Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,843 --> 00:00:21,072
Present
2
00:00:36,020 --> 00:00:38,886
as Papkin
3
00:00:41,791 --> 00:00:46,784
in the film
by Andrzej Wajda
4
00:00:47,062 --> 00:00:51,326
based on the play
by Aleksander Fredro
5
00:00:53,399 --> 00:00:55,889
REVENGE
6
00:01:01,404 --> 00:01:04,270
as the Cupbearer
7
00:01:04,506 --> 00:01:07,303
as the Notary
8
00:01:07,842 --> 00:01:10,776
as Widow Hanna
9
00:01:10,978 --> 00:01:13,912
as Dyndalski
10
00:01:14,180 --> 00:01:17,080
as Klara, the Cupbearer's niece
11
00:01:17,315 --> 00:01:19,839
as Waclaw, the Notary's son
12
00:01:20,551 --> 00:01:23,986
with
13
00:01:32,425 --> 00:01:36,121
Screenplay by
14
00:01:36,462 --> 00:01:39,225
Production Designer
15
00:01:39,464 --> 00:01:42,398
Set Designer
16
00:01:43,767 --> 00:01:46,496
Costumes by
17
00:01:47,370 --> 00:01:50,497
Make-up artist
18
00:01:50,871 --> 00:01:53,465
Sound by
19
00:01:53,741 --> 00:01:55,765
Edited by
20
00:01:56,142 --> 00:01:58,302
Production Manager
21
00:01:58,543 --> 00:02:00,908
Executive Producers
22
00:02:01,178 --> 00:02:03,509
Produced by
23
00:02:04,047 --> 00:02:07,015
Music by
24
00:02:07,750 --> 00:02:11,412
Director of Photography
25
00:02:11,786 --> 00:02:16,051
Directed by
26
00:03:56,925 --> 00:04:00,155
Where's my dinner?
Not even soup yet!
27
00:04:00,994 --> 00:04:03,258
Must I wait
with an empty stomach?
28
00:04:10,333 --> 00:04:13,165
No, I can't delay my plans
any longer.
29
00:04:32,949 --> 00:04:35,917
What do you wish?
Why are you so sad?
30
00:04:39,053 --> 00:04:41,282
Doesn't the love
of your Klara
31
00:04:42,555 --> 00:04:46,012
- dismiss those grim thoughts?
- I see you for a while,
32
00:04:46,492 --> 00:04:50,325
then I spend hours
without hearing your sweet voice.
33
00:04:51,194 --> 00:04:54,219
- How can I be happy?
- Love me, I said.
34
00:04:56,232 --> 00:04:59,860
You took my hand
and asked if I loved you,
35
00:05:01,001 --> 00:05:05,266
even while you read
the answer in my eyes.
36
00:05:06,039 --> 00:05:08,063
I didn't know
what I was saying.
37
00:05:09,274 --> 00:05:13,106
I fear I have ignored
our future.
38
00:05:13,743 --> 00:05:16,802
The endless discord
between your uncle and my father
39
00:05:17,212 --> 00:05:19,702
is not a good omen
for our love.
40
00:05:20,081 --> 00:05:22,174
We may face cruel separation.
Unless...
41
00:05:22,449 --> 00:05:25,713
Unless?
Think, find a solution!
42
00:05:26,886 --> 00:05:29,080
- Everything is up to you.
- I'm listening.
43
00:05:29,721 --> 00:05:32,245
We love each other
44
00:05:32,990 --> 00:05:37,358
and we wish to live together
in peace, free of fear
45
00:05:38,126 --> 00:05:41,788
that old feuds
might force us apart.
46
00:05:42,196 --> 00:05:44,322
- What shall we do then?
- Get married.
47
00:05:44,998 --> 00:05:48,763
- You're crazy! How?
- It's up to you.
48
00:05:49,068 --> 00:05:52,093
Rather up the will of my uncle,
and of your father.
49
00:05:52,336 --> 00:05:54,064
If there's a will,
there's a way.
50
00:05:54,504 --> 00:05:57,301
I understand,
but I don't agree.
51
00:05:58,374 --> 00:06:00,001
I want to be with you,
52
00:06:00,308 --> 00:06:02,833
- but not this way.
- I meant marriage.
53
00:06:03,144 --> 00:06:06,078
Who'll believe that
nothing happened between us?
54
00:06:06,346 --> 00:06:09,075
I hear someone coming,
you must go.
55
00:06:09,449 --> 00:06:10,472
- One word...
- I've said.
56
00:06:10,916 --> 00:06:13,042
- Change it or I'll die.
- Then we'll die.
57
00:06:15,119 --> 00:06:17,416
- Klara, I beg you...
- Go, quickly.
58
00:06:52,177 --> 00:06:55,942
God be with you.
I got here as fast as I could.
59
00:06:56,380 --> 00:06:59,871
I wore out several horses
and came in such haste
60
00:07:00,416 --> 00:07:03,976
that my new carriage
was left in splinters.
61
00:07:04,352 --> 00:07:08,253
And I am sure, Papkin,
that you came on foot,
62
00:07:08,956 --> 00:07:13,789
after gambling away in some tavern
the money I sent for the journey.
63
00:07:14,926 --> 00:07:17,052
Look at my pistol then.
64
00:07:17,294 --> 00:07:19,261
- What about it?
- I was shooting.
65
00:07:22,164 --> 00:07:24,257
At crows, no doubt.
66
00:07:24,833 --> 00:07:27,130
Whom I shot and where,
I cannot divulge,
67
00:07:27,468 --> 00:07:30,800
but cards are not the reason
for my delay.
68
00:07:31,871 --> 00:07:34,998
You know that men drop like flies
when I start shooting.
69
00:07:35,373 --> 00:07:36,362
Men?
70
00:07:36,774 --> 00:07:39,105
- Who else?
- Moths or mosquitoes?
71
00:07:39,443 --> 00:07:43,811
- You'll never believe it anyway.
- I'm not a fool, my dear, dear sir.
72
00:07:44,713 --> 00:07:47,238
- That a breakfast?!
- Yes, breakfast.
73
00:07:47,781 --> 00:07:50,874
My dear Cupbearer, I haven't
eaten for six days and nights.
74
00:07:51,117 --> 00:07:54,449
- Then eat and listen.
- Yes, sir!
75
00:07:55,821 --> 00:07:58,914
Everyone knows
I never miss a shot.
76
00:07:59,190 --> 00:08:03,784
And everyone knows
I could toss you in the dungeon
77
00:08:05,027 --> 00:08:06,857
for your past deeds.
78
00:08:07,262 --> 00:08:09,287
In the dungeon?
What for?
79
00:08:09,763 --> 00:08:12,425
- Just for fun.
- Can't you think of better one?
80
00:08:13,966 --> 00:08:15,194
Silence!
81
00:08:17,235 --> 00:08:22,193
Let me remind you
where you stand with me.
82
00:08:25,274 --> 00:08:27,367
I am at your service.
83
00:08:27,910 --> 00:08:31,867
I will jump into the saddle
this moment if you order it.
84
00:08:32,179 --> 00:08:35,113
I am a born horseman.
The wildest of the wild
85
00:08:35,347 --> 00:08:36,780
are tame in my hands.
86
00:08:38,516 --> 00:08:42,007
- I am a born horseman.
- Come on!
87
00:08:42,719 --> 00:08:45,312
As I was about
to put my foot in the stirrups,
88
00:08:45,788 --> 00:08:47,482
- I was interrupted by a big scuffle.
- Listen to me!
89
00:08:47,856 --> 00:08:50,347
Just a moment.
Here I was walking along,
90
00:08:50,791 --> 00:08:54,021
my head up, my hair all curly,
a proud look...
91
00:08:54,460 --> 00:08:56,189
any woman
would've fallen for me.
92
00:08:56,462 --> 00:08:59,328
- Listen!
- Wait. So there I was,
93
00:08:59,798 --> 00:09:03,789
and suddenly a Greek princess
approached in her coach,
94
00:09:04,367 --> 00:09:07,130
took one look at me,
and fell in love.
95
00:09:07,503 --> 00:09:11,666
You know, one thing led to another...
when it comes to love I'm like a tiger.
96
00:09:12,706 --> 00:09:13,764
Quiet!
97
00:09:15,008 --> 00:09:19,136
- You seem a bit upset.
- Enough of your chattering tongue!
98
00:09:20,512 --> 00:09:24,174
You are upset.
If I had your temper,
99
00:09:24,748 --> 00:09:27,716
the blade of my
trusty Artemis would...
100
00:09:29,451 --> 00:09:31,214
- I'm listening.
- Klara's father
101
00:09:32,453 --> 00:09:35,046
bought this old castle
along with the village.
102
00:09:35,455 --> 00:09:37,320
My father
owned ten like it.
103
00:09:38,490 --> 00:09:40,481
We live here like owls,
104
00:09:41,226 --> 00:09:45,992
and to make matters worse, the owner
of the other half of the castle
105
00:09:46,363 --> 00:09:48,057
is the devil incarnate.
106
00:09:48,898 --> 00:09:50,831
That's right - the Notary.
107
00:09:51,199 --> 00:09:53,996
He appears to be sweet
and humble,
108
00:09:54,435 --> 00:09:59,235
- but the devil's in his soul.
- Still, neighbors should get along.
109
00:09:59,805 --> 00:10:02,740
If I don't drive him out,
nobody will.
110
00:10:03,140 --> 00:10:08,202
Not a day passes without a fight.
We have to negotiate, but how?
111
00:10:08,812 --> 00:10:12,076
I won't write that scoundrel!
Go to see him?
112
00:10:12,314 --> 00:10:14,008
He's too crafty,
my dear, dear sir.
113
00:10:14,215 --> 00:10:17,945
He might secretly poison me,
and I value my life.
114
00:10:18,185 --> 00:10:21,983
That is why I chose you
to be my emissary.
115
00:10:28,224 --> 00:10:32,683
It is a great honor indeed,
but I fear I am
116
00:10:35,930 --> 00:10:37,227
too hot-blooded.
117
00:10:37,697 --> 00:10:40,097
Instead of making peace
I might start a war,
118
00:10:40,367 --> 00:10:43,096
for I was born
to perform heroic deeds.
119
00:10:43,469 --> 00:10:47,995
What's more, as an infant
I swore never to be a diplomat.
120
00:10:49,773 --> 00:10:52,468
Papkin will be,
who I tell him to be.
121
00:10:53,042 --> 00:10:54,440
And you obey.
122
00:10:57,878 --> 00:11:00,402
But I am a bad-tempered man.
123
00:11:01,347 --> 00:11:04,804
What if I strangle him,
shoot him right in the head,
124
00:11:05,250 --> 00:11:07,342
or cut him into pieces?
125
00:11:08,119 --> 00:11:11,212
- Who'll take the responsibility?
- Me and my conscience.
126
00:11:11,788 --> 00:11:13,379
- Think it over.
- I just have.
127
00:11:14,523 --> 00:11:16,786
Now, I've got more news.
128
00:11:17,859 --> 00:11:20,258
My dear sir,
I am getting married.
129
00:11:20,861 --> 00:11:22,452
- Well, well!
- Well, well what?
130
00:11:23,763 --> 00:11:25,059
Well, I'm so happy!
131
00:11:27,165 --> 00:11:31,327
What can I do to speed
the matter along?
132
00:11:32,068 --> 00:11:33,660
Persuade her, if timid?
133
00:11:34,003 --> 00:11:37,664
Force her, if unwilling?
And if she is married,
134
00:11:38,072 --> 00:11:39,664
should I slit the throat
135
00:11:39,907 --> 00:11:42,238
- of her tyrant?
- You're crazy!
136
00:11:42,942 --> 00:11:45,774
- You know of my courage, Cupbearer.
- Listen...
137
00:11:46,145 --> 00:11:48,078
I mean no insult,
but I'm
138
00:11:48,513 --> 00:11:51,447
a thousand times
smarter than you.
139
00:11:53,816 --> 00:11:58,411
But when it comes
to conversing with ladies,
140
00:12:00,454 --> 00:12:05,254
it's beyond me, I can't do it.
So, my dear, dear sir, with your charm.
141
00:12:05,825 --> 00:12:08,884
You can count on it.
She's as good as yours.
142
00:12:09,260 --> 00:12:12,252
Already married to you.
I have an unusual way with women.
143
00:12:12,729 --> 00:12:15,027
Just one look,
and they are mine.
144
00:12:15,432 --> 00:12:18,400
- So I will just go have a look...
- At whom, then?
145
00:12:18,900 --> 00:12:21,027
- You're right, I do not know.
- At the Widow Hanna.
146
00:12:21,336 --> 00:12:23,735
- I see.
- Wait for her here.
147
00:12:24,970 --> 00:12:28,097
Say no more.
It will be settled within the hour.
148
00:12:28,506 --> 00:12:33,101
- You know how grateful I can be.
- I hope I'm about to find out.
149
00:12:37,879 --> 00:12:40,677
He's a madman.
Very volatile.
150
00:12:43,017 --> 00:12:47,315
If I didn't have him on a tight leash,
I don't know what would happen.
151
00:12:47,753 --> 00:12:50,346
There is no time to spare.
152
00:12:50,888 --> 00:12:54,448
I'll get the Widow for him.
She's not my type, anyway.
153
00:12:54,925 --> 00:12:57,256
But Klara... oh,
lovely Klara will be mine.
154
00:12:57,793 --> 00:13:00,386
I know she is dreaming
about me...
155
00:13:02,297 --> 00:13:05,788
We'll populate the world
with lots of little Papkins!
156
00:13:06,132 --> 00:13:09,123
But the Cupbearer
stands like a wall between us.
157
00:13:10,969 --> 00:13:12,833
I will give her a sign.
158
00:13:13,204 --> 00:13:17,697
I'll sing a sweet song
in her little ear...
159
00:13:22,276 --> 00:13:24,403
with my angelic voice.
160
00:13:26,346 --> 00:13:31,213
Oh my dear daughter,
what are those whispers in your room?
161
00:13:32,117 --> 00:13:35,711
Mother, it was the cat,
lapping its milk.
162
00:13:37,020 --> 00:13:40,954
It was the cat
making noises in my room.
163
00:13:45,860 --> 00:13:49,659
Oh my dear daughter,
what are those knocks in your room?
