,422
(IN ENGLISH)
My van is outside,
187
00:08:49,423 --> 00:08:53,126
- and this just... ah!
- Ah.
188
00:08:54,328 --> 00:08:57,430
And, erm, help, por favor.
189
00:08:57,431 --> 00:09:00,200
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
190
00:09:07,107 --> 00:09:08,875
(BOTH SPEAKING SPANISH)
191
00:09:09,763 --> 00:09:14,146
(IN ENGLISH) Okay,
Ronaldo says it's gonna be ready
192
00:09:14,147 --> 00:09:15,948
in 50 minutes,
193
00:09:15,949 --> 00:09:17,583
and then we can be
back on the road.
194
00:09:17,584 --> 00:09:19,186
Okay, well, you have 50 minutes
195
00:09:19,286 --> 00:09:21,036
to tell me
what the hell is going on.
196
00:09:21,688 --> 00:09:23,990
(ALL SPEAKING SPANISH)
197
00:09:31,698 --> 00:09:34,633
MARCUS: (IN ENGLISH) Okay,
"fuck it up" is a bit strong.
198
00:09:34,634 --> 00:09:37,970
What I mean is, like,
it's hard to... (SIGHS)
199
00:09:37,971 --> 00:09:39,805
If only I could call
my therapist right now.
200
00:09:39,806 --> 00:09:41,273
She'd be able explain it
really well.
201
00:09:41,274 --> 00:09:43,309
Rodney, can you tell Marcus
to shut the fuck up,
202
00:09:43,310 --> 00:09:45,144
because I don't want
to talk to him right now.
203
00:09:45,145 --> 00:09:47,647
- Marcus, Dylan says-
- Yeah, I heard, Rodney.
204
00:09:48,715 --> 00:09:51,125
What if we die out here?
What if we actually die,
205
00:09:51,126 --> 00:09:53,285
and we never make it
to the wedding?
206
00:09:53,286 --> 00:09:54,820
Where the hell is this bus stop?
207
00:09:54,821 --> 00:09:57,023
- (VEHICLE APPROACHING)
- Hey, hey, hey! Hey, hey, hey!
208
00:09:57,024 --> 00:09:58,624
RODNEY: Hey, stop, stop,
stop, stop, stop!
209
00:09:58,625 --> 00:09:59,792
MARCUS: Hey! Hey, hey, hey!
210
00:09:59,793 --> 00:10:01,395
DYLAN: Hey! (SPEAKS SPANISH)
211
00:10:02,302 --> 00:10:05,831
RODNEY: (IN ENGLISH)
She's stopping.
212
00:10:05,832 --> 00:10:08,068
- MARCUS: Oh, my God.
- She stopped.
213
00:10:08,668 --> 00:10:09,736
MARCUS: Shit.
214
00:10:13,740 --> 00:10:15,609
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
215
00:10:19,579 --> 00:10:21,647
(IN ENGLISH) We're stranded.
216
00:10:21,648 --> 00:10:24,450
You need a lift, so you lift up
your shirt? Really?
217
00:10:24,451 --> 00:10:25,552
I panicked.
218
00:10:25,652 --> 00:10:26,886
Okay, fine. Get in.
219
00:10:26,887 --> 00:10:27,887
Ah!
220
00:10:27,888 --> 00:10:29,268
(RODNEY SPEAKING SPANISH)
221
00:10:29,269 --> 00:10:33,359
(IN ENGLISH)
Sorry, it's my boyfriend's car.
222
00:10:33,360 --> 00:10:34,827
Ex-boyfriend.
223
00:10:34,828 --> 00:10:38,063
And he's a fucking... How do you
say "guarro" in English?
224
00:10:38,064 --> 00:10:39,698
A pig. He's a fucking pig.
225
00:10:39,699 --> 00:10:42,134
Thank you for stopping.
We're trying to get to Malaga.
226
00:10:42,135 --> 00:10:44,036
We really need to make it
to this wedding.
227
00:10:44,037 --> 00:10:46,505
- Wedding! Cute.
- Mmm.
228
00:10:46,506 --> 00:10:48,775
I hope the couple
are ready for divorce.
229
00:10:50,444 --> 00:10:53,447
I'm going back
to my village, and...
230
00:10:56,316 --> 00:10:57,366
{\an8}(COUGHS)
231
00:10:57,384 --> 00:10:58,884
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
232
00:10:58,885 --> 00:11:00,553
{\an8}(IN ENGLISH)
There's a bus stop there.
233
00:11:00,554 --> 00:11:01,587
Let's go!
234
00:11:01,588 --> 00:11:03,323
- (ENGINE STARTS)
- Perfect.
235
00:11:04,491 --> 00:11:05,625
(SPEAKS SPANISH)
236
00:11:06,827 --> 00:11:09,162
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
237
00:11:10,664 --> 00:11:12,332
(ENGINE ROARING)
238
00:11:20,447 --> 00:11:24,210
(IN ENGLISH)
So you didn't think to mention
239
00:11:24,211 --> 00:11:26,011
that your ex's best mate
tried to get off with you?
240
00:11:26,012 --> 00:11:28,214
It wasn't a big deal.
241
00:11:28,215 --> 00:11:30,805
Addie, we just deserted them
by the side of the road.
242
00:11:30,806 --> 00:11:33,252
Is this why you and Dylan
split up?
243
00:11:33,253 --> 00:11:34,286
There was a-
244
00:11:34,287 --> 00:11:37,790
There was a lot that happened
between us.
245
00:11:37,791 --> 00:11:38,891
- Okay?
- Like?
246
00:11:38,892 --> 00:11:41,828
Like I don't have to tell you
everything, Deb.
247
00:11:41,829 --> 00:11:46,132
Addie, I came on this trip
because I knew how difficult
248
00:11:46,133 --> 00:11:47,600
it would be for you
to see Dylan again,
249
00:11:47,601 --> 00:11:50,236
because you led me to believe
that he broke your heart.
250
00:11:50,237 --> 00:11:52,806
- And I wasn't lying.
- Then what happened, Addie?
251
00:11:57,677 --> 00:11:59,980
I left my baby to come here.
252
00:12:00,413 --> 00:12:01,481
Do you get that?
253
00:12:02,082 --> 00:12:03,183
I am sleep-deprived.
254
00:12:03,283 --> 00:12:06,952
My... my body aches,
and I am full of hormones,
255
00:12:06,953 --> 00:12:08,522
and my tits hurt.
256
00:12:10,957 --> 00:12:13,158
Oh, you know what? This...
257
00:12:13,159 --> 00:12:15,761
- this is... this is bullshit.
- Deb...
258
00:12:15,762 --> 00:12:18,398
No, fuck off.
This time I get to storm off.
259
00:12:27,040 --> 00:12:28,608
(EXHALES)
260
00:12:40,921 --> 00:12:42,551
- (KEY JINGLING)
- (LOCK TURNS)
261
00:12:44,057 --> 00:12:45,107
Hello?
262
00:12:47,894 --> 00:12:49,062
- ADDIE: Hi.
- Er, hi.
263
00:12:49,162 --> 00:12:52,197
My wife didn't tell me
we had a new tenant upstairs.
264
00:12:52,198 --> 00:12:53,866
Oh, no, sorry. I'm, erm...
265
00:12:53,867 --> 00:12:55,167
(CLEARS THROAT)
266
00:12:55,168 --> 00:12:57,203
I'm Addie, Dylan's, erm...
267
00:12:58,939 --> 00:13:00,079
You must be Dylan's dad.
268
00:13:00,507 --> 00:13:01,557
Oh, I'm-
269
00:13:02,509 --> 00:13:03,577
I'm sorry. Erm...
270
00:13:03,677 --> 00:13:07,146
Dylan hadn't told me
you actually lived here.
271
00:13:07,147 --> 00:13:09,515
(CHUCKLES) So you're the reason
my son has been
272
00:13:09,516 --> 00:13:11,483
so distracted at work
these days?
273
00:13:11,484 --> 00:13:12,952
Oh, I'm not sure I'm the reason.
274
00:13:12,953 --> 00:13:15,821
- (LAUGHS)
- No, well, that's a fair point.
275
00:13:15,822 --> 00:13:17,189
Well, very good
to meet you, Addie.
