All language subtitles for The Resident_S04E11_After the Storm.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,585 [Austin] Previously on The Resident… 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,213 My entire life, I've wanted to be a surgeon, despite knowing 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,549 -I have one big obstacle to overcome. -You're dyslexic. 4 00:00:07,632 --> 00:00:10,552 Tina's baby will go to a traditional family. 5 00:00:10,635 --> 00:00:11,469 I'm so sorry. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,972 I don't know what's going on, but I'm gonna go to Waylon's. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,682 Big world outside of the OR. 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 If you want to see it, that's where I'll be. 9 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 I'd like that. 10 00:00:18,643 --> 00:00:20,729 [Mina] Your mother has lung cancer. 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,313 You cannot come to Nigeria 12 00:00:22,397 --> 00:00:23,606 with me. 13 00:00:23,690 --> 00:00:26,317 -You are my sister. -And you are mine. 14 00:00:26,401 --> 00:00:28,862 [Mina] I wish things didn't have to be this way. 15 00:00:28,945 --> 00:00:31,031 I wish I didn't have to leave Chastain. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,744 [news reporter] The National Weather Service has issued a tornado watch 17 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 for Fulton County… 18 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 I think Fritz got a little wet, 19 00:00:41,291 --> 00:00:44,753 but otherwise we are all okay. 20 00:00:44,836 --> 00:00:46,337 Good. Here. 21 00:00:46,421 --> 00:00:48,006 -[chicks chirping] -Thank you. 22 00:00:48,089 --> 00:00:50,216 Hi, buddy. 23 00:00:50,300 --> 00:00:52,594 -[Conrad] Hey, buddy. -Hey, little wet? That's okay. 24 00:00:52,677 --> 00:00:55,597 -Look at you getting all wet. -[Nic chuckles] 25 00:00:55,680 --> 00:00:59,517 Hey… how about you don't go into work today? 26 00:00:59,601 --> 00:01:00,852 Fritz needs you. 27 00:01:00,935 --> 00:01:03,646 Well, the tornado's not supposed to touch down 28 00:01:03,730 --> 00:01:04,939 anywhere near us. 29 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 30 00:01:07,776 --> 00:01:09,277 Yeah, I was just thinking, 31 00:01:09,360 --> 00:01:12,447 with all of your extra shifts, it's been a while since 32 00:01:12,530 --> 00:01:14,032 I've seen you stand still. 33 00:01:14,115 --> 00:01:16,701 Got to keep busy, otherwise all I think about 34 00:01:16,785 --> 00:01:19,871 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 35 00:01:20,663 --> 00:01:22,832 We did everything we could. 36 00:01:24,584 --> 00:01:25,919 Doesn't feel like it. 37 00:01:35,970 --> 00:01:37,138 What's that? 38 00:01:37,222 --> 00:01:38,264 It's from Mina. 39 00:01:38,765 --> 00:01:40,892 She told me to give it to you if you started… 40 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 -Spinning out? -No. Yeah. 41 00:01:43,394 --> 00:01:44,729 Very funny. 42 00:01:46,272 --> 00:01:49,317 "Dear, Nic…" [sighs] 43 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 "please stop doing that thing you do when you feel guilty 44 00:01:51,778 --> 00:01:54,197 "where you can't sit still." 45 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 Hmm. 46 00:01:55,740 --> 00:01:58,201 "I know you need permission to let things go, so here, 47 00:01:59,160 --> 00:02:01,621 "unclench your fist, let it go. 48 00:02:02,539 --> 00:02:06,459 "Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 49 00:02:09,170 --> 00:02:11,631 She knows you almost as well as I do. 50 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 We better get going. 