All language subtitles for The Resident_S05E18_Ride or Die.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 -[Leela] Previously on The Resident… -The leg issue is 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,672 MS flare up. Take the pressure off with this. 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,174 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,594 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,847 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,974 163 anti-psychotic prescriptions 7 00:00:16,057 --> 00:00:18,351 written in your name at six different clinics. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,728 No, I didn't do this. 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 10 00:00:22,397 --> 00:00:24,023 [Barker] We have mob levels of violence. 11 00:00:24,107 --> 00:00:25,775 Doctors who assist in our investigations 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,152 have been murdered. 13 00:00:31,239 --> 00:00:32,741 [elevator dings] 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,622 -I can't believe this. -Believe it. 15 00:00:39,706 --> 00:00:42,542 26-year-old male found down at Piedmont Park, 16 00:00:42,625 --> 00:00:44,753 overdosed on olanzapine. 17 00:00:44,836 --> 00:00:46,212 We were able to bring him back, 18 00:00:46,296 --> 00:00:47,839 but found this on him. 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,300 It has your name on it, but records show 20 00:00:50,383 --> 00:00:52,802 -you never treated him. -Because I didn't, 21 00:00:53,428 --> 00:00:55,305 just like the overdose from a few weeks ago. 22 00:00:56,848 --> 00:00:59,642 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,062 Think it's a coincidence? 24 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 No. 25 00:01:16,868 --> 00:01:18,036 [woman] We're just closing. 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,455 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 27 00:01:20,538 --> 00:01:23,249 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 28 00:01:23,333 --> 00:01:26,419 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 29 00:01:26,503 --> 00:01:28,421 I'm so sorry to hear that, 30 00:01:29,088 --> 00:01:31,758 but I'm not sure how I can help you, Doctor…? 31 00:01:31,841 --> 00:01:34,636 Hawkins. This isn't the first time. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,722 Do you know who's prescribing these? 33 00:01:42,310 --> 00:01:44,854 I honestly thought they were yours. 34 00:01:44,938 --> 00:01:47,565 I didn't realize patients were overdosing. 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,444 I just fill the prescriptions that come in. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,534 Phoebe? 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,287 If more fraudulent prescriptions are being written, 38 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 more people could get hurt. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,252 Do you have any idea what's going on? 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 Wait here. 41 00:02:14,425 --> 00:02:15,969 Let me go pull some records. 42 00:02:31,776 --> 00:02:33,528 Who was that? 43 00:02:33,778 --> 00:02:35,613 What are you still doing here? 44 00:02:36,614 --> 00:02:38,074 Was he asking questions? 45 00:02:38,908 --> 00:02:40,493 No. He was nobody. 46 00:02:40,577 --> 00:02:42,412 Just a patient wanting a refill. 47 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 [dings] 48 00:03:01,931 --> 00:03:05,643 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 49 00:03:10,773 --> 00:03:13,234 [phone ringing] 50 00:03:13,318 --> 00:03:15,236 -Hello? -[Cade] Your pager was off. 51 00:03:15,320 --> 00:03:16,779 Go Team's been activated. 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,948 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 53 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 Well, I'll have to meet you there. 54 00:03:20,658 --> 00:03:22,660 Hurry. We need you. Now. 55 00:03:26,247 --> 00:03:27,874 [sighs] 56 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 [siren wailing] 57 00:03:44,807 --> 00:03:47,101 -Where were you? -I'll tell you later. 58 00:03:47,185 --> 00:03:48,686 Two cars were street racing. 59 00:03:48,770 --> 00:03:51,022 One lost control, crashed into this mini-mart. 60 00:03:51,105 --> 00:03:52,732 Two are critical. One is the driver. 61 00:03:52,815 --> 00:03:54,651 -The other's the store owner. -Let's split up. 62 00:03:54,734 --> 00:03:55,985 I'll take this one. 63 00:03:57,654 --> 00:03:59,781 We've tried everything to move him, but a metal piece 64 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 from the door pierced his abdomen. 65 00:04:01,324 --> 00:04:02,825 [crying] It hurts. 66 00:04:02,909 --> 00:04:04,577 [Conrad] Penetrating abdominal injury. 67 00:04:04,661 --> 00:04:06,788 Moving him could cause more damage. 68 00:04:08,289 --> 00:04:09,999 And he's got an open femur fracture. 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,043 -EMTs applied a tourniquet. -He's still bleeding. 70 00:04:12,126 --> 00:04:14,003 Let's give him blood, but we can't wait. 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,755 We got to free him. 72 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 Grab the buzz saw. 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,550 She's still in refractory V-fib. 74 00:04:19,634 --> 00:04:21,010 I'm gonna get an ultrasound. 75 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 You have to save my mother. 76 00:04:26,349 --> 00:04:28,476 The car came through the window, 77 00:04:28,559 --> 00:04:30,186 and she pushed me out of the way. 78 00:04:31,646 --> 00:04:34,440 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 79 00:04:37,902 --> 00:04:40,571 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 80 00:04:41,030 --> 00:04:42,198 Got it. 81 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 We're gonna cut this piece of metal 82 00:04:45,910 --> 00:04:47,954 that's lodged in your abdomen, okay? 83 00:04:49,205 --> 00:04:50,832 I'll do it. I got the better angle. 84 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Hold him still. 85 00:04:53,376 --> 00:04:54,627 [whirring] 86 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 [groaning] 87 00:04:58,589 --> 00:05:00,383 [whirring stops] 88 00:05:00,466 --> 00:05:03,177 All right, let's get him out and send him to Chastain. 89 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 Get a backboard over here. 90 00:05:05,263 --> 00:05:06,723 [man] We need a backboard! 91 00:05:07,598 --> 00:05:09,892 [Cade] Let's create a sterile field. 92 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 We're putting her on ECMO. 93 00:05:12,478 --> 00:05:13,688 Can you give us an assist? 