276
00:13:17,190 --> 00:13:20,693
Erm, can't believe Dylan's
been keeping you all to himself.
277
00:13:20,694 --> 00:13:22,924
We should have you over
for supper sometime.
278
00:13:23,196 --> 00:13:24,576
That would be really lovely.
279
00:13:25,498 --> 00:13:26,699
Night-night.
280
00:13:26,700 --> 00:13:28,101
Night.
281
00:13:29,903 --> 00:13:31,570
MARCUS: Also I know that
282
00:13:31,571 --> 00:13:33,405
your dad almost
called you Keith.
283
00:13:33,406 --> 00:13:35,775
- Keith! What? (LAUGHS)
- (LAUGHS)
284
00:13:37,744 --> 00:13:40,746
Oh, shit. Addie,
we just started a two-player,
285
00:13:40,747 --> 00:13:42,248
but I suppose you can watch
if you like.
286
00:13:42,249 --> 00:13:43,649
Oh, Marcus,
287
00:13:43,650 --> 00:13:46,552
so great to have you here, again.
288
00:13:46,553 --> 00:13:47,720
Er, that sounds really fun,
289
00:13:47,721 --> 00:13:49,923
but I've got a lesson
to prep for.
290
00:13:50,023 --> 00:13:53,025
Right. Come on, Dylan.
Prepare to be humiliated.
291
00:13:53,026 --> 00:13:56,362
Erm, so I just met your dad.
292
00:13:56,363 --> 00:13:59,698
Erm, but he didn't seem
to know I lived here.
293
00:13:59,699 --> 00:14:01,600
- Really?
- Mmm.
294
00:14:01,601 --> 00:14:03,402
Oh, I thought I told him.
295
00:14:03,403 --> 00:14:05,404
Well, anyway,
he's invited us for dinner.
296
00:14:05,405 --> 00:14:06,606
Or rather, supper.
297
00:14:07,274 --> 00:14:09,608
Oh... Oh, that's...
298
00:14:09,609 --> 00:14:11,539
We don't have to go
if you don't want to.
299
00:14:12,946 --> 00:14:14,147
I'd like to.
300
00:14:14,748 --> 00:14:17,416
I mean I do live here,
301
00:14:17,417 --> 00:14:18,917
and it would be nice
to meet them properly.
302
00:14:18,918 --> 00:14:20,953
Unless you're trying to
keep me hidden away.
303
00:14:20,954 --> 00:14:23,957
(LAUGHS) What?
No, no, of course.
304
00:14:23,958 --> 00:14:26,392
Yeah, it'll be nice.
You're right.
305
00:14:26,393 --> 00:14:27,494
- Yeah?
- We'll go.
306
00:14:27,495 --> 00:14:28,627
- Mmm?
- Yeah.
307
00:14:28,628 --> 00:14:29,863
Okay.
308
00:14:30,430 --> 00:14:31,598
(ADDIE CLEARS THROAT)
309
00:14:32,499 --> 00:14:36,970
(MAN SPEAKING
INDISTINCTLY ON TV)
310
00:14:37,070 --> 00:14:39,139
(VIOLIN PLAYING)
311
00:14:58,058 --> 00:14:59,893
Bria, you're gonna
miss your bus.
312
00:15:00,560 --> 00:15:01,628
Shit!
313
00:15:06,299 --> 00:15:07,349
Bye.
314
00:15:08,668 --> 00:15:09,718
Whoa!
315
00:15:09,889 --> 00:15:13,172
How's it going
with your protege?
316
00:15:13,173 --> 00:15:16,742
Er, she wants to audition
for Dartmouth Music College.
317
00:15:16,743 --> 00:15:18,345
- Ambitious.
- Mmm.
318
00:15:18,445 --> 00:15:19,778
But given her teacher
319
00:15:19,779 --> 00:15:22,069
just got flying colours
in her supervision,
320
00:15:22,449 --> 00:15:23,516
I back her.
321
00:15:24,751 --> 00:15:27,986
So, how about financially?
322
00:15:27,987 --> 00:15:30,355
She needs 80 quid
for the audition fee.
323
00:15:30,356 --> 00:15:31,657
Her mum doesn't have it.
324
00:15:31,658 --> 00:15:34,827
(SIGHS) We don't have a hardship
fund for the arts anymore.
325
00:15:34,828 --> 00:15:35,794
It was cut.
326
00:15:35,795 --> 00:15:37,605
Okay, well,
I'll just pay it myself.
327
00:15:38,665 --> 00:15:42,535
Alright. Well, at least
let's go Dutch.
328
00:15:43,403 --> 00:15:44,837
Still carrying cash?
329
00:15:44,838 --> 00:15:46,004
- Old school.
- Yeah.
330
00:15:46,005 --> 00:15:48,235
At lunchtime,
I sell meth to the year sevens.
331
00:15:51,077 --> 00:15:52,127
(CHUCKLING)
332
00:15:54,714 --> 00:15:57,816
DEB: Oh, my God.
Thank God you are here.
333
00:15:57,817 --> 00:16:00,652
It's been like this all day.
I am so bored.
334
00:16:00,653 --> 00:16:02,020
Er, what is this?
335
00:16:02,021 --> 00:16:04,857
An existential crisis
in knit one pearl one.
336
00:16:04,858 --> 00:16:05,858
Lovely.
337
00:16:05,859 --> 00:16:08,026
Erm, so I finally
met Dylan's dad.
338
00:16:08,027 --> 00:16:10,897
Ooh! The intense
Freudian dad figure
339
00:16:10,898 --> 00:16:12,865
that Dylan is so obviously
obsessed with.
340
00:16:12,866 --> 00:16:14,566
Yeah, and he's charming,
341
00:16:14,567 --> 00:16:16,603
and he invited us
over for dinner.
342
00:16:17,437 --> 00:16:19,238
And that's terrible because...
343
00:16:19,239 --> 00:16:21,707
Because Dylan didn't
exactly seem pleased,
344
00:16:21,708 --> 00:16:24,277
like maybe he thinks
it's too soon.
345
00:16:24,278 --> 00:16:25,377
- But you're living together.
- Yeah,
346
00:16:25,378 --> 00:16:26,578
which he's also failed
to tell his dad.
347
00:16:26,579 --> 00:16:28,046
Okay, no,
don't do an Addie spiral.
348
00:16:28,047 --> 00:16:29,481
This is a good thing,
a nice thing,
349
00:16:29,482 --> 00:16:31,016
and you're allowed nice things.
350
00:16:31,017 --> 00:16:32,818
Dylan's not worried about you.
He's worried about his dad.
351
00:16:32,819 --> 00:16:35,921
- Okay, yeah, but-
- Okay, so you know how
352
00:16:35,922 --> 00:16:37,389
Ila and I were supposed
to take a break
353
00:16:37,390 --> 00:16:38,857
- over the whole baby thing?
- Yeah.
354
00:16:38,858 --> 00:16:42,428
We never stopped hanging out
because we are having
355
00:16:43,429 --> 00:16:47,666
an amazing,
incredibly sexy time.
356
00:16:47,667 --> 00:16:53,139
Which is great, erm,
and your point is...
357
00:16:53,239 --> 00:16:56,708
That sometimes you have to stop
looking for the problems
358
00:16:56,709 --> 00:16:58,645
and focus on the good stuff.
359
00:16:59,746 --> 00:17:02,247
But what if, erm,
360
00:17:02,248 --> 00:17:04,283
something ruins it,
or what if it goes wrong,
361
00:17:04,284 --> 00:17:06,986
or what if it just turns out
like Dad and my mum?
362
00:17:07,921 --> 00:17:09,989
Mate, it's only dinner.
363
00:17:11,324 --> 00:17:13,258
- It's only dinner.
- It's only dinner.
364
00:17:13,259 --> 00:17:14,529
- It's just dinner.
- Yeah.
365
00:17:21,301 --> 00:17:22,368
Right, well, dig in.
366
00:17:29,576 --> 00:17:30,643
MILES: Hmm.
367
00:17:32,779 --> 00:17:35,481
So, Addie,
tell me about yourself.
368
00:17:37,450 --> 00:17:39,918
Oh, er... Where to start?
369
00:17:39,919 --> 00:17:43,322
Erm, I teach music
at Belmont Oak.