164
00:13:50,063 --> 00:13:53,360
Mother, it was the cat,
hunting for mice.
165
00:13:55,066 --> 00:13:59,229
It was the cat
making noises in my room.
166
00:14:02,304 --> 00:14:06,238
Oh my dear daughter,
does your cat have legs?
167
00:14:07,508 --> 00:14:11,136
Mother, he does,
and silver spurs too.
168
00:14:12,778 --> 00:14:14,746
It was this cat
169
00:14:16,147 --> 00:14:18,740
making noises
in my room.
170
00:14:19,315 --> 00:14:23,808
I told you, it's either a bunch of cats,
or Papkin has showed up.
171
00:14:35,393 --> 00:14:36,325
Madam, you are an angel!
172
00:14:39,296 --> 00:14:42,093
A colossal embodiment
of earthly virtue,
173
00:14:42,832 --> 00:14:45,129
draped in grace and charm.
174
00:14:45,901 --> 00:14:48,801
Allow my lips to leave
their delicate impress
175
00:14:49,236 --> 00:14:51,260
on your snowy white hands.
176
00:14:51,838 --> 00:14:54,863
I am your humble servant,
and at your service.
177
00:14:56,041 --> 00:14:58,634
- What brings you to us?
- A wonderful event!
178
00:14:59,010 --> 00:15:00,977
- What is this?
- Your marriage.
179
00:15:01,912 --> 00:15:02,843
Mine?
180
00:15:03,946 --> 00:15:08,075
I have just hosted Lord Pembroke,
several princes,
181
00:15:08,817 --> 00:15:11,910
a dozen chamberlains,
and a few elegant ladies at a supper.
182
00:15:12,285 --> 00:15:15,310
- What do they say?
- Of course you, fair lady.
183
00:15:15,854 --> 00:15:19,152
Everyone has been whispering
that the Widow Hanna
184
00:15:19,990 --> 00:15:21,854
has a suitor.
185
00:15:22,292 --> 00:15:23,919
But who is it?
186
00:15:24,893 --> 00:15:28,828
Everyone compliments you
on your choice.
187
00:15:29,230 --> 00:15:33,928
- Now I understand...
- He is wealthy, and well bred.
188
00:15:34,433 --> 00:15:37,197
The Cupbearer has sent him.
189
00:15:37,769 --> 00:15:41,260
What irony. This is exactly
what I've been waiting for!
190
00:15:47,809 --> 00:15:50,743
For God's sake,
she's fallen in love!
191
00:15:51,312 --> 00:15:55,839
Look how she sighs and glances
at me. Is she mad?
192
00:15:57,015 --> 00:15:59,381
I'm irresistible, I know.
Like all women,
193
00:16:00,084 --> 00:16:02,109
she must fall
in love with me.
194
00:16:02,719 --> 00:16:07,178
It's my curse.
But this is no laughing matter.
195
00:16:07,690 --> 00:16:10,920
The Cupbearer
will have my head.
196
00:16:12,092 --> 00:16:14,390
No, I can't let it go on
any longer.
197
00:16:15,928 --> 00:16:19,727
May I then congratulate
the Cupbearer on the good news?
198
00:16:19,965 --> 00:16:21,296
So he's the one?
199
00:16:23,434 --> 00:16:26,891
Why do you doubt me?
Have I ever lied to you?
200
00:16:27,804 --> 00:16:29,896
- Yes, you have.
- But this time...
201
00:16:30,205 --> 00:16:33,105
- I'm telling the truth.
- Why such curiosity?
202
00:16:33,374 --> 00:16:37,638
What if the Cupbearer,
madly in love, charmed with your beauty,
203
00:16:38,010 --> 00:16:41,410
fell down on his knees
and begged for your hand?
204
00:16:42,046 --> 00:16:44,377
He would be happy
with the answer.
205
00:16:55,923 --> 00:16:59,982
How can you be so calm when
the Notary has just
206
00:17:00,692 --> 00:17:02,284
declared war on us?
207
00:17:02,793 --> 00:17:05,955
He'll see for himself
who he's tangling with!
208
00:17:06,496 --> 00:17:07,690
Go stop them!
209
00:17:09,465 --> 00:17:13,195
- What's up?
- He's repairing the border wall!
210
00:17:14,202 --> 00:17:15,225
He's hired 3 masons.
211
00:17:15,836 --> 00:17:21,068
How dare he! I will beat them up
and knock down the wall.
212
00:17:21,806 --> 00:17:23,774
Down to the ground!
213
00:17:25,109 --> 00:17:27,634
- To the ground...
- I swear!
214
00:17:27,977 --> 00:17:29,968
Take the servants and go!
If the masons
215
00:17:30,480 --> 00:17:32,845
don't obey, use force.
You're trembling.
216
00:17:33,315 --> 00:17:35,407
I'm so eager to fight.
But first
217
00:17:36,050 --> 00:17:39,041
would you listen
to my new ode?
218
00:17:39,352 --> 00:17:40,148
What?
219
00:17:41,186 --> 00:17:44,814
It's an ode to peace.
Perhaps the Muse will calm your ire...
220
00:17:45,256 --> 00:17:47,246
Stop it. Stay there.
221
00:17:48,892 --> 00:17:51,689
...or I'll end up
all black and blue.
222
00:18:06,971 --> 00:18:08,632
My dear mason,
223
00:18:08,972 --> 00:18:13,374
I respectfully request
that you stop building this wall,
224
00:18:13,909 --> 00:18:16,103
or you might get hurt.
225
00:18:16,411 --> 00:18:19,675
Though I have much respect
for the artistry
226
00:18:20,047 --> 00:18:23,846
of your craft, I humbly advise you
masons here present
227
00:18:24,250 --> 00:18:25,716
to go to hell.
228
00:18:28,786 --> 00:18:30,777
Nothing gets through
to them!
229
00:18:31,287 --> 00:18:33,221
Are they deaf, or what?
230
00:18:33,823 --> 00:18:37,053
Grab them by the neck
and pull them from the wall!
231
00:18:37,425 --> 00:18:40,087
Quietly and nicely,
with no trouble.
232
00:18:40,460 --> 00:18:42,860
Don't worry,
I'm right behind you.
233
00:18:46,998 --> 00:18:48,260
Get out!
234
00:18:52,035 --> 00:18:53,001
Get lost!
235
00:18:55,371 --> 00:18:57,031
Wait!
236
00:18:58,173 --> 00:19:00,037
What's going on?
237
00:19:00,774 --> 00:19:03,105
My master doesn't want
the wall finished.
238
00:19:03,476 --> 00:19:07,241
That's right. I ordered it,
and I have the right.
239
00:19:07,813 --> 00:19:08,870
Stop the work!
240
00:19:09,246 --> 00:19:12,908
- What right do you have?
- The wall should remain as it was.
241
00:19:13,316 --> 00:19:15,011
Dear neighbor
242
00:19:15,451 --> 00:19:19,784
don't be so unreasonable.
The wall must be finished.
243
00:19:22,823 --> 00:19:24,949
Over my dead body!
244
00:19:25,691 --> 00:19:28,318
Finish your job, my friends.
Pay no attention
245
00:19:29,027 --> 00:19:31,187
- to what he says.
- Is it war you want?
246
00:19:34,764 --> 00:19:40,030
My dear neighbor!
Stop acting like a bandit.
247
00:19:41,969 --> 00:19:43,799
What did you say?
248
00:19:44,771 --> 00:19:46,738
- Beat them up!
- I am with you,
249
00:19:47,006 --> 00:19:49,803
Master mason.
Do not be afraid!
250
00:19:50,375 --> 00:19:52,070
Let them interfere!
251
00:19:52,377 --> 00:19:54,435
Let them strike you!
252
00:19:56,846 --> 00:20:00,042
It's not the end
of the world!
253
00:20:02,083 --> 00:20:07,018
I will take the case to court
and the Cupbearer will rot in jail!
254
00:20:07,787 --> 00:20:09,811
Get me my gun!
255
00:20:10,222 --> 00:20:11,984
I'll shoot the louse. Hurry!
256
00:20:19,795 --> 00:20:21,261
That does it.
257
00:20:22,296 --> 00:20:23,627
Pay them
258
00:20:24,332 --> 00:20:27,629
for their efforts.
But disarm them.
259
00:20:29,335 --> 00:20:31,268
That's it for today.
260
00:20:41,243 --> 00:20:45,042
You, get out of my way,
or I'll beat you to a pulp!
261
00:20:45,413 --> 00:20:49,871
I'm anxious to do it.
How many of you are hiding there?
262
00:20:51,216 --> 00:20:52,740
Come out here!
263
00:20:53,685 --> 00:20:56,244
Out the hole,
you scoundrels.
264
00:20:56,653 --> 00:21:00,019
Cowards! I will tear
the whole castle down!
265
00:21:03,358 --> 00:21:07,225
Why should I go back there
if you're going to
266
00:21:07,828 --> 00:21:11,785
tear it down tomorrow?
Take me captive and keep me here.
267
00:21:12,030 --> 00:21:14,191
- You surrender?
- I do, sir.
268
00:21:17,368 --> 00:21:19,426
- You heard of my courage?
- Naturally.
269
00:21:21,236 --> 00:21:23,067
- Afraid of me?
- Terribly.
270
00:21:23,405 --> 00:21:25,929
- You'll do as I say?
- Yes, sir.
271
00:21:29,676 --> 00:21:32,337
- Who are you?
- I'm right here.
272
00:21:32,845 --> 00:21:36,075
- What are you then?
- I'm... I'm...
273
00:21:38,682 --> 00:21:41,047
- What do you mean?
- I am my master's emissary.
274
00:21:42,051 --> 00:21:43,813
- The Notary's?
- Indeed.
275
00:21:45,220 --> 00:21:48,746
How very interesting.
Any old nobleman
276
00:21:49,023 --> 00:21:50,853
as soon as he pays
his debts,
277
00:21:51,224 --> 00:21:53,054
feels he must hire
an emissary.
278
00:21:55,461 --> 00:21:58,691
No wonder so many
noble owners
279
00:22:00,297 --> 00:22:02,787
end up servants
280
00:22:03,833 --> 00:22:06,960
to their own clever emissaries.
281
00:22:09,970 --> 00:22:12,802
This prisoner will make
the Cupbearer very glad.
282
00:22:13,172 --> 00:22:16,800
Maybe when he sees him
and hears of my bravery,
283
00:22:17,242 --> 00:22:19,971
Klara will finally be mine.
284
00:22:21,745 --> 00:22:24,179
- Let's go, prisoner.
- Coming, sir.
285
00:22:30,118 --> 00:22:34,917
Well, foreman darling, speak up.
Everything must be documented.
286
00:22:35,187 --> 00:22:38,246
In such hard times such beating
is a gift from God.
287
00:22:38,890 --> 00:22:40,754
We'll profit
from every punch.
288
00:22:41,024 --> 00:22:43,151
- All know you got mugged.
- Not that bad.
289
00:22:43,993 --> 00:22:46,325
- You've been beaten.
- Not really.
290
00:22:47,095 --> 00:22:49,222
What? They were
obviously beating you.
291
00:22:49,730 --> 00:22:52,823
- Just some elbows...
- Nothing to complain about.
292
00:22:53,767 --> 00:22:56,200
- An elbowing doesn't tickle.
- Well, true.
293
00:22:56,702 --> 00:22:58,363
- It wasn't a caress.
- Well, true.
294
00:22:58,937 --> 00:23:00,836
- So it's a beating, then.
- Certainly.
295
00:23:01,139 --> 00:23:04,369
If somebody takes a stick
to your back, you're being beaten.
296
00:23:04,808 --> 00:23:07,970
And if you're being beaten,
you'll end up beaten up.
297
00:23:08,410 --> 00:23:11,741
You're right.
Being beaten is beaten up.
298
00:23:12,112 --> 00:23:14,944
So you were beaten,
that is obvious.
299
00:23:15,648 --> 00:23:17,115
It seems so.
300
00:23:17,383 --> 00:23:20,215
- Injured?
- Not at all!
301
00:23:20,719 --> 00:23:22,879
- Not at all, my friend?
- Oh, no.
302
00:23:23,320 --> 00:23:25,310
Not a scratch? A bruise?
303
00:23:25,855 --> 00:23:30,223
- We might have one or two.
- And a scratch, obviously,
304
00:23:30,892 --> 00:23:32,723
is a small wound.
305
00:23:33,394 --> 00:23:34,883
Well, yes.
306
00:23:35,328 --> 00:23:38,353
Small or large,
a wound is a wound.
307
00:23:40,665 --> 00:23:44,031
And where do wounds come from?
From an injury.
308
00:23:45,135 --> 00:23:48,661
So if somebody has a wound,
his body is injured.
309
00:23:49,005 --> 00:23:51,939
A scratch is an obvious wound.
310
00:23:53,140 --> 00:23:55,700
So you are wounded,
deprived of bread and work.
311
00:23:55,975 --> 00:23:57,340
Oh, come on!
312
00:23:57,911 --> 00:24:01,971
Deprived, my darling.
You won't get any work from me.
313
00:24:02,246 --> 00:24:05,703
Injured, deprived of bread
and work,
314
00:24:07,417 --> 00:24:09,247
- a wife, 4 children...
- No children.
315
00:24:09,785 --> 00:24:13,049
- No wife.
- You're young. You can have them.
316
00:24:13,421 --> 00:24:16,048
- True enough.
- The complaint is finished.
317
00:24:16,290 --> 00:24:20,419
You will testify that Cupbearer
tried to kill me. He went mad
318
00:24:20,827 --> 00:24:22,623
- and shoot at me.
- I didn't see.
319
00:24:22,861 --> 00:24:24,725
- Called for a gun.
- Didn't hear.
320
00:24:25,095 --> 00:24:28,291
He called for a gun,
but to shoot a louse.
321
00:24:28,731 --> 00:24:30,960
Shoot a louse...
Enough!
322
00:24:32,267 --> 00:24:34,632
I'll find witnesses elsewhere.
323
00:24:35,870 --> 00:24:36,995
Come here...
324
00:24:38,104 --> 00:24:39,264
Closer.
325
00:24:40,973 --> 00:24:42,998
Put down your mark.
326
00:24:43,741 --> 00:24:46,209
Michal Kafar.