94 00:05:13,771 --> 00:05:14,939 You sure about that? 95 00:05:15,023 --> 00:05:17,483 -She won't make it to the hospital. -You don't know that. 96 00:05:17,567 --> 00:05:20,153 Support her heart. Let's continue compressions, give her amio 97 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 -and get her to the ER. -ECMO will work. 98 00:05:22,238 --> 00:05:24,907 -It's been done in the field before. -Rarely. In this situation, 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,534 ECMO could make things worse. 100 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 She could die in seconds or end up brain-dead. 101 00:05:28,786 --> 00:05:29,787 Or she lives. 102 00:05:29,871 --> 00:05:32,415 Then you're looking at a potential cascade of complications. 103 00:05:32,498 --> 00:05:35,460 Do it. Please. 104 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 I don't like it. 105 00:05:49,766 --> 00:05:51,768 [theme music playing] 106 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 -Thought you left. -Hawkins paged me. He wanted me back. 107 00:06:08,534 --> 00:06:10,495 Dr. Austin, honor to be on this shift with you. 108 00:06:10,578 --> 00:06:13,081 Whatever you need, I am your man. You just tell me what to do. 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,666 Don't do anything stupid. Which means don't do anything. 110 00:06:15,750 --> 00:06:17,752 [siren wailing] 111 00:06:19,253 --> 00:06:20,713 [Conrad] Auto versus pedestrian. 112 00:06:20,797 --> 00:06:23,424 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 113 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 -Mom! -This is her daughter Alicia. 114 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 [Austin] Let's get her out of here. 115 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 Hey, Zach, take her to the waiting room. 116 00:06:28,971 --> 00:06:30,973 We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 117 00:06:31,057 --> 00:06:32,600 but she's still in and out of V-fib. 118 00:06:32,683 --> 00:06:35,353 -Bay 11 is ready. -Wait, ECPR? 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,021 You guys went rogue on this. 120 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 Never in my illustrious surgical career 121 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 have I seen this done in the field. 122 00:06:40,858 --> 00:06:42,568 We had a bit of a debate on that. 123 00:06:42,652 --> 00:06:44,070 It was a risk we had to take. 124 00:06:44,153 --> 00:06:46,280 -Maybe. -Maybe? 125 00:06:46,364 --> 00:06:49,283 Maybe you both should get on the same page. 126 00:06:51,410 --> 00:06:53,246 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 127 00:06:53,371 --> 00:06:55,164 Daughter wants to know when she can see mom. 128 00:06:55,248 --> 00:06:57,166 That's a great idea. Why don't you bring her in 129 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 -right now? -[beeping, whirring] 130 00:06:58,793 --> 00:06:59,961 That noise can't be good. 131 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 IVC's collapsing around the cannula. 132 00:07:01,629 --> 00:07:03,256 [Devon] Bolusing a liter of fluids. 133 00:07:03,339 --> 00:07:04,799 She's hypovolemic. 134 00:07:04,882 --> 00:07:08,010 She's failing ECMO. This is exactly what I was afraid of. 135 00:07:08,094 --> 00:07:10,012 Go Team didn't follow protocols. 136 00:07:10,096 --> 00:07:12,014 And now we're expected to work miracles to fix 137 00:07:12,098 --> 00:07:13,599 all the complications ECMO caused. 138 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 [monitor beeping rapidly] 139 00:07:14,892 --> 00:07:16,144 We lost all pressures. 140 00:07:16,227 --> 00:07:17,520 I'm dropping RPMs. 141 00:07:19,897 --> 00:07:22,859 We're flying blind without continuous BP monitoring. 142 00:07:24,235 --> 00:07:26,070 [grunting] 143 00:07:28,322 --> 00:07:30,032 This the kid who was driving the car? 144 00:07:30,116 --> 00:07:31,617 Yes. He's broken both legs. 145 00:07:31,701 --> 00:07:34,954 Penetrating abdominal injury. Likely has a splenic lac as well. 146 00:07:35,997 --> 00:07:37,540 [monitor beeping rapidly] 147 00:07:37,623 --> 00:07:39,792 He's losing too much blood. 148 00:07:40,835 --> 00:07:43,713 No, his sats are plummeting. He's gonna need to be intubated. 149 00:07:43,796 --> 00:07:45,590 Dicey with his hemorrhagic shock. 150 00:07:45,673 --> 00:07:47,592 He could arrest the moment he's induced. 151 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Step aside. 152 00:07:48,926 --> 00:07:51,721 Hey. Ring that Bell. 153 00:07:51,804 --> 00:07:53,890 Make yourself useful, push these meds. 154 00:07:55,141 --> 00:07:56,267 [Kit] It's okay. 155 00:07:56,350 --> 00:07:57,768 I got this, Boss Voss, 156 00:07:59,979 --> 00:08:01,647 [coughing] 157 00:08:03,816 --> 00:08:06,819 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 158 00:08:08,196 --> 00:08:11,199 [Kit] This is Jayci Lee, our new nocturnal anesthesiologist. 159 00:08:11,282 --> 00:08:13,451 I'll be here all night every night from now on. 160 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 So, most people don't like working nights. 161 00:08:15,870 --> 00:08:19,165 Oh, I come alive when the sun goes down. 162 00:08:19,248 --> 00:08:20,833 That's when I come out of my coffin. 163 00:08:21,667 --> 00:08:24,629 Could it be I'm a vampire? 164 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 165 00:08:27,840 --> 00:08:29,926 -at another time? -[monitor beeping steadily] 166 00:08:30,009 --> 00:08:32,011 Sats coming back up. 167 00:08:33,095 --> 00:08:35,181 BP is stable as well. 168 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Okay, let's get Max to imaging. 169 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 I'll see you in the OR later. 170 00:08:40,061 --> 00:08:41,521 [Jayci] Mm, party. 171 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 I'll bring the drugs. 172 00:08:46,484 --> 00:08:50,029 Snatched her from Atlanta General. She's a superstar. Big get. 173 00:08:50,112 --> 00:08:52,573 Yeah. Keep telling yourself that. 174 00:08:53,616 --> 00:08:56,077 Watch and learn. Mr. Zhou? 175 00:08:57,119 --> 00:08:58,246 How is my wife? 176 00:08:58,329 --> 00:08:59,997 We are working to stabilize her 177 00:09:00,081 --> 00:09:01,958 so we can transfer her to the ICU. 178 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 -Is she going to be okay? -Touch and go at the moment, but she… 179 00:09:06,170 --> 00:09:08,839 Your mom sustained serious injuries to her heart. 180 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 181 00:09:11,467 --> 00:09:14,178 and there are complications we're managing right now. 182 00:09:14,262 --> 00:09:16,138 No. No, Mom. 183 00:09:16,222 --> 00:09:19,058 Don't worry. She has a fighting chance. 184 00:09:19,141 --> 00:09:22,562 We left China with nothing, built a life here. 185 00:09:22,645 --> 00:09:24,522 The store was her idea. 186 00:09:25,106 --> 00:09:26,732 She's beat long odds before. 