51 00:02:15,468 --> 00:02:16,553 [chuckles] 52 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Bye, guys. 53 00:02:20,348 --> 00:02:23,017 [singer vocalizing] 54 00:02:23,101 --> 00:02:26,980 ♪ Hours pass, rushing to you ♪ 55 00:02:27,063 --> 00:02:30,024 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay ♪ 56 00:02:30,108 --> 00:02:34,654 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing ♪ 57 00:02:34,737 --> 00:02:37,699 ♪ And I ain't gonna run away ♪ 58 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 ♪ Always gonna find a way ♪ 59 00:02:40,660 --> 00:02:42,370 ♪ Got me, myself and I ♪ 60 00:02:42,453 --> 00:02:43,955 ♪ But I got a little more ♪ 61 00:02:44,038 --> 00:02:46,708 ♪ Got a little more when I got you ♪ 62 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 [vocalizing] 63 00:02:51,421 --> 00:02:53,631 ♪ When I got you ♪ 64 00:02:53,715 --> 00:02:55,508 [vocalizing] 65 00:02:57,677 --> 00:02:58,970 [thunder crashes] 66 00:02:59,053 --> 00:03:00,638 ♪ Yeah, I just wanna scream it ♪ 67 00:03:00,722 --> 00:03:02,682 ♪ From the rooftops, yeah, yeah ♪ 68 00:03:02,765 --> 00:03:05,977 ♪ And I'm-a keep on going Till my heart stops, yeah, yeah ♪ 69 00:03:06,060 --> 00:03:09,105 ♪ Me, myself and I, That's what we all got ♪ 70 00:03:09,188 --> 00:03:11,566 ♪ But I got a little more Got a little more ♪ 71 00:03:11,649 --> 00:03:14,986 ♪ When I got you ♪ 72 00:03:18,031 --> 00:03:22,243 ♪ When I got you ♪ 73 00:03:23,745 --> 00:03:26,581 [thunder crashes] 74 00:03:26,664 --> 00:03:29,000 [sirens approaching] 75 00:03:35,048 --> 00:03:37,133 [indistinct radio transmission] 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 [Irving] The tornado has changed course 77 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 and is now just outside metro Atlanta. 78 00:03:43,932 --> 00:03:46,517 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 79 00:03:46,601 --> 00:03:47,852 Pull out the disaster carts. 80 00:03:47,936 --> 00:03:49,312 [Irving] Prepare the portable monitors. 81 00:03:49,395 --> 00:03:51,522 -Clear the hallways. -Let's move, people! 82 00:03:51,606 --> 00:03:53,066 [Hundley] We have incoming. 83 00:03:53,775 --> 00:03:55,860 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 84 00:03:55,944 --> 00:03:58,613 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 85 00:03:58,696 --> 00:04:00,114 nausea, vomiting. 86 00:04:00,198 --> 00:04:03,243 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 87 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 88 00:04:05,662 --> 00:04:07,497 but she collapsed, we didn't know what to do. 89 00:04:07,580 --> 00:04:08,831 Uh, Dr. Bell is our doctor. 90 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 -We left him a message. -I can let him know you're here. 91 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 -Thank you. -On my count. 92 00:04:12,043 --> 00:04:13,211 One, two, three. 93 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 [exhales] Hey, I'm Dr. Feldman. 94 00:04:16,673 --> 00:04:19,008 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 95 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 -Hi. -Hey. 96 00:04:24,055 --> 00:04:25,723 -Hey. -What's going on, Sammie? 97 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 Ni hao, Dr. Bell. 98 00:04:27,976 --> 00:04:29,686 It's her stomach pain. It's never been this bad. 99 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 And she's been having constant nosebleeds 100 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 these past few days. 101 00:04:33,022 --> 00:04:35,108 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 102 00:04:35,191 --> 00:04:37,527 Maybe, but we'll admit her and look into why this is happening. 103 00:04:38,820 --> 00:04:41,197 Sammie has a history of abdominal cancer. 104 00:04:41,281 --> 00:04:43,241 The Ackermanns recently adopted her from China. 