370
00:17:43,323 --> 00:17:44,824
Oh, a commendable job.
371
00:17:44,924 --> 00:17:47,694
(CLEARS THROAT) Though
I'm surprised a state school
372
00:17:47,794 --> 00:17:49,863
still has music
on the curriculum.
373
00:17:49,963 --> 00:17:52,973
Wouldn't you rather teach
somewhere with actual funding?
374
00:17:54,868 --> 00:17:57,578
Well, I just don't really
believe in private schools.
375
00:17:59,506 --> 00:18:02,174
You know, all children
have equal potential,
376
00:18:02,175 --> 00:18:05,578
so why should some get
more resources than others?
377
00:18:07,347 --> 00:18:08,397
(LAUGHS)
378
00:18:09,082 --> 00:18:10,983
Ha, good girl.
379
00:18:10,984 --> 00:18:12,185
I admire your vim.
380
00:18:14,053 --> 00:18:16,022
Erm, but come the revolution,
381
00:18:16,723 --> 00:18:18,892
what would you do with Dylan?
382
00:18:18,992 --> 00:18:20,527
Or me?
383
00:18:20,627 --> 00:18:23,730
Well, the guillotine
is a tad outdated,
384
00:18:23,830 --> 00:18:27,033
so, erm, probably
just re-educate him.
385
00:18:27,133 --> 00:18:28,300
Won't work.
386
00:18:28,301 --> 00:18:31,003
No, boarding school boys
can't change their spots.
387
00:18:31,004 --> 00:18:32,871
You know, when he first
went to uni, Addie,
388
00:18:32,872 --> 00:18:34,673
Dylan could barely
tie his own shoelaces.
389
00:18:34,674 --> 00:18:35,974
- What?
- Do you remember when I came
390
00:18:35,975 --> 00:18:37,376
to visit you that Michaelmas?
391
00:18:37,377 --> 00:18:40,345
- Oh, yes, this is a good story.
- No one needs to hear this.
392
00:18:40,346 --> 00:18:43,849
Well, (LAUGHS) I arrive
in the freezing snow
393
00:18:43,850 --> 00:18:46,085
and I can't find
Dylan's staircase, and-
394
00:18:46,185 --> 00:18:48,288
Sorry, staircase?
What's a staircase?
395
00:18:51,824 --> 00:18:54,994
It's like halls,
but Elizabethan.
396
00:18:56,763 --> 00:19:00,632
Yeah, okay, so please remember
that anything Marcus says-
397
00:19:00,633 --> 00:19:02,034
Is entertaining?
398
00:19:02,035 --> 00:19:03,535
Oddly charming, funny?
399
00:19:03,536 --> 00:19:06,405
Yes, so, Dylan here
has got himself locked out
400
00:19:06,406 --> 00:19:07,941
of lovely Grace's room,
401
00:19:08,908 --> 00:19:10,443
stark bollock naked.
402
00:19:10,444 --> 00:19:12,377
- I wasn't completely naked.
- (MILES AND MARCUS LAUGHING)
403
00:19:12,378 --> 00:19:14,012
MARCUS: In a totally
different quad.
404
00:19:14,013 --> 00:19:16,048
Oh, I'm... I'm sorry, a quad-
405
00:19:16,049 --> 00:19:17,215
Oh, no,
I do know what a quad is.
406
00:19:17,216 --> 00:19:19,184
- Do you? Wow.
- ADDIE: Yeah.
407
00:19:19,185 --> 00:19:21,353
MILES: So, anyway, erm, Addie,
408
00:19:21,354 --> 00:19:25,458
so I get this rather panicky
phone call from Marcus...
409
00:19:28,461 --> 00:19:30,262
Thanks for inviting me tonight.
410
00:19:30,263 --> 00:19:32,264
Glad to be part of
the family firing squad.
411
00:19:32,265 --> 00:19:33,766
Ha! Well...
412
00:19:34,801 --> 00:19:37,303
Dylan was never gonna
brave it alone, was he?
413
00:19:39,639 --> 00:19:42,074
Thought any more about
the London transfer?
414
00:19:42,075 --> 00:19:43,575
Look, I know it's not
a huge step up,
415
00:19:43,576 --> 00:19:45,277
but it's a good
starting trajectory.
416
00:19:45,278 --> 00:19:46,328
What about Dylan?
417
00:19:46,329 --> 00:19:47,613
- Ha!
- Surely he'd be good
418
00:19:47,614 --> 00:19:49,247
- for the position.
- Look, his heart's not in it,
419
00:19:49,248 --> 00:19:50,516
you know that.
420
00:19:51,150 --> 00:19:52,318
Frankly,
421
00:19:53,252 --> 00:19:55,254
waste of an Oxford education.
422
00:19:57,857 --> 00:19:59,359
You deserve this, Marcus.
423
00:20:00,960 --> 00:20:02,462
You deserve it.
424
00:20:02,468 --> 00:20:06,898
Yeah, really, I don't know
how either of you
425
00:20:06,899 --> 00:20:09,568
have got a degree,
especially Dylan.
426
00:20:09,569 --> 00:20:12,204
Although, I don't know,
can you call English a degree?
427
00:20:12,205 --> 00:20:15,642
Well, Addie's degree
was actually useful.
428
00:20:15,643 --> 00:20:17,109
She's an amazing music teacher.
429
00:20:17,110 --> 00:20:20,145
In fact, she just did
really well in her supervision.
430
00:20:20,146 --> 00:20:23,182
Good. Sometimes it pays to be
dedicated and ambitious.
431
00:20:24,050 --> 00:20:25,817
Unlike these two.
432
00:20:25,818 --> 00:20:27,319
DYLAN: That's hardly fair.
433
00:20:27,320 --> 00:20:30,823
Marcus is the best-performing
junior manager in the company.
434
00:20:30,824 --> 00:20:32,124
Yes, I know.
This is why he's gonna be
435
00:20:32,125 --> 00:20:33,558
taking the London promotion.
436
00:20:33,559 --> 00:20:35,160
MARCUS: Except...
437
00:20:35,161 --> 00:20:36,729
I'm not ready, Miles.
438
00:20:39,065 --> 00:20:40,233
I see.
439
00:20:41,401 --> 00:20:46,338
So, your parents must be
very proud of you, Addie.
440
00:20:46,339 --> 00:20:47,506
Tell me, what do they do?
441
00:20:47,507 --> 00:20:49,375
Oh, erm, Addie's dad died.
442
00:20:50,109 --> 00:20:52,244
- Mate.
- Yeah, he did, erm,
443
00:20:52,245 --> 00:20:53,812
but it was a few years ago now.
444
00:20:53,813 --> 00:20:55,147
MILES: I'm very sorry
to hear it.
445
00:20:55,148 --> 00:20:59,685
My own father died
when I was... quite a young man.
446
00:21:01,587 --> 00:21:02,907
Takes something out of you.
447
00:21:03,589 --> 00:21:04,969
Well, we weren't that close.
448
00:21:05,391 --> 00:21:08,061
But he loved music.
449
00:21:09,562 --> 00:21:12,130
So, maybe that's what
I got from him.
450
00:21:12,131 --> 00:21:17,302
He, erm, he would blast
'60s classics from his van
451
00:21:17,303 --> 00:21:18,703
whenever he picked me up,
452
00:21:18,704 --> 00:21:21,206
erm, and then we would
take it in turns
453
00:21:21,207 --> 00:21:23,675
picking different
radio stations.
454
00:21:23,676 --> 00:21:28,246
And, er, yeah, I suppose
that was my education.
455
00:21:28,247 --> 00:21:29,548
(CHUCKLES SOFTLY)
456
00:21:29,549 --> 00:21:33,885
And now I get to pass
that love on to teenagers
457
00:21:33,886 --> 00:21:41,059
who don't live in staircases
with quads and provosts,
458
00:21:41,060 --> 00:21:43,596
erm, and it's, er...
459
00:21:43,597 --> 00:21:45,030
Well, I'm not saying it's easy,
460
00:21:45,031 --> 00:21:49,802
but, erm, I really wouldn't want
to be doing anything else.
461
00:21:52,004 --> 00:21:55,108
Well, I would say your students
are very lucky to have you.
462
00:21:56,309 --> 00:21:57,359
As is Dylan.