187 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 She will again. 188 00:09:28,651 --> 00:09:30,444 -[sniffles] -We'll keep you updated. 189 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 [man speaking Spanish nearby] 190 00:09:32,071 --> 00:09:33,948 -Thank you, Doctor. -[Miranda in Spanish] 191 00:09:34,031 --> 00:09:35,616 [in Spanish] 192 00:09:35,700 --> 00:09:36,576 Where's my son? 193 00:09:36,701 --> 00:09:38,494 My wife got a call saying that he was here. 194 00:09:38,578 --> 00:09:40,663 Our son was in a car accident. 195 00:09:41,664 --> 00:09:43,499 [Devon] Excuse me. What's his name? 196 00:09:43,583 --> 00:09:45,418 Uh, Maximo Camacho. 197 00:09:45,501 --> 00:09:46,627 Dad, those are the parents 198 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 of the street racer that did this to Mom. 199 00:09:48,713 --> 00:09:50,631 [Devon] He is on his way to CT. 200 00:09:50,715 --> 00:09:53,843 He's not staying here. We have a VIP room waiting for him at Atlanta General. 201 00:09:53,926 --> 00:09:56,262 What kind of father gives a child that fast a car? 202 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 Your son ran his car into our store. My mother may die. 203 00:09:58,889 --> 00:10:00,016 [pager beeping] 204 00:10:00,099 --> 00:10:01,726 Let's all calm down. 205 00:10:01,809 --> 00:10:03,144 I have to go, but Dr. Brooks here 206 00:10:03,227 --> 00:10:05,271 will get you settled in separate waiting rooms. 207 00:10:05,813 --> 00:10:06,772 [Brooks] Great. 208 00:10:06,856 --> 00:10:08,274 So just, uh, come with me and, uh, 209 00:10:08,357 --> 00:10:10,359 I'll be back with you guys in a second. 210 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 Did you hear her? 211 00:10:17,033 --> 00:10:20,494 Maximo hit someone. That girl's mother. 212 00:10:20,578 --> 00:10:22,663 He's hurt and he hurt others. 213 00:10:23,497 --> 00:10:24,874 This is your fault. 214 00:10:37,970 --> 00:10:39,805 [Alex] Female, 30s, tachy to 140, 215 00:10:39,930 --> 00:10:42,016 found unresponsive at the bottom of the stairs 216 00:10:42,099 --> 00:10:43,601 -to her apartment. -Bay 10. 217 00:10:43,684 --> 00:10:45,645 The neighbor who called it in said 218 00:10:45,728 --> 00:10:47,772 she was acting drunk and hysterical. 219 00:10:52,860 --> 00:10:54,487 [Cade] Let's move her. 220 00:10:56,280 --> 00:10:57,573 Grab her C-spine. 221 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 Hawkins, what's your problem? 222 00:11:02,995 --> 00:11:05,539 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 223 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 [Cade] On my count. One, two, three. 224 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 What are you talking about? 225 00:11:13,672 --> 00:11:15,341 I went to see her a few hours ago. 226 00:11:15,424 --> 00:11:17,009 That's where I was when you called me. 227 00:11:17,093 --> 00:11:18,844 And you confronted her? 228 00:11:19,387 --> 00:11:20,805 Why the hell would you do that? 229 00:11:20,888 --> 00:11:23,432 There was another overdose. More pills with my name on them. 230 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 You realize this could be blowback from your visit? 231 00:11:28,062 --> 00:11:29,271 Yes. I'm aware. 232 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 Phoebe, can you hear me? 233 00:11:34,735 --> 00:11:38,030 She's not waking up, but her airway is secure. 234 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 No rebound tenderness. 235 00:11:40,866 --> 00:11:43,619 How did she seem when you saw her earlier? 236 00:11:45,162 --> 00:11:46,747 Calm, ready to help. 237 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 Someone could have pushed her down the stairs. 238 00:11:50,459 --> 00:11:51,710 I hear you. 239 00:11:51,794 --> 00:11:53,796 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 240 00:11:53,879 --> 00:11:56,674 Everything's on the table. Including an accident. 241 00:11:59,760 --> 00:12:01,595 Normal S1 and S2. 242 00:12:02,096 --> 00:12:05,307 FAST is negative. Let's get a tox panel. 243 00:12:07,685 --> 00:12:09,270 [Conrad] Blown pupil. 244 00:12:09,353 --> 00:12:12,106 She could have an intracranial hemorrhage. Page Billie and Leela. 245 00:12:12,189 --> 00:12:13,232 Let's get her to CT now. 246 00:12:15,234 --> 00:12:17,486 [beeping rapidly] 247 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 [Jayci] Intracranial pressure's rising fast. 248 00:12:19,572 --> 00:12:21,073 [Leela] Must've been a bad fall. 249 00:12:21,157 --> 00:12:22,450 [Billie] We have to drill now. 250 00:12:25,703 --> 00:12:27,705 [whirring] 251 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 How's our pharmacist doing? 252 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 Brain bleed is worse than we thought. 253 00:12:48,726 --> 00:12:52,521 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 254 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 Dr. Austin is handling it. 255 00:12:55,649 --> 00:12:58,694 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 256 00:12:59,778 --> 00:13:01,780 She wasn't drunk when I saw her, so… 257 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 258 00:13:05,326 --> 00:13:07,203 Or again, she was pushed. 259 00:13:07,745 --> 00:13:09,872 Could someone have seen you at the pharmacy? 260 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 No. We were alone. 261 00:13:11,832 --> 00:13:14,585 She left me to find some records, 262 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 was taking forever, I got your call, left. 263 00:13:16,670 --> 00:13:18,255 Why did you go without telling me? 264 00:13:18,339 --> 00:13:20,591 -I need your permission? -You need my help. 265 00:13:20,674 --> 00:13:23,344 Prescription drug scams are favored by the mob. 266 00:13:23,427 --> 00:13:25,930 They kill people who threaten their revenue stream. 267 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 That's why we handed this over to the FBI. 268 00:13:27,973 --> 00:13:31,477 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 269 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 That pharmacist knew something. 270 00:13:35,231 --> 00:13:37,024 Maybe everything. And if someone saw you… 271 00:13:37,107 --> 00:13:38,943 All right, you made your point. 272 00:13:44,448 --> 00:13:47,785 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 273 00:13:49,912 --> 00:13:51,872 Can I undo it? No. 274 00:13:51,956 --> 00:13:53,791 So now we have to save her. 275 00:13:54,959 --> 00:13:57,378 And contact the FBI in the morning. 276 00:13:59,380 --> 00:14:00,756 -[sighs] -[door opens] 277 00:14:02,758 --> 00:14:04,510 [door closes] 278 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 Hi, Carol. 279 00:14:08,514 --> 00:14:10,099 Sorry to keep you waiting. 