105 00:04:43,324 --> 00:04:44,659 So let's finish the exam 106 00:04:44,742 --> 00:04:47,328 and I'll get ahold of Dr. Wong for an urgent ENT consult. 107 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 [Kit] Problems with parking? 108 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 [Billie laughing] So far so good. 109 00:04:59,382 --> 00:05:01,050 Please have a seat, Dr. Cain. 110 00:05:05,388 --> 00:05:07,557 Dr. Sutton is your new resident. 111 00:05:07,640 --> 00:05:09,600 No, she isn't. I work alone. 112 00:05:09,684 --> 00:05:12,770 It's my call. You've had residents before. 113 00:05:12,854 --> 00:05:14,647 Yes, and they almost killed me on the table. 114 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 Now you want me to mentor someone 115 00:05:16,482 --> 00:05:18,401 who's gunning for my job. No, thank you. 116 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 There's a lot I can learn from you. 117 00:05:20,611 --> 00:05:22,196 I'm not looking to take your job. 118 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 Either you're lying or you lack ambition. 119 00:05:24,324 --> 00:05:25,825 Either way, pass. 120 00:05:25,908 --> 00:05:27,869 I haven't had a good run with attendings either. 121 00:05:27,952 --> 00:05:29,495 They seem hellbent on ending my career. 122 00:05:29,579 --> 00:05:31,414 Is this you selling yourself? 123 00:05:31,497 --> 00:05:33,875 This is me being truthful. It's how I roll. 124 00:05:33,958 --> 00:05:35,335 [Kit] Make it work. 125 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Both of you. 126 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 -[loud thud] -[creaking] 127 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 [tornado siren wailing] 128 00:05:41,215 --> 00:05:43,259 [Kit] Oh, God. 129 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 It's a tornado. 130 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 [thunder crashes] 131 00:05:48,556 --> 00:05:50,349 It's coming right at us. 132 00:05:50,433 --> 00:05:53,102 [woman over P.A.] Code Yellow. Please seek immediate shelter. 133 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 [Leela] Sir, we need to go. 134 00:05:54,520 --> 00:05:55,938 What's going on? 135 00:05:56,064 --> 00:05:58,149 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 136 00:05:58,232 --> 00:05:59,358 I know, I know. 137 00:05:59,442 --> 00:06:01,152 I'm just trying to get him to come down. 138 00:06:01,235 --> 00:06:02,361 Just gotta finish one thing. 139 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 [loud rumbling] 140 00:06:04,280 --> 00:06:06,282 -[alarm sounding] -[thunder rumbling] 141 00:06:09,744 --> 00:06:11,120 Get down! 142 00:06:12,080 --> 00:06:14,707 -[rumbling gets stronger] -[glass shattering] 143 00:06:18,419 --> 00:06:21,672 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 144 00:06:21,756 --> 00:06:23,883 -[indistinct shouting] -[Nic] Come on, come on, hurry! 145 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 Everyone take cover, take cover! 146 00:06:25,593 --> 00:06:27,970 -Safely and quickly, please. -Come on. Come on. 147 00:06:28,930 --> 00:06:30,389 [thunder booming] 148 00:06:30,473 --> 00:06:33,142 -Let's go, let's go, let's go! -Are you sure everyone's okay? 149 00:06:33,226 --> 00:06:34,685 -Here, take these. -Here. 150 00:06:34,769 --> 00:06:35,853 -Here we go. -Take these. 151 00:06:35,937 --> 00:06:38,272 -[Nic] Get away from the glass. -Get away from the glass! 152 00:06:38,356 --> 00:06:40,733 -[Nic] Come on, hurry! -[Conrad] Check everyone's okay 153 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 -in that direction. Thank you. -[Nic] Get in the corner. 154 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 [wind howling] 155 00:06:44,195 --> 00:06:46,114 -This way. Go this way. -[indistinct shouting] 156 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 Thank you. 157 00:06:47,281 --> 00:06:48,991 [Conrad muffled] Get away from the glass! 