All language subtitles for The Resident_S05E03_The Long and Winding Road.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Previously on The Resident… 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,586 Have you heard from Devon? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,964 Hey, can I get some help in here? [coughs] 4 00:00:06,047 --> 00:00:08,299 They found him collapsed in the elevator on the roof. 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,051 What happened? 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 Hey, sweetheart. 7 00:00:11,553 --> 00:00:12,929 [Nic] Hey, how's it going so far? 8 00:00:13,012 --> 00:00:14,556 Mama isn't here. 9 00:00:14,639 --> 00:00:16,266 We talked about that. 10 00:00:16,349 --> 00:00:18,685 Hey, it's me. Just trying again. Call me back. 11 00:00:18,768 --> 00:00:20,854 She's gonna be back tomorrow night. 12 00:00:22,147 --> 00:00:25,150 Conrad Hawkins? There's been an accident. 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,070 [tires screeching] 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,121 [pilot] This is Traumahawk Three 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,540 requesting landing field briefing at Chastain. 16 00:00:42,584 --> 00:00:45,003 -[tires screeching] -[operator] Chastain 17 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 -helipad is clear. Go ahead. -Chastain, 18 00:00:47,714 --> 00:00:51,092 we are inbound, five souls on board, ETA five minutes. 19 00:00:51,176 --> 00:00:53,219 [tires screeching] 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,890 [pilot] We are requesting an overhead 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,558 level-1 trauma on arrival. 22 00:00:58,641 --> 00:00:59,976 [operator] Request granted. 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,270 Handing you off to the medics. 24 00:01:02,353 --> 00:01:05,273 Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3 25 00:01:05,356 --> 00:01:07,859 -at the scene. -[tires screeching] 26 00:01:07,942 --> 00:01:09,360 Single car collision. 27 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 Significant intrusion on the driver's side. 28 00:01:11,780 --> 00:01:14,115 Intubated at the scene, tachy's to the 120s, 29 00:01:14,199 --> 00:01:15,533 stable BP. 30 00:01:16,576 --> 00:01:18,119 Dr. Hawkins? 31 00:01:18,203 --> 00:01:19,537 [phone ringing] 32 00:01:19,621 --> 00:01:20,747 ER. 33 00:01:25,084 --> 00:01:26,544 Whoa. Where's the fire? 34 00:01:28,797 --> 00:01:30,799 [pager beeps] 35 00:01:36,429 --> 00:01:38,389 Got us a table for two at Ray's. 36 00:01:38,473 --> 00:01:41,935 -I adore Ray's. -[phone buzzing] 37 00:01:44,687 --> 00:01:46,397 I thought you said you were off the clock. 38 00:01:46,481 --> 00:01:48,066 [phone chimes] 39 00:01:59,869 --> 00:02:01,871 [operator] Do we have an ID on the patient? 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Nicolette Nevin. 41 00:02:11,506 --> 00:02:13,508 [opening theme music playing] 42 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 Conrad! 43 00:02:29,941 --> 00:02:31,693 -[helicopter blades whirring] -[grunting] 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,737 -[grunting] -Hold on, man. 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 They have to bring her to us! 46 00:02:39,742 --> 00:02:42,662 Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 47 00:02:44,622 --> 00:02:45,790 On my count. 48 00:02:49,544 --> 00:02:51,838 One, two, three. [grunts] 49 00:02:51,921 --> 00:02:53,339 -[beeping] -We got a problem here. 50 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Her pressure's tanking. 51 00:02:56,759 --> 00:02:59,137 Why haven't they brought her out yet? 52 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 They must not be able to move her. 53 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 Conrad! 54 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 [grunts] 55 00:03:07,478 --> 00:03:08,563 Doc, we got this. 56 00:03:08,646 --> 00:03:10,106 I'm not her doctor. I'm her husband. 57 00:03:10,189 --> 00:03:12,150 Nic. [panting] 58 00:03:12,233 --> 00:03:13,526 I'll update the transport team. 59 00:03:14,319 --> 00:03:16,446 Nic, I'm here. What happened? 60 00:03:16,571 --> 00:03:19,324 Police don't have a cause. There were no other vehicles 61 00:03:19,407 --> 00:03:21,784 at the scene, no inclement weather. No idea where 62 00:03:21,868 --> 00:03:23,119 she was coming from or headed 63 00:03:23,202 --> 00:03:24,662 She was coming home. 64 00:03:24,746 --> 00:03:26,956 Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right? 65 00:03:27,040 --> 00:03:30,376 I've heard the other medics mention you. You're ex-military, right? 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,377 Corpsman. Afghanistan. 67 00:03:31,461 --> 00:03:34,631 Syria. Air Force Para-rescue. 68 00:03:34,714 --> 00:03:36,216 You know what they teach us? 69 00:03:37,133 --> 00:03:39,469 Watch the monitors, not the patient. 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,971 [rapid beeping] 71 00:03:43,014 --> 00:03:44,515 She needs an ultrasound. 72 00:03:52,649 --> 00:03:55,026 [McDonnell] There. No lung sliding. 73 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 It's a tension pneumo. 74 00:03:56,194 --> 00:03:57,570 We can decompress her here. 75 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 Pass me an angiocath. 76 00:03:59,405 --> 00:04:00,240 I got it. 77 00:04:02,075 --> 00:04:02,909 Really. 78 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 [rapid beeping continues] 79 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 She didn't even flinch. What did you sedate her with? 80 00:04:12,460 --> 00:04:14,712 Nothing. She's not sedated with anything. 81 00:04:15,797 --> 00:04:19,801 Nic, wake up. Wake up. 82 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 [panting] 83 00:04:23,846 --> 00:04:25,765 On my count. Three, two. 84 00:04:25,848 --> 00:04:26,849 -One. -One. 85 00:04:34,691 --> 00:04:36,943 At some point, we will have to intervene. 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 He can't take control of Nic's care. 87 00:04:40,863 --> 00:04:43,700 I know, and we will once we know what we're dealing with. 