Down a bit.
327
00:24:47,444 --> 00:24:50,606
Yes, yes!
Maciej Mietus.
328
00:24:53,815 --> 00:24:57,614
Lovely!
There's money in it for you.
329
00:24:58,853 --> 00:25:00,945
Cupbearer will have a fit.
330
00:25:07,124 --> 00:25:08,988
I humbly request...
331
00:25:09,326 --> 00:25:13,056
- What about our money?
- Cupbearer will pay for everything.
332
00:25:13,362 --> 00:25:14,919
That's not right.
333
00:25:15,697 --> 00:25:18,722
- You won't lose out.
- But we worked here...
334
00:25:18,999 --> 00:25:21,296
Go with God,
or I'll throw you out!
335
00:25:21,767 --> 00:25:24,633
- But our pay...
- Anyone would say!
336
00:25:24,936 --> 00:25:26,801
Out, or I'll smash you!
337
00:25:27,138 --> 00:25:30,129
God be with you,
my good men.
338
00:25:31,274 --> 00:25:35,937
I will get rid of the Cupbearer
even if I have to
339
00:25:36,378 --> 00:25:37,810
pawn my clothes.
340
00:25:39,380 --> 00:25:41,847
He'll try to sue me...
341
00:25:46,317 --> 00:25:48,285
but my plan
342
00:25:48,953 --> 00:25:53,581
to steal the Widow Hanna
for my son will hurt him more
343
00:25:54,156 --> 00:25:57,886
than any court sentence.
344
00:26:02,095 --> 00:26:05,291
I'm exhausted,
I can hardly walk.
345
00:26:06,164 --> 00:26:09,997
What a workout!
I fought like the devil!
346
00:26:11,202 --> 00:26:12,361
I'm barely alive!
347
00:26:13,370 --> 00:26:15,837
Order some wine,
good wine.
348
00:26:16,171 --> 00:26:18,161
My mouth is dry
and I'm all sweaty.
349
00:26:18,740 --> 00:26:21,936
- Who could ever appreciate that?
- I saw what you did.
350
00:26:22,376 --> 00:26:23,604
You did?
351
00:26:24,076 --> 00:26:26,909
- Wasn't I amazing?
- Amazing at hiding.
352
00:26:27,146 --> 00:26:29,409
A good warrior
can fight anywhere.
353
00:26:30,414 --> 00:26:31,403
What nerve!
354
00:26:31,916 --> 00:26:34,406
It took a lot of nerve
to fight so fiercely.
355
00:26:34,984 --> 00:26:36,315
You're lying,
dear, dear sir.
356
00:26:36,818 --> 00:26:39,651
You've got to hear this.
Trying to take the scaffold,
357
00:26:39,954 --> 00:26:43,081
I leapt so nimbly
I landed on the other side.
358
00:26:43,790 --> 00:26:45,951
Surrounded by
thousands of masons,
359
00:26:46,759 --> 00:26:47,851
servants, soldiers.
360
00:26:48,093 --> 00:26:52,858
I grabbed two of them by the hair,
spun them around in the air
361
00:26:53,363 --> 00:26:55,830
and mowed down dozens
with each sweep
362
00:26:56,232 --> 00:26:58,723
until there was
a hill of corpses around me.
363
00:26:58,967 --> 00:27:03,198
When it reached the top of the wall,
I marched back to our side.
364
00:27:05,071 --> 00:27:06,095
And then...
365
00:27:08,774 --> 00:27:09,604
Oh, enough!
366
00:27:10,108 --> 00:27:13,099
And on top of it all,
I took a prisoner.
367
00:27:13,911 --> 00:27:15,935
Now, I await my reward.
368
00:27:16,846 --> 00:27:18,039
Say what?
369
00:27:18,380 --> 00:27:20,678
I've captured
the Notary's emissary.
370
00:27:26,019 --> 00:27:28,145
What do I need him for?
371
00:27:29,021 --> 00:27:30,715
Brave men like me
take prisoners.
372
00:27:31,756 --> 00:27:35,054
May God be with you,
and tell your master
373
00:27:37,060 --> 00:27:38,789
that if he dares
374
00:27:39,362 --> 00:27:40,953
provoke me again
375
00:27:41,196 --> 00:27:44,289
he won't know what hit him.
376
00:27:47,867 --> 00:27:49,595
Now get lost.
377
00:27:50,069 --> 00:27:51,161
Quickly!
378
00:27:51,670 --> 00:27:53,227
You try to help,
379
00:27:53,905 --> 00:27:56,668
you fight like Achilles,
think like Cato,
380
00:27:57,841 --> 00:28:00,673
they just get jealous,
and you're left with nothing.
381
00:28:00,910 --> 00:28:03,844
May I dare say
a few words?
382
00:28:04,779 --> 00:28:07,212
You're angry cause
your neighbor occasionally...
383
00:28:07,648 --> 00:28:08,944
Occasionally? Always!
384
00:28:09,315 --> 00:28:11,680
- The Notary...
- Not a word about him!
385
00:28:11,917 --> 00:28:16,876
Both sides should give a little.
Forgive, and there will be peace again.
386
00:28:17,288 --> 00:28:18,083
Me?
387
00:28:19,289 --> 00:28:20,778
Peace with him?
388
00:28:21,323 --> 00:28:25,190
My dear, dear sir.
The sun will stand still
389
00:28:26,995 --> 00:28:31,896
and the seas will dry up
before there'll be peace between us.
390
00:28:32,398 --> 00:28:35,230
You're upset now,
and making hasty judgments.
391
00:28:35,934 --> 00:28:40,232
May God protect us from wind,
fire, war and men
392
00:28:40,670 --> 00:28:42,103
who bow too low.
393
00:28:42,638 --> 00:28:44,935
- Better low than not at all.
- Nonsense.
394
00:28:45,173 --> 00:28:46,264
- But...
- No buts!
395
00:28:46,807 --> 00:28:48,240
Don't deprive me
of hope, sir.
396
00:28:48,843 --> 00:28:51,777
But I do a hundred times.
I want to hear nothing from him,
397
00:28:52,012 --> 00:28:55,571
or his preacher, else they get
what they deserve.
398
00:29:06,121 --> 00:29:10,147
- The Devil burns in his soul.
- No way to reconcile them.
399
00:29:10,391 --> 00:29:13,951
- Little profit - too much trouble.
- They're like fire and water.
400
00:29:14,626 --> 00:29:16,890
What will happen to us,
young Master?
401
00:29:17,229 --> 00:29:19,128
I'll have to remain
your prisoner.
402
00:30:12,066 --> 00:30:15,159
It puzzles me what made
Widow Hanna
403
00:30:16,169 --> 00:30:20,866
fall for a reptile like that.
But she may be willing
404
00:30:21,405 --> 00:30:23,872
to change her mind.
405
00:30:25,208 --> 00:30:28,233
Though an older man
may be vigorous,
406
00:30:28,944 --> 00:30:30,877
youth has its privileges.
407
00:30:31,612 --> 00:30:35,843
But if the Cupbearer finds out
that he has been fooled...
408
00:30:39,051 --> 00:30:44,146
Oh my goodness...
he may fly into a rage.
409
00:30:46,889 --> 00:30:50,221
Well, may God's will be done.
One must always accept fate.
410
00:30:51,126 --> 00:30:53,685
The devil take you,
and go with God.
411
00:30:54,161 --> 00:30:55,388
I won't go.
I'm staying.
412
00:30:55,829 --> 00:30:58,024
What a stubborn pest
you are!
413
00:30:58,897 --> 00:31:01,888
See here, friend,
do you know what that is?
414
00:31:03,801 --> 00:31:05,097
Shake it a bit.
415
00:31:06,636 --> 00:31:07,568
Gold?
416
00:31:07,938 --> 00:31:08,904
Gold.
417
00:31:09,638 --> 00:31:12,765
- It might be yours...
- Please, have a seat.
418
00:31:14,641 --> 00:31:16,609
...but there's nothing
for free.
419
00:31:18,377 --> 00:31:19,867
How true.
420
00:31:20,346 --> 00:31:23,314
What should I do?
421
00:31:25,049 --> 00:31:28,882
I haven't seen any profit
from my recent efforts.
422
00:31:29,119 --> 00:31:31,586
My pockets are empty.
423
00:31:32,287 --> 00:31:33,151
I love Klara.
424
00:31:34,255 --> 00:31:36,779
- More unsettling news.
- I want to be near her.
425
00:31:37,624 --> 00:31:39,353
- That's bad.
- Why bad?
426
00:31:40,326 --> 00:31:43,158
Not necessarily bad,
but the Cupbearer...
427
00:31:43,761 --> 00:31:46,024
...won't approve.
- He wouldn't know.
428
00:31:46,296 --> 00:31:47,820
- But if?
- Let him accept me.
429
00:31:48,132 --> 00:31:49,758
- It's hard.
- That's for a start,
430
00:31:50,233 --> 00:31:52,860
- the rest is up to you.
- And if he catches me?
431
00:31:53,168 --> 00:31:55,897
- Don't worry.
- Easier said than done.
432
00:31:56,337 --> 00:31:58,998
Is a mere emissary such as you
worthy of Klara?
433
00:31:59,672 --> 00:32:00,366
I am Waclaw.
434
00:32:02,107 --> 00:32:03,768
The Notary's son!
435
00:32:08,145 --> 00:32:10,204
Good God!
In this house!
436
00:32:16,684 --> 00:32:18,810
We are both in trouble.
437
00:32:20,254 --> 00:32:22,016
That sounds beautiful.
438
00:32:23,022 --> 00:32:26,320
Consider it yours,
if I remain in service here.
439
00:32:29,059 --> 00:32:32,221
- Well, I'll try...
- You'll get this later.
440
00:32:32,695 --> 00:32:36,891
Remember, if you betray me,
you'll be an easy target from my tower.
441
00:32:37,365 --> 00:32:40,629
One bang and Papkin
is stretched out flat.
442
00:32:41,801 --> 00:32:44,564
Out of respect for me,
443
00:32:46,137 --> 00:32:49,628
put your threat aside,
444
00:32:50,641 --> 00:32:54,667
- and I shall act as you wish.
- Don't waste time.
445
00:32:55,410 --> 00:32:56,934
I'm going, I'm going...
446
00:32:58,079 --> 00:33:03,379
It's a devilish bind. Poverty beckons
and my captive is also my rival.
447
00:33:04,083 --> 00:33:05,913
Any way you look,
it's dreadful.
448
00:33:06,218 --> 00:33:10,677
One would lock me up, the
other shoot me. The hell with them!
449
00:33:10,922 --> 00:33:12,889
- And the purse?
- It must stay.
450
00:33:13,323 --> 00:33:15,051
- Are you sure?
- Yes.
451
00:33:17,659 --> 00:33:20,093
Oh dear God,
what are you doing here?
452
00:33:21,962 --> 00:33:25,897
I should despair,
if I only had the time!
453
00:33:26,831 --> 00:33:30,288
- What is going on?
- Don't act stupid.
454
00:33:32,269 --> 00:33:34,668
I know everything.
I was listening.
455
00:33:36,905 --> 00:33:39,373
- You want to stay here?
- What's wrong with that?
456
00:33:39,907 --> 00:33:42,000
- Be sensible.
- Why should I?
457
00:33:42,776 --> 00:33:45,176
We've already seen
458
00:33:45,679 --> 00:33:48,579
that being sensible
will only keep us apart.
459
00:33:49,814 --> 00:33:50,803
Why stay sensible?
460
00:33:51,349 --> 00:33:56,046
We have to think of something
that will bring us together.
461
00:33:57,587 --> 00:34:01,317
Let's take a bold step forward
and reach for our goal
462
00:34:01,755 --> 00:34:03,780
despite the obstacles.
463
00:34:04,358 --> 00:34:08,850
If we we'll be persistent
we can accomplish anything.
464
00:34:10,262 --> 00:34:14,594
Yes, let's be bold.
You've convinced me.
465
00:34:17,366 --> 00:34:19,926
This is better
than running off together.
466
00:34:21,169 --> 00:34:24,194
What if someone recognizes you,
or Papkin betrays you?
467
00:34:24,738 --> 00:34:27,672
Don't look into the abyss,
rather drown your worries
468
00:34:27,974 --> 00:34:30,271
in the depth of our love.
469
00:34:31,276 --> 00:34:34,938
Stay here then, in God's name.
You have my consent.
470
00:34:35,346 --> 00:34:37,745
Your permission
helps us little.
471
00:34:39,249 --> 00:34:43,616
We may yet convince my uncle.
Widow Hanna can help us,
472
00:34:44,919 --> 00:34:47,648
since they just
declared their love.
473
00:34:49,054 --> 00:34:52,716
She is so modest,
yet she promised him her hand.
474
00:34:53,091 --> 00:34:55,923
It should be easy for you
to flatter her.
475
00:34:56,627 --> 00:34:58,219
Praise her wisdom, virtue,
476
00:34:58,661 --> 00:35:01,720
beauty and you can have
any position
477
00:35:02,664 --> 00:35:03,892
in our house.
478
00:35:04,165 --> 00:35:07,361
From emissary to servant,
isn't that suspicious?
479
00:35:08,001 --> 00:35:10,663
But it's an honor,
to be in the Cupbearer's service.
480
00:35:11,169 --> 00:35:12,966
I'll tell Widow Hanna.
481
00:35:19,776 --> 00:35:23,642
An hour ago she fainted from fear
and now she's fearless.
482
00:35:25,046 --> 00:35:28,674
She saw no chance for success,
now she has hope for two.
483
00:35:28,982 --> 00:35:31,950
O fair sex,
beautiful and dear,
484
00:35:33,785 --> 00:35:38,084
your joys and sorrows are like
gentle wavelets on a lake,
485
00:35:39,289 --> 00:35:43,315
always chasing one another.
As one bows down, other rises.
486
00:35:44,660 --> 00:35:49,618
But in the light of the golden sun
they are pure and endlessly one.
487
00:35:51,897 --> 00:35:52,989
And we men?
488
00:35:53,966 --> 00:35:56,365
We, proud rulers
of the world,
489
00:35:56,868 --> 00:35:59,301
are chasing
this disappearing shadow,
490
00:36:01,004 --> 00:36:04,336
and live our lives,
from each moment to the next,
491
00:36:05,106 --> 00:36:07,131
like flitting butterflies.