280 00:14:10,808 --> 00:14:12,893 [Carol] Thank you for making the time. 281 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 I feel like I've been such a bother 282 00:14:15,563 --> 00:14:17,481 to everyone for so long. [stammers] 283 00:14:17,565 --> 00:14:21,235 -Mom… -No. No, you have been no trouble at all. 284 00:14:21,318 --> 00:14:23,612 So, AJ tells me that you're having some issues with pain. 285 00:14:23,696 --> 00:14:24,822 What's going on? 286 00:14:24,905 --> 00:14:28,868 My bad days are getting worse. 287 00:14:28,951 --> 00:14:31,745 My good days are too. 288 00:14:31,829 --> 00:14:33,163 [Austin] She's having pain 289 00:14:33,247 --> 00:14:36,041 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 290 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 Sometimes, when I move, 291 00:14:39,086 --> 00:14:42,798 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 292 00:14:43,924 --> 00:14:45,551 It started a couple of days ago. 293 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 Before that, I was doing so well. 294 00:14:48,429 --> 00:14:50,681 Yeah. Yeah, she was. 295 00:14:50,764 --> 00:14:54,268 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 296 00:14:54,351 --> 00:14:57,104 [laughs softly] And I beat him in chess. 297 00:14:57,187 --> 00:14:59,273 -Indeed you did. -Or you let me win. 298 00:14:59,356 --> 00:15:02,026 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 299 00:15:02,109 --> 00:15:03,819 I played the King's Indian, 300 00:15:03,903 --> 00:15:06,572 and she overwhelmed my bishop pawn. 301 00:15:06,655 --> 00:15:08,282 Well done. 302 00:15:09,366 --> 00:15:11,493 So, are the pain meds helping? 303 00:15:12,161 --> 00:15:13,495 Some. 304 00:15:13,579 --> 00:15:16,498 But they make me sleepy and confused. 305 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 Pravesh. 306 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 We have to find out what the cause of this is. 307 00:15:25,507 --> 00:15:27,551 Maybe there's something we can do. 308 00:15:49,114 --> 00:15:51,867 I-I knew the cancer was advancing, but… 309 00:15:54,078 --> 00:15:55,329 Wow. 310 00:15:56,538 --> 00:15:58,332 [Devon] I'm so sorry, AJ. 311 00:16:01,085 --> 00:16:03,087 No wonder she's in so much pain. 312 00:16:05,464 --> 00:16:09,385 The cancer has progressed to her chest walls… 313 00:16:09,468 --> 00:16:11,303 [exhales] …and her brain. 314 00:16:13,472 --> 00:16:16,308 An intercostal nerve block could help her with the pain. 315 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 All right, let's get it done tonight. 316 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 And I'll take her home. 317 00:16:24,149 --> 00:16:25,693 You understand the prognosis… 318 00:16:25,776 --> 00:16:28,112 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 319 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 I'm a doctor! 320 00:16:34,284 --> 00:16:36,453 Do you want me to talk to her with you? 321 00:16:38,247 --> 00:16:39,665 No. 322 00:16:43,085 --> 00:16:44,920 This is on me. 323 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 Look, I'm sorry, man. 324 00:17:03,897 --> 00:17:05,024 [door opens] 325 00:17:14,658 --> 00:17:17,369 So, it's something called a nerve block. 326 00:17:17,786 --> 00:17:20,247 It's a minimally invasive procedure 327 00:17:20,330 --> 00:17:22,458 that treats the source of the pain. 328 00:17:22,541 --> 00:17:24,752 So you should feel relief right away. 329 00:17:25,335 --> 00:17:30,299 If I can just go back to where I was before this. 330 00:17:30,758 --> 00:17:32,384 [exhales] 331 00:17:36,388 --> 00:17:37,389 What? 332 00:17:40,559 --> 00:17:41,727 Um… 333 00:17:42,394 --> 00:17:46,523 Well, the scans show that the cancer is progressing. 334 00:17:46,732 --> 00:17:51,028 And it's-it's now in your brain 335 00:17:51,111 --> 00:17:54,364 and in the bones on your chest, 336 00:17:54,448 --> 00:17:56,825 which is why it-it hurts so much to breathe. 337 00:17:57,493 --> 00:18:01,538 But the, um, the-the met in your brain 338 00:18:01,622 --> 00:18:03,665 is what's of most concern. 339 00:18:10,172 --> 00:18:12,174 [exhales] How long? 340 00:18:18,222 --> 00:18:19,389 Son. 341 00:18:21,767 --> 00:18:24,770 -Son, tell me. -Uh… 342 00:18:24,853 --> 00:18:27,856 [sniffles] Maybe a couple of months. 343 00:18:29,399 --> 00:18:30,818 [crying softly] 344 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 Okay. 345 00:18:48,001 --> 00:18:49,419 [whispers] Next steps. 346 00:18:52,047 --> 00:18:53,882 We knew this was coming. 347 00:18:56,593 --> 00:18:58,387 Okay, um… 348 00:19:00,013 --> 00:19:03,559 Well, I-I'm going to have to ask some questions 349 00:19:03,642 --> 00:19:06,019 just to make sure you get everything you need. 350 00:19:06,103 --> 00:19:12,025 Um, what would you say are your most important goals now? 351 00:19:13,986 --> 00:19:15,863 Leaving here. 352 00:19:17,948 --> 00:19:19,700 Staying home. 353 00:19:20,659 --> 00:19:22,077 With you. 354 00:19:22,870 --> 00:19:24,288 Okay. 355 00:19:25,205 --> 00:19:29,918 And what are your biggest fears? 356 00:19:30,961 --> 00:19:34,256 I don't want to spend any more time in a hospital. 357 00:19:36,550 --> 00:19:38,677 [exhales] Okay. 358 00:19:38,760 --> 00:19:42,264 So that means we're gonna have to talk about hospice. 359 00:19:42,347 --> 00:19:43,473 Don't. 360 00:19:43,557 --> 00:19:44,933 Not yet. 361 00:19:45,767 --> 00:19:47,603 The word scares me. 362 00:19:47,686 --> 00:19:49,354 That's for the… 363 00:19:50,522 --> 00:19:52,774 That's just for the very end. 364 00:19:52,858 --> 00:19:55,152 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 365 00:19:55,986 --> 00:19:57,946 No, you can have hospice for months. 366 00:19:58,030 --> 00:20:02,242 It's a great service that most people wait too long to use. 367 00:20:03,285 --> 00:20:04,912 You know, hospice nurses are better 368 00:20:04,995 --> 00:20:07,372 at managing pain than most doctors. 369 00:20:09,416 --> 00:20:11,335 Okay, we'll-we'll get you equipment 370 00:20:11,418 --> 00:20:13,462 to make you more comfortable, 371 00:20:14,379 --> 00:20:17,966 and there will be a visiting nurse to check on you. 372 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 And I promise you, you will never 373 00:20:22,429 --> 00:20:25,432 have to set foot in this hospital again. 374 00:20:31,813 --> 00:20:33,941 [Cade] Pupils are equal, round and reactive. 375 00:20:34,024 --> 00:20:35,567 [Conrad] Heart sounds normal. 376 00:20:35,651 --> 00:20:38,654 Brain bleed was evacuated without complication. 377 00:20:40,906 --> 00:20:43,450 She should wake up any time now. 378 00:20:43,533 --> 00:20:46,078 We'll ask her what happened. 379 00:20:46,161 --> 00:20:47,746 Any luck with her family? 380 00:20:47,829 --> 00:20:49,331 We haven't been able to reach them. 381 00:20:50,374 --> 00:20:51,375 [grunts softly] 382 00:20:53,919 --> 00:20:55,128 Hey. 383 00:20:57,089 --> 00:20:58,257 Hello, there. 