463
00:21:58,144 --> 00:22:00,712
(SPEAKS SPANISH)
464
00:22:00,713 --> 00:22:02,482
Cheers! (CHUCKLING)
465
00:22:05,718 --> 00:22:08,587
I didn't know I was
the sort of person to storm off.
466
00:22:08,588 --> 00:22:10,123
I can see why Addie likes it.
467
00:22:10,124 --> 00:22:11,256
Feel kind of powerful.
468
00:22:11,257 --> 00:22:13,291
ILA ON PHONE: Very Kardashian,
yeah.
469
00:22:13,292 --> 00:22:15,260
Well, if you're
on an honest streak,
470
00:22:15,261 --> 00:22:17,696
maybe you could tell her
about moving out?
471
00:22:17,697 --> 00:22:18,897
I don't want her to come back
472
00:22:18,898 --> 00:22:20,599
thinking things
will just carry on.
473
00:22:20,600 --> 00:22:24,803
We- I mean, Rosie
needs her own space.
474
00:22:24,804 --> 00:22:26,238
Yeah, I know. I will.
475
00:22:26,239 --> 00:22:27,340
I promise.
476
00:22:27,358 --> 00:22:29,441
I've gotta go.
477
00:22:29,442 --> 00:22:30,543
Love you.
478
00:22:35,948 --> 00:22:36,998
Can I?
479
00:22:41,154 --> 00:22:42,988
(ADDIE SIGHS)
480
00:22:42,989 --> 00:22:45,159
I really don't understand
what's going on.
481
00:22:45,191 --> 00:22:46,241
I'm sorry.
482
00:22:48,628 --> 00:22:49,829
It's complicated.
483
00:22:50,363 --> 00:22:51,531
The bottom line is,
484
00:22:53,132 --> 00:22:55,602
Dylan chose Marcus over me
and I lost everything.
485
00:22:55,603 --> 00:22:58,136
Cutting people
out of your life...
486
00:22:58,137 --> 00:22:59,238
(SIGHS)
487
00:22:59,906 --> 00:23:01,507
Dylan, Dad...
488
00:23:02,675 --> 00:23:04,676
I'm not sure it always works.
489
00:23:04,677 --> 00:23:06,879
Yeah, but Dad deserved it.
490
00:23:10,750 --> 00:23:12,651
Okay, look,
491
00:23:12,652 --> 00:23:14,819
your mum and our dad
were difficult.
492
00:23:14,820 --> 00:23:17,190
- Mmm.
- But it wasn't always his fault.
493
00:23:19,225 --> 00:23:22,694
It was messy, and that's just
how relationships are sometimes.
494
00:23:22,695 --> 00:23:25,530
You don't know what it's like
to be abandoned, Deb.
495
00:23:25,531 --> 00:23:27,900
You don't know
what it's like to be rejected
496
00:23:27,901 --> 00:23:29,167
for the better daughter.
497
00:23:29,168 --> 00:23:30,702
And you don't know
what it's like to grow up
498
00:23:30,703 --> 00:23:33,606
in a mixed-race household
with an older sister
499
00:23:33,706 --> 00:23:37,643
who's straight
and conventionally pretty...
500
00:23:41,447 --> 00:23:43,797
and who looks more like my dad
than I ever would.
501
00:23:44,817 --> 00:23:46,252
And he didn't abandon you.
502
00:23:47,920 --> 00:23:50,556
He loved you.
He spoke about you all the time.
503
00:23:52,959 --> 00:23:54,709
You never told me
about any of that.
504
00:23:58,231 --> 00:23:59,298
You never asked.
505
00:24:03,603 --> 00:24:08,107
Look, Addie,
you can't keep running away.
506
00:24:12,945 --> 00:24:15,615
I just left them by the side
of the road, didn't I?
507
00:24:15,616 --> 00:24:16,882
- Yeah.
- Yeah, we need to go.
508
00:24:16,883 --> 00:24:18,116
- Wait, Addie.
- What?
509
00:24:18,117 --> 00:24:19,451
There's something else
I need to talk to you about.
510
00:24:19,452 --> 00:24:20,552
Erm, Ila and I-
511
00:24:20,553 --> 00:24:21,753
- What, you need me to move out?
- Yeah. Wait.
512
00:24:21,754 --> 00:24:23,054
- What? What?
- Did Marcus tell you?
513
00:24:23,055 --> 00:24:24,589
Fucking hell, I knew he couldn't
keep his mouth shut.
514
00:24:24,590 --> 00:24:26,125
I was joking. You're...
515
00:24:26,993 --> 00:24:28,594
you're not joking.
516
00:24:29,128 --> 00:24:30,363
No.
517
00:24:31,564 --> 00:24:32,865
You want me to move out?
518
00:24:39,338 --> 00:24:41,508
I thought you liked
me living with you guys.
519
00:24:42,241 --> 00:24:43,441
No, we do, it's just-
520
00:24:43,442 --> 00:24:44,943
Look, we can talk about a time
and we will help you.
521
00:24:44,944 --> 00:24:47,078
Wait, sorry, Marcus knew
about this before I did?
522
00:24:47,079 --> 00:24:48,947
Yes, that was a mistake
and I'm sorry.
523
00:24:48,948 --> 00:24:50,683
Let's just go get the van.
524
00:24:55,254 --> 00:24:56,389
(SOFTLY) Fuck.
525
00:25:04,616 --> 00:25:06,598
Thanks for the lift.
526
00:25:06,599 --> 00:25:08,466
We're really late
for the rehearsal.
527
00:25:08,467 --> 00:25:09,968
Oh, yeah?
528
00:25:09,969 --> 00:25:12,304
And how long do you give
the happy couple?
529
00:25:12,305 --> 00:25:14,105
- Why would you ask that?
- (CHUCKLES)
530
00:25:14,106 --> 00:25:17,309
Because everyone
secretly thinks it.
531
00:25:17,310 --> 00:25:20,680
Trust me. Love, marriage...
532
00:25:20,780 --> 00:25:22,013
It's a pyramid scheme.
533
00:25:22,014 --> 00:25:25,150
We're animals, ready to rip
each other to pieces.
534
00:25:25,151 --> 00:25:27,153
You should work for Hallmark.
535
00:25:28,054 --> 00:25:29,744
DYLAN: No, you might
have a point.
536
00:25:30,990 --> 00:25:36,028
'Cause... turns out you can't
actually trust anyone you love.
537
00:25:36,029 --> 00:25:37,996
Er, these two aren't talking
538
00:25:37,997 --> 00:25:39,798
because Marcus here
kissed Dylan's-
539
00:25:39,799 --> 00:25:41,167
Yeah, thank you, Rodney.
540
00:25:42,935 --> 00:25:48,973
I... I did a very,
very silly thing, erm...
541
00:25:48,974 --> 00:25:50,208
Sofia.
542
00:25:50,209 --> 00:25:51,410
MARCUS: Sofia.
543
00:25:52,244 --> 00:25:55,380
I... I betrayed my best friend
544
00:25:55,381 --> 00:26:01,721
because I was jealous, bitter,
and frankly, a dick.
545
00:26:02,654 --> 00:26:05,790
Because he cared
about someone else
546
00:26:05,791 --> 00:26:07,126
other than me for once.
547
00:26:08,761 --> 00:26:11,863
(SIGHS) See?
You prove my point.
548
00:26:11,864 --> 00:26:14,800
All you cheating cowards
deserve to be buried alive.
549
00:26:15,735 --> 00:26:16,802
MARCUS: Cheery.
550
00:26:19,638 --> 00:26:20,740
Look, I'm sorry.
551
00:26:23,476 --> 00:26:25,077
But this isn't about me.
552
00:26:26,412 --> 00:26:28,680
This is about Addie. She...
553
00:26:28,681 --> 00:26:30,548
She always messed with your head
554
00:26:30,549 --> 00:26:32,050
and then done
a disappearing act.
555
00:26:32,051 --> 00:26:35,754
For fuck's sake, Marcus.
You're the one that kissed her!
556
00:26:35,755 --> 00:26:37,089
Yes, but we both know
557
00:26:37,189 --> 00:26:40,226
that's nothing compared to
what she did to you in the end.
558
00:26:46,365 --> 00:26:49,534
No... No, no, no, no,
no, no, no, no!