492
00:36:13,379 --> 00:36:16,779
Congratulate me.
I've just gotten engaged.
493
00:36:18,883 --> 00:36:21,942
The Widow Hanna
has given me her promise.
494
00:36:22,585 --> 00:36:25,348
I know how difficult it was.
It was my hard work!
495
00:36:25,788 --> 00:36:29,655
Your work? Really?
I'll tell you how it was.
496
00:36:29,890 --> 00:36:32,017
It was the perfect moment.
497
00:36:32,592 --> 00:36:36,048
She received me sweetly,
winking, eyeing me flirtatiously.
498
00:36:36,628 --> 00:36:39,221
Straightaway
I began to woo her.
499
00:36:39,963 --> 00:36:41,794
What a fuss she made
500
00:36:42,665 --> 00:36:44,257
not this, not that,
this way, that way.
501
00:36:44,767 --> 00:36:48,667
And I kept on. 'Midst the giggle,
'midst the chatter,
502
00:36:49,103 --> 00:36:51,094
closer, ever closer...
then smack!
503
00:36:52,672 --> 00:36:56,163
I planted a kiss.
It caused her to blush,
504
00:36:57,176 --> 00:37:01,338
and I was confused.
I wanted to run away.
505
00:37:02,212 --> 00:37:04,009
And then, my dear, dear sir,
she called to me:
506
00:37:04,281 --> 00:37:07,113
"Wait, Matthew -
your will be done,
507
00:37:07,882 --> 00:37:12,215
I humbly accept. Take this ring,
and may God grant us luck."
508
00:37:12,953 --> 00:37:15,546
Devil take it!
Great performance!
509
00:37:15,788 --> 00:37:19,814
- Show respect, damn it! Or else...
- You are so quick to anger.
510
00:37:20,058 --> 00:37:22,958
It's a good thing
I'm even-tempered...
511
00:37:23,361 --> 00:37:26,726
- We have more important things.
- I think so.
512
00:37:27,029 --> 00:37:31,658
This young man from the Notary
wants to know
513
00:37:31,999 --> 00:37:34,057
if he can stay
in your service.
514
00:37:35,035 --> 00:37:38,162
True, he is fit and faithful but...
515
00:37:40,071 --> 00:37:43,039
everyone says
he likes the bottle.
516
00:37:43,941 --> 00:37:46,966
Whether he likes it or not,
there is no place for him here,
517
00:37:47,343 --> 00:37:50,539
as I won't pick up
Notary's garbage.
518
00:37:56,015 --> 00:37:57,607
Have hope,
519
00:37:58,684 --> 00:38:01,016
the happy moment
is near...
520
00:38:02,019 --> 00:38:03,145
Where is this petitioner
521
00:38:03,388 --> 00:38:05,252
- and what does he want?
- Your humble servant.
522
00:38:06,056 --> 00:38:09,354
- Yes, young man?
- Allow me be so bold
523
00:38:10,092 --> 00:38:12,184
as to raise
my gaze to you.
524
00:38:13,094 --> 00:38:14,890
- It's you!
- Hanna?
525
00:38:16,930 --> 00:38:19,022
- Waclaw!
- I'm speechless...
526
00:38:19,766 --> 00:38:22,097
- What a coincidence!
- So, you are the Widow!
527
00:38:22,567 --> 00:38:24,761
- Didn't you know?
- What to say, what to do?
528
00:38:25,136 --> 00:38:29,265
Didn't you know that my third
husband, may he rest in peace,
529
00:38:29,972 --> 00:38:32,872
married me in spring
but died in the autumn?
530
00:38:33,307 --> 00:38:34,535
I remember now.
531
00:38:34,909 --> 00:38:39,004
- He drew his last breath on my lap.
- Did he? Yes, you must have...
532
00:38:39,612 --> 00:38:43,638
I cried at first,
but even sorrow
533
00:38:44,916 --> 00:38:46,348
drowns with time.
534
00:38:47,251 --> 00:38:49,741
- So he drowned?
- Who told you that?
535
00:38:50,219 --> 00:38:54,086
That's not what happened?
So, I have to go.
536
00:38:54,322 --> 00:38:56,949
Why?
You can't leave.
537
00:38:57,291 --> 00:38:59,281
- You must be crazy!
- That is possible.
538
00:38:59,793 --> 00:39:02,590
I will tie you up.
You'll be my prisoner,
539
00:39:03,095 --> 00:39:04,618
dear Prince!
540
00:39:05,329 --> 00:39:07,523
Don't call me Prince.
541
00:39:07,998 --> 00:39:11,330
I'm so ashamed
of my youthful misdeeds.
542
00:39:11,967 --> 00:39:14,628
The name and princely title
I gave you were...
543
00:39:14,903 --> 00:39:15,870
- What?
- Made up.
544
00:39:16,204 --> 00:39:17,693
- All made up?
- To the last.
545
00:39:17,938 --> 00:39:19,667
- You're not a Prince?
- Not a bit.
546
00:39:19,940 --> 00:39:23,533
- Why did you make it up?
- For adventure.
547
00:39:24,075 --> 00:39:26,702
I was young and restless.
548
00:39:27,945 --> 00:39:31,744
- But you still love me, Waclaw?
- I'm caught in her trap!
549
00:39:32,015 --> 00:39:34,744
Why are you blushing?
550
00:39:36,050 --> 00:39:38,848
I waited for you,
looked for you,
551
00:39:39,986 --> 00:39:43,921
but nobody had ever
heard of my Prince.
552
00:39:47,158 --> 00:39:48,988
I was young.
553
00:39:49,660 --> 00:39:52,059
Young, but very talented
at seduction!
554
00:39:53,296 --> 00:39:54,990
- I wouldn't say that.
- But there is proof.
555
00:39:56,198 --> 00:39:58,791
- What kind of proof?
- You were unfaithful to me.
556
00:39:59,900 --> 00:40:02,868
One cannot always
love constantly,
557
00:40:03,570 --> 00:40:06,561
but you should not
scold me for that,
558
00:40:08,306 --> 00:40:10,671
for you didn't wait
so long either.
559
00:40:11,007 --> 00:40:14,100
Your husband passed away
you received the Cupbearer,
560
00:40:14,376 --> 00:40:17,310
and if he died you would seek out
the next bachelor.
561
00:40:17,712 --> 00:40:20,976
I'll make no accusations,
and I wish you all the best.
562
00:40:21,381 --> 00:40:24,679
We learned from each other,
563
00:40:25,084 --> 00:40:28,883
and in truth
there can be no deceit
564
00:40:29,753 --> 00:40:32,687
where there is no love.
565
00:40:34,591 --> 00:40:37,718
- But I am a widow now!
- And I'm almost married.
566
00:40:38,827 --> 00:40:40,157
Tell me who you really are.
567
00:40:41,295 --> 00:40:43,922
- Waclaw Milczek.
- The Notary's son!
568
00:40:44,865 --> 00:40:47,799
- Here, in this house!
- I got lost.
569
00:40:48,167 --> 00:40:51,260
I cannot believe this!
My heart is pounding.
570
00:40:51,869 --> 00:40:55,133
The Cupbearer will find you here,
and see you as his rival.
571
00:40:55,671 --> 00:40:56,729
He won't.
572
00:40:57,673 --> 00:41:00,732
Don't deny
you begged to see me.
573
00:41:02,243 --> 00:41:07,111
- What is it that you want?
- I don't know myself. Farewell!
574
00:41:09,014 --> 00:41:13,643
You haven't changed.
Stay, do not go away.
575
00:41:17,820 --> 00:41:22,188
Oh, Papkin, I didn't know
where my captivity would lead.
576
00:41:24,291 --> 00:41:26,850
You are the only one
I loved.
577
00:41:27,727 --> 00:41:31,162
I prefer you
to a hundred princes!
578
00:41:31,730 --> 00:41:35,824
Come secretly into my room.
It will be safe there,
579
00:41:37,767 --> 00:41:40,064
I will protect you
with my life...
580
00:41:45,238 --> 00:41:48,298
...and I will expect
my reward.
581
00:41:53,011 --> 00:41:54,910
- And so?
- This is...
582
00:41:55,212 --> 00:41:57,146
- No one at all!
- What does he want then?
583
00:41:57,548 --> 00:42:01,676
- What shall I say?
- It all goes well, she is on his side.
584
00:42:01,983 --> 00:42:04,849
- You can tell me.
- Oh, why bother?
585
00:42:06,353 --> 00:42:08,684
His matter is rather serious
586
00:42:09,122 --> 00:42:11,055
and we need
to deliberate alone.
587
00:42:11,690 --> 00:42:15,682
Don't mention his presence here.
I will explain it all later.
588
00:42:16,793 --> 00:42:18,556
- I'd better go.
- I forbid you.
589
00:42:18,828 --> 00:42:21,318
Please follow me, Sir.
590
00:42:21,864 --> 00:42:25,924
Your case is difficult.
I have to refer to the documents.
591
00:42:27,234 --> 00:42:30,202
Please, dear Klara,
not to mention this
592
00:42:30,736 --> 00:42:32,294
- to anyone.
- No one will know.
593
00:42:33,171 --> 00:42:35,162
Or there may be trouble.
594
00:42:38,142 --> 00:42:40,075
I'll tell you everything later.
595
00:42:56,321 --> 00:43:00,313
Nothing looks more funny than
to watch the deceived deceiving.
596
00:43:02,191 --> 00:43:05,125
How he begged for help.
597
00:43:08,696 --> 00:43:10,993
I could hardly keep
from laughing.
598
00:43:12,565 --> 00:43:14,555
But I must be patient,
599
00:43:15,200 --> 00:43:19,727
this game has only started,
and is not yet won.
600
00:43:39,083 --> 00:43:43,951
You are the morning dew
that restores life
601
00:43:44,253 --> 00:43:46,777
to the withering desert lily
602
00:43:47,756 --> 00:43:50,019
as it lifts its fertile face
603
00:43:50,691 --> 00:43:53,181
to the shimmering azure sky.
604
00:43:54,827 --> 00:43:59,229
Oh my gracious,
honey-lipped Klara.
605
00:44:02,132 --> 00:44:05,897
I was close to fading,
until your gaze revived me.
606
00:44:06,135 --> 00:44:07,795
May the gods allow me
607
00:44:08,303 --> 00:44:12,136
to bow at the altar of your passion
before time wields
608
00:44:12,840 --> 00:44:14,932
her lonely scythe.
609
00:44:16,542 --> 00:44:19,669
It's an honor to have
a master of rhyme and military art
610
00:44:20,745 --> 00:44:22,007
for a husband.
611
00:44:23,780 --> 00:44:26,942
But these days young men
flatter to seduce us.
612
00:44:28,083 --> 00:44:29,572
I'm not that gullible.
613
00:44:29,951 --> 00:44:31,885
Good Heavens,
do I have to
614
00:44:32,353 --> 00:44:35,752
take an oath to prove
I love one so beautiful as you?
615
00:44:35,988 --> 00:44:39,286
Even an oath cannot guarantee
your constancy.
616
00:44:40,859 --> 00:44:44,794
May the flower of your love
send its delicate roots
617
00:44:45,261 --> 00:44:47,786
- deep into my fertile heart.
- In the old days,
618
00:44:48,131 --> 00:44:51,826
a true knight won his
wreath of glory
619
00:44:53,768 --> 00:44:56,668
before declaring his love.
620
00:44:57,703 --> 00:45:01,763
He fought for the honor of his
beloved and only when he won,
621
00:45:02,240 --> 00:45:05,174
would he beg his beloved
to open her heart,
622
00:45:06,276 --> 00:45:09,733
assuring her he
was ready to live
623
00:45:10,246 --> 00:45:11,769
and die for her.
624
00:45:12,280 --> 00:45:15,248
From this costume and armor
625
00:45:15,716 --> 00:45:18,650
you can see
I am a warrior.
626
00:45:19,252 --> 00:45:23,311
Would that my trusty blade Artemis,
swollen with blood like a sponge,
627
00:45:24,588 --> 00:45:28,079
were able to speak
she'd convince you!
628
00:45:29,224 --> 00:45:32,522
Where there was a fortress on a cliff,
a wall beset with cannons,
629
00:45:33,061 --> 00:45:36,996
sharp waves of bayonets,
vaults of sabers - there stood Papkin,
630
00:45:37,864 --> 00:45:39,194
lion undaunted,
631
00:45:39,832 --> 00:45:41,697
noble swordsman!
632
00:45:45,703 --> 00:45:48,136
Please forgive
the jealous thunder
633
00:45:48,671 --> 00:45:51,265
of my exaltation,
but I have sufficient fame.
634
00:45:52,040 --> 00:45:56,635
All I lack is the permission
to be among Klara's suitors.
635
00:45:58,645 --> 00:45:59,703
I permit you.
636
00:46:02,715 --> 00:46:04,511
Please take my vows.
637
00:46:06,651 --> 00:46:07,207
Easy!
638
00:46:07,784 --> 00:46:13,153
Now it's time for proofs
of obedience, endurance and courage.
639
00:46:14,789 --> 00:46:18,053
Queen of eternal beauty,
Ornament of Mankind,
640
00:46:18,992 --> 00:46:22,983
order me to jump into the fire,
and I will perish in flames.
641
00:46:24,596 --> 00:46:26,085
I am not that severe!
642
00:46:26,797 --> 00:46:29,196
You, the jewel of knights,
shall not burn.
643
00:46:31,534 --> 00:46:33,194
But let me just repeat:
644
00:46:33,869 --> 00:46:35,859
I demand three tests.
645
00:46:36,738 --> 00:46:38,728
Each is cause for glory.
646
00:46:40,307 --> 00:46:44,072
To show you are obedient
you mustn't speak for six months.
647
00:46:44,710 --> 00:46:45,903
Not a word?
648
00:46:47,011 --> 00:46:48,136
That's it.
649
00:46:49,646 --> 00:46:52,079
And to prove your endurance
you must live
650
00:46:52,315 --> 00:46:53,680
on bread and water...
651
00:46:54,016 --> 00:46:56,779
- But not too long.
- A year and 6 days.
652
00:46:57,219 --> 00:47:00,244
I am already dead,
but always at your service.