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,743 The pneumothorax was easily resolved, 89 00:04:45,827 --> 00:04:48,830 but Nic hasn't done anything purposeful 90 00:04:48,913 --> 00:04:50,832 since the paramedics found her. 91 00:04:50,915 --> 00:04:53,084 [Kit] Which could mean a myriad of things. 92 00:04:53,167 --> 00:04:57,088 Accidental ingestion, electrolyte abnormality. 93 00:04:57,171 --> 00:04:59,132 Sure, it's a possibility. 94 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 I mean, from the neck down, Nic appears to be okay. 95 00:05:03,136 --> 00:05:06,014 But the impact from the crash may have damaged her brain. 96 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Badly. 97 00:05:08,433 --> 00:05:10,601 Let's not catastrophize just yet. 98 00:05:13,479 --> 00:05:16,190 [panting] Where's Nic? 99 00:05:16,274 --> 00:05:18,526 Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good. 100 00:05:18,609 --> 00:05:20,987 She's right, Devon. Slow down. You're still recovering. 101 00:05:21,070 --> 00:05:22,613 I'm fine. 102 00:05:22,697 --> 00:05:24,240 Hey, where's Nic? 103 00:05:24,324 --> 00:05:26,993 She's in CT. Conrad is with her. 104 00:05:27,076 --> 00:05:29,162 Kit's keeping me posted. 105 00:05:29,245 --> 00:05:32,582 Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you? 106 00:05:32,665 --> 00:05:35,084 It's Nic. I'm not going home. 107 00:05:35,168 --> 00:05:36,878 You're also not going to badge in. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,379 Let's find you a place to lie down. 109 00:05:38,463 --> 00:05:41,799 -I'll order you a neb. Come on. -No. It's fine. 110 00:05:41,883 --> 00:05:43,885 [man speaking indistinctly over P.A.] 111 00:05:45,470 --> 00:05:48,389 It's subtle, but there's some evidence of edema. 112 00:05:48,473 --> 00:05:51,726 Yeah, but we're used to looking at scans of older people. 113 00:05:51,809 --> 00:05:54,103 A young brain is bound to look full in contrast. 114 00:05:54,187 --> 00:05:57,815 Well, these tiny petechial hemorrhages in the basal ganglia tell us there's damage. 115 00:05:57,899 --> 00:06:00,610 Well, the question is, how will it evolve? 116 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 [Kit] What's our plan? 117 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 Place an ICP monitor and treat her with meds 118 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 to lower her intracranial pressure if it's high. 119 00:06:06,449 --> 00:06:08,409 And repeat the CT in four hours. 120 00:06:08,493 --> 00:06:11,120 Sooner. I want to know if there's any changes. 121 00:06:11,204 --> 00:06:13,247 Nic is strong. She's healthy. 122 00:06:14,373 --> 00:06:17,043 I've had patients make it through injuries like this. 123 00:06:17,126 --> 00:06:18,836 We all have. 124 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 Got here as fast as I could. 125 00:06:27,678 --> 00:06:29,222 Oh, my God. I'm so sorry. 126 00:06:31,140 --> 00:06:34,352 There's nothing to be sorry about. Nic is gonna be fine. 127 00:06:36,312 --> 00:06:37,563 Does everyone hear that? 128 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 Nic is gonna be fine. 129 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 Go home, Pravesh. You shouldn't be here. 130 00:06:45,196 --> 00:06:46,823 [door opens] 131 00:06:46,906 --> 00:06:48,199 [door closes] 132 00:06:48,282 --> 00:06:51,202 -I need help over here! -Mrs. Sandoval? 133 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 -It's not me. It's Gabe. -[wheezing] 134 00:06:53,246 --> 00:06:55,081 He's having trouble breathing again. 135 00:06:55,164 --> 00:06:58,000 It's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us? 136 00:06:58,084 --> 00:06:59,544 Not really. 137 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 -No offense. -[laughs] 138 00:07:04,048 --> 00:07:05,383 Let's get you checked out. 139 00:07:05,466 --> 00:07:07,677 -[Gabe wheezes, whimpers] -[shushes] 140 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 Only oxygen. No tubes. 141 00:07:10,096 --> 00:07:13,474 Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval. 142 00:07:13,558 --> 00:07:15,977 Just try and relax. We've got you. 143 00:07:16,060 --> 00:07:18,771 He's been doing so well since the surgery. 144 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 I wrote down his pulse oximeter reading. 145 00:07:22,650 --> 00:07:26,654 This is 94, 96, 93, 94. 146 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 My wife is paranoid. 147 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 She's thorough. 148 00:07:30,741 --> 00:07:31,951 We like that. 149 00:07:32,034 --> 00:07:34,203 [Cherry] I try to keep him alive. 150 00:07:34,287 --> 00:07:37,039 His health has never been the same since he had COVID. 151 00:07:38,708 --> 00:07:40,918 That's a lot of wheezing I'm hearing. 152 00:07:41,002 --> 00:07:43,379 How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain? 153 00:07:43,463 --> 00:07:45,715 -Huh? -I told you they'd admit me. 154 00:07:45,798 --> 00:07:47,508 -Shh. -[Irving] Page Dr. Austin. 155 00:07:47,592 --> 00:07:49,760 -Mm-hmm. -Let's get Mr. Sandoval started on a neb, 156 00:07:49,844 --> 00:07:53,931 order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol. 157 00:07:54,015 --> 00:07:56,100 Um, is Nurse Nevin here? 158 00:07:56,184 --> 00:07:58,978 She always likes to know how Gabe is doing. 159 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Uh, not tonight. 160 00:08:03,065 --> 00:08:04,025 Sit tight. 161 00:08:04,108 --> 00:08:06,194 -We'll get you fixed up, Mr. Sandoval. -[grunts] 162 00:08:08,070 --> 00:08:09,697 -Shh. -[wheezing] 163 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 You need to stop beating yourself up. 164 00:08:14,911 --> 00:08:16,537 You saw the look on his face. 165 00:08:19,665 --> 00:08:21,167 [takes deep breath] 166 00:08:24,754 --> 00:08:27,006 He's not angry with you. 167 00:08:27,089 --> 00:08:28,299 He's terrified. 