559
00:26:49,535 --> 00:26:51,236
Why, why,
why is this happening?
560
00:26:51,237 --> 00:26:52,638
Why is it locked, Deb?
561
00:26:52,738 --> 00:26:55,074
Why does it look
so very, very closed?
562
00:26:56,909 --> 00:26:58,644
(SHOUTS) Ronaldo!
563
00:27:03,449 --> 00:27:04,784
I'm gonna get us out of here.
564
00:27:07,253 --> 00:27:08,883
ADDIE: I'm gonna go
look for him.
565
00:27:11,323 --> 00:27:13,459
DEB: Addie, Addie!
566
00:27:14,760 --> 00:27:15,810
Addie!
567
00:27:20,633 --> 00:27:22,467
- ('60S POP MUSIC PLAYING)
- Wow.
568
00:27:22,468 --> 00:27:24,970
(CHUCKLING) I mean...
This is, erm...
569
00:27:25,070 --> 00:27:26,972
This is quite the collection.
570
00:27:28,474 --> 00:27:31,604
Well, you're welcome to come in
and use them whenever you like.
571
00:27:31,710 --> 00:27:33,945
- It's very kind of you.
- Yeah.
572
00:27:33,946 --> 00:27:35,748
Dylan used to play properly.
573
00:27:38,417 --> 00:27:40,352
Well, he still does.
574
00:27:40,453 --> 00:27:44,122
Well, playing the guitar
is a hobby at best.
575
00:27:44,123 --> 00:27:46,113
At worst, it's a complete
waste of time.
576
00:27:47,359 --> 00:27:49,994
- Hmm, yeah, except that it's-
- (PHONE RINGING)
577
00:27:49,995 --> 00:27:51,130
MILES: Sorry.
578
00:27:52,331 --> 00:27:54,966
Oh, God, it's the Yanks.
579
00:27:54,967 --> 00:27:56,168
I have to take this.
580
00:27:56,169 --> 00:27:57,802
Dylan, I might need your help
on this, actually.
581
00:27:57,803 --> 00:27:59,804
Erm, it was lovely
to meet you, Addie.
582
00:27:59,805 --> 00:28:00,839
You too.
583
00:28:00,840 --> 00:28:03,042
MILES: Er, yes, Frank.
What's the damage?
584
00:28:03,742 --> 00:28:04,943
Right.
585
00:28:04,944 --> 00:28:06,045
Okay.
586
00:28:19,658 --> 00:28:24,363
So, what were you two
talking about earlier?
587
00:28:24,364 --> 00:28:28,366
Not our big kiss, if that's what
you're worried about.
588
00:28:28,367 --> 00:28:29,601
Don't.
589
00:28:29,602 --> 00:28:31,737
(LAUGHS)
590
00:28:33,639 --> 00:28:34,706
You did well tonight.
591
00:28:34,707 --> 00:28:35,941
He likes you.
592
00:28:36,742 --> 00:28:38,042
I can tell.
593
00:28:38,043 --> 00:28:40,845
Next time, less of
the cod socialism, yeah?
594
00:28:40,846 --> 00:28:42,380
He won't play nice for long.
595
00:28:42,381 --> 00:28:43,715
Mmm.
596
00:28:43,716 --> 00:28:45,717
Think I'm good, thanks.
597
00:28:45,718 --> 00:28:49,287
So, how do we decide
who gets Dylan when?
598
00:28:49,288 --> 00:28:52,525
- Timeshare? Excel spreadsheet?
- (GIGGLING)
599
00:28:53,292 --> 00:28:54,360
(BOTH LAUGH)
600
00:28:55,127 --> 00:28:56,862
I need my wingman
some weekends.
601
00:28:57,129 --> 00:28:58,179
Mmm.
602
00:28:59,398 --> 00:29:01,066
It's not a competition, Marcus.
603
00:29:02,902 --> 00:29:06,671
He's not a condo in Marbella.
604
00:29:06,672 --> 00:29:07,705
(BOTH LAUGH)
605
00:29:07,706 --> 00:29:08,841
He's...
606
00:29:09,141 --> 00:29:10,376
Special.
607
00:29:13,979 --> 00:29:15,481
Night, Marcus.
608
00:29:27,960 --> 00:29:29,028
(KISSES)
609
00:29:30,262 --> 00:29:31,596
You okay?
610
00:29:31,597 --> 00:29:32,831
Yeah, I'm fine.
611
00:29:35,100 --> 00:29:36,635
You were amazing, by the way.
612
00:29:37,403 --> 00:29:38,453
(CHUCKLES)
613
00:29:39,905 --> 00:29:41,873
{\an8}I'm so sorry
about my dad, and...
614
00:29:41,874 --> 00:29:43,342
(KISSES) Don't worry.
615
00:29:47,913 --> 00:29:48,981
I had a nice time.
616
00:29:51,417 --> 00:29:53,652
- I think we get on. (LAUGHS)
- (LAUGHS)
617
00:29:53,752 --> 00:29:55,372
{\an8}Well, that makes one of us.
618
00:29:57,356 --> 00:30:00,258
{\an8}I spend my life trying to please
a man who
619
00:30:00,259 --> 00:30:02,549
{\an8}doesn't even seem
to like me very much.
620
00:30:03,862 --> 00:30:05,362
{\an8}I mean, what am I doing?
621
00:30:07,366 --> 00:30:08,766
I want to be like you.
622
00:30:08,767 --> 00:30:10,602
I want to do something I love.
623
00:30:10,603 --> 00:30:11,837
Then do it.
624
00:30:12,905 --> 00:30:14,939
I don't know, write an album,
625
00:30:14,940 --> 00:30:17,042
or join a band, or...
626
00:30:18,110 --> 00:30:20,546
sign up for Deb's
open mic night. (LAUGHS)
627
00:30:21,680 --> 00:30:23,782
But "guitar is just a hobby",
Addie.
628
00:30:24,450 --> 00:30:25,651
Fuck him.
629
00:30:26,385 --> 00:30:28,320
- Yeah, fuck him.
- Yeah!
630
00:30:28,754 --> 00:30:29,887
(BOTH LAUGH)
631
00:30:29,888 --> 00:30:31,690
- Fuck him.
- Fuck you!
632
00:30:31,790 --> 00:30:32,840
Fuck you!
633
00:30:32,925 --> 00:30:33,993
(BOTH LAUGH)
634
00:30:38,998 --> 00:30:40,048
I love you.
635
00:30:47,072 --> 00:30:48,140
I love you.
636
00:30:50,509 --> 00:30:52,911
- Yeah?
- Yeah.
637
00:31:13,265 --> 00:31:15,667
(CLOCK TICKING)
638
00:31:15,668 --> 00:31:17,048
It's not like Bria to be late.
639
00:31:17,836 --> 00:31:18,886
Nope.
640
00:31:22,741 --> 00:31:25,643
Bria! Your audition is in five.
What- What's happened?
641
00:31:25,644 --> 00:31:26,978
BRIA: It's broken.
642
00:31:26,979 --> 00:31:28,880
- This stupid fucking...
- Bria, Bria.
643
00:31:28,881 --> 00:31:31,015
...boy in my form room
sat on it,
644
00:31:31,016 --> 00:31:32,317
and now it's broken.
645
00:31:33,218 --> 00:31:34,552
- Now I can't play.
- Okay.
646
00:31:34,553 --> 00:31:38,457
I'm sure it was an accident.
Just take a seat, take a breath.
647
00:31:40,859 --> 00:31:42,660
We... We're gonna
have to rearrange.
648
00:31:42,661 --> 00:31:44,562
No, no, she's been practising
way too hard.
649
00:31:44,563 --> 00:31:45,798
And what if they can't?
650
00:31:48,200 --> 00:31:49,401
I think I can fix this.
651
00:31:50,102 --> 00:31:51,203
Bribe the examiner?
652
00:31:51,204 --> 00:31:52,704
That's plan B.
653
00:31:52,705 --> 00:31:55,206
Erm, I'm gonna be right back.
654
00:31:55,207 --> 00:31:56,407
Can you stall them?
655
00:31:56,408 --> 00:31:57,809
- Yes.
- Yes? Great.