653
00:47:02,522 --> 00:47:05,854
And now to the test for courage.
Listen.
654
00:47:08,693 --> 00:47:13,026
In a distant land a monster
threatens even the bravest.
655
00:47:13,729 --> 00:47:16,163
It is called a crocodile.
Capture it
656
00:47:16,598 --> 00:47:17,895
for my amusement.
657
00:47:18,600 --> 00:47:23,900
I am curious to see it alive!
This is my unshakeable will.
658
00:47:25,772 --> 00:47:30,104
He who accomplishes these tasks
will lead me to the altar.
659
00:47:31,976 --> 00:47:33,875
That one I'll marry.
660
00:47:49,554 --> 00:47:51,680
Crocodile!
That's all she wants!
661
00:47:52,556 --> 00:47:56,514
Oh yes, thrill and excitement
are in fashion now,
662
00:47:57,293 --> 00:47:59,783
so young girls dream
of crocodiles!
663
00:48:00,195 --> 00:48:02,219
Now they want
664
00:48:02,997 --> 00:48:05,191
something deadly
or ugly.
665
00:48:05,799 --> 00:48:09,495
In the past a small canary
would suffice.
666
00:48:11,135 --> 00:48:14,797
Now if you don't want me to die
fetch me dear a crocodile.
667
00:48:24,978 --> 00:48:26,877
Fasting, silence - that's easy.
668
00:48:27,980 --> 00:48:31,506
She won't guard me all along.
But a crocodile's a serious matter.
669
00:48:31,817 --> 00:48:33,807
For the devil, not for me!
670
00:48:34,952 --> 00:48:36,077
- What?
- Nothing.
671
00:48:36,586 --> 00:48:38,144
Here - keep silent.
672
00:48:39,588 --> 00:48:40,577
- You know?
- I know.
673
00:48:43,191 --> 00:48:48,126
I know? I know nothing.
Is he staying, is he leaving?
674
00:48:49,829 --> 00:48:53,696
All I do know is that
this is gold, but I may get
675
00:48:54,032 --> 00:48:57,761
a very different kind of payment
from Cupbearer's sword.
676
00:48:58,634 --> 00:49:01,193
And if I cheat Waclaw
he will blow my head off
677
00:49:01,770 --> 00:49:05,967
but the Cupbearer
might do the same anyway.
678
00:49:07,207 --> 00:49:10,642
So I know and I know nothing -
a true Devil's bargain:
679
00:49:11,143 --> 00:49:12,906
A bullet here,
and a saber there.
680
00:49:13,678 --> 00:49:17,909
As a wise man once said:
"Happy who has".
681
00:49:24,552 --> 00:49:26,485
You're right on time
my dear son.
682
00:49:26,887 --> 00:49:27,979
Let's talk.
683
00:49:33,925 --> 00:49:37,257
Your favors, though rare,
are a precious gift.
684
00:49:40,663 --> 00:49:42,630
I have been pleading
685
00:49:43,298 --> 00:49:46,289
with his Majesty
in your favor
686
00:49:48,134 --> 00:49:51,500
to assure a bright future
687
00:49:51,904 --> 00:49:53,804
for my child.
688
00:49:54,305 --> 00:49:57,001
You are my only hope,
and my enemies are jealous of us.
689
00:49:57,541 --> 00:50:02,534
They seek to divide us and
would take pleasure in my pain,
690
00:50:03,012 --> 00:50:05,741
- as in your fall.
- I don't get it...
691
00:50:06,248 --> 00:50:08,181
Don't you?
This girl, Klara.
692
00:50:08,716 --> 00:50:11,582
She is precious
and I adore her.
693
00:50:11,951 --> 00:50:12,975
But in secret.
694
00:50:13,318 --> 00:50:16,809
I have kept it secret
'cause I wanted to make peace
695
00:50:17,121 --> 00:50:19,645
- between neighbors.
- Me and the Cupbearer?
696
00:50:20,624 --> 00:50:24,684
My God! Who could desire this
more than I, a righteous man?
697
00:50:25,160 --> 00:50:28,060
- So let Klara and me...
- No, this can never be.
698
00:50:28,563 --> 00:50:31,053
The Cupbearer looks for trouble,
I am a peaceful type.
699
00:50:31,565 --> 00:50:33,498
Don't blame her
for her crazy uncle.
700
00:50:33,699 --> 00:50:35,893
You need a different wife,
and you'll get one, darling!
701
00:50:36,234 --> 00:50:38,225
A harsh judgment,
dear father.
702
00:50:38,736 --> 00:50:40,033
I will not be swayed.
703
00:50:40,304 --> 00:50:42,828
But my happiness
is your only goal.
704
00:50:43,106 --> 00:50:44,630
As God is my witness.
705
00:50:46,308 --> 00:50:48,241
- But I love her.
- You just think so.
706
00:50:48,809 --> 00:50:51,038
- I won't survive.
- Don't threaten me.
707
00:50:51,645 --> 00:50:53,044
- I swear.
- Be quiet!
708
00:50:53,613 --> 00:50:55,477
May God's will be done.
709
00:50:56,315 --> 00:50:58,248
But tell me darling,
710
00:50:59,684 --> 00:51:03,618
if you are so constant,
what about your past adventures?
711
00:51:04,754 --> 00:51:05,686
Nothing to say?
712
00:51:06,755 --> 00:51:11,020
Hard to believe,
but the old man knows it all.
713
00:51:11,692 --> 00:51:14,251
- I was young. Maybe...
- Well, the Widow,
714
00:51:14,761 --> 00:51:17,251
once your true
and only love,
715
00:51:17,796 --> 00:51:20,593
is staying with the Cupbearer.
716
00:51:21,132 --> 00:51:23,895
- She's engaged to him.
- I'll believe it if she tells me.
717
00:51:24,134 --> 00:51:25,226
Will she?
718
00:51:25,668 --> 00:51:27,158
I have spoken to her
about this,
719
00:51:27,636 --> 00:51:31,127
and, God willing, she will accept
the hand of my son.
720
00:51:33,674 --> 00:51:35,197
But I will not accept hers.
721
00:51:35,708 --> 00:51:38,608
God be thanked
for an obedient son.
722
00:51:39,044 --> 00:51:42,911
I have prepared a marriage contract,
wherein I state
723
00:51:44,181 --> 00:51:47,240
that the first party
to break the agreement,
724
00:51:49,584 --> 00:51:52,950
pays the other
100,000 gold coins.
725
00:51:53,688 --> 00:51:55,211
My happiness is priceless.
726
00:51:55,956 --> 00:51:59,083
- She can make you happy.
- I'll die first.
727
00:52:00,758 --> 00:52:04,784
In any event the Cupbearer
will kill us even before.
728
00:52:06,129 --> 00:52:07,959
No, the Cupbearer
will hang first.
729
00:52:08,497 --> 00:52:10,987
May God's will be done.
You must accept it.
730
00:52:11,299 --> 00:52:12,732
- Father!
- Son!
731
00:52:13,233 --> 00:52:17,225
- Don't plunge a knife into my heart.
- Every cloud has a silver lining.
732
00:52:17,704 --> 00:52:19,637
- Change your decree!
- Impossible.
733
00:52:19,938 --> 00:52:22,202
- Have pity!
- Oh, you have it.
734
00:52:22,606 --> 00:52:24,665
Look, I am crying.
735
00:52:25,608 --> 00:52:28,702
- Can I have hope then?
- No, no, dear, impossible.
736
00:52:30,512 --> 00:52:32,843
- This grief will drive me insane.
- Look I am crying.
737
00:52:33,548 --> 00:52:37,779
Say no more! Virtue
is the strongest foundation.
738
00:52:38,851 --> 00:52:41,751
Virtue is a seed
which sows...
739
00:52:43,888 --> 00:52:46,481
But you are
too young to know.
740
00:52:47,057 --> 00:52:51,492
Because of my actions,
and for a hole in the wall,
741
00:52:52,094 --> 00:52:55,221
the Notary wants to sue me.
742
00:52:57,263 --> 00:52:59,026
You will go,
my dear, dear sir,
743
00:52:59,265 --> 00:53:02,529
and summon him
to the three hills in Blackwood.
744
00:53:02,801 --> 00:53:05,268
He'll run
if I cut him.
745
00:53:05,770 --> 00:53:07,566
- Better write him.
- God forbid!
746
00:53:08,171 --> 00:53:10,263
I have not the skill
747
00:53:10,773 --> 00:53:12,707
for all those explanations.
748
00:53:13,074 --> 00:53:16,201
I must admit that lately
I haven't been myself.
749
00:53:16,877 --> 00:53:17,935
I can see that.
750
00:53:18,178 --> 00:53:20,145
- So...
- Don't try to get out of this.
751
00:53:20,580 --> 00:53:23,173
Have mercy, please.
Don't send me there.
752
00:53:24,916 --> 00:53:28,282
I'll be dead before you
slice off his ear.
753
00:53:28,918 --> 00:53:32,580
Didn't you say the Notary
might go as far as
754
00:53:32,888 --> 00:53:34,515
to poison me?
755
00:53:35,089 --> 00:53:38,888
- Why on earth...
- It's not so farfetched...
756
00:53:39,292 --> 00:53:42,158
Stick with me and nothing
will happen.
757
00:53:42,628 --> 00:53:44,118
- The devil never sleeps!
- Nonsense!
758
00:53:44,596 --> 00:53:45,563
And if he...?
759
00:53:45,997 --> 00:53:49,124
Let him try.
I would tear him apart!
760
00:53:49,666 --> 00:53:52,156
So what?
I'll be dead!
761
00:53:52,702 --> 00:53:54,032
Listen, Papkin...
762
00:53:55,537 --> 00:53:59,165
Do it, and your pockets
will never be empty again.
763
00:55:01,182 --> 00:55:03,877
- May I?
- Please come in.
764
00:55:08,887 --> 00:55:12,515
It is an inconceivably
great honor
765
00:55:13,056 --> 00:55:15,547
to visit you, Notary,
master of such...
766
00:55:17,993 --> 00:55:19,721
- a worthy house.
- Yes.
767
00:55:21,529 --> 00:55:23,553
I am at your
humble service.
768
00:55:24,164 --> 00:55:27,826
May I ask whom I'm honored
to receive?
769
00:55:29,301 --> 00:55:32,633
This little nobleman
downplays his title so,
770
00:55:33,037 --> 00:55:35,061
I won't have to flatter him
so much.
771
00:55:35,505 --> 00:55:36,233
I am Papkin.
772
00:55:37,240 --> 00:55:40,037
I'll be able
to handle this myself.
773
00:55:40,809 --> 00:55:44,073
I am Papkin, the lion of the North,
famous captain
774
00:55:45,078 --> 00:55:47,705
and chevalier,
and so on and so forth.
775
00:55:48,247 --> 00:55:52,182
Wise in counsel, brave in battle,
war spirit and peace enemy.
776
00:55:52,784 --> 00:55:55,946
The Swedes, Muslims,
Saxons, Italians and Spaniards
777
00:55:56,520 --> 00:55:59,249
all know my famous blade
and the arm that wields her.
778
00:56:00,022 --> 00:56:01,579
In short,
779
00:56:02,023 --> 00:56:04,991
the globe knows Papkin!
Now, give me some wine.
780
00:56:05,726 --> 00:56:07,784
I'll bide my time.
781
00:56:09,229 --> 00:56:11,662
This nobleman
is a coward.
782
00:56:13,731 --> 00:56:15,665
Let's see what's he got.
783
00:56:26,940 --> 00:56:27,907
Weak stuff!
784
00:56:29,175 --> 00:56:31,699
- Hog wash.
- He's quite bold.
785
00:56:43,552 --> 00:56:45,712
Real swill.
Got anything better?
786
00:56:46,287 --> 00:56:48,880
Please forgive me sir,
there's nothing else.
787
00:56:49,856 --> 00:56:52,119
Typical nobleman!
They sit in their villages,
788
00:56:52,825 --> 00:56:55,520
plow and sow,
grumble and mumble,
789
00:56:55,927 --> 00:56:57,257
and haven't got
any good wine!
790
00:56:57,761 --> 00:57:01,992
When they get you a bottle,
the very label frightens you.
791
00:57:02,598 --> 00:57:06,124
Stop this! Just bring me
something better.
792
00:57:07,168 --> 00:57:08,499
But sir...
793
00:57:09,802 --> 00:57:11,770
Dull and sour
beyond belief.
794
00:57:12,172 --> 00:57:15,038
- Real swill, my dear Notary.
- I must be patient.
795
00:57:17,742 --> 00:57:19,936
May God's will be done.
796
00:57:21,745 --> 00:57:23,143
Visit my cellars.
797
00:57:24,613 --> 00:57:28,013
I've drinks from half the world,
hundreds of kegs in a row.
798
00:57:28,283 --> 00:57:30,944
Find such bad wine there,
and you'll get a horse.
799
00:57:31,285 --> 00:57:34,583
If I may ask,
my dear sir,
800
00:57:35,287 --> 00:57:38,585
what brings such a warrior
into my humble abode?
801
00:57:38,889 --> 00:57:41,016
- You want to know?
- Gladly.
802
00:57:43,860 --> 00:57:46,657
I am here,
you scoundrel,
803
00:57:47,562 --> 00:57:50,156
because his Excellency
the Cupbearer
804
00:57:50,830 --> 00:57:54,458
was attacked in his castle
by a horde of your servants
805
00:57:54,934 --> 00:57:58,061
worthy of their master,
I now see.
806
00:57:58,703 --> 00:58:01,227
Quietly, please, your lordship,
I hear you well.
807
00:58:01,772 --> 00:58:05,867
- I will speak as I please.
- But I have a headache.
808
00:58:06,808 --> 00:58:09,106
A herald can't turn his voice
into a nightingale's
809
00:58:09,610 --> 00:58:12,101
just because
you've got a headache.
810
00:58:13,213 --> 00:58:17,114
Mind you, I could have you
thrown out the window.
811
00:58:17,883 --> 00:58:21,545
- And it's a long way down.
- There is no need.
812
00:58:21,886 --> 00:58:24,149
- Is someone there?
- Please, don't bother.
813
00:58:24,721 --> 00:58:28,053
You'll fly out of here
like a little feather. You four,
814
00:58:28,290 --> 00:58:32,247
- wait behind the door!