384 00:21:00,842 --> 00:21:03,845 [Conrad] Phoebe, how do you feel? 385 00:21:05,389 --> 00:21:06,932 Where am I? 386 00:21:07,015 --> 00:21:09,434 You're at the hospital. At Chastain. 387 00:21:09,518 --> 00:21:11,144 You had a fall. 388 00:21:11,228 --> 00:21:13,355 Do you remember what happened? 389 00:21:14,690 --> 00:21:16,525 You. 390 00:21:16,608 --> 00:21:18,402 Yes, I remember. 391 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 I have to… 392 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 [panting] 393 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 [monitor beeping rapidly] 394 00:21:27,786 --> 00:21:28,996 Phoebe? 395 00:21:30,038 --> 00:21:31,290 She's in respiratory distress. 396 00:21:31,373 --> 00:21:32,833 Her chest imaging was clear. 397 00:21:32,916 --> 00:21:34,918 This looks like Kussmaul respirations. 398 00:21:35,002 --> 00:21:37,504 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 399 00:21:39,131 --> 00:21:40,924 No. Where am I? 400 00:21:41,008 --> 00:21:42,926 She's altered. Let's intubate. 401 00:21:44,803 --> 00:21:45,804 We need a crash cart! 402 00:21:49,224 --> 00:21:51,226 -Hasn't regained consciousness? -[Cade] No. 403 00:21:51,351 --> 00:21:52,728 Not since she went into distress. 404 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 She was altered and confused. 405 00:21:54,146 --> 00:21:56,231 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 406 00:21:56,315 --> 00:21:57,858 that she couldn't compensate for. 407 00:21:57,941 --> 00:21:59,985 Well, her images just came in. 408 00:22:01,069 --> 00:22:03,655 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 409 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 [Conrad] That could be ARDS. 410 00:22:05,407 --> 00:22:07,826 Or pulmonary edema from heart failure. 411 00:22:07,909 --> 00:22:09,828 This is more than just trauma from the fall. 412 00:22:09,911 --> 00:22:11,496 Something else is going on. 413 00:22:11,580 --> 00:22:14,750 [Billie] Well, her head CT looks good. She hasn't rebled. 414 00:22:14,833 --> 00:22:16,335 I mean, this isn't centrally driven. 415 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Nor a post-op complication. 416 00:22:17,627 --> 00:22:20,714 All right, we'll send out more labs, check lactate and ketones, get an echo. 417 00:22:20,797 --> 00:22:23,133 Let's figure out why she's getting worse and save her. 418 00:22:25,510 --> 00:22:27,095 [exhales] 419 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 They said he was doing twice the speed limit. 420 00:22:29,306 --> 00:22:32,225 Drag racing in the middle of a busy city. What the hell was he thinking? 421 00:22:32,309 --> 00:22:34,770 What would his parents expect him to do with a Porsche? 422 00:22:34,853 --> 00:22:37,397 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 423 00:22:37,481 --> 00:22:38,899 help out with carpool. 424 00:22:40,233 --> 00:22:41,693 [both] Oh. 425 00:22:43,153 --> 00:22:45,238 Open fracture of the right femur, 426 00:22:45,322 --> 00:22:48,909 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 427 00:22:48,992 --> 00:22:51,620 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 428 00:22:51,703 --> 00:22:54,331 So, grade IV splenic lac as expected. 429 00:22:54,456 --> 00:22:57,375 I will do a splenectomy and penetrating foreign body removal. 430 00:22:57,459 --> 00:22:59,503 All right, let's go. 431 00:22:59,586 --> 00:23:03,548 You know, we can call another surgeon to operate with me. 432 00:23:04,758 --> 00:23:06,134 Meaning? 433 00:23:06,218 --> 00:23:08,512 You've had a massive surgery earlier today, 434 00:23:08,595 --> 00:23:10,388 and now another in the middle of the night. 435 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 It would be a long day for anyone. 436 00:23:12,224 --> 00:23:14,434 The steroids are working, the MS is under control. 437 00:23:14,518 --> 00:23:16,436 -I haven't even needed the cane. -Randolph, 438 00:23:16,520 --> 00:23:21,525 I love you, but you can be a stubborn old… so-and-so. 439 00:23:21,608 --> 00:23:25,612 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 440 00:23:25,695 --> 00:23:27,823 and holding yourself upright on a desk. 441 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 Yeah-- Okay. 442 00:23:29,407 --> 00:23:31,326 Yeah, am I sore? Yeah. 443 00:23:31,409 --> 00:23:34,913 But… if I need relief, I'll tell you. 444 00:23:40,418 --> 00:23:42,254 [door opens] 445 00:23:42,337 --> 00:23:45,423 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 446 00:23:45,549 --> 00:23:48,135 She didn't have any other injuries. Just the cardiac contusion. 447 00:23:48,218 --> 00:23:50,303 She still needs ECMO support, we don't know 448 00:23:50,387 --> 00:23:53,181 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 449 00:23:53,890 --> 00:23:56,059 Can we tell her family? They could use some good news. 450 00:23:56,143 --> 00:23:58,436 -Let's get her up to the ICU first. -[Hundley] Okay. 451 00:23:58,520 --> 00:24:01,148 Let's prep for transfer, people. This is no small feat. 452 00:24:01,231 --> 00:24:04,025 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 453 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 Start bagging. 454 00:24:05,652 --> 00:24:07,737 Put the ECMO machine on the bed. 455 00:24:09,156 --> 00:24:11,074 Watch the cannulas, hon. 456 00:24:14,995 --> 00:24:18,248 [beeping rapidly] 457 00:24:18,331 --> 00:24:20,167 Put pressure now! Stop the bleeding. 458 00:24:21,710 --> 00:24:23,461 Starting compressions. 459 00:24:24,546 --> 00:24:25,630 You tore her artery. 460 00:24:25,714 --> 00:24:26,631 I didn't mean to. 461 00:24:27,257 --> 00:24:29,134 Hundley, page Austin. 462 00:24:29,217 --> 00:24:32,554 We have to recannulate, get her to surgery so we can repair the artery. 463 00:24:38,185 --> 00:24:40,145 [elevator dings] 464 00:24:44,649 --> 00:24:46,401 -What the hell were you thinking? -I was… 465 00:24:46,484 --> 00:24:47,527 You weren't thinking. 466 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 467 00:24:53,408 --> 00:24:57,078 Uh, Dr. Austin, that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 468 00:24:57,162 --> 00:24:59,581 Your finger in her femoral artery is the only thing 469 00:24:59,664 --> 00:25:01,291 keeping her alive. Figure it out. 470 00:25:01,374 --> 00:25:04,002 -Heads up! Move, move, move. -On your right! 471 00:25:08,340 --> 00:25:10,425 -That was… -[Austin] The bare minimum. 472 00:25:10,508 --> 00:25:13,470 Now, listen, I have no time for the stupidity for which you are prone, 473 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 so from here on out, you do not talk, you do not move 474 00:25:16,139 --> 00:25:17,849 and you do not breathe 475 00:25:17,933 --> 00:25:19,935 -unless I give you express permission. -Yes, sir. 476 00:25:20,018 --> 00:25:21,478 I'll step it up. 477 00:25:21,561 --> 00:25:24,356 [Austin] That was not me giving you permission. 