656
00:31:57,810 --> 00:32:00,820
ETIENNE: Yeah, I'll shuffle
the order round, put Bria last.
657
00:32:00,913 --> 00:32:02,748
Frank, you're going first.
658
00:32:04,216 --> 00:32:06,585
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
659
00:32:30,976 --> 00:32:32,026
Good luck.
660
00:32:33,479 --> 00:32:34,980
Pull a violin out of thin air...
661
00:32:35,080 --> 00:32:36,400
Why didn't I think of that?
662
00:32:36,915 --> 00:32:37,983
(ADDIE PANTING)
663
00:32:39,952 --> 00:32:41,002
(EXHALES)
664
00:32:49,862 --> 00:32:51,095
Sounds good.
665
00:32:51,096 --> 00:32:52,264
Yeah, she's nailing it.
666
00:32:53,165 --> 00:32:56,968
Team effort. You, Bria and Bach.
667
00:32:56,969 --> 00:32:58,103
(BOTH CHUCKLE)
668
00:33:02,207 --> 00:33:03,308
WOMAN: Fantastic.
669
00:33:07,346 --> 00:33:08,396
Well done.
670
00:33:08,447 --> 00:33:10,048
Be chill, Miss.
671
00:33:10,835 --> 00:33:12,917
Thanks, Miss.
672
00:33:12,918 --> 00:33:14,887
- You're welcome.
- Well done.
673
00:33:17,322 --> 00:33:18,422
Pint to celebrate?
674
00:33:18,423 --> 00:33:19,924
We have unspent bribe money.
675
00:33:19,925 --> 00:33:20,993
I can't.
676
00:33:20,994 --> 00:33:23,294
My boyfriend's playing a gig,
so I've gotta go.
677
00:33:23,295 --> 00:33:25,063
Okay, cool. Yeah. Another time.
678
00:33:26,865 --> 00:33:28,555
Have a great night.
You deserve it.
679
00:33:33,806 --> 00:33:34,856
(EXHALES)
680
00:33:36,508 --> 00:33:38,142
DYLAN:
? Tonight
681
00:33:38,143 --> 00:33:42,747
? You're the answer
that's hiding in plain sight
682
00:33:42,748 --> 00:33:47,186
? I can see it is written
in your eyes
683
00:33:47,286 --> 00:33:52,190
? I can feel it
I know we'll be alright
684
00:33:52,191 --> 00:33:54,158
? Maybe we're crazy
685
00:33:54,159 --> 00:33:56,661
? Should we take it slow?
686
00:33:56,662 --> 00:34:01,532
? I can't explain it,
but all that I know
687
00:34:01,533 --> 00:34:05,636
? It's the coldest of colds
when you leave me
688
00:34:05,637 --> 00:34:09,941
? I feel at home
wherever you are
689
00:34:09,942 --> 00:34:14,512
? I'd be a fool
if I swallowed these feelings
690
00:34:14,513 --> 00:34:18,683
? When it's your light
illuminating my dark
691
00:34:18,684 --> 00:34:23,354
? Is it still out of the blue
692
00:34:23,355 --> 00:34:26,592
? If it's always been you?
693
00:34:28,327 --> 00:34:32,830
? It's always been you
694
00:34:32,831 --> 00:34:37,703
? It's always been you ?
695
00:34:43,342 --> 00:34:44,409
(SONG ENDS)
696
00:34:46,078 --> 00:34:48,814
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
697
00:34:52,184 --> 00:34:54,353
Yes, Dylan! Yes!
698
00:34:54,786 --> 00:34:55,836
Whoo!
699
00:34:56,121 --> 00:34:57,222
Whoo!
700
00:35:02,494 --> 00:35:03,928
- Do you hear that?
- What?
701
00:35:03,929 --> 00:35:05,897
It's the sound of Ed Sheeran
having a heart attack.
702
00:35:05,898 --> 00:35:07,588
Yeah, I suppose
it was quite good.
703
00:35:07,599 --> 00:35:08,933
What?
704
00:35:08,934 --> 00:35:09,934
I'll take that from you.
705
00:35:09,935 --> 00:35:11,969
- Thank you.
- Thank you.
706
00:35:11,970 --> 00:35:14,138
(LAUGHS) It was quite...
it was quite good.
707
00:35:14,139 --> 00:35:15,769
- Yeah?
- Yeah, it was quite good.
708
00:35:16,041 --> 00:35:17,142
Yeah. Well done.
709
00:35:21,713 --> 00:35:22,915
I'm proud of you.
710
00:35:23,649 --> 00:35:25,983
(LOUD SPANISH ROCK MUSIC
PLAYING IN CAR)
711
00:35:25,984 --> 00:35:27,084
Come on, Dylan.
712
00:35:27,085 --> 00:35:28,786
I messed up once.
713
00:35:28,787 --> 00:35:30,087
Only once?
714
00:35:30,088 --> 00:35:31,789
Yeah, mate, but sometimes
the people who really love you
715
00:35:31,790 --> 00:35:33,291
do really stupid things.
716
00:35:33,292 --> 00:35:35,293
I think most people
deserve another chance.
717
00:35:35,294 --> 00:35:36,594
MARCUS: Yes, thank you, Rodney.
718
00:35:36,595 --> 00:35:37,895
Oh, fuck that.
719
00:35:37,896 --> 00:35:40,765
You cannot show
this fucker any mercy.
720
00:35:40,766 --> 00:35:43,267
You think I'll be merciful
with Ronaldo when I see him?
721
00:35:43,268 --> 00:35:44,369
No way.
722
00:35:46,471 --> 00:35:49,675
- Throw this in his face.
- (HORN HONKING)
723
00:35:49,775 --> 00:35:52,310
And he will never go near
that bar again
724
00:35:52,311 --> 00:35:53,545
after I'm done with him.
725
00:35:53,645 --> 00:35:57,014
And then, then I'll find
this bitch whose number this is.
726
00:35:57,015 --> 00:36:00,451
- (YELLING IN SPANISH)
- (RODNEY GASPS)
727
00:36:00,452 --> 00:36:02,119
- (TYRES SQUEALING)
- (ALL YELLING)
728
00:36:02,120 --> 00:36:03,421
- Watch the road!
- Fucking hell.
729
00:36:03,422 --> 00:36:06,490
Oh, shit.
Just missed the turning.
730
00:36:06,491 --> 00:36:10,062
{\an8}- (MOUTHING) She has alcohol.
- (SOFIA SPEAKING SPANISH)
731
00:36:14,866 --> 00:36:16,168
(IMITATES EXPLOSION)
732
00:36:16,169 --> 00:36:20,271
{\an8}(WHISPERING)
When I give the signal, run!
733
00:36:20,272 --> 00:36:21,839
- Wait, what?
- What?
734
00:36:21,840 --> 00:36:23,808
- What's the signal?
- I don't know.
735
00:36:23,809 --> 00:36:25,643
- (GAGGING)
- Are you okay?
736
00:36:25,644 --> 00:36:27,845
- RODNEY: I'm gonna be sick.
- Wait, wait, I'll stop the car,
737
00:36:27,846 --> 00:36:29,213
I'll stop the car.
738
00:36:29,214 --> 00:36:30,881
(IMITATES BIRD CAWING)
739
00:36:30,882 --> 00:36:32,284
Yeah, that's the signal.
740
00:36:33,352 --> 00:36:34,419
SOFIA: What?
741
00:36:37,889 --> 00:36:39,690
You'll never take me alive!
742
00:36:39,691 --> 00:36:42,226
He's like a terrifying man eel.
743
00:36:42,227 --> 00:36:44,930
Rodney, mate, you are mental.
Brilliantly mental!
744
00:36:45,864 --> 00:36:47,666
Fucking tourists.
745
00:36:48,400 --> 00:36:49,700
I sensed something was up.
746
00:36:49,701 --> 00:36:52,403
- (ALL LAUGHING)
- I trust my survival instincts.
747
00:36:52,404 --> 00:36:54,705
You're a mad man, Rodney.
748
00:36:54,706 --> 00:36:56,874
You were like...
(IMITATES BIRD CAWING)
749
00:36:56,875 --> 00:36:58,709
(DYLAN IMITATES BIRD CAWING)
750
00:36:58,710 --> 00:37:00,912
No, you can't do it,
you can't do it.