- There's no need, my good neighbor.
815
00:58:33,060 --> 00:58:35,789
Now I am listening.
816
00:58:36,729 --> 00:58:38,218
Tell me...
817
00:58:40,599 --> 00:58:42,862
Why are you here?
818
00:58:43,267 --> 00:58:47,725
You're upset. I didn't know
you had such tender hearing.
819
00:58:50,771 --> 00:58:53,933
Let me know
if I speak too loudly.
820
00:58:55,508 --> 00:58:57,134
Will you finally tell me?
821
00:58:57,543 --> 00:59:00,568
Right, right...
The Cupbearer politely requests...
822
00:59:02,213 --> 00:59:03,236
Louder?
823
00:59:05,482 --> 00:59:07,540
So, the Cupbearer asks...
824
00:59:08,217 --> 00:59:10,013
Or rather informs you...
825
00:59:11,753 --> 00:59:16,552
that this unpleasant controversy
should be immediately ended.
826
00:59:18,091 --> 00:59:21,491
Yes, I am putting this right...
the unpleasant controversy...
827
00:59:22,627 --> 00:59:24,754
that is... well, this is...
828
00:59:27,464 --> 00:59:30,626
A devil in his eyes
twists my tongue so.
829
00:59:31,633 --> 00:59:35,830
I cannot understand
a word, sir. Speak plainly.
830
00:59:36,870 --> 00:59:39,201
It's because... I mean...
831
00:59:39,739 --> 00:59:42,229
Forgive me sir.
The wine was strong
832
00:59:42,707 --> 00:59:44,503
and I am not
the best speaker...
833
00:59:47,277 --> 00:59:51,610
- Those four still behind the door?
- So what does he want,
834
00:59:52,547 --> 00:59:53,808
my good neighbor?
835
00:59:54,115 --> 00:59:56,515
- The envoy is somewhat...
- Afraid?
836
00:59:56,850 --> 00:59:59,250
Darling, you don't have to be.
837
01:00:00,986 --> 01:00:03,783
The Cupbearer requests, sir,
838
01:00:04,489 --> 01:00:08,788
that you meet him at the three hills
in Blackwood...
839
01:00:09,026 --> 01:00:11,220
with your sword
to end this dispute.
840
01:00:18,132 --> 01:00:20,622
My old Cupbearer
is still spirited!
841
01:00:20,933 --> 01:00:24,527
All know that his blows
always hit the mark.
842
01:00:24,936 --> 01:00:27,768
He's nicked the noses
of all the squires around...
843
01:00:28,271 --> 01:00:30,171
- Softer, please...
- Of course.
844
01:00:31,274 --> 01:00:34,935
Softly then, I am requesting you
on his behalf,
845
01:00:35,243 --> 01:00:38,473
asking you for a short
and clear answer.
846
01:00:39,680 --> 01:00:43,513
I'll write to him. But is there time,
since he's getting married
847
01:00:43,749 --> 01:00:46,444
- tomorrow?
- Those are different things.
848
01:00:46,751 --> 01:00:49,412
The ring in the morning,
at midday the sword,
849
01:00:49,720 --> 01:00:51,414
in the evening a tankard,
and at night...
850
01:00:51,721 --> 01:00:52,449
Softly.
851
01:00:52,889 --> 01:00:55,448
Yes, softly.
Risky business, this.
852
01:00:55,991 --> 01:00:58,823
How did I get
mixed up in this?
853
01:00:59,959 --> 01:01:01,893
Does his future wife
dote on him?
854
01:01:02,662 --> 01:01:05,630
She faints daily
for love of him.
855
01:01:07,498 --> 01:01:09,931
And he burns for her
like a candle!
856
01:01:11,034 --> 01:01:12,898
They will be
a perfect couple
857
01:01:13,703 --> 01:01:16,535
and upon my life
she will be faithful
858
01:01:17,172 --> 01:01:18,230
and true.
859
01:01:32,749 --> 01:01:33,545
Perelka!
860
01:01:38,953 --> 01:01:41,682
See to it
things go smoothly tomorrow.
861
01:01:41,988 --> 01:01:43,819
Or you'll regret!
862
01:01:45,691 --> 01:01:49,023
Show the world what you
can do! Spare neither
863
01:01:49,527 --> 01:01:53,859
cinnamon nor nutmeg.
Everything must be perfect!
864
01:01:54,964 --> 01:01:56,863
You have saffron
for the fish,
865
01:01:57,099 --> 01:02:01,057
plenty of sweetmeats -
prepare us a feast!
866
01:02:01,602 --> 01:02:04,729
What initials shall I put
on the centerpiece?
867
01:02:06,138 --> 01:02:07,935
M and H...
868
01:02:08,640 --> 01:02:12,768
for Matthew and Hanna;
hearts on top, and VIVAT beneath.
869
01:02:13,043 --> 01:02:15,136
Be sure it's well done.
870
01:02:15,945 --> 01:02:18,106
Sir, all will be
as you wish.
871
01:02:21,082 --> 01:02:23,606
I am here
as you requested,
872
01:02:24,885 --> 01:02:28,012
to prove that I have
changed my mind.
873
01:02:36,760 --> 01:02:38,886
I have wasted no time
in thought,
874
01:02:39,461 --> 01:02:42,759
for I prefer to act fast.
So without even saying:
875
01:02:43,131 --> 01:02:46,930
"Goodbye, my dear old,
I prefer your neighbors to you"
876
01:02:47,166 --> 01:02:49,930
I have decided
to sign your contract.
877
01:02:50,735 --> 01:02:54,830
I am giving you one copy,
and one stays with me.
878
01:02:55,205 --> 01:02:58,503
Now that we have
our guarantees,
879
01:02:59,841 --> 01:03:02,810
I greet you
as your son's wife.
880
01:03:04,578 --> 01:03:08,513
This is a great honor,
my gracious lady.
881
01:03:08,982 --> 01:03:11,916
Fortune's golden vessel
unfurled her sails for me
882
01:03:12,184 --> 01:03:14,708
when you took
my proposal
883
01:03:15,786 --> 01:03:17,447
into your heart.
884
01:03:17,954 --> 01:03:20,922
My fair lady,
it's a great kindness to me
885
01:03:23,992 --> 01:03:27,927
and my heirs
that you will share,
886
01:03:29,262 --> 01:03:32,594
from your great kindness,
887
01:03:33,031 --> 01:03:34,055
my son's bed.
888
01:03:35,533 --> 01:03:38,092
Allow me to invite you,
889
01:03:39,502 --> 01:03:42,436
offer all the services required
890
01:03:43,005 --> 01:03:45,905
and fall at your dainty feet
891
01:03:47,107 --> 01:03:48,768
as your servant...
892
01:03:50,910 --> 01:03:52,468
and footstool.
893
01:03:53,711 --> 01:03:55,941
What's this I hear?
What the devil!
894
01:03:57,181 --> 01:04:00,809
He's snapped up his wife
and is matching her with his son.
895
01:04:01,250 --> 01:04:04,878
Surely the Cupbearer
will gut him like a fish!
896
01:04:05,720 --> 01:04:09,984
Don't think that I've changed my mind
just for the sake of change.
897
01:04:10,623 --> 01:04:13,716
I've known your son Waclaw
for years, indeed,
898
01:04:14,793 --> 01:04:17,556
I shall no longer
conceal the fact
899
01:04:18,962 --> 01:04:21,487
I have loved him,
and he has loved me truly.
900
01:04:28,802 --> 01:04:31,497
- This way!
- What's this? Papkin here?
901
01:04:31,904 --> 01:04:34,872
Yes, I wait humbly
for you to see me.
902
01:04:36,141 --> 01:04:38,665
Do you tolerate him?
Out of my sight!
903
01:04:39,043 --> 01:04:40,135
- Bye.
- Wait...
904
01:04:41,578 --> 01:04:43,546
- I am waiting.
- Your copy.
905
01:04:43,846 --> 01:04:48,043
He fooled me. His lies made
the promises I now regret.
906
01:04:48,649 --> 01:04:49,172
Me?
907
01:04:49,584 --> 01:04:52,746
If you hadn't interceded
I'd be in the hands of a tyrant.
908
01:04:53,119 --> 01:04:55,552
- Bad luck!
- May God's will be done.
909
01:04:55,921 --> 01:04:58,081
One must always
accept fate.
910
01:04:59,123 --> 01:05:02,955
One more thing -
as the Cupbearer knows nothing
911
01:05:03,459 --> 01:05:05,086
of this change,
912
01:05:05,495 --> 01:05:08,986
Papkin will deliver this confirmation
and tell him what's in the letter.
913
01:05:09,263 --> 01:05:10,628
He'll ruin me!
914
01:05:10,865 --> 01:05:13,833
Give him your message,
and I'll add a few words.
915
01:05:17,769 --> 01:05:20,760
Is this all true?
What are you thinking?
916
01:05:21,705 --> 01:05:23,434
- Have you no conscience?
- Softly.
917
01:05:24,140 --> 01:05:25,436
Yes, softly...
918
01:05:25,975 --> 01:05:29,137
This devil even hears
through the walls!
919
01:05:30,245 --> 01:05:33,975
What are you doing!
You'll get us all killed!
920
01:05:34,647 --> 01:05:37,945
You know the Cupbearer
he won't tolerate this insult.
921
01:05:38,216 --> 01:05:41,651
He'll hurl death
at your walls
922
01:05:42,219 --> 01:05:44,550
and lay this house
to waste.
923
01:05:45,188 --> 01:05:47,587
For God's sake,
let's get out of here!
924
01:05:48,223 --> 01:05:52,420
Oh, you have no idea
what a fearful trap awaits...
925
01:05:53,894 --> 01:05:57,420
Were it not for Artemis'
awful might...
926
01:05:57,930 --> 01:06:02,195
Hush! May God preserve us!
Through the door and down the stairs.
927
01:06:02,634 --> 01:06:04,794
- The way is clear.
- Not quite.
928
01:06:05,602 --> 01:06:06,932
Four men on guard.
929
01:06:07,436 --> 01:06:11,064
Take this message
to the Cupbearer. Be polite
930
01:06:11,840 --> 01:06:13,101
and tell him
931
01:06:14,008 --> 01:06:18,807
I painfully regret that I must
part with him this way.
932
01:06:19,444 --> 01:06:20,672
Nonsense!
933
01:06:20,946 --> 01:06:23,140
- I won't tell him.
- Softer, please.
934
01:06:23,781 --> 01:06:24,804
Yes, yes, softer.
935
01:06:25,482 --> 01:06:27,006
Here is the letter
for my neighbor.
936
01:06:30,486 --> 01:06:32,612
A most hazardous mission.
937
01:06:33,788 --> 01:06:36,881
- Goodbye, sir.
- Papkin thanks you
938
01:06:37,690 --> 01:06:40,715
- for receiving him.
- Not at all.
939
01:06:41,126 --> 01:06:43,719
- And he salutes you.
- At your humble service.
940
01:06:43,994 --> 01:06:45,689
- I know the way.
- That's not proper.
941
01:06:45,996 --> 01:06:47,587
- But sir...
- You first.
942
01:06:47,864 --> 01:06:50,696
- I implore you.
- Are you there?
943
01:06:50,999 --> 01:06:54,399
- No need for ceremony.
- Show this gentleman the way.
944
01:06:54,702 --> 01:06:56,498
Please, I can manage.
945
01:06:56,903 --> 01:06:58,461
Take him by the arms,
946
01:06:58,905 --> 01:07:01,930
but be gentle.
The stairs are dark.
947
01:07:03,641 --> 01:07:05,575
You are too kind...
948
01:07:14,015 --> 01:07:17,677
May God's will be done.
One must always accept fate.
949
01:07:40,933 --> 01:07:43,628
Papkin has been gone
for quite a while.
950
01:07:45,804 --> 01:07:49,739
The Notary is hiding
like a fox.
951
01:07:51,674 --> 01:07:56,167
If he wants it that way
I'll reach in and drag him out.
952
01:07:58,613 --> 01:08:02,570
Yes, sir. The one who gets
in your way
953
01:08:03,749 --> 01:08:06,148
does not soon forget it.
954
01:08:07,885 --> 01:08:11,376
Even the most clever bureaucrat
955
01:08:12,755 --> 01:08:15,951
can't keep up with me.
How true.
956
01:08:58,820 --> 01:09:01,788
Lady Barska,
noble blade!
957
01:09:04,858 --> 01:09:07,655
Remember Slonim,
and Podhajce?
958
01:09:09,761 --> 01:09:12,524
Remember Berdyczow,
and Lomazy?
959
01:09:14,564 --> 01:09:17,054
How well you served me
in those places.
960
01:09:19,434 --> 01:09:21,526
But on the other hand
961
01:09:21,935 --> 01:09:24,199
it has sturdy handle,
my dear, dear sir.
962
01:09:27,540 --> 01:09:30,099
Tho' I prefer the damascene.
963
01:09:37,646 --> 01:09:40,842
This sword has finished off
more than one deputy.
964
01:09:42,850 --> 01:09:46,046
Many more will remember it.
965
01:09:48,688 --> 01:09:51,850
"When it's raised
it barely flashes,
966
01:09:53,891 --> 01:09:56,415
when it sings,
go greet your Maker".
967
01:10:03,964 --> 01:10:05,794
Time is running out.
968
01:10:06,633 --> 01:10:11,092
Quickly, get on your horse
and spread the word.
969
01:10:12,036 --> 01:10:13,663
Tell everyone clearly
970
01:10:15,706 --> 01:10:19,801
that the Bridegroom is inviting them
to the wedding feast.
971
01:10:21,210 --> 01:10:23,837
Understood?
On your way!
972
01:10:43,058 --> 01:10:44,115
So there you are!
973
01:10:44,692 --> 01:10:48,183
I'm parched.
Let me have a drink first.
974
01:10:58,936 --> 01:11:00,459
What a task!
975
01:11:02,404 --> 01:11:06,464
First I stuffed his nose with pepper
'til it grew 3 times its size...
976
01:11:06,774 --> 01:11:08,866
Now we'll hear a story.
977
01:11:09,476 --> 01:11:12,501
But this Notary is a very lively man
and a real devil to boot.