168 00:08:29,300 --> 00:08:30,134 Which is exactly 169 00:08:30,218 --> 00:08:32,595 how I felt when we didn't know what happened to you. 170 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 And Conrad was with you the whole time I was unconscious. 171 00:08:36,974 --> 00:08:38,518 I need to be there for him. 172 00:08:38,601 --> 00:08:39,977 Just give him time. 173 00:08:41,479 --> 00:08:44,649 If Nic doesn't turn a corner soon, there may not be much time. 174 00:09:03,167 --> 00:09:05,294 Inserting the electrode into the dura. 175 00:09:06,712 --> 00:09:08,047 Tox screen negative. 176 00:09:08,130 --> 00:09:10,049 She doesn't have a drop of alcohol in her. 177 00:09:10,132 --> 00:09:14,095 So her EKG and her echo were normal. 178 00:09:14,178 --> 00:09:16,347 There's no evidence of any arrhythmia 179 00:09:16,430 --> 00:09:17,848 that could have preceded this. 180 00:09:17,932 --> 00:09:20,810 [rapid beeping] 181 00:09:20,893 --> 00:09:21,811 [Conrad sighs] 182 00:09:21,894 --> 00:09:24,188 [Billie] Swelling on the CT wasn't an overcall. 183 00:09:24,272 --> 00:09:26,440 Her intracranial pressure is high. 184 00:09:26,524 --> 00:09:29,902 -Then we start her on hypersaline-- -Dr. Sutton? 185 00:09:29,986 --> 00:09:33,030 Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol. 186 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 -If that doesn't work-- -It has to work. 187 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 Let me talk to you for a second. 188 00:09:46,085 --> 00:09:49,338 Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like 189 00:09:49,422 --> 00:09:51,465 a second opinion, you just name the doctor-- 190 00:09:51,549 --> 00:09:53,801 -I don't want another surgeon. -No, I-I get… I know. 191 00:09:53,884 --> 00:09:56,637 What you want is to direct Nic's care, but you cannot. 192 00:09:57,638 --> 00:10:00,891 Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take. 193 00:10:00,975 --> 00:10:02,727 You can't expect me to do nothing. 194 00:10:02,810 --> 00:10:04,395 I'm not saying that, 195 00:10:04,478 --> 00:10:08,024 but you must give this team the chance. 196 00:10:20,202 --> 00:10:22,455 [monitor beeping steadily] 197 00:10:26,667 --> 00:10:28,294 You don't have to stay for this. 198 00:10:28,377 --> 00:10:30,755 Don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be. 199 00:10:30,838 --> 00:10:33,007 Oh, no. Cherry's an old pro. 200 00:10:33,090 --> 00:10:35,176 She sat beside Gabe for the six months 201 00:10:35,259 --> 00:10:37,470 he was in ICU recovering from COVID. 202 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 Six months, one week, five days. 203 00:10:39,722 --> 00:10:41,807 Is "bronchoscopy" two Os or three? 204 00:10:41,891 --> 00:10:44,143 -That's three. -Ah. 205 00:10:44,226 --> 00:10:46,270 I-I like to write everything down. 206 00:10:46,354 --> 00:10:49,565 I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever, 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 but I like to keep my own account right here. 208 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Hey, Devi, park the scope right there. 209 00:10:54,278 --> 00:10:57,156 See how his trachea collapses every time he breathes? 210 00:10:57,239 --> 00:10:59,283 That's what's causing the wheezing. 211 00:10:59,367 --> 00:11:03,204 It's the tracheomalacia again. 212 00:11:03,287 --> 00:11:05,456 Okay, Devi, we're good. 213 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 He needed all that time on the breathing tube for COVID, 214 00:11:09,168 --> 00:11:11,962 but it made his trachea weak and floppy. 215 00:11:12,046 --> 00:11:14,298 And given his history, I'm afraid we're gonna have 216 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 to go back to the tracheostomy tube. 217 00:11:16,217 --> 00:11:18,386 -Oh, he hated that so much. -I know. 218 00:11:18,469 --> 00:11:20,429 How long will he need it? 219 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 Indefinitely. 220 00:11:22,181 --> 00:11:24,350 And he's most likely going 221 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 to need the ventilator at home, as well. 222 00:11:27,019 --> 00:11:29,897 I mean, the damage to his own trachea is so extensive, 223 00:11:29,980 --> 00:11:33,776 it's the only way we can get Gabe to breathe safely. 224 00:11:33,859 --> 00:11:37,738 Cherry, I know this is not what any of us wanted, 225 00:11:37,822 --> 00:11:41,325 but I promise you, it is the best that we have. 226 00:11:48,457 --> 00:11:51,460 No explanation from the police on what caused the accident? 227 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 Not yet. 228 00:11:56,841 --> 00:12:00,177 I texted my prayer group to include Nic. 229 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 I hope that's okay. 230 00:12:13,649 --> 00:12:16,402 How's she doing? 231 00:12:16,485 --> 00:12:18,529 Listen, about earlier. I should-- 232 00:12:21,949 --> 00:12:25,161 -What's this? -Elaine Quinn, patient from last winter. 233 00:12:25,244 --> 00:12:27,663 40 years old? She had the dogs? 234 00:12:27,746 --> 00:12:29,665 Two huskies. 235 00:12:29,748 --> 00:12:34,086 I remember. Her car got hit by a snowplow. 236 00:12:34,170 --> 00:12:37,339 Worst TBI we'd seen, but she recovered. 237 00:12:37,423 --> 00:12:39,383 If I can figure out why she made it through, 238 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 I can help Nic make it through. 239 00:12:41,552 --> 00:12:44,555 Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's. 240 00:12:44,638 --> 00:12:46,557 She had a brain bleed. 241 00:12:46,640 --> 00:12:48,767 We were able to intervene on that. 242 00:12:52,771 --> 00:12:55,608 I know that's not what you want to hear. 243 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 You think I'm in denial? 244 00:12:59,737 --> 00:13:02,031 I don't. 245 00:13:02,114 --> 00:13:05,159 I don't pretend to know at all what this is like for you. 246 00:13:06,660 --> 00:13:08,787 I want to help you. 247 00:13:10,623 --> 00:13:12,583 I just don't want to say the wrong thing. 248 00:13:17,004 --> 00:13:19,465 No. I want you to be honest with me. 249 00:13:20,341 --> 00:13:21,759 I know it's bad. 250 00:13:24,637 --> 00:13:25,513 It is. 251 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 How you doing? 