478 00:25:24,439 --> 00:25:26,775 ♪ Have wanted it this way ♪ 479 00:25:26,858 --> 00:25:28,443 [Bell] Thank you. 480 00:25:28,526 --> 00:25:33,573 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 481 00:25:36,368 --> 00:25:37,661 Who put that there? 482 00:25:37,869 --> 00:25:38,954 [scoffs] 483 00:25:42,457 --> 00:25:44,709 [Kit] Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 484 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 They rarely work nights. 485 00:25:46,878 --> 00:25:49,005 Your throne, Dr. Bell. 486 00:25:49,089 --> 00:25:50,632 ♪ The time has come ♪ 487 00:25:50,715 --> 00:25:53,468 ♪ For both of us to live on the run ♪ 488 00:25:53,551 --> 00:25:58,640 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 489 00:25:58,723 --> 00:26:01,184 [beep, whirring] 490 00:26:01,268 --> 00:26:02,435 [sighs] 491 00:26:04,604 --> 00:26:05,814 Everyone comfortable? 492 00:26:05,897 --> 00:26:10,527 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 493 00:26:15,448 --> 00:26:16,700 This doesn't make sense. 494 00:26:16,783 --> 00:26:20,161 Phoebe's osmolar gap is decreasing while her anion gap is increasing. 495 00:26:20,245 --> 00:26:22,998 But her lactate is normal. Along with most of her other labs. 496 00:26:23,081 --> 00:26:25,041 But she's starting to go into renal failure. 497 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 We're running out of time. 498 00:26:27,168 --> 00:26:30,797 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 499 00:26:37,470 --> 00:26:40,098 What if it's because you can't actually see it? 500 00:26:43,601 --> 00:26:45,020 Is there a Wood's lamp here? 501 00:26:46,354 --> 00:26:48,982 No, but we can use my phone, 502 00:26:49,065 --> 00:26:52,736 some tape and blue and purple markers. 503 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 Nice. 504 00:26:55,572 --> 00:26:58,199 -Here's tape. -Place it over the light. 505 00:27:02,162 --> 00:27:03,288 Two more. 506 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 And there's our makeshift black light. 507 00:27:15,258 --> 00:27:16,801 Used it once at an escape room. 508 00:27:16,885 --> 00:27:19,429 An escape room, huh? Let's give it a try. 509 00:27:19,929 --> 00:27:21,514 Turn off the lights. 510 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Moment of truth. 511 00:27:28,271 --> 00:27:30,106 There, around her mouth. 512 00:27:31,232 --> 00:27:32,400 Fluorescein. 513 00:27:38,740 --> 00:27:40,408 Some more around her fingers, 514 00:27:40,492 --> 00:27:43,161 which means if she consumed something, we'd expect to see… 515 00:27:43,244 --> 00:27:44,496 Fluorescent urine. 516 00:27:44,579 --> 00:27:46,247 We can confirm what this is at the lab. 517 00:27:46,331 --> 00:27:48,500 [Conrad] Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 518 00:27:49,084 --> 00:27:50,460 You were right. 519 00:27:51,336 --> 00:27:53,046 Someone tried to kill her. 520 00:27:56,383 --> 00:27:57,759 [Kit] Intramedullary rod in place. 521 00:27:57,884 --> 00:28:00,345 [Bell] Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 522 00:28:00,428 --> 00:28:02,347 -[beeping] -[Jayci] Max is desatting fast 523 00:28:02,430 --> 00:28:03,598 and becoming hypotensive. 524 00:28:10,647 --> 00:28:13,817 -[Bell] It's not a bowel perf. -[Kit] No torn vessels here. 525 00:28:13,900 --> 00:28:16,069 -[beeping rapidly] -[Bell] Pressure's dropping fast. 526 00:28:16,152 --> 00:28:18,822 -What do you got, Dr. Lee? -Auto-PEEP. Air's trapped in his lungs, 527 00:28:18,905 --> 00:28:21,282 -compressing his heart. -[Kit] Vent's not letting it out. 528 00:28:21,366 --> 00:28:23,326 -You'll change the settings? -It won't be enough. 529 00:28:23,410 --> 00:28:25,370 Cardiac output dropping. I'll disconnect the vent 530 00:28:25,453 --> 00:28:27,414 -and readjust setting. -[Kit] Won't be breathing 531 00:28:27,497 --> 00:28:29,833 -or getting any air. -[Bell] It's dangerous and unorthodox. 532 00:28:29,916 --> 00:28:31,835 Yeah, it might work if you move fast. 533 00:28:31,918 --> 00:28:33,503 We can help by, uh, pushing down 534 00:28:33,586 --> 00:28:35,296 on his chest and getting out some air. 535 00:28:35,380 --> 00:28:36,673 [Jayci] All right, team. 536 00:28:36,756 --> 00:28:38,508 Disconnecting the vent. 537 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 [monitor buzzing] 538 00:28:39,676 --> 00:28:40,927 [Bell] Okay, push. 539 00:28:41,010 --> 00:28:42,971 Lowering respiratory rate and tidal volume. 540 00:28:43,054 --> 00:28:44,556 Increasing I:E ratio. 541 00:28:44,639 --> 00:28:46,933 And boom, we're done. 542 00:28:50,103 --> 00:28:51,354 [monitor beeping steadily] 543 00:28:51,438 --> 00:28:52,981 He's stabilizing. 544 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 That's a brilliant save. 545 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 He's coming around to me. Inevitable. 546 00:29:00,864 --> 00:29:02,240 [door opens] 547 00:29:02,323 --> 00:29:03,700 There's another surgery. Dr. Lee, 548 00:29:03,825 --> 00:29:05,869 you're the only anesthesiology attending on call. 549 00:29:05,952 --> 00:29:07,537 I'll get a CRNA to cover here. 550 00:29:07,620 --> 00:29:09,998 All right-- Go ahead. They need you. 551 00:29:10,081 --> 00:29:11,499 [Jayci] Of course they do. 552 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 [Austin] Hey, thanks for the assist. 553 00:29:18,506 --> 00:29:19,883 [Jayci] Yeah. Who was the klutz? 554 00:29:20,008 --> 00:29:22,093 -My money's on the med student. -[Zach] Intern. 555 00:29:22,177 --> 00:29:23,720 [Jayci] You might need a new career. 556 00:29:23,803 --> 00:29:26,055 You know, comments like that can cause long-term damage. 557 00:29:26,139 --> 00:29:28,433 Toughen up or you'll never get through residency. 558 00:29:28,516 --> 00:29:29,976 [Austin] I'm gonna scrub in. 559 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 Keep an eye on this one. 560 00:29:33,980 --> 00:29:35,523 [monitor beeping rapidly] 561 00:29:42,030 --> 00:29:44,073 [Zach] Good save. Uh… 562 00:29:44,157 --> 00:29:46,201 I guess I'll get scrubbed in too. 563 00:29:46,284 --> 00:29:48,578 [Austin] You will do nothing of the sort. 564 00:29:49,162 --> 00:29:52,207 You had one job and you blew it! 565 00:29:52,707 --> 00:29:54,626 Get out of my sight, now. 566 00:29:54,709 --> 00:29:56,002 No, in fact… 567 00:29:57,003 --> 00:29:58,546 I want you to go to the waiting room, 568 00:29:58,630 --> 00:30:02,509 and you explain to this woman's family why she's even in the OR. 569 00:30:02,592 --> 00:30:05,595 And you give them every last detail. 570 00:30:23,655 --> 00:30:26,157 [stammers] Any news on our son? 571 00:30:26,241 --> 00:30:27,867 Uh, he's still in the OR. 572 00:30:27,951 --> 00:30:30,620 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 573 00:30:30,703 --> 00:30:33,331 but his leg is shattered in multiple places. 