978
01:11:12,811 --> 01:11:14,403
I nearly drew Artemis
979
01:11:14,947 --> 01:11:16,914
from her scabbard
but was afraid
980
01:11:17,515 --> 01:11:19,379
he might hex me.
981
01:11:20,851 --> 01:11:22,943
What a lying hound!
982
01:11:23,519 --> 01:11:26,180
When will I learn
about the Notary?
983
01:11:27,455 --> 01:11:30,514
Well, he received me politely...
984
01:11:33,126 --> 01:11:36,959
- and gave me some wine.
- Probably poisoned.
985
01:11:38,796 --> 01:11:41,059
- What did you say?
- Nothing...
986
01:11:41,598 --> 01:11:42,963
- But...
- So what then?
987
01:11:43,665 --> 01:11:47,065
- Poisoned, you say?
- That scoundrel is no joke.
988
01:11:47,769 --> 01:11:51,636
- Something's burning me...
- How did he react to my summons?
989
01:11:52,172 --> 01:11:53,433
Well?
990
01:11:53,672 --> 01:11:55,833
Hey! Are you
deaf and dumb?
991
01:12:00,544 --> 01:12:02,977
We'll find out
from the letter then.
992
01:12:08,583 --> 01:12:10,516
What? What? What!
993
01:12:18,790 --> 01:12:20,121
That, that, that...
994
01:12:20,658 --> 01:12:22,420
- The Widow...
...has deceived us.
995
01:12:22,692 --> 01:12:24,625
- To the Notary...
...she has gone.
996
01:12:24,960 --> 01:12:26,188
To the Notary?
997
01:12:26,929 --> 01:12:29,920
To him?
And she wants to marry...
998
01:12:30,498 --> 01:12:31,486
Waclaw.
999
01:12:31,832 --> 01:12:34,629
And you said nothing,
you cursed creature!
1000
01:12:35,101 --> 01:12:38,126
But the whole affair
won't last long.
1001
01:12:38,637 --> 01:12:41,867
O treacherous sex,
unworthy of respect.
1002
01:12:43,406 --> 01:12:47,034
If you were here right now
this is what I'd do...
1003
01:12:51,179 --> 01:12:53,112
She'll want to hear
about this!
1004
01:12:53,513 --> 01:12:57,471
I'd grind you into powder.
But no time now.
1005
01:12:57,783 --> 01:13:01,013
I'll hire a fiddler
for their wedding!
1006
01:13:01,419 --> 01:13:03,818
He'll scratch until
their ears burst
1007
01:13:04,655 --> 01:13:06,679
and the Notary
is twisted in knots.
1008
01:13:07,023 --> 01:13:10,719
I'll teach him
not to meddle in my affairs.
1009
01:13:11,759 --> 01:13:14,592
Let's go,
my dear, dear sir!
1010
01:13:19,932 --> 01:13:23,731
Something hurts right here.
Oh, it's burning.
1011
01:13:24,734 --> 01:13:27,100
That dull wine
is an awful poison.
1012
01:13:27,770 --> 01:13:29,135
You traitor!
1013
01:13:29,839 --> 01:13:32,773
Such a lovely rose
you are destroying.
1014
01:13:34,174 --> 01:13:36,699
Is it possible, Dyndalski?
1015
01:13:38,177 --> 01:13:39,474
Is what possible?
1016
01:13:39,745 --> 01:13:43,873
That this devilish Notary
is killing me with his poison?
1017
01:13:45,482 --> 01:13:47,108
Come on now.
1018
01:13:47,584 --> 01:13:48,676
You don't believe it?
1019
01:13:48,952 --> 01:13:52,045
Who would bother
to poison you?
1020
01:13:53,788 --> 01:13:56,722
- Nothing bad will happen to me?
- No.
1021
01:13:57,424 --> 01:13:58,721
But the Cupbearer said...
1022
01:14:00,492 --> 01:14:02,425
Well, that's different.
1023
01:14:03,695 --> 01:14:07,755
If he said so,
then it must be true.
1024
01:14:08,165 --> 01:14:10,758
Our master knows everything.
1025
01:14:11,200 --> 01:14:14,861
Poisoned, you say?
What mischief!
1026
01:14:15,736 --> 01:14:19,535
What's your advice?
What shall I do?
1027
01:14:22,941 --> 01:14:24,874
You should send
for a priest.
1028
01:14:29,145 --> 01:14:31,578
What a scoundrel!
1029
01:14:36,150 --> 01:14:37,673
Dying... dying.
1030
01:14:39,820 --> 01:14:41,411
Oh good Lord!
1031
01:14:41,821 --> 01:14:43,754
Had I lost my head?
1032
01:14:44,189 --> 01:14:47,851
I abused him,
so he fixed up a treat for me.
1033
01:14:49,726 --> 01:14:54,662
He took the bottle,
poured the whole glass,
1034
01:14:56,731 --> 01:15:00,791
and yes, I drank it.
I am poisoned!
1035
01:15:03,002 --> 01:15:07,836
I will not make it.
It is time to write my will.
1036
01:15:10,207 --> 01:15:14,972
I shall pay for my
coffin and funeral.
1037
01:15:17,878 --> 01:15:20,403
And then... rest in pace.
1038
01:15:22,582 --> 01:15:24,015
I won't do it that way.
1039
01:15:25,450 --> 01:15:27,644
It's too easy.
1040
01:15:28,586 --> 01:15:32,351
Mine will be a better revenge,
with some new tactics.
1041
01:15:32,822 --> 01:15:35,346
If only I could trap his son.
1042
01:15:35,824 --> 01:15:40,054
There'll be plenty of time
for the father.
1043
01:15:41,128 --> 01:15:43,994
- Let me in...
- I am writing my will.
1044
01:15:44,463 --> 01:15:47,659
Stop that or I'll send you
to the madhouse.
1045
01:15:48,133 --> 01:15:50,760
You mean it?
Now I'll seal it.
1046
01:15:55,538 --> 01:15:56,663
Sit down.
1047
01:15:57,940 --> 01:16:00,100
Dip your pen,
and write what I dictate.
1048
01:16:00,541 --> 01:16:03,509
I'm not so quick
with a pen.
1049
01:16:03,810 --> 01:16:07,108
We need a woman's hand now.
Ransom a life
1050
01:16:07,646 --> 01:16:11,342
- to hook the suitor. It will work!
- Thanks God!
1051
01:16:11,748 --> 01:16:16,411
Write exactly as Klara
would write to Waclaw.
1052
01:16:18,687 --> 01:16:21,484
- Oh! Oh!
- What does "Oh! Oh!" mean?
1053
01:16:21,822 --> 01:16:24,153
Sir, this will be
offensive to her...
1054
01:16:24,691 --> 01:16:28,353
Don't ask questions.
Dip your pen and write. That's it!
1055
01:16:30,028 --> 01:16:32,962
It takes talent,
my dear, dear sir
1056
01:16:33,863 --> 01:16:34,852
to render this well.
1057
01:16:36,566 --> 01:16:39,363
It must have
all that nonsense,
1058
01:16:40,935 --> 01:16:42,903
all that lovers' babbling.
1059
01:16:44,504 --> 01:16:48,064
How to start this,
my dear, dear sir?
1060
01:16:51,476 --> 01:16:53,739
Truly beloved...
1061
01:16:54,445 --> 01:16:55,911
Too wifely.
1062
01:16:56,646 --> 01:16:58,977
We need something more subtle.
1063
01:16:59,548 --> 01:17:03,347
Half a word here,
half a word there.
1064
01:17:05,618 --> 01:17:09,348
Now you know.
But you're not learned in that.
1065
01:17:10,456 --> 01:17:12,821
Just write.
Wait a moment...
1066
01:17:14,158 --> 01:17:15,852
"Be so kind..."
1067
01:17:18,394 --> 01:17:19,554
What is that?
1068
01:17:20,596 --> 01:17:21,391
"B".
1069
01:17:22,197 --> 01:17:24,756
- That?
- Capital "B".
1070
01:17:25,165 --> 01:17:27,359
A capital letter, sir.
1071
01:17:29,469 --> 01:17:31,766
That's a straight line,
but where are loops?
1072
01:17:32,070 --> 01:17:34,037
One down here,
other up.
1073
01:17:35,006 --> 01:17:36,598
What the devil?
1074
01:17:38,008 --> 01:17:39,975
That's capital "B"?
1075
01:17:41,010 --> 01:17:41,977
Out!
1076
01:17:50,082 --> 01:17:51,413
Capital "B"...
1077
01:17:54,085 --> 01:17:56,052
I guess if you look hard.
1078
01:17:57,621 --> 01:17:59,679
Write, sir, very carefully.
1079
01:18:02,991 --> 01:18:04,583
"Be so kind...
1080
01:18:06,694 --> 01:18:08,456
my dear, dear sir...
1081
01:18:10,030 --> 01:18:13,521
my dear, dear sir
my petition...
1082
01:18:15,967 --> 01:18:19,060
my dear, dear sir
to consider...
1083
01:18:21,370 --> 01:18:23,930
my dear, dear sir
to consider...
1084
01:18:26,608 --> 01:18:28,700
as proof of trust...
1085
01:18:31,110 --> 01:18:35,136
my dear, dear sir,
or your Lordship...
1086
01:18:37,882 --> 01:18:40,782
who although
little known to you...
1087
01:18:41,918 --> 01:18:46,580
who although little known..."
What's this!
1088
01:18:47,722 --> 01:18:51,714
Oops! An ink spot, sir,
but I'll turn it into a letter.
1089
01:18:52,059 --> 01:18:53,582
One more spot,
1090
01:18:54,560 --> 01:18:57,119
and I'll rap your knuckles!
1091
01:19:01,598 --> 01:19:02,621
Read now...
1092
01:19:03,566 --> 01:19:05,055
What have you got there?
1093
01:19:07,369 --> 01:19:09,893
"Be so kind...
my dear, dear sir...
1094
01:19:10,504 --> 01:19:13,097
my dear, dear sir...
my petition...
1095
01:19:14,640 --> 01:19:17,438
dear, dear sir...
to consider..."
1096
01:19:23,680 --> 01:19:27,046
Go to the devil,
you empty-headed cretin!
1097
01:19:30,651 --> 01:19:32,744
"Dear, dear sir"
the idiot writes!
1098
01:19:33,020 --> 01:19:34,953
Your very words, sir.
1099
01:19:37,122 --> 01:19:38,054
Shut up!
1100
01:19:39,624 --> 01:19:43,422
Write it again, without
"my dear, dear sir" everywhere.
1101
01:19:43,827 --> 01:19:47,455
- There won't be much left.
- Write again, I said.
1102
01:19:48,897 --> 01:19:51,865
You've got no brains.
Sit down.
1103
01:19:53,033 --> 01:19:55,365
- Sit, I said!
- I am.
1104
01:19:56,869 --> 01:19:57,995
Repeat after me.
1105
01:19:59,471 --> 01:20:01,029
"Be so kind,
1106
01:20:04,408 --> 01:20:05,396
dea..."
1107
01:20:05,942 --> 01:20:07,068
Dea...
1108
01:20:08,110 --> 01:20:09,042
What!
1109
01:20:10,812 --> 01:20:12,608
What does
"dea" mean?
1110
01:20:18,183 --> 01:20:20,651
I cannot work
with this dunce!
1111
01:20:21,853 --> 01:20:23,844
I must think
of something else.
1112
01:20:25,956 --> 01:20:29,618
Perhaps I should send
a messenger instead.
1113
01:20:33,128 --> 01:20:36,324
Get lost - no, wait...
1114
01:20:39,599 --> 01:20:42,624
No one knows
what the Notary's son looks like.
1115
01:20:43,367 --> 01:20:45,927
Everybody knows him,
he was here this very morning.
1116
01:20:46,769 --> 01:20:48,828
Who?
The emissary?
1117
01:20:49,538 --> 01:20:50,732
That's the one.
1118
01:20:52,406 --> 01:20:54,931
So he came into my house
1119
01:20:55,176 --> 01:20:58,666
and you never
mentioned it to me!
1120
01:20:59,044 --> 01:21:03,139
- This gold shut me up.
- Dear God! You scoundrel!
1121
01:21:03,948 --> 01:21:07,906
With one foot in the grave
I'm no longer afraid of you.
1122
01:21:08,818 --> 01:21:10,945
What good is money
to me now?
1123
01:21:11,653 --> 01:21:12,517
Shut up!
1124
01:21:14,055 --> 01:21:16,784
Who needs it?
What would I do with it?
1125
01:21:17,757 --> 01:21:19,122
Keeps my pockets full.
1126
01:21:20,126 --> 01:21:22,320
Be quiet.
No time now.
1127
01:21:23,495 --> 01:21:27,691
You will still account to me
for your actions.
1128
01:21:28,965 --> 01:21:32,957
Call Rozia
and send the old witch
1129
01:21:34,035 --> 01:21:37,800
to sneak into the Notary's house
and tell Waclaw
1130
01:21:38,572 --> 01:21:42,768
that Klara asks him
to come to her secretly.
1131
01:21:44,409 --> 01:21:47,707
She'll tell him
that I'm not at home.
1132
01:21:48,445 --> 01:21:50,378
Do you understand?
1133
01:21:50,813 --> 01:21:52,803
- To the letter.
- And you,
1134
01:21:53,649 --> 01:21:56,776
take some people and hide
near the break in the wall.
1135
01:21:57,118 --> 01:22:00,609
Grab him
when he comes.
1136
01:22:01,555 --> 01:22:03,784
Tie him up
if he resists.
1137
01:22:04,657 --> 01:22:07,955
Such treatment
is an insult.
1138
01:22:09,927 --> 01:22:11,894
You were and still are
an idiot.
1139
01:22:12,728 --> 01:22:14,820
Just do as I say.
1140
01:22:16,097 --> 01:22:17,757
- Cupbearer.
- What?
1141
01:22:18,566 --> 01:22:19,897
As a witness...
1142
01:22:20,934 --> 01:22:22,026
Go to hell!
1143
01:22:25,804 --> 01:22:29,762
"Go to hell"...
there's gratitude!
1144
01:22:30,140 --> 01:22:33,041
As usual, everyone thinks
only of himself.
1145
01:22:33,809 --> 01:22:37,505
Fine when things go right,
then "go to hell!"
1146
01:22:39,680 --> 01:22:43,342
He's stubborn
as a mule!