252 00:13:38,359 --> 00:13:41,779 [sniffles] Me? I'm fine. 253 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 Well, then you're made of something much stronger 254 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 than the rest of us. It's okay not to be okay 255 00:13:46,200 --> 00:13:48,452 when your critical patient is also your friend. 256 00:13:48,536 --> 00:13:50,037 How are you, really? 257 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 This is one of the worst nights of my life as a doctor. 258 00:13:55,417 --> 00:13:58,045 And I want to cry and scream and throw things 259 00:13:58,128 --> 00:14:01,173 because my best friend should not be in an ICU bed 260 00:14:01,257 --> 00:14:03,759 fighting for her life. 261 00:14:06,345 --> 00:14:07,846 And how's Nic's progress? 262 00:14:11,100 --> 00:14:14,353 Her ICP is higher than I would like, but it's stable. 263 00:14:14,436 --> 00:14:18,607 Stable's not the same thing as recovering. Right? 264 00:14:20,484 --> 00:14:22,403 Which is why I think it's time 265 00:14:22,486 --> 00:14:24,154 to put her in a phenobarbital coma. 266 00:14:24,238 --> 00:14:25,990 And you're worried Conrad won't agree? 267 00:14:27,575 --> 00:14:31,036 This is your call, how you approach this. 268 00:14:32,997 --> 00:14:34,331 You're the doctor. 269 00:14:41,463 --> 00:14:43,424 If we put her in a coma, she can't wake up 270 00:14:43,507 --> 00:14:45,426 until the sedatives wear off. 271 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 How can I know she's improving 272 00:14:47,887 --> 00:14:49,847 if she's being flooded with sedatives? 273 00:14:49,930 --> 00:14:53,183 -We rely on monitoring parameters. -Mm-mm. 274 00:14:54,268 --> 00:14:55,769 [sniffles] 275 00:14:57,688 --> 00:15:00,566 Listen, I have to do something I don't want to do. 276 00:15:00,649 --> 00:15:02,610 I have to talk to you the way 277 00:15:02,693 --> 00:15:05,112 I would the spouse of any other patient. 278 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 Unfortunately, despite our meds, 279 00:15:15,789 --> 00:15:18,375 the pressure in your wife's brain is still too high. 280 00:15:18,459 --> 00:15:20,878 If we don't put her in a medically-induced coma, 281 00:15:20,961 --> 00:15:24,089 we risk compromising any chance she has at recovery. 282 00:15:29,970 --> 00:15:32,181 [sighs] Oh, Conrad. 283 00:15:34,642 --> 00:15:38,437 Nic has been my best friend since we were children. 284 00:15:38,520 --> 00:15:41,774 I love her, too, and I will do anything for her. 285 00:15:43,150 --> 00:15:45,110 It doesn't compare to what you're going through, 286 00:15:45,194 --> 00:15:46,654 but you have to trust me. 287 00:15:47,696 --> 00:15:50,616 I can't. I can't let go. 288 00:15:53,285 --> 00:15:54,870 [sniffles] 289 00:15:54,954 --> 00:15:58,040 What if we do this and it's the end, and… 290 00:16:00,960 --> 00:16:03,337 and I can't ever talk to her again? 291 00:16:07,758 --> 00:16:09,718 This is her best chance, 292 00:16:10,886 --> 00:16:13,138 maybe her only chance. 293 00:16:13,222 --> 00:16:14,139 You know that. 294 00:16:18,602 --> 00:16:21,438 What would Nic tell us to do in this situation? 295 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 What would she say right now? 296 00:16:28,404 --> 00:16:30,447 She would say, "Start the drip." 297 00:16:52,761 --> 00:16:54,013 It's herbal. 298 00:16:55,431 --> 00:16:58,183 Caffeine never does anyone any good at this hour. 299 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 Thank you, Mrs. Sandoval. 300 00:17:02,646 --> 00:17:03,897 How are you? 301 00:17:07,693 --> 00:17:08,736 Is it Gabe? 302 00:17:10,529 --> 00:17:13,365 Dr. Austin said he needs another trach tube. 303 00:17:14,575 --> 00:17:17,786 I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon. 304 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 You can't imagine how relieved we were 305 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 when Nic got Gabe diagnosed. 306 00:17:25,210 --> 00:17:29,298 Neither one of us had ever heard of tracheomalacia. 307 00:17:29,381 --> 00:17:33,719 She helped us understand what long-haul COVID would mean 308 00:17:33,802 --> 00:17:35,304 for Gabe, for both of us. 309 00:17:37,681 --> 00:17:41,810 And she made us believe that we could face it together. 310 00:17:41,894 --> 00:17:43,812 Maybe it's silly at my age, 311 00:17:43,896 --> 00:17:47,191 but Nic made me want to go back to school and become a nurse. 312 00:17:49,026 --> 00:17:50,694 She gave us hope. 313 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 I wish I could thank her again for that. 314 00:17:57,451 --> 00:17:59,745 You can… when she wakes up. 315 00:18:02,456 --> 00:18:05,000 -[door opens] -[Bell] I hope to God you won't have to. 316 00:18:08,587 --> 00:18:11,465 -No updates? -No, there's-there's nothing yet, um, 317 00:18:11,548 --> 00:18:12,800 but I brought you a visitor. 318 00:18:12,883 --> 00:18:16,053 This is Santina Lopez from Nexus Life. 319 00:18:16,136 --> 00:18:17,554 Hello, Santina. 320 00:18:17,638 --> 00:18:19,556 I'm sorry you made the trip up here, 321 00:18:19,640 --> 00:18:21,975 but I have no need of you at this time. 322 00:18:24,228 --> 00:18:26,897 I'm sorry. Could you just give us a minute? 323 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Of course. 324 00:18:32,861 --> 00:18:36,031 You know, there's never a good time to make this call, 325 00:18:36,115 --> 00:18:37,825 and if this were 326 00:18:37,908 --> 00:18:39,243 -any other patient… -It isn't. 327 00:18:39,326 --> 00:18:40,619 …with a severe TBI 328 00:18:40,702 --> 00:18:42,871 and no trauma to major organs… 329 00:18:44,373 --> 00:18:47,626 Just given everything we know at this moment, 330 00:18:47,709 --> 00:18:50,462 we have to consider every possible outcome. 331 00:18:50,546 --> 00:18:52,256 There are tens of thousands of people 332 00:18:52,339 --> 00:18:54,258 in this country waiting for organ transplants. 