574 00:30:33,998 --> 00:30:35,416 W-Will he walk again? 575 00:30:35,500 --> 00:30:38,503 [Miranda] Please, he's only 17. 576 00:30:38,586 --> 00:30:39,712 Teenage boys are stupid, 577 00:30:39,796 --> 00:30:42,715 but don't let him be crippled for life. 578 00:30:42,799 --> 00:30:44,133 [Alicia] At least he has a life. 579 00:30:44,217 --> 00:30:46,594 My family may not be so lucky. 580 00:30:46,678 --> 00:30:47,971 Let's go somewhere else. 581 00:30:48,054 --> 00:30:50,598 So they don't have to face us? No. 582 00:30:50,682 --> 00:30:52,225 Look at us. 583 00:30:53,309 --> 00:30:54,644 See our pain. 584 00:30:56,020 --> 00:30:57,397 [Alicia] How's my mother? 585 00:31:00,233 --> 00:31:02,443 There's been an accident with Eileen. 586 00:31:03,152 --> 00:31:04,445 [Alicia] What do you mean? 587 00:31:04,529 --> 00:31:05,780 What accident? 588 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 Uh, she was getting better, 589 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 and now there's a hole in her artery. 590 00:31:11,870 --> 00:31:13,580 It was my fault. 591 00:31:13,663 --> 00:31:16,875 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 592 00:31:16,958 --> 00:31:19,043 I am really sorry. 593 00:31:20,086 --> 00:31:22,589 Please, go ahead, yell at me. 594 00:31:22,672 --> 00:31:25,758 I deserve it. I feel just terrible. 595 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 The fault is ours. 596 00:31:29,971 --> 00:31:31,723 I bought him that car. 597 00:31:34,267 --> 00:31:36,519 It should have been me who got hurt at the store. 598 00:31:39,731 --> 00:31:42,483 Mom wanted me to work the register. 599 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 I refused. 600 00:31:47,363 --> 00:31:50,825 We started fighting. I said something awful. 601 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Turned to go. 602 00:31:56,289 --> 00:31:59,083 Mom pushed me out of the way right when the car… 603 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 [crying] 604 00:32:01,169 --> 00:32:04,380 [Bruno] It was Max's birthday. 605 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 Miranda warned me. 606 00:32:06,549 --> 00:32:09,260 I begged you not to buy that stupid car. 607 00:32:11,554 --> 00:32:13,222 I-I grew up poor. 608 00:32:13,890 --> 00:32:18,019 I wanted him to have everything I never had. 609 00:32:20,939 --> 00:32:23,775 We came from Colombia two decades ago. 610 00:32:24,484 --> 00:32:29,530 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 611 00:32:29,614 --> 00:32:32,033 [sniffles] 612 00:32:32,116 --> 00:32:33,493 When this is over, 613 00:32:34,327 --> 00:32:37,288 and, God willing, everyone is okay, 614 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 we'll help rebuild yours. 615 00:32:43,169 --> 00:32:44,337 Thank you. 616 00:32:45,463 --> 00:32:47,632 But I'll believe it when I see it. 617 00:33:07,902 --> 00:33:09,737 [Billie] You'll feel a tiny pinch. 618 00:33:11,155 --> 00:33:12,907 Is that the numbing medicine? 619 00:33:12,991 --> 00:33:14,993 [Billie] That's right. 620 00:33:21,082 --> 00:33:23,626 [Leela] I'm at the inferior aspect of the rib. 621 00:33:24,460 --> 00:33:26,713 Ready for contrast and phenol. 622 00:33:28,673 --> 00:33:30,341 [Devon] How long will it last? 623 00:33:31,300 --> 00:33:32,719 Several months. 624 00:33:32,885 --> 00:33:35,763 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 625 00:33:42,562 --> 00:33:43,813 [Austin] It'll be enough. 626 00:33:50,236 --> 00:33:52,030 Uh, listen, um… 627 00:33:53,906 --> 00:33:56,576 my mother and I want to thank you 628 00:33:56,659 --> 00:34:01,581 for the exceptional care that you have provided. 629 00:34:02,582 --> 00:34:06,169 You've been nothing short of remarkable. 630 00:34:07,795 --> 00:34:10,965 You've helped with some really tough decisions 631 00:34:12,175 --> 00:34:17,805 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 632 00:34:17,889 --> 00:34:22,351 and-and I just want you to know that it means a lot. 633 00:34:25,354 --> 00:34:27,732 It makes all the difference in the world. 634 00:34:29,984 --> 00:34:33,154 And I know my mother will hold all of you in her heart 635 00:34:33,946 --> 00:34:35,698 with the time that she has left. 636 00:34:41,746 --> 00:34:43,331 [pager beeping] 637 00:34:45,792 --> 00:34:47,293 [Devon] It's Eileen. 638 00:34:56,511 --> 00:34:57,595 Mom. 639 00:35:00,681 --> 00:35:03,476 I love you, and I'm sorry for everything. 640 00:35:03,559 --> 00:35:06,020 I shouldn't have fought with you. I should have been the one… 641 00:35:06,104 --> 00:35:08,606 No. You are the light of my life. 642 00:35:08,689 --> 00:35:10,650 I'm happy you're okay. 643 00:35:12,985 --> 00:35:14,862 Darling, we were so scared. 644 00:35:14,946 --> 00:35:16,447 We thought we might lose you. 645 00:35:18,950 --> 00:35:20,952 How long will she need this machine? 646 00:35:21,035 --> 00:35:23,454 Well, that depends on how her heart heals. 647 00:35:23,538 --> 00:35:25,289 But we're already seeing improvement. 648 00:35:25,373 --> 00:35:26,457 [laughs softly] 649 00:35:26,541 --> 00:35:27,792 And the store? 650 00:35:27,875 --> 00:35:29,544 -Damaged. -Oh… 651 00:35:29,627 --> 00:35:31,254 But we will rebuild. 652 00:35:31,337 --> 00:35:33,256 It'll be even better. 653 00:35:33,464 --> 00:35:35,633 This time, can we get the shaved-ice machines? 654 00:35:35,716 --> 00:35:37,718 [soft laughter] 655 00:35:42,056 --> 00:35:44,684 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again… 656 00:35:44,767 --> 00:35:46,561 Have I mentioned that you are quite possibly 657 00:35:46,644 --> 00:35:48,396 the least promising intern 658 00:35:48,479 --> 00:35:50,940 to ever sully the halls of Chastain? 659 00:35:51,023 --> 00:35:54,110 -Don't say that. I want to be better. -Don't interrupt me. 660 00:35:54,193 --> 00:35:56,946 Now, I happen to know there have been far worse interns 661 00:35:57,029 --> 00:35:59,657 who have gone on to become fine doctors. 662 00:36:00,283 --> 00:36:02,201 You owned up to your mistake. 663 00:36:02,285 --> 00:36:04,579 That's a rare, almost extinct virtue, 664 00:36:04,662 --> 00:36:08,833 and for that, I will not kick you to the curb yet. 665 00:36:09,500 --> 00:36:11,586 Thank you, oh, thank you. 666 00:36:11,669 --> 00:36:13,588 Does this mean, uh, could it be that you'll… 667 00:36:13,671 --> 00:36:14,797 let me back in your OR? 668 00:36:14,881 --> 00:36:17,049 I promise not to do anything stupid. 669 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 [elevator dings] 670 00:36:19,135 --> 00:36:21,762 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 671 00:36:21,846 --> 00:36:22,972 and I won't, either. 672 00:36:23,055 --> 00:36:25,808 So the answer is maybe. 