751
00:37:02,214 --> 00:37:04,582
Oh! It was beautiful.
752
00:37:04,583 --> 00:37:05,684
So what are we...
753
00:37:06,385 --> 00:37:08,453
Are we alright, or...
754
00:37:10,222 --> 00:37:11,289
Well, that depends.
755
00:37:13,258 --> 00:37:14,698
Have you told me everything?
756
00:37:15,594 --> 00:37:19,064
'Cause this only works
if you're 100% honest.
757
00:37:21,967 --> 00:37:24,970
Yeah, well, there is one...
one more thing.
758
00:37:26,738 --> 00:37:29,407
Right, you two,
let's get wasted.
759
00:37:29,408 --> 00:37:31,977
Er, no, not tonight.
760
00:37:31,978 --> 00:37:33,844
- (CHUCKLES)
- I'm gonna grab my stuff.
761
00:37:33,845 --> 00:37:34,913
Whipped.
762
00:37:38,784 --> 00:37:41,854
ADDIE: Hey, erm, can I just get
the case that's behind there?
763
00:37:44,289 --> 00:37:45,339
Thank you.
764
00:37:45,891 --> 00:37:47,125
Hey.
765
00:37:47,626 --> 00:37:48,894
Is that Miles's?
766
00:37:49,628 --> 00:37:50,895
Hey, did you take that?
767
00:37:50,896 --> 00:37:53,264
Yeah, for like a minute,
and now I'm gonna take it back.
768
00:37:53,265 --> 00:37:56,767
- Erm, you should be careful.
- Look,
769
00:37:56,768 --> 00:37:59,637
I think I know how to handle
Dylan's dad, okay?
770
00:37:59,638 --> 00:38:02,407
I hate to burst your bubble,
but he likes me.
771
00:38:03,975 --> 00:38:06,505
I think you need to realise
I'm not going anywhere.
772
00:38:06,506 --> 00:38:09,580
DYLAN: Thank you so much
for coming, mate.
773
00:38:09,581 --> 00:38:11,683
- (KISSES) Love you.
- ADDIE: Bye.
774
00:38:14,099 --> 00:38:18,422
Someone else had already
written a song about you?
775
00:38:18,423 --> 00:38:20,124
Mmm-hmm.
It went something like...
776
00:38:20,125 --> 00:38:21,592
? Addie smells, Addie smells
777
00:38:21,593 --> 00:38:24,296
? Let's all tell Addie
that she smells ?
778
00:38:24,730 --> 00:38:26,163
(ADDIE LAUGHS)
779
00:38:26,164 --> 00:38:27,431
DYLAN: How old was he?
780
00:38:27,432 --> 00:38:29,500
ADDIE: Er, nine?
DYLAN: Yeah.
781
00:38:29,501 --> 00:38:31,235
ADDIE: So you can't be
too harsh.
782
00:38:31,236 --> 00:38:33,971
Yeah, no, you should
probably learn some words first.
783
00:38:33,972 --> 00:38:36,174
DYLAN: Yeah?
Get a one-man band going?
784
00:38:36,274 --> 00:38:37,375
What would you call-
785
00:38:43,348 --> 00:38:44,668
You have something of mine.
786
00:38:46,418 --> 00:38:50,222
Yes, erm, I...
I borrowed it for a student.
787
00:38:51,523 --> 00:38:53,023
You didn't ask.
788
00:38:53,024 --> 00:38:55,694
No, I'm sorry, it was...
it was really last-minute.
789
00:38:56,428 --> 00:38:58,162
It was for an audition.
790
00:38:58,163 --> 00:39:00,831
Dad, I think
it's just a misunderstanding.
791
00:39:00,832 --> 00:39:02,762
MILES: And you thought
that was okay?
792
00:39:02,763 --> 00:39:05,836
Take something
that doesn't belong to you,
793
00:39:05,837 --> 00:39:07,506
something extremely personal,
794
00:39:08,573 --> 00:39:09,708
give it to a teenager?
795
00:39:11,409 --> 00:39:12,911
She... she said sorry, Dad.
796
00:39:13,011 --> 00:39:14,079
MILES: I heard her.
797
00:39:15,380 --> 00:39:16,814
And then, what?
798
00:39:16,815 --> 00:39:19,584
You just, erm,
didn't bring it back?
799
00:39:19,684 --> 00:39:22,520
No, I'm... I'm sorry.
That was bad of me.
800
00:39:22,521 --> 00:39:25,957
I wanted to make
Dylan's gig, erm...
801
00:39:26,691 --> 00:39:28,059
Sorry, I don't understand.
802
00:39:29,361 --> 00:39:33,465
I just didn't think it was
gonna be such a big problem.
803
00:39:35,333 --> 00:39:37,168
It wasn't being used.
804
00:39:37,169 --> 00:39:40,571
It was just sitting there.
You said I could...
805
00:39:40,572 --> 00:39:43,541
Are you chastising me
for something that you did?
806
00:39:43,542 --> 00:39:44,876
No, I just...
807
00:39:47,245 --> 00:39:48,947
You have to admit
it's better off
808
00:39:49,681 --> 00:39:50,821
actually being played.
809
00:39:50,822 --> 00:39:52,049
- Addie, just...
- Isn't it?
810
00:39:52,050 --> 00:39:53,785
Just... just leave it.
811
00:39:54,586 --> 00:39:55,786
MILES: It's incredible.
812
00:39:56,955 --> 00:40:00,292
It's the lack of respect.
It's frankly incredible.
813
00:40:07,666 --> 00:40:08,800
Dylan.
814
00:40:10,302 --> 00:40:12,103
You have some decisions to make.
815
00:40:13,638 --> 00:40:15,928
Is this the sort of person
you want to be with?
816
00:40:21,313 --> 00:40:22,514
(DOOR OPENS)
817
00:40:24,416 --> 00:40:25,550
(DOOR CLOSES)
818
00:40:40,365 --> 00:40:41,967
(FAUCET RUNNING)
819
00:40:43,368 --> 00:40:44,469
(FAUCET STOPS)
820
00:40:45,470 --> 00:40:46,910
Why didn't you say anything?
821
00:40:47,672 --> 00:40:49,307
I did try and warn you.
822
00:40:51,243 --> 00:40:52,310
Sorry, what?
823
00:40:55,013 --> 00:40:56,114
About him.
824
00:40:57,382 --> 00:40:58,683
About what he's like.
825
00:41:01,486 --> 00:41:03,388
He won't listen to "sorry".
826
00:41:05,957 --> 00:41:07,058
It's just who he is.
827
00:41:08,226 --> 00:41:09,861
So you just do fuck all?
828
00:41:11,196 --> 00:41:14,232
If you fight back, it can get
a lot worse, trust me.
829
00:41:15,333 --> 00:41:17,234
Look, I was trying
to protect you.
830
00:41:17,235 --> 00:41:20,638
I know... I know
it didn't look like it.
831
00:41:20,639 --> 00:41:22,774
Didn't feel like it
either, Dylan.
832
00:41:27,145 --> 00:41:28,546
(CLICKS TONGUE)
833
00:41:28,647 --> 00:41:31,082
I don't think I wanna be here.
834
00:41:34,586 --> 00:41:35,654
What?
835
00:41:36,454 --> 00:41:38,023
I was just annoyed with Addie,
836
00:41:38,024 --> 00:41:39,957
so I told your dad
what she did with the violin.
837
00:41:39,958 --> 00:41:42,159
You really have no idea
what you did, do you?
838
00:41:42,160 --> 00:41:43,494
MARCUS: I'm just being
honest with you,
839
00:41:43,495 --> 00:41:44,595
like you asked.
840
00:41:44,596 --> 00:41:45,829
It was just a stupid dig.
841
00:41:45,830 --> 00:41:48,332
No, Marcus. The truth is
you always had it in for her,
842
00:41:48,333 --> 00:41:50,034
- right from the start.
- Lads, is that...
843
00:41:50,035 --> 00:41:51,669
DYLAN: I just wish
I'd seen it soon enough.
844
00:41:51,670 --> 00:41:52,970
Dylan, look, can we just talk?
845
00:41:52,971 --> 00:41:54,972
No. I need to talk to Addie,
846
00:41:54,973 --> 00:41:56,241
- not you.
- Dylan.