158 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 Get away from the glass! 159 00:06:51,285 --> 00:06:53,663 -[shouting] -[wind howling] 160 00:06:53,746 --> 00:06:55,957 Hey, hey, hey! Guys, hey! 161 00:06:56,040 --> 00:06:58,292 -Got to get away from there. -Get away from the glass! 162 00:06:58,376 --> 00:06:59,710 Get away from the glass! 163 00:07:02,839 --> 00:07:04,173 [creaking] 164 00:07:13,474 --> 00:07:15,726 [theme music playing] 165 00:07:26,654 --> 00:07:29,574 [panting] 166 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 -[wind whooshing] -[siren wailing] 167 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 -You all right? -Yeah. 168 00:07:34,996 --> 00:07:37,832 -Yeah. You okay? -Yeah. Yeah, I'm good. 169 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 [indistinct voices] 170 00:07:43,421 --> 00:07:45,631 [Nic] Hang on, hang on. Okay… 171 00:07:45,715 --> 00:07:48,342 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 172 00:07:50,636 --> 00:07:53,055 -[groaning] -Cervical spine's exposed. 173 00:07:53,139 --> 00:07:54,390 [power surges] 174 00:07:54,474 --> 00:07:56,559 All right, I'm gonna switch you out. You're gonna be fine. 175 00:07:56,642 --> 00:07:59,937 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 176 00:08:02,148 --> 00:08:03,399 Mary Ann, 177 00:08:03,983 --> 00:08:05,818 -can you give us a hand? -I'll take his feet. 178 00:08:05,902 --> 00:08:06,903 [Nic] Okay. 179 00:08:07,570 --> 00:08:08,613 -Ready? -Yep. 180 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 [pained groaning] 181 00:08:10,823 --> 00:08:11,657 All right. 182 00:08:12,825 --> 00:08:14,076 We should take a look at those. 183 00:08:14,160 --> 00:08:16,370 -[groans] -Later. It's not that bad. 184 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 [Kit] Are you guys okay? 185 00:08:18,498 --> 00:08:20,082 We have an open spinal injury over here. 186 00:08:20,166 --> 00:08:22,043 [Kit] Let's get this boy to the OR. 187 00:08:22,126 --> 00:08:24,128 I'll call and let them know you're coming. 188 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 -Stay really still, okay? -Thank you. 189 00:08:25,755 --> 00:08:27,673 -These guys are gonna take care of you. -Yeah. 190 00:08:28,216 --> 00:08:29,342 [electricity pops] 191 00:08:29,425 --> 00:08:31,594 -It's like a war zone down here. -Is everyone safe? 192 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 How's the rest of the hospital? 193 00:08:33,221 --> 00:08:35,765 Still assessing, but it seems like most of the medicine 194 00:08:35,848 --> 00:08:37,725 and surgery floors were left unharmed. 195 00:08:37,808 --> 00:08:39,894 Let's triage the red critical patients to the PACU. 196 00:08:39,977 --> 00:08:42,396 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 197 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 [Kit] We're gonna need more hands. 198 00:08:47,235 --> 00:08:50,112 Hey. You okay? 199 00:08:51,322 --> 00:08:52,657 [loud zap] 200 00:08:52,740 --> 00:08:55,201 I think so. Are you? 201 00:08:55,284 --> 00:08:57,537 Yeah. We got lucky. 202 00:08:58,162 --> 00:09:00,831 Where's the guy that was working on the lights? 203 00:09:00,915 --> 00:09:02,500 He was right behind us. 204 00:09:05,461 --> 00:09:07,505 -Wait. -Oh, my God. 205 00:09:08,297 --> 00:09:11,509 -[groaning] -[Leela gasps] 206 00:09:14,428 --> 00:09:16,430 -Headache… -[Leela] Okay. 207 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 -Can you tell me your name? -Ted. 208 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 Okay, Ted, listen to me 209 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 and just take it easy, okay? 210 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 You have a metal rod lodged in your skull, 211 00:09:27,567 --> 00:09:29,193 so I need to gently elevate your head. 212 00:09:29,277 --> 00:09:30,611 We need to elevate his head. 213 00:09:30,695 --> 00:09:32,446 Okay, right here. Here. 214 00:09:32,530 --> 00:09:33,948 All right. Ready? 