1147
01:22:47,052 --> 01:22:51,681
In all my life
I haven't seen such things.
1148
01:22:56,091 --> 01:22:59,059
He is truly a knave today.
1149
01:22:59,927 --> 01:23:03,794
Why does he treat me
like a schoolboy?
1150
01:23:06,665 --> 01:23:11,862
What does he think?
What is wrong with my "B"?
1151
01:23:14,071 --> 01:23:16,504
What does it lack?
1152
01:23:17,872 --> 01:23:21,500
Wrong shape
or maybe the size?
1153
01:23:23,710 --> 01:23:27,509
God, this is the cross
I have to bear!
1154
01:23:38,854 --> 01:23:41,913
O my dear, merciful Klara!
1155
01:23:42,956 --> 01:23:47,358
My body is poisoned,
but my heart loves you still!
1156
01:23:49,728 --> 01:23:51,059
What happened?
1157
01:23:51,529 --> 01:23:52,893
I'm a dead man.
1158
01:23:53,931 --> 01:23:57,696
I would fetch you crocodile
and win your hand,
1159
01:23:58,934 --> 01:24:01,027
but it's time for me...
1160
01:24:02,403 --> 01:24:05,371
to end this knightly suffering.
1161
01:24:05,705 --> 01:24:07,673
He's lost his senses!
1162
01:24:07,940 --> 01:24:10,932
I entrust my will to you.
Please listen like a mother,
1163
01:24:11,442 --> 01:24:13,342
and weep on my grave.
1164
01:24:14,544 --> 01:24:18,001
"I, Joseph Papkin,
the son of Jan Papkin..."
1165
01:24:22,917 --> 01:24:26,374
Yes, his name was Jan...
1166
01:24:27,020 --> 01:24:31,888
"Being of sound body and mind,
but unable to predict when I'll die
1167
01:24:34,425 --> 01:24:39,384
because I have been poisoned
by the Notary's wine..."
1168
01:24:40,529 --> 01:24:41,553
A little wine...
1169
01:24:45,832 --> 01:24:49,927
"I am writing this to dispose
my real and other property.
1170
01:24:50,803 --> 01:24:54,465
Of the real I cannot dispose,
because I have none.
1171
01:24:57,641 --> 01:24:58,800
The other goes:
1172
01:24:59,042 --> 01:25:02,670
To the one I have always
loved and honored
1173
01:25:03,045 --> 01:25:07,413
- fair Klara Raptusiewicz
the lady of Zakroczym -
1174
01:25:08,415 --> 01:25:12,316
I leave my English guitar
and a rare collection of butterflies,
1175
01:25:12,618 --> 01:25:14,414
presently in pawn.
1176
01:25:14,752 --> 01:25:17,811
My Artemis, previously pledged
to the Cupbearer,
1177
01:25:19,456 --> 01:25:21,855
to the most valiant knight
in Europe
1178
01:25:22,358 --> 01:25:24,791
if he erects a monument
on my grave.
1179
01:25:25,160 --> 01:25:27,525
The rest of my things
bury with me.
1180
01:25:27,928 --> 01:25:32,830
The executors of this will are
his Excellency the Cupbearer and Klara,
1181
01:25:34,700 --> 01:25:38,294
but they should not
pay my debts
1182
01:25:39,602 --> 01:25:41,695
as I desire
to leave them
1183
01:25:42,138 --> 01:25:46,038
as mementoes to my brothers
of different rank and faith.
1184
01:25:49,109 --> 01:25:50,701
Jozef Papkin"
1185
01:25:52,978 --> 01:25:56,811
Just Jozef Papkin, incognito,
no place here for titles.
1186
01:25:57,816 --> 01:26:01,307
Take it and let it stay
in your memory forever.
1187
01:26:07,055 --> 01:26:08,487
Klara!
What is going on?
1188
01:26:09,857 --> 01:26:13,383
Fate conspires against us.
We may lose everything.
1189
01:26:13,660 --> 01:26:15,559
- Careful.
- He's been bribed.
1190
01:26:15,894 --> 01:26:17,827
The Widow is in my house.
Father wants me
1191
01:26:18,129 --> 01:26:20,358
- to marry her.
- God forbid!
1192
01:26:20,764 --> 01:26:22,857
His influence upon her
1193
01:26:23,400 --> 01:26:27,300
- is shameless.
- I have no advice to give.
1194
01:26:28,036 --> 01:26:30,936
My uncle is so impetuous!
1195
01:26:32,139 --> 01:26:34,436
He thinks I'm an emissary.
1196
01:26:35,508 --> 01:26:37,941
- Not any more.
- You've betrayed me?
1197
01:26:38,477 --> 01:26:39,807
Well, I told him.
1198
01:26:40,077 --> 01:26:41,305
- Scoundrel!
- My dear,
1199
01:26:41,579 --> 01:26:44,069
- you're upsetting me.
- Let me punish him!
1200
01:26:44,547 --> 01:26:47,481
- You'll be the death of me yet.
- I am not frightened,
1201
01:26:47,783 --> 01:26:50,512
- I'm as good as dead.
- What is he saying?
1202
01:26:50,785 --> 01:26:53,947
Nonsense! Go on,
don't lose a moment.
1203
01:26:54,521 --> 01:26:57,546
Yes, run away.
The Cupbearer's men
1204
01:26:57,823 --> 01:27:01,382
are waiting
to grab and tie you.
1205
01:27:02,693 --> 01:27:03,284
- He'll imprison you.
- Isn't that enough for you?
1206
01:27:06,496 --> 01:27:08,087
- What about us?
- I'll write.
1207
01:27:08,497 --> 01:27:10,089
- This evening.
- I hear a noise...
1208
01:27:10,532 --> 01:27:12,055
- What I meant...
- Later!
1209
01:27:12,533 --> 01:27:14,056
I go now,
but I'll be back...
1210
01:27:27,510 --> 01:27:29,375
My dear, dear sir,
1211
01:27:30,945 --> 01:27:33,105
I've trapped you like a bear.
1212
01:27:33,647 --> 01:27:35,740
What could you possibly
do to me?
1213
01:27:36,849 --> 01:27:40,113
There're lots of you,
but I'm not afraid.
1214
01:27:41,586 --> 01:27:43,553
If you are a brigand
then you have me,
1215
01:27:44,822 --> 01:27:49,621
but if you are a man of honor
let's duel. I will not die!
1216
01:27:50,025 --> 01:27:52,390
I like your spirit,
1217
01:27:53,895 --> 01:27:55,862
but we've other business.
1218
01:27:56,563 --> 01:27:58,087
Listen to me.
1219
01:28:01,066 --> 01:28:05,728
The Notary stole my fiance
and wants her to marry you,
1220
01:28:06,103 --> 01:28:08,627
but I'll not let him triumph.
1221
01:28:08,971 --> 01:28:13,532
I have my plans.
You can either go to prison...
1222
01:28:15,676 --> 01:28:20,805
where they won't find you
or give your hand to Klara.
1223
01:28:22,915 --> 01:28:24,404
So for you,
1224
01:28:24,682 --> 01:28:27,411
a lovely young bride,
for the widow an old maid's dream,
1225
01:28:27,717 --> 01:28:30,742
for the Notary a thumping -
and revenge for me.
1226
01:28:31,020 --> 01:28:32,510
All will be settled.
1227
01:28:32,921 --> 01:28:34,889
- But...
- There are no buts.
1228
01:28:35,123 --> 01:28:37,090
- Just a moment...
- Now or never!
1229
01:28:38,325 --> 01:28:40,724
- Shall I believe him?
- We should.
1230
01:28:41,461 --> 01:28:43,553
- Shall we marry today?
- Sure!
1231
01:28:44,796 --> 01:28:46,092
So we'll marry.
1232
01:28:46,664 --> 01:28:48,824
Then give her your hand.
1233
01:28:49,666 --> 01:28:53,032
The priest is waiting
in the chapel.
1234
01:28:55,336 --> 01:28:58,827
Hurry!
The Notary is finished!
1235
01:30:27,065 --> 01:30:30,966
Oh, good evening.
Has the plague struck?
1236
01:30:31,736 --> 01:30:33,896
Nobody to tell me
if the master's home.
1237
01:30:34,604 --> 01:30:36,400
I am at your service.
1238
01:30:38,107 --> 01:30:39,038
Interesting.
1239
01:30:39,707 --> 01:30:42,971
He summoned me
to a duel and I agreed.
1240
01:30:43,377 --> 01:30:47,039
May God's will be done.
One must always accept fate.
1241
01:30:47,747 --> 01:30:49,043
So, I waited there,
1242
01:30:50,415 --> 01:30:53,577
ready to pick up
the sabre,
1243
01:30:54,318 --> 01:30:57,753
but my challenger
did not appear.
1244
01:31:00,055 --> 01:31:03,546
Please, dear Notary.
Don't duel with him,
1245
01:31:04,558 --> 01:31:09,722
he'll cut you to shreds.
True as God in heaven.
1246
01:31:14,364 --> 01:31:17,992
Hooray! Long live
the bride and groom!
1247
01:31:20,135 --> 01:31:23,104
- Who is getting married?
- Your son.
1248
01:31:25,005 --> 01:31:26,528
Impossible!
1249
01:31:27,106 --> 01:31:29,267
Hurry up, Smigalski!
1250
01:31:29,608 --> 01:31:33,407
Saddle my horse!
It's already after four!
1251
01:31:39,381 --> 01:31:43,680
Dear God, do not lead me
into temptation.
1252
01:31:45,053 --> 01:31:49,317
He came into my house,
so I cannot harm him.
1253
01:31:53,658 --> 01:31:56,285
- What do you want?
- My son!
1254
01:31:57,761 --> 01:31:58,920
Gladly.
1255
01:32:01,630 --> 01:32:05,326
You'll be happy.
But with or without
1256
01:32:06,334 --> 01:32:07,493
his wife?
1257
01:32:08,034 --> 01:32:09,558
This is too much...
1258
01:32:09,836 --> 01:32:13,271
What is too much?
You stole my fiance
1259
01:32:13,539 --> 01:32:15,335
to make her
your daughter-in-law.
1260
01:32:15,673 --> 01:32:19,665
In turn I took your son
and married him off.
1261
01:32:20,543 --> 01:32:23,068
There you go:
Tit for tat.
1262
01:32:24,546 --> 01:32:25,513
Oh, my father!
1263
01:32:25,981 --> 01:32:27,345
Oh, uncle.
1264
01:32:29,116 --> 01:32:32,573
- Let's end all this confusion.
- Please forgive us father...
1265
01:32:34,786 --> 01:32:36,548
and bless our love.
1266
01:32:37,622 --> 01:32:41,614
Get up darling,
and come with me.
1267
01:32:44,627 --> 01:32:47,060
Am I to believe
what is happening?
1268
01:32:48,428 --> 01:32:51,624
- Waclaw and Klara?
- I'm going crazy.
1269
01:32:52,365 --> 01:32:55,527
Since it has happened,
I must believe it.
1270
01:32:56,868 --> 01:32:59,461
Let me explain
everything to you.
1271
01:33:02,972 --> 01:33:07,498
I wanted to get married
to escape the life of a beggar.
1272
01:33:07,908 --> 01:33:09,569
The fortune I had
1273
01:33:09,977 --> 01:33:12,843
was never for me.
Today it falls
1274
01:33:13,812 --> 01:33:15,905
to Klara forever.
1275
01:33:17,849 --> 01:33:21,784
Two fortunes - quite a nest-egg!
1276
01:33:22,586 --> 01:33:25,053
Yet her uncle
looks chagrined.
1277
01:33:26,055 --> 01:33:28,045
You can't always win.
1278
01:33:28,523 --> 01:33:32,014
But I still don't lose,
with 100,000 from the Notary.
1279
01:33:32,426 --> 01:33:33,392
No...
1280
01:33:34,394 --> 01:33:35,826
I will pay.
1281
01:33:38,797 --> 01:33:41,026
Please do not resist
any longer.
1282
01:33:41,766 --> 01:33:45,564
Leave your anger behind
and give us your blessings.
1283
01:33:45,934 --> 01:33:50,836
May God's will be done.
One must always accept fate.
1284
01:34:00,578 --> 01:34:02,408
Can I trust you?
1285
01:34:03,080 --> 01:34:04,910
Will they hurt me?
1286
01:34:13,487 --> 01:34:16,921
I call upon your lordship
to strike up the music
1287
01:34:18,090 --> 01:34:21,718
and fill the goblets!
We'll drink to the newlyweds.
1288
01:34:27,963 --> 01:34:29,793
May our houses join
1289
01:34:31,066 --> 01:34:33,898
just as these couples
have done.
1290
01:34:34,835 --> 01:34:36,461
My dear, dear sir...
1291
01:34:37,704 --> 01:34:39,068
Peace between us?
1292
01:34:52,380 --> 01:34:54,405
Peace!
1293
01:35:04,388 --> 01:35:08,483
Yes, peace
and may God bless us.
1294
01:35:24,836 --> 01:35:28,430
Oh fortune,
this is too much for me.
1295
01:35:28,705 --> 01:35:32,764
A poisoning and a wedding,
all in one day!
1296
01:35:48,918 --> 01:35:53,854
The sun will stand still
and the seas will dry up
1297
01:35:54,289 --> 01:35:55,687
before there'll be
peace between us.
1298
01:35:58,425 --> 01:36:03,623
May God's will be done.
One must always accept fate.
1299
01:36:09,500 --> 01:36:13,832
I have wasted no time in thought,
for I prefer to act fast.
1300
01:36:20,406 --> 01:36:26,809
What is wrong with my "B"?
What does it lack?
1301
01:36:33,415 --> 01:36:37,544
He who accomplishes these tasks
will lead me to the altar.
1302
01:36:37,852 --> 01:36:39,580
That one I'll marry.
1303
01:36:44,891 --> 01:36:50,691
Both sides should give a little.
Forgive, and there will be peace again.
1304
01:39:35,907 --> 01:39:39,307
Translation: Christopher Caes
1305
01:39:39,609 --> 01:39:42,805
Subtitles and positioning:
Marcin Lesniewski
1306
01:39:43,279 --> 01:39:44,712
Print-out:
Laser Film Text (Warsaw, Poland)
98701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.