673 00:36:31,939 --> 00:36:33,608 [Bell] We were able to repair 674 00:36:33,691 --> 00:36:35,776 your lacerated spleen and your broken legs. 675 00:36:35,860 --> 00:36:37,945 In a few weeks, you should be able to start 676 00:36:38,029 --> 00:36:39,822 working on getting on your feet again. 677 00:36:40,489 --> 00:36:41,532 Thank you. 678 00:36:42,658 --> 00:36:44,493 Do you remember what happened? 679 00:36:44,952 --> 00:36:47,622 I drove too fast. 680 00:36:48,664 --> 00:36:49,999 I lost control. 681 00:36:50,333 --> 00:36:53,544 On a city street, putting other lives in jeopardy. 682 00:36:57,215 --> 00:36:58,341 I'm ashamed. 683 00:36:59,926 --> 00:37:01,344 Is that what you needed to hear? 684 00:37:01,427 --> 00:37:03,346 We will need to hear a lot more than that. 685 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 You won't be driving anything again for a long time. 686 00:37:12,313 --> 00:37:14,357 But I-I'm ashamed too. 687 00:37:17,360 --> 00:37:19,195 For putting you behind the wheel of that car. 688 00:37:22,865 --> 00:37:24,283 [Miranda] We love you. 689 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 Always. 690 00:37:28,829 --> 00:37:32,041 But you and I both share a responsibility for this. 691 00:37:32,124 --> 00:37:36,128 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 692 00:37:40,216 --> 00:37:41,342 Both of us. 693 00:37:41,425 --> 00:37:43,177 [crying] 694 00:37:54,605 --> 00:37:56,565 [Conrad] Octahedral and needle-shaped crystals 695 00:37:56,649 --> 00:37:59,735 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 696 00:37:59,819 --> 00:38:01,737 Commonly found in antifreeze, it has an additive 697 00:38:01,821 --> 00:38:03,572 that fluoresces under UV light. 698 00:38:03,656 --> 00:38:05,408 It's a perfect murder weapon. 699 00:38:05,491 --> 00:38:07,576 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 700 00:38:07,660 --> 00:38:10,246 -Someone made her drink it. -She tried to get away… 701 00:38:10,329 --> 00:38:12,164 Yeah, and she fell down the stairs. 702 00:38:12,248 --> 00:38:13,457 There is an antidote. 703 00:38:13,541 --> 00:38:15,501 We can save her with fomepizole. 704 00:38:15,584 --> 00:38:17,920 And we have proof for an attempted homicide. 705 00:38:18,004 --> 00:38:20,881 Let's get security to guard her room immediately. 706 00:38:24,885 --> 00:38:26,804 It's room 3350. 707 00:38:30,474 --> 00:38:31,475 Hey. 708 00:38:32,977 --> 00:38:34,145 What are you doing? 709 00:38:41,777 --> 00:38:44,322 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 710 00:38:49,869 --> 00:38:51,245 No pulse. She's not breathing. 711 00:38:51,329 --> 00:38:52,997 -I'll start bagging. -Call a code now! 712 00:38:54,081 --> 00:38:55,416 Starting compressions. 713 00:38:57,585 --> 00:39:00,921 [woman on PA] Code Blue, room 3350. 714 00:39:01,005 --> 00:39:03,674 Code Blue, room 3350. 715 00:39:15,811 --> 00:39:18,230 She was gone by the time we got there. 716 00:39:20,441 --> 00:39:21,859 She wasn't breathing. 717 00:39:23,194 --> 00:39:25,112 And her heart had stopped. 718 00:39:25,696 --> 00:39:27,239 We tried… 719 00:39:28,616 --> 00:39:30,409 But we couldn't bring her back. 720 00:39:33,037 --> 00:39:34,455 I caused this. 721 00:39:35,373 --> 00:39:36,749 You didn't. 722 00:39:36,832 --> 00:39:39,043 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 723 00:39:39,126 --> 00:39:40,461 She was being blackmailed. 724 00:39:41,379 --> 00:39:43,089 Forced to not check prescriptions. 725 00:39:43,172 --> 00:39:46,717 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 726 00:39:48,386 --> 00:39:49,970 Someone must have found out. 727 00:39:51,639 --> 00:39:53,974 The Mafia always takes retribution. 728 00:39:56,977 --> 00:39:58,854 That's why they killed her. 729 00:40:00,314 --> 00:40:02,066 This is even bigger than we feared. 730 00:40:06,070 --> 00:40:07,947 We got a good look at the killer. 731 00:40:09,281 --> 00:40:10,866 And he got a good look at you. 732 00:40:13,035 --> 00:40:14,662 You'll have to make a decision. 733 00:40:20,668 --> 00:40:22,545 Are you gonna leave Chastain? 734 00:40:27,425 --> 00:40:28,884 I don't want to. 735 00:40:30,094 --> 00:40:33,139 We don't want to lose you, but if you're in danger… 736 00:40:33,222 --> 00:40:34,181 "We"? 737 00:40:35,015 --> 00:40:35,933 Chastain. 738 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 All of us. 739 00:40:41,272 --> 00:40:43,941 We got into it a bit today. 740 00:40:44,024 --> 00:40:45,234 Yes, we did. 741 00:40:46,235 --> 00:40:47,570 Friends again? 742 00:40:49,363 --> 00:40:50,364 Always. 743 00:40:51,532 --> 00:40:54,076 I love working with colleagues who have strong opinions. 744 00:40:54,785 --> 00:40:56,537 Me too. 745 00:40:56,620 --> 00:40:58,038 To a point. 746 00:40:59,123 --> 00:41:01,000 -Ditto. -[chuckles] 747 00:41:02,751 --> 00:41:06,046 You made a questionable call in the field. I did too. 748 00:41:06,130 --> 00:41:10,134 From this point forward, we have each other's backs. 749 00:41:10,217 --> 00:41:11,635 Whatever comes of this, 750 00:41:12,720 --> 00:41:14,472 we'll fight this together. 751 00:41:23,647 --> 00:41:25,649 [birds chirping] 752 00:41:31,864 --> 00:41:34,617 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 753 00:41:35,451 --> 00:41:37,244 I think you're going to like it. 754 00:41:37,328 --> 00:41:39,246 And this here is Janaya Purcell. 755 00:41:39,330 --> 00:41:40,998 She's your hospice nurse, 756 00:41:41,081 --> 00:41:43,626 and I think you're going to like her too. 757 00:41:43,709 --> 00:41:46,629 Lovely to meet you, Janaya. Call me Carol. 758 00:41:47,296 --> 00:41:48,672 Let me help you with that. 759 00:41:50,841 --> 00:41:55,596 So, your son had me set up everything for your return. 760 00:41:55,679 --> 00:41:57,890 -Mm. -And… 761 00:41:57,973 --> 00:41:59,475 this is your new bed. 762 00:41:59,558 --> 00:42:01,519 The head and foot both go up and down, 763 00:42:01,602 --> 00:42:03,896 and there is a railing on one side 764 00:42:03,979 --> 00:42:06,899 that you can use to help you get out of bed. 765 00:42:06,982 --> 00:42:10,194 But it's out here? Not a bedroom? 766 00:42:10,277 --> 00:42:12,363 Yes, your son wants to have you near, 767 00:42:12,446 --> 00:42:14,657 and it's closer to the bathroom and kitchen. 768 00:42:14,740 --> 00:42:16,784 I put it by the window to the garden 769 00:42:16,867 --> 00:42:19,286 -so you can watch the birds. -Ah. 770 00:42:19,370 --> 00:42:21,330 [birds chirping] 771 00:42:21,413 --> 00:42:23,874 And this is your chair. 772 00:42:25,125 --> 00:42:28,963 One button and it tips up so you can get up. 773 00:42:30,047 --> 00:42:31,924 It's really a beautiful home. 774 00:42:33,092 --> 00:42:35,761 [Carol] Yes, I'm very happy here. 775 00:42:35,844 --> 00:42:40,808 ♪ It's a sad and beautiful world ♪ 776 00:42:49,858 --> 00:42:51,860 [closing theme music playing] 53327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.