215 00:09:34,031 --> 00:09:36,117 -One, two… -[pained groan] 216 00:09:36,242 --> 00:09:37,994 -Okay. -[Devon] There we go. 217 00:09:39,078 --> 00:09:41,414 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 218 00:09:41,497 --> 00:09:45,126 -Deep breath. -[breathes deeply] 219 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Damn. He needs surgery. 220 00:09:46,711 --> 00:09:48,212 We need to get him out of here. 221 00:09:54,677 --> 00:09:56,679 We're gonna get you out of here. 222 00:09:58,014 --> 00:09:59,181 Damn it. 223 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 We're trapped. 224 00:10:03,894 --> 00:10:05,187 No one even knows we're here. 225 00:10:05,688 --> 00:10:08,316 [indistinct P.A. announcement] 226 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 Conrad, Nic. 227 00:10:10,985 --> 00:10:12,653 The ambulance bay roof collapsed. 228 00:10:12,737 --> 00:10:14,864 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 229 00:10:19,744 --> 00:10:22,330 Her leg is trapped under the wall, I couldn't free her. 230 00:10:22,413 --> 00:10:24,206 -Piper, I got help. -[Nic] This isn't good. 231 00:10:24,707 --> 00:10:27,418 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 232 00:10:27,501 --> 00:10:28,461 All right? 233 00:10:29,378 --> 00:10:30,963 Weak radial pulse. 234 00:10:31,964 --> 00:10:34,258 -Anything else hurt? -Just my leg. 235 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 [Conrad] She's going into hemorrhagic shock. 236 00:10:37,303 --> 00:10:39,263 She can't afford to lose any more blood. 237 00:10:39,347 --> 00:10:42,808 -Tourniquet. -[Wes] You are gonna be fine. 238 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 Worst-case scenario, you get some well-deserved 239 00:10:45,478 --> 00:10:46,646 time off with pay. 240 00:10:46,729 --> 00:10:49,023 Wes can find the upside to anything. 241 00:10:49,106 --> 00:10:50,733 It's nauseating. 242 00:10:51,525 --> 00:10:54,445 I could use a little time away from you, Pollyanna. 243 00:10:54,528 --> 00:10:56,364 I mean, you guys have been working together 244 00:10:56,447 --> 00:10:57,698 for about a decade now. 245 00:10:58,449 --> 00:11:00,117 [shouts] 246 00:11:00,201 --> 00:11:01,827 -[Piper shouts] -[Conrad grunts] 247 00:11:03,287 --> 00:11:05,331 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 248 00:11:05,414 --> 00:11:07,208 [Nic] We've done everything we can out here. 249 00:11:07,291 --> 00:11:08,542 We need to get her inside. 250 00:11:09,168 --> 00:11:11,045 Wes, give me a hand? 251 00:11:11,671 --> 00:11:15,257 Help me get this thing off of her. [grunting] 252 00:11:17,426 --> 00:11:19,637 [sirens wailing] 253 00:11:23,557 --> 00:11:28,479 [wind whistling] 254 00:11:29,397 --> 00:11:31,315 Damn it, the cell service is still down. 255 00:11:32,441 --> 00:11:33,442 He's having a seizure. 256 00:11:39,448 --> 00:11:41,409 We need Cain or he's gonna die. 257 00:11:45,329 --> 00:11:46,247 Ugh… 258 00:11:49,583 --> 00:11:50,668 [grunts] 259 00:11:50,751 --> 00:11:52,253 Damn it. 260 00:11:52,336 --> 00:11:53,963 [panting] 261 00:11:57,925 --> 00:11:59,343 We should reduce the fracture. 262 00:11:59,427 --> 00:12:01,178 That might buy us some more time. 263 00:12:01,262 --> 00:12:03,305 -Wes, you ready? -You are now officially 264 00:12:03,389 --> 00:12:05,641 the most needy patient I've ever had. 265 00:12:05,724 --> 00:12:09,061 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 266 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 Not gonna happen, Pipe. 267 00:12:12,773 --> 00:12:14,024 [Nic] All right, you ready? 