333 00:18:54,341 --> 00:18:57,678 I know, I have patients of my own on that list. 334 00:19:00,556 --> 00:19:04,351 If the time comes to discuss Nic's wishes, 335 00:19:04,434 --> 00:19:07,396 I promise I will handle it. 336 00:19:10,107 --> 00:19:12,234 [monitor beeping steadily] 337 00:19:12,317 --> 00:19:14,236 [wheezing] 338 00:19:14,319 --> 00:19:16,363 [Cherry] Oh, there you are. [laughs] 339 00:19:16,446 --> 00:19:18,407 -You miss me? -[wheezing] 340 00:19:18,490 --> 00:19:19,950 How's your breathing, Mr. Sandoval? 341 00:19:22,119 --> 00:19:24,621 We should talk about what we found on the scope. 342 00:19:25,539 --> 00:19:28,375 We want to put in another tracheostomy tube. 343 00:19:28,458 --> 00:19:32,504 No? Honey, this isn't a yes-or-no question. 344 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Page Dr. Austin. 345 00:19:33,630 --> 00:19:35,841 He should be a part of this conversation. 346 00:19:38,051 --> 00:19:39,511 We'll be right back. 347 00:19:39,595 --> 00:19:42,431 [man speaking indistinctly over P.A.] 348 00:19:42,514 --> 00:19:44,057 [Gabe clears throat] 349 00:19:44,141 --> 00:19:47,102 When the trach tube came out last time, 350 00:19:47,186 --> 00:19:49,897 we agreed I'd never have another one. 351 00:19:49,980 --> 00:19:53,650 It's okay. Our insurance can cover it. 352 00:19:53,734 --> 00:19:55,986 It's not the cost, honey. 353 00:19:56,069 --> 00:19:58,322 I'll be tethered to a machine. 354 00:19:58,405 --> 00:20:00,532 [wheezing] 355 00:20:00,616 --> 00:20:04,119 The noise, the inconvenience. 356 00:20:06,205 --> 00:20:09,875 All you do is take care of me. 357 00:20:11,418 --> 00:20:14,087 With a trach, it's endless. 358 00:20:14,171 --> 00:20:16,924 I signed up for better or worse, sickness and health. 359 00:20:18,133 --> 00:20:19,593 I love you. 360 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 And I love you. 361 00:20:21,845 --> 00:20:23,847 [wheezing] 362 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 That's why I've made up my mind. 363 00:20:32,189 --> 00:20:33,523 I'm done, honey. 364 00:20:34,650 --> 00:20:38,570 No more tubes, no more chest compressions. 365 00:20:38,654 --> 00:20:41,323 -Uh-uh. -[rapid beeping] 366 00:20:41,406 --> 00:20:42,866 -[loud wheezing] -No. 367 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Doctor? Dr. Devi! 368 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 [wheezing] 369 00:20:47,829 --> 00:20:49,873 -[rapid beeping] -We need a code airway! 370 00:20:50,958 --> 00:20:53,710 DNI. DNI. DNI. 371 00:20:53,794 --> 00:20:56,129 Mr. Sandoval, you could die without intubation. 372 00:20:56,213 --> 00:20:57,589 [Reena] Dr. Devi? 373 00:20:57,673 --> 00:20:59,299 [loud wheezing] 374 00:20:59,383 --> 00:21:02,177 Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI. 375 00:21:02,261 --> 00:21:04,179 Get the BiPAP machine, please. 376 00:21:04,263 --> 00:21:07,933 We can keep you breathing for now, but you need a permanent solution. 377 00:21:08,016 --> 00:21:10,185 [wheezing] 378 00:21:13,730 --> 00:21:17,025 Conrad told me not to come, but I had to. 379 00:21:17,109 --> 00:21:17,943 How's Nic? 380 00:21:19,027 --> 00:21:21,363 -I think he'll be happy you're here. -[Gigi babbles] 381 00:21:22,364 --> 00:21:24,658 All right. Kyle's on his way. 382 00:21:24,741 --> 00:21:27,202 He, understandably, is taking this very hard, 383 00:21:27,286 --> 00:21:28,870 and I'm worried. 384 00:21:28,954 --> 00:21:30,956 I'll see to Kyle. 385 00:21:31,039 --> 00:21:33,375 Why don't you get Gigi to the nursery, 386 00:21:33,458 --> 00:21:34,960 and I'll have someone from Peds come 387 00:21:35,043 --> 00:21:36,712 -and help you get her settled? -Okay. 388 00:21:36,795 --> 00:21:38,505 [Gigi fussing] 389 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 [alarm sounding] 390 00:21:40,090 --> 00:21:42,759 -Her ICP is up again. -I can get more mannitol. 391 00:21:42,843 --> 00:21:45,262 No. Her osmolarity is already 320. 392 00:21:47,014 --> 00:21:48,890 Asymmetric pupils. Nonreactive on the right. 393 00:21:48,974 --> 00:21:50,350 [Conrad] That's new. 394 00:21:50,434 --> 00:21:52,144 [alarms sounding] 395 00:21:54,730 --> 00:21:57,107 So is the bradycardia. This could be a bleed. 396 00:21:57,190 --> 00:21:58,942 That could be something we can fix. 397 00:22:00,027 --> 00:22:02,321 Let's get her to CT to find out. Now. 398 00:22:06,199 --> 00:22:07,200 Kyle. 399 00:22:07,284 --> 00:22:09,411 Hey. Hi. Hi. Hi. 400 00:22:09,494 --> 00:22:13,582 Hi. I, uh… I, uh, found this, you know, message board online. 401 00:22:13,665 --> 00:22:15,500 They said sensory reminders can be helpful. 402 00:22:15,584 --> 00:22:17,502 Uh, where's Nicky? 403 00:22:17,586 --> 00:22:21,465 She's just been brought to CT. 404 00:22:21,548 --> 00:22:23,884 I want to prepare you for when you see her. 405 00:22:23,967 --> 00:22:27,345 Oh, is it…? It's that bad? 406 00:22:27,429 --> 00:22:30,807 On the outside Nic looks okay, like she's sleeping. 407 00:22:30,891 --> 00:22:32,809 Well, that's good, right? 408 00:22:32,893 --> 00:22:34,853 Not exactly. 409 00:22:34,936 --> 00:22:37,731 The impact from the accident was powerful enough 410 00:22:37,814 --> 00:22:40,859 -to injure her brain. -[gasps] 411 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 -It's like a severe bruise you can't see. -Don't. 412 00:22:43,779 --> 00:22:45,864 And we don't know if or when 413 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 that bruise will improve or worsen. 414 00:22:47,991 --> 00:22:49,326 It's got to improve. 415 00:22:49,409 --> 00:22:51,787 It will improve. 416 00:22:51,870 --> 00:22:54,748 I'm afraid, at the moment, that's far from certain. 417 00:22:54,831 --> 00:22:56,833 Okay, I want… I want to… I want to see her. 418 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 I need to talk to her. 419 00:22:58,627 --> 00:23:01,088 [voice breaking] I want her to know that I'm here. 420 00:23:01,171 --> 00:23:04,633 Of course. You can see her after the CT. 421 00:23:06,802 --> 00:23:10,347 Can… can-can-can… can I wait in her room? 422 00:23:10,430 --> 00:23:12,099 Yes. 423 00:23:14,184 --> 00:23:15,852 There. 424 00:23:15,936 --> 00:23:17,729 I see it. 425 00:23:17,813 --> 00:23:21,900 Diffuse effacement of the gray-white junction. 426 00:23:21,983 --> 00:23:23,735 Ventricular compression. 427 00:23:23,819 --> 00:23:26,238 Her brain is herniating. 