847
00:41:56,341 --> 00:41:57,775
- RODNEY: Lads?
- Dylan!
848
00:41:57,776 --> 00:41:58,910
RODNEY: Lads.
849
00:42:04,582 --> 00:42:07,851
Ah, the deserters.
850
00:42:07,852 --> 00:42:10,822
(WESTERN MOVIE
THEME MUSIC PLAYING)
851
00:42:13,198 --> 00:42:18,028
ADDIE: I don't understand.
Ronaldo said quince minutos
852
00:42:18,029 --> 00:42:19,496
and it's only been
about 45 minutes.
853
00:42:19,497 --> 00:42:21,899
No, Addie,
quince means 15, not 50.
854
00:42:21,900 --> 00:42:23,867
Hang on, hang on.
Did she just say Ronaldo?
855
00:42:23,868 --> 00:42:25,235
Do you think it's the same guy?
856
00:42:25,236 --> 00:42:27,204
Erm, Sofia said something about
857
00:42:27,205 --> 00:42:28,906
him spending all his time
in that bar.
858
00:42:28,907 --> 00:42:30,374
- Who's Sofia?
- Our axe-murderer driver.
859
00:42:30,375 --> 00:42:32,042
She had an ex called Ronaldo.
860
00:42:32,043 --> 00:42:34,678
On the bar mat it said,
er, Villa...
861
00:42:34,679 --> 00:42:37,881
- Villa Rosa! Okay. This way.
- Yes!
862
00:42:37,882 --> 00:42:40,585
{\an8}(SOFIA AND RONALDO
SPEAKING SPANISH)
863
00:42:46,725 --> 00:42:48,355
- (IN ENGLISH) Ronaldo?
- Sofia.
864
00:42:49,294 --> 00:42:51,895
Sorry, er, I sort of
need my van back.
865
00:42:51,896 --> 00:42:53,397
(SPEAKS SPANISH)
866
00:42:53,398 --> 00:42:56,701
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
867
00:43:01,760 --> 00:43:06,677
{\an8}(IN ENGLISH)
You know how this feels, right?
868
00:43:06,678 --> 00:43:09,147
{\an8}You've had your heart broken
and spat on.
869
00:43:09,247 --> 00:43:10,627
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
870
00:43:20,044 --> 00:43:23,427
(IN ENGLISH)
What are you saying?
871
00:43:23,428 --> 00:43:25,429
That maybe
he didn't get the full story
872
00:43:25,430 --> 00:43:26,798
from the right person.
873
00:43:27,465 --> 00:43:29,801
{\an8}(SPEAKING SPANISH)
874
00:43:40,311 --> 00:43:41,361
{\an8}(SPUTTERS)
875
00:43:59,030 --> 00:44:01,432
- (CROWD CLAPPING)
- (IN ENGLISH) Er...
876
00:44:01,433 --> 00:44:03,434
- They're saying-
- Yeah, I've got it.
877
00:44:03,435 --> 00:44:04,755
Something about a chicken.
878
00:44:05,570 --> 00:44:06,804
Weirdly, yeah.
879
00:44:06,805 --> 00:44:09,907
Don't you just love
big declarations of love?
880
00:44:09,908 --> 00:44:11,376
I preferred psycho Sofia.
881
00:44:13,778 --> 00:44:17,981
So, er, turns out
it's better to talk about things
882
00:44:17,982 --> 00:44:20,385
than just drive off in a rage.
883
00:44:21,920 --> 00:44:23,021
I'm really sorry.
884
00:44:27,258 --> 00:44:29,260
I'm sorry
I ran away back there.
885
00:44:33,064 --> 00:44:35,433
I'm sorry I let Marcus
come between us.
886
00:44:36,447 --> 00:44:40,504
- So, what, that's it?
- Do you agree with him?
887
00:44:40,505 --> 00:44:41,705
No, of course not.
888
00:44:41,706 --> 00:44:43,308
Addie, please.
889
00:44:43,908 --> 00:44:45,276
He's just like that.
890
00:44:46,544 --> 00:44:48,512
How can you be at home here?
891
00:44:48,513 --> 00:44:50,214
How is this your life?
892
00:44:50,215 --> 00:44:51,716
What does that even mean?
893
00:44:53,136 --> 00:44:55,219
Please, can...
894
00:44:55,220 --> 00:44:56,487
- can we just sort this out?
- No, no, no.
895
00:44:56,488 --> 00:44:58,123
No, no, I don't wanna be here.
896
00:45:01,059 --> 00:45:02,627
Maybe this was never gonna work.
897
00:45:05,630 --> 00:45:07,065
- You-
- (DOOR OPENS)
898
00:45:07,165 --> 00:45:08,565
(THE ONE PLAYING)
899
00:45:08,566 --> 00:45:11,001
? Never had to work for love
900
00:45:11,002 --> 00:45:12,903
? Don't need you
to show me how
901
00:45:12,904 --> 00:45:14,338
(DOOR CLOSES)
902
00:45:14,339 --> 00:45:17,408
? Don't want to be falling in
903
00:45:17,509 --> 00:45:18,642
? When I'm falling out
904
00:45:18,643 --> 00:45:20,078
(DOOR CLOSES)
905
00:45:20,178 --> 00:45:22,980
? Didn't think
I'd give for love
906
00:45:22,981 --> 00:45:25,617
? Every time I hold it back ?
907
00:45:26,451 --> 00:45:27,518
Addie, are we okay?
908
00:45:27,519 --> 00:45:29,052
Yeah, fine.
909
00:45:29,053 --> 00:45:30,420
Wasn't my home anyway.
910
00:45:30,421 --> 00:45:32,489
RODNEY: Thank you. Er, gracias.
911
00:45:32,490 --> 00:45:33,690
(ADDIE CLEARS THROAT)
912
00:45:33,691 --> 00:45:36,059
Oh, my things!
913
00:45:36,060 --> 00:45:37,362
We missed you too, Rodney.
914
00:45:38,343 --> 00:45:42,533
- (DOOR SLIDES CLOSED)
- Right, let's do this.
915
00:45:42,534 --> 00:45:43,600
Yes, for Christ's sake,
916
00:45:43,601 --> 00:45:45,591
can we just get to this
bloody wedding?
917
00:45:49,941 --> 00:45:50,991
Sorry.
918
00:45:56,080 --> 00:45:58,782
? Never had to wait for love
919
00:45:58,783 --> 00:46:01,451
? Always thought
it'd come around
920
00:46:01,452 --> 00:46:06,089
? You come for me
But I'm nowhere to be found
921
00:46:06,090 --> 00:46:09,226
? Cancellations
for conversations
922
00:46:09,227 --> 00:46:11,728
? I don't need right now
923
00:46:11,729 --> 00:46:16,701
? I'm afraid of these relations
I can't be tied down ?
924
00:46:19,737 --> 00:46:22,439
- Erm, Addie?
- Yeah.
925
00:46:22,440 --> 00:46:24,608
Maybe when we get there tonight
926
00:46:24,609 --> 00:46:29,280
we can find a time
to talk properly?
927
00:46:29,981 --> 00:46:31,349
Yeah, I'd like that.
928
00:46:34,986 --> 00:46:36,546
So what, we're all friends now?
929
00:46:38,742 --> 00:46:40,791
No, Marcus.
930
00:46:40,792 --> 00:46:43,161
You and I are definitely
not all friends now.
931
00:46:46,331 --> 00:46:47,497
I'm sorry,
932
00:46:47,498 --> 00:46:50,028
am I the only one who remembers
what she did to you?
933
00:46:51,703 --> 00:46:54,505
- She full-on cheated on you.
- I'm sorry, what?
934
00:46:54,606 --> 00:46:56,341
Addie cheated on him.
935
00:47:40,952 --> 00:47:43,121
? Meet someone
936
00:47:44,922 --> 00:47:48,393
? I don't wanna need no one
937
00:47:50,728 --> 00:47:54,632
? I'm not tryna let you in
938
00:47:56,701 --> 00:48:01,906
? Even if I've found the one
939
00:48:05,443 --> 00:48:09,347
? I'm not tryna let you in
940
00:48:11,282 --> 00:48:15,953
? Even if I've found the one ?
941
00:48:16,003 --> 00:48:20,553
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.