268 00:12:15,901 --> 00:12:18,904 Okay. One, 269 00:12:19,655 --> 00:12:20,823 two… 270 00:12:23,325 --> 00:12:26,120 [screams] 271 00:12:26,203 --> 00:12:27,621 [gasping] 272 00:12:30,040 --> 00:12:32,293 It's better, but she's losing a lot of blood. 273 00:12:33,544 --> 00:12:36,338 Guys, I-- I don't feel so good. 274 00:12:37,256 --> 00:12:38,424 [Nic] We lost the pulse. 275 00:12:38,507 --> 00:12:39,675 Grab the defibrillator. 276 00:12:40,217 --> 00:12:41,260 [Nic] Starting compressions. 277 00:12:41,343 --> 00:12:43,971 [Conrad] We have to amputate her leg before she bleeds out. 278 00:12:44,054 --> 00:12:46,307 Wes, have someone page Dr. Voss. We need her now. 279 00:12:49,018 --> 00:12:50,686 Damage could've been much worse. 280 00:12:50,769 --> 00:12:52,646 Guess only one side of the hospital got hit. 281 00:12:52,730 --> 00:12:53,856 Tell me about the patient. 282 00:12:55,399 --> 00:12:57,860 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 283 00:12:57,943 --> 00:13:01,071 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 284 00:13:01,780 --> 00:13:03,199 Rose Williams? 285 00:13:03,282 --> 00:13:04,909 Yeah. How do you know her? 286 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 -What happened? -She fell and bonked her head. 287 00:13:07,786 --> 00:13:09,079 I told them maybe don't call 288 00:13:09,163 --> 00:13:11,373 unless there's an actual neurosurgical problem, but… 289 00:13:11,457 --> 00:13:14,251 No. We'll see her. 290 00:13:14,335 --> 00:13:16,921 [woman over P.A.] Dr. Ward, please come to admitting 291 00:13:17,004 --> 00:13:18,130 for a new patient assessment. 292 00:13:20,633 --> 00:13:22,301 Rose. 293 00:13:22,843 --> 00:13:25,763 This is Dr. Sutton, my resident. 294 00:13:26,430 --> 00:13:27,598 Tell us what happened. 295 00:13:27,681 --> 00:13:29,767 [laughs] Oh, it's so stupid. 296 00:13:29,850 --> 00:13:32,186 I fell in the bathroom and hit my head. 297 00:13:32,269 --> 00:13:33,771 I'm sure I'm fine. 298 00:13:33,854 --> 00:13:35,564 Okay, well, we'll just see. 299 00:13:38,484 --> 00:13:39,610 [electrical buzzing] 300 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 Full power's back on. 301 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 I see you started chemo. 302 00:13:45,115 --> 00:13:47,409 Yeah. They're blasting my marrow 303 00:13:47,493 --> 00:13:49,370 and preparing me for gene therapy. 304 00:13:49,453 --> 00:13:51,372 I knew it'd be tough, but… 305 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 [exhales] 306 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 …this is really doing a number on me. 307 00:13:54,959 --> 00:13:57,253 Well, if anyone can handle it, it's you. 308 00:13:57,336 --> 00:13:59,004 Pupils are equal, round and reactive. 309 00:13:59,088 --> 00:14:00,714 Can you follow my finger? 310 00:14:04,385 --> 00:14:06,470 I haven't seen you since Waylon's. 311 00:14:08,847 --> 00:14:11,767 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 312 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Listen, given the effects that the chemo 313 00:14:14,311 --> 00:14:17,106 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 314 00:14:17,898 --> 00:14:19,483 Dr. Sutton can finish the exam. 315 00:14:24,196 --> 00:14:26,782 -Squeeze my fingers, please? -[quietly] Uh… 316 00:14:28,200 --> 00:14:31,787 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 317 00:14:31,871 --> 00:14:33,205 Yeah, apparently, it's been happening 318 00:14:33,289 --> 00:14:35,749 -like this a lot lately. -Okay, just… 319 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 All right, just let me know if this hurts, okay? 320 00:14:40,087 --> 00:14:42,673 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 321 00:14:42,756 --> 00:14:45,426 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 322 00:14:45,509 --> 00:14:47,344 picked up English as quickly as we'd hoped. 