428 00:23:30,700 --> 00:23:34,162 All right. So, we do a decompressive craniotomy. 429 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 That could stop the herniation. 430 00:23:35,705 --> 00:23:37,415 -No, I can't. -Yes, you can. 431 00:23:37,499 --> 00:23:40,377 I can't reverse the injury. 432 00:23:44,840 --> 00:23:46,800 Nic won't recover from this, Conrad. 433 00:23:55,350 --> 00:23:57,811 That's my wife in there. 434 00:23:57,894 --> 00:24:00,689 Gigi's mother. The center of our world. 435 00:24:00,772 --> 00:24:02,983 We are not giving up on her. 436 00:24:40,103 --> 00:24:42,063 [sighs] I love you. 437 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 [sniffles] 438 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 [sighs] 439 00:25:03,418 --> 00:25:05,337 This is unsurvivable. 440 00:25:05,420 --> 00:25:07,130 Yeah, I know. 441 00:25:12,761 --> 00:25:14,888 These images make it clear. 442 00:25:18,225 --> 00:25:19,809 Nic is gone. 443 00:25:21,436 --> 00:25:23,855 There's only one thing left to do to confirm the diagnosis. 444 00:25:23,939 --> 00:25:25,857 The brain death exam. I… 445 00:25:25,941 --> 00:25:28,068 I don't think Billie should handle that. 446 00:25:29,527 --> 00:25:31,821 She's going through enough. 447 00:25:31,905 --> 00:25:34,366 Conrad will insist on performing the tests. 448 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 No, we can't allow it. 449 00:25:36,660 --> 00:25:39,746 Who does that leave? 450 00:25:41,790 --> 00:25:43,875 Are you sure you're up for this? 451 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 Am I up for it? 452 00:25:51,549 --> 00:25:53,468 No. 453 00:25:53,551 --> 00:25:57,264 Is it gonna destroy me? Yes. 454 00:25:59,849 --> 00:26:01,893 But it's not about me. 455 00:26:04,145 --> 00:26:06,856 It's about two people I love and their child. 456 00:26:06,940 --> 00:26:08,775 And I'm gonna do it for Nic. 457 00:26:10,360 --> 00:26:11,444 And Conrad. 458 00:26:13,071 --> 00:26:13,989 And Gigi. 459 00:26:16,616 --> 00:26:20,620 [monitor beeping steadily] 460 00:26:31,965 --> 00:26:34,509 [Conrad groans] 461 00:26:34,592 --> 00:26:35,927 I got you. 462 00:26:43,435 --> 00:26:45,437 Gigi's asleep in the nursery. 463 00:26:45,520 --> 00:26:47,522 [sniffles] 464 00:26:49,691 --> 00:26:51,234 Kyle, I'm so sorry. 465 00:26:52,610 --> 00:26:54,112 Well, she looks okay. 466 00:26:55,488 --> 00:26:57,198 Right? 467 00:26:57,282 --> 00:26:59,284 I think she's gonna be okay. 468 00:27:02,829 --> 00:27:04,914 [Marshall] Kit said there are tests? 469 00:27:07,959 --> 00:27:10,920 Why don't we, uh, take a walk, get some air? 470 00:27:11,004 --> 00:27:14,424 [Kyle] Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up. 471 00:27:15,633 --> 00:27:18,219 [Marshall] The doctors have to run some more tests. 472 00:27:18,303 --> 00:27:20,555 We can come back as soon as they're done. 473 00:27:22,057 --> 00:27:23,767 [sighs] 474 00:27:42,160 --> 00:27:44,162 [Conrad sighs] 475 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 [sniffles] 476 00:28:08,353 --> 00:28:09,604 Need a hand? 477 00:28:12,732 --> 00:28:15,068 I called them just in case. 478 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 We want to help. 479 00:28:19,656 --> 00:28:20,782 Thank you. 480 00:28:26,621 --> 00:28:29,582 Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex. 481 00:28:34,629 --> 00:28:36,506 No oculocephalic reflex. 482 00:28:46,933 --> 00:28:49,394 Negative oculovestibular reflex. 483 00:28:50,687 --> 00:28:53,398 Now I'm gonna test her pain response. 484 00:28:53,481 --> 00:28:55,692 She's not feeling any pain. 485 00:28:55,775 --> 00:28:57,527 [Hundley crying] 486 00:28:57,610 --> 00:28:59,612 Once I disconnect the vent, we wait eight minutes 487 00:28:59,696 --> 00:29:01,197 to see if she breathes. 488 00:29:10,498 --> 00:29:12,500 [rapid beeping] 489 00:29:17,297 --> 00:29:20,091 -Enough. -You're a fall risk. Lie back. 490 00:29:20,175 --> 00:29:22,802 -Give me my clothes. -Why? You got a hot date to get to? 491 00:29:22,886 --> 00:29:24,387 -I wanna go home. -I'm not taking you. 492 00:29:24,471 --> 00:29:26,765 -Then I'll call a cab. -I won't give you the phone. 493 00:29:26,848 --> 00:29:28,892 I'd rather die at home than in this hospital room. 494 00:29:28,975 --> 00:29:33,813 Sweetheart, can't you just let me go? 495 00:29:33,897 --> 00:29:36,733 Don't sweetheart me, you pain in my ass! [gasps] 496 00:29:37,859 --> 00:29:41,196 [Gabe wheezing] 497 00:29:42,614 --> 00:29:45,408 [Cherry whimpering] 498 00:29:52,999 --> 00:29:54,292 [Conrad] Everything okay? 499 00:29:56,920 --> 00:29:58,588 [Cherry shudders] 500 00:30:00,507 --> 00:30:02,175 Is it Nic? 501 00:30:06,137 --> 00:30:07,388 [Cherry sighs deeply] 502 00:30:09,015 --> 00:30:10,433 When Gabe was at his worst, 503 00:30:10,517 --> 00:30:12,644 people would tell me it was God's will. 504 00:30:12,727 --> 00:30:15,438 -[scoffs] -Or "The universe won't give you 505 00:30:15,522 --> 00:30:17,106 more than you can handle." 506 00:30:17,190 --> 00:30:18,817 They didn't mean any harm, 507 00:30:18,900 --> 00:30:21,027 but they didn't make things any easier. 508 00:30:29,244 --> 00:30:30,203 [Cherry sighs] 509 00:30:33,540 --> 00:30:36,125 She's going to live forever in your heart. 510 00:30:39,170 --> 00:30:41,923 You need to carry Nic inside you now. 511 00:30:43,633 --> 00:30:46,302 For you and your daughter. 512 00:30:55,603 --> 00:30:57,438 [Cherry sniffles] 513 00:31:01,442 --> 00:31:02,443 Cherry. 514 00:31:05,446 --> 00:31:06,948 Don't let him give up. 515 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 [door opens] 516 00:31:13,204 --> 00:31:15,456 [door closes] 517 00:31:15,540 --> 00:31:17,333 [beeping] 518 00:31:17,417 --> 00:31:18,710 Time. 519 00:31:24,340 --> 00:31:25,717 I appreciate it. 520 00:31:25,800 --> 00:31:27,385 What are they doing? 521 00:31:27,468 --> 00:31:30,471 Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing? 522 00:31:30,555 --> 00:31:32,223 Conrad, they're… What are they doing? 523 00:31:32,307 --> 00:31:33,850 -They're pulling the plug? -No. 524 00:31:33,933 --> 00:31:35,768 No, Mr. Nevin. That is not what's happening. 