323 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 [laughs softly] It's a big adjustment. 324 00:14:49,513 --> 00:14:51,974 [speaking Mandarin] 325 00:15:03,611 --> 00:15:07,281 Um, what happened to her biological parents? 326 00:15:07,364 --> 00:15:08,532 [Gretchen] Uh, we-- we didn't ask. 327 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 Well, they didn't tell us. We… 328 00:15:10,701 --> 00:15:12,703 We were just so thrilled there was a healthy little girl 329 00:15:12,786 --> 00:15:13,787 waiting for us, and… 330 00:15:14,955 --> 00:15:16,206 the first moment we met her, 331 00:15:16,290 --> 00:15:18,250 -we fell in love with her. -[Ken] She passed out 332 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 a couple of days after we got her home. 333 00:15:19,835 --> 00:15:21,587 We took her to the ER and found out 334 00:15:22,379 --> 00:15:24,590 she had tumors everywhere in her body. 335 00:15:25,007 --> 00:15:27,176 [Gretchen] They told us to take her home, make her comfortable 336 00:15:27,259 --> 00:15:29,720 -for her last few months. -That's when we found Dr. Bell, 337 00:15:29,803 --> 00:15:32,222 and he said he could treat her. 338 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 [Bell] Well, I-- I said 339 00:15:34,141 --> 00:15:36,936 I might be able to perform a very risky surgery 340 00:15:37,019 --> 00:15:38,771 that's only been done a few times before. 341 00:15:38,854 --> 00:15:41,231 There's, uh, t-- there's a lot we need to go over 342 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 -before we proceed. -Yeah, uh, 343 00:15:42,858 --> 00:15:45,235 this is more than just an ordinary nosebleed. 344 00:15:45,319 --> 00:15:46,737 -[Bell] Yeah, I thought so. -Sammie? 345 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 [Ken] Oh, my God. 346 00:15:48,322 --> 00:15:49,865 -Sammie, baby, are you okay? -You okay? 347 00:15:57,373 --> 00:15:58,415 It's a bit cramped. 348 00:15:59,083 --> 00:16:00,125 I've amputated limbs 349 00:16:00,209 --> 00:16:02,294 -under worse circumstances. -All right. 350 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Please, save her. 351 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 We're gonna do everything we can. 352 00:16:22,856 --> 00:16:24,650 [saw rasping] 353 00:16:34,326 --> 00:16:35,703 [Kit] Saline. 354 00:16:40,666 --> 00:16:42,918 One, two, three. Let's go. 355 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 Yep, yep. 356 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 [woman over P.A.] Code Yellow. All visitors, 357 00:17:01,812 --> 00:17:03,313 remain in the hospital. 358 00:17:03,397 --> 00:17:05,232 Do not attempt to leave the hospital. 359 00:17:05,315 --> 00:17:08,235 Dude, sorry about Mina. 360 00:17:09,069 --> 00:17:10,279 Must be rough. 361 00:17:10,612 --> 00:17:11,697 How you holding up? 362 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 On the bright side, maybe we can go get 363 00:17:13,699 --> 00:17:15,534 that drink we were talking about getting, you know? 364 00:17:15,617 --> 00:17:16,827 Do some sharing. 365 00:17:16,910 --> 00:17:18,871 Go on about your business, Nolan. 366 00:17:20,706 --> 00:17:22,583 Yep… That thing? Okay. 367 00:17:23,625 --> 00:17:26,378 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 368 00:17:26,462 --> 00:17:28,714 with the sad looks from people 369 00:17:28,797 --> 00:17:30,591 about losing the baby we were gonna adopt. 370 00:17:30,674 --> 00:17:31,800 I loathe pity. 371 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 -Yeah, me, too. -[Bell] Look, I'm thinking 372 00:17:33,802 --> 00:17:35,596 you can both use a distraction. 373 00:17:35,679 --> 00:17:39,016 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 374 00:17:39,099 --> 00:17:42,144 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 375 00:17:42,227 --> 00:17:44,688 liver, spleen, large and small intestines. 