525 00:31:35,852 --> 00:31:37,812 No one here wants to hurt Nic. 526 00:31:37,896 --> 00:31:40,773 Don't manage me, Marshall. That's my daughter in there. 527 00:31:40,857 --> 00:31:42,984 What you saw was a test 528 00:31:43,067 --> 00:31:44,444 of Nic's brain stem responses. 529 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 We had to confirm her diagnosis. 530 00:31:45,945 --> 00:31:47,363 What diagnosis? What? 531 00:31:47,447 --> 00:31:48,323 Diagnosis? 532 00:31:52,869 --> 00:31:54,704 I'm sorry. Nic is brain dead. 533 00:32:00,376 --> 00:32:03,838 N-No, no. We… uh, we saw her hand move earlier. 534 00:32:03,922 --> 00:32:05,506 Conrad, tell them. We saw it. 535 00:32:05,590 --> 00:32:09,218 Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes. 536 00:32:10,386 --> 00:32:12,931 I can see with my own eyes. 537 00:32:13,014 --> 00:32:14,223 She's not dead. 538 00:32:17,560 --> 00:32:20,104 The way Nic talks about you, 539 00:32:20,188 --> 00:32:22,273 she thinks you're a miracle worker. 540 00:32:22,357 --> 00:32:24,525 You can save everyone in this damn hospital, 541 00:32:24,609 --> 00:32:25,902 but you won't save her? 542 00:32:34,160 --> 00:32:36,162 Her heart is still beating! 543 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 [Conrad] Her heart is beating because of a machine. 544 00:32:38,623 --> 00:32:41,334 Her lungs are inflating because of a machine. 545 00:32:41,417 --> 00:32:42,669 Fine, fine. 546 00:32:42,752 --> 00:32:45,380 Then let them do their work. Just go, please, do your work. 547 00:32:45,463 --> 00:32:47,757 I don't care if it takes days for her to wake up. 548 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 -Just do it-- -She won't wake up. 549 00:32:49,759 --> 00:32:51,219 Nic is gone. 550 00:32:52,804 --> 00:32:54,222 Being kept here, hooked up, 551 00:32:54,305 --> 00:32:57,183 that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her. 552 00:32:57,266 --> 00:33:01,562 I will not lose another daughter in this hospital. 553 00:33:04,565 --> 00:33:06,609 [crying] She's all I've got left. 554 00:33:06,693 --> 00:33:07,735 Please. 555 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 I intend to honor Nic's decision. 556 00:33:12,073 --> 00:33:14,617 [Kyle breathing heavily] 557 00:33:14,701 --> 00:33:16,619 It's all I can do for her now. 558 00:33:22,959 --> 00:33:25,169 I will never forgive you for this. 559 00:33:40,893 --> 00:33:43,604 [Conrad crying] 560 00:33:55,533 --> 00:33:57,410 [clears throat, sniffles] 561 00:33:57,493 --> 00:33:58,995 Uh… are they here? 562 00:34:00,580 --> 00:34:02,832 I don't normally discuss 563 00:34:02,915 --> 00:34:05,960 a… a patient's wishes with the family. 564 00:34:06,044 --> 00:34:08,504 Nexus Life does that for us. 565 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 But I insisted. 566 00:34:11,674 --> 00:34:14,302 While nothing can compare to your pain, 567 00:34:15,928 --> 00:34:18,431 I hope you know how much we all loved her. 568 00:34:18,514 --> 00:34:20,308 I do know that. 569 00:34:22,518 --> 00:34:23,644 She loved you. 570 00:34:28,941 --> 00:34:30,985 In time, 571 00:34:31,069 --> 00:34:34,822 I hope it will be a comfort to you and Gigi 572 00:34:34,906 --> 00:34:37,533 that Nic chose to be an organ donor. 573 00:34:37,617 --> 00:34:39,660 She'll be able to save the lives 574 00:34:39,744 --> 00:34:41,996 of eight critically ill patients… 575 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 [sniffles] 576 00:34:43,748 --> 00:34:46,626 …and vastly improve the lives of dozens more. 577 00:34:48,044 --> 00:34:51,005 She helped so many people during her time at Chastain. 578 00:34:51,089 --> 00:34:52,799 [sobbing] 579 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 It's quite miraculous 580 00:34:56,094 --> 00:34:58,471 that her life-saving work will continue. 581 00:35:01,933 --> 00:35:05,520 If there is anything I can do… 582 00:35:08,022 --> 00:35:09,899 This is what she wants. 583 00:35:09,982 --> 00:35:12,693 So… [sniffles] 584 00:35:12,777 --> 00:35:15,071 …this is what I want. 585 00:35:16,155 --> 00:35:18,324 [exhales] 586 00:35:18,407 --> 00:35:20,201 [sighs deeply] 587 00:35:45,268 --> 00:35:47,603 So, we need to get Mr. Sandoval 588 00:35:47,687 --> 00:35:49,772 on my surgery schedule immediately. 589 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 He is a match for a donor 590 00:35:52,024 --> 00:35:54,360 who can provide a trachea replacement. 591 00:35:55,027 --> 00:35:56,696 A trachea transplant? 592 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 We never knew that was an option. 593 00:35:59,240 --> 00:36:01,868 Oh, it wasn't. Until now. 594 00:36:07,582 --> 00:36:11,127 This is an extremely rare opportunity for Gabe. 595 00:36:11,210 --> 00:36:12,795 It could mean an end to his pain. 596 00:36:12,879 --> 00:36:14,380 [soft laugh] 597 00:36:16,716 --> 00:36:19,594 I don't know how to convince him to have another surgery. 598 00:36:19,677 --> 00:36:22,471 He is refusing any and all treatments. 599 00:36:24,849 --> 00:36:25,892 [wheezing] 600 00:36:25,975 --> 00:36:27,518 Where are my shoes? 601 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 Did my wife hide my shoes? 602 00:36:28,936 --> 00:36:31,772 -Mr. Sandoval, please. -[Austin] Mr. Sandoval. 603 00:36:32,899 --> 00:36:34,525 Word has it that you want to check out. 604 00:36:34,609 --> 00:36:38,321 That's right. No surgery. 605 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 No surgery? Wow, you talk a big game 606 00:36:40,072 --> 00:36:42,200 for a man who can barely breathe. 607 00:36:42,283 --> 00:36:44,827 I can't live with that tube. 608 00:36:44,911 --> 00:36:46,787 Okay, so how about we ditch the tube? 609 00:36:46,871 --> 00:36:49,707 Huh? No more looking for a quick fix. 610 00:36:49,790 --> 00:36:51,417 I'm talking a total trachea replacement. 611 00:36:51,500 --> 00:36:54,879 A trachea transplant would mean breathing on your own again. 612 00:36:57,048 --> 00:36:59,842 -What if it doesn't work? -What if the sky falls? 613 00:36:59,926 --> 00:37:02,053 What if the simulation fails? 614 00:37:02,136 --> 00:37:05,473 Most importantly, Gabe, what about your wife? 615 00:37:05,556 --> 00:37:07,934 -Cherry knows my wishes. -[Cherry] Don't fool yourself. 616 00:37:08,017 --> 00:37:10,853 You're not making wishes. You're giving up. 617 00:37:10,937 --> 00:37:13,022 [Austin] Damn straight you are. 618 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 There's not a soul here 619 00:37:14,440 --> 00:37:16,525 who wants to hear anything about giving up. 620 00:37:16,609 --> 00:37:20,363 Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner 621 00:37:20,446 --> 00:37:22,156 we've ever known. 622 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 Nurse Nevin? 623 00:37:24,450 --> 00:37:26,827 -She didn't make it. -[wheezes] 624 00:37:26,911 --> 00:37:29,497 And now Dr. Hawkins has to figure out 625 00:37:29,580 --> 00:37:31,374 how to live without the love of his life. 626 00:37:32,625 --> 00:37:34,377 Like you want me to do. 627 00:37:36,128 --> 00:37:38,839 Gabe, listen to me. 628 00:37:38,923 --> 00:37:41,342 When millions lost their lives 629 00:37:41,425 --> 00:37:43,427 during the pandemic, you survived. 630 00:37:43,511 --> 00:37:46,097 There's no rhyme, there's no reason. 631 00:37:47,265 --> 00:37:48,975 You are a unicorn, Gabe. 632 00:37:50,142 --> 00:37:52,186 And every person in this room knows 633 00:37:52,270 --> 00:37:53,604 that your party is not over. 634 00:37:54,730 --> 00:37:56,482 So come on, brother, what do you say? 635 00:37:56,565 --> 00:37:59,485 You want to see what life still has left to offer? 636 00:38:03,656 --> 00:38:05,658 [crying] 637 00:38:08,077 --> 00:38:10,371 -Let's do it. -[sobbing] 638 00:38:13,582 --> 00:38:16,419 You heard the man, Dr. Devi. 639 00:38:16,502 --> 00:38:18,129 Let's do this. 640 00:38:18,212 --> 00:38:20,423 [laughing] 641 00:38:23,301 --> 00:38:26,095 [Gigi babbling] 642 00:38:27,138 --> 00:38:29,348 [Conrad speaks indistinctly] 643 00:38:30,433 --> 00:38:32,810 You know, you don't have to do this right now. 644 00:38:34,228 --> 00:38:35,980 Not until you're ready. 645 00:38:37,440 --> 00:38:39,191 I don't think I'll ever be ready. 646 00:38:41,485 --> 00:38:42,570 Thank you, Dad. 647 00:38:50,036 --> 00:38:52,163 Look who's here, Nic. 648 00:38:52,246 --> 00:38:54,248 [Gigi grunting] 649 00:38:55,750 --> 00:38:57,877 [Conrad grunts] 650 00:38:57,960 --> 00:38:59,962 Brought your favorite person. 651 00:39:00,046 --> 00:39:02,006 Gigi… 652 00:39:02,089 --> 00:39:04,091 [continues indistinctly] 653 00:39:14,810 --> 00:39:17,021 ["Iris" by Valerie Broussard playing] 654 00:39:27,114 --> 00:39:31,494 ♪ And I'd give up forever to touch you ♪ 655 00:39:31,577 --> 00:39:35,456 ♪ 'Cause I know that you feel me somehow ♪ 656 00:39:36,874 --> 00:39:41,087 ♪ You're the closest to heaven that I'll ever be ♪ 657 00:39:41,170 --> 00:39:45,424 ♪ And I don't want to go home right now ♪ 658 00:39:46,467 --> 00:39:49,804 ♪ And all I can taste is this moment… ♪ 659 00:39:49,887 --> 00:39:51,263 [Clara] Why do you do this? 660 00:39:51,347 --> 00:39:54,350 Not many people get a chance to make a difference. 661 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 A good nurse can. 662 00:39:58,312 --> 00:40:00,272 ♪ …it's over ♪ 663 00:40:00,356 --> 00:40:04,652 ♪ I just don't want to miss you tonight… ♪ 664 00:40:04,735 --> 00:40:07,071 Jess? Hey. Jess? 665 00:40:07,154 --> 00:40:08,364 Jessie, hi. 666 00:40:08,447 --> 00:40:09,907 ♪ See me ♪ 667 00:40:09,990 --> 00:40:14,412 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 668 00:40:14,495 --> 00:40:19,708 ♪ When everything's made to be broken… ♪ 669 00:40:19,792 --> 00:40:23,003 [Hundley sobbing] Can you please tell Raylee I love her again? 670 00:40:23,087 --> 00:40:25,297 [Nic] You will tell her yourself 671 00:40:25,381 --> 00:40:27,591 because you will wake up. 672 00:40:27,675 --> 00:40:30,010 -[sobbing] -Now let us fight for you. 673 00:40:35,558 --> 00:40:36,851 She's moving. 674 00:40:37,893 --> 00:40:41,939 ♪ Can't fight the tears that ain't coming ♪ 675 00:40:42,022 --> 00:40:46,777 ♪ Or the moment of truth in your lies ♪ 676 00:40:46,861 --> 00:40:50,865 ♪ When everything feels like the movies ♪ 677 00:40:50,948 --> 00:40:52,825 ♪ Yeah, you bleed… ♪ 678 00:40:52,908 --> 00:40:54,660 -[Devon] Devon. -[Nic] Nic. 679 00:40:55,661 --> 00:40:57,079 Watch and learn. 680 00:40:57,163 --> 00:40:59,457 Conrad's the guy who tightens the bolt. 681 00:40:59,540 --> 00:41:00,916 ♪ See me ♪ 682 00:41:01,000 --> 00:41:06,213 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 683 00:41:06,297 --> 00:41:10,759 ♪ When everything's made to be broken ♪ 684 00:41:10,843 --> 00:41:15,097 ♪ I just want you to know who I am ♪ 685 00:41:25,441 --> 00:41:29,945 ♪ And I don't want the world to see me ♪ 686 00:41:30,029 --> 00:41:35,451 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand ♪ 687 00:41:35,534 --> 00:41:39,955 ♪ When everything's made to be broken ♪ 688 00:41:40,039 --> 00:41:44,001 ♪ I just want you to know who I am ♪ 689 00:41:47,755 --> 00:41:49,757 ["Forever Young" by Bob Dylan playing] 690 00:42:00,976 --> 00:42:04,813 ♪ May God bless and keep you always ♪ 691 00:42:04,897 --> 00:42:08,734 ♪ May your wishes all come true ♪ 692 00:42:08,817 --> 00:42:11,820 ♪ May you always do for others ♪ 693 00:42:11,904 --> 00:42:15,616 ♪ And let others do for you ♪ 694 00:42:19,620 --> 00:42:21,080 No tears, Devi. 695 00:42:22,414 --> 00:42:23,791 Nic gave us a gift. 696 00:42:23,874 --> 00:42:27,753 We're going to save this man right here, right now. 697 00:42:27,836 --> 00:42:30,256 We focus on that. 698 00:42:31,632 --> 00:42:33,467 Be grateful for the miracle. 699 00:42:34,760 --> 00:42:37,388 -[sighs] -♪ Forever young… ♪ 700 00:42:37,471 --> 00:42:39,348 She's going to save so many lives. 701 00:42:39,431 --> 00:42:40,599 Exactly. 702 00:42:42,685 --> 00:42:49,191 ♪ Forever young ♪ 703 00:42:49,275 --> 00:42:55,030 ♪ Forever young ♪ 704 00:42:57,074 --> 00:43:01,370 ♪ May you stay ♪ 705 00:43:01,453 --> 00:43:03,497 [Gigi] Mama. 706 00:43:03,581 --> 00:43:06,625 ♪ Forever young ♪ 707 00:43:19,805 --> 00:43:21,807 [closing theme music playing] 47694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.