376 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 This is inoperable. 377 00:17:46,607 --> 00:17:48,400 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 378 00:17:48,484 --> 00:17:49,610 It's a death sentence. 379 00:17:49,693 --> 00:17:53,155 Unless we can tag you in. 380 00:17:53,238 --> 00:17:55,157 Are you talking auto-transplantation? 381 00:17:55,240 --> 00:17:57,284 Pioneered by the legendary Dr. Kato 382 00:17:57,367 --> 00:17:59,244 at Columbia Presbyterian. 383 00:17:59,328 --> 00:18:02,206 You want to take out all of her abdominal organs, 384 00:18:02,289 --> 00:18:05,209 extract the tumors and then put the organs back in her body? 385 00:18:05,292 --> 00:18:07,669 Yeah, this is the highest-risk surgery 386 00:18:07,753 --> 00:18:09,004 any of us will ever perform. 387 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 And I-- I wanted to wait, 388 00:18:10,547 --> 00:18:13,092 but the tumors have occluded 389 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 the spleno-mesenteric junction. 390 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 Her liver is failing, clotting factors are low 391 00:18:16,553 --> 00:18:18,680 and she's bleeding uncontrollably. 392 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 That means she has to have the surgery today. 393 00:18:20,682 --> 00:18:22,059 We're the only chance she's got. 394 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Well, say no more. Let's go save a life. 395 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 She likes you. 396 00:18:38,408 --> 00:18:40,119 She seems lovely. 397 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 You like her? 398 00:18:43,163 --> 00:18:44,206 I'm only asking 399 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 because she couldn't take her eyes off you, 400 00:18:46,208 --> 00:18:47,960 and you couldn't bolt out of there fast enough. 401 00:18:50,879 --> 00:18:54,174 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 402 00:18:54,258 --> 00:18:55,843 and vice versa. What's the big deal? 403 00:18:55,926 --> 00:18:58,804 First off, she's not actually my patient. 404 00:18:58,887 --> 00:19:02,099 Second, mind your own business. 405 00:19:02,182 --> 00:19:04,476 When you tell someone to mind their own business, 406 00:19:04,560 --> 00:19:06,645 it just confirms what it is you don't want them to think. 407 00:19:07,229 --> 00:19:09,356 How I feel about Rose, and how I choose 408 00:19:09,439 --> 00:19:11,441 to interact with her is not something 409 00:19:11,525 --> 00:19:13,861 I need to explain to a resident. 410 00:19:14,444 --> 00:19:16,488 Mind your business. 411 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 [beeping] 412 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 [computer beeping] 413 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 I don't see anything. You? 414 00:19:27,583 --> 00:19:28,625 No bleeds. 415 00:19:29,334 --> 00:19:31,086 We'll need to monitor her. 416 00:19:31,170 --> 00:19:32,921 [phone buzzing] 417 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 [Devon] Dr. Cain? 418 00:19:36,592 --> 00:19:39,344 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 419 00:19:39,428 --> 00:19:41,889 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 420 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 He's status post-grand mal seizure 421 00:19:43,891 --> 00:19:45,434 and he's decompensating. 422 00:19:46,560 --> 00:19:48,187 I just sent you a photo. 423 00:19:48,270 --> 00:19:50,189 [Billie] Okay, by the locations, 424 00:19:50,272 --> 00:19:51,815 my money's on an epidural hematoma 425 00:19:51,899 --> 00:19:54,026 with middle meningeal artery laceration. 426 00:19:54,109 --> 00:19:56,111 You need to get him to an OR immediately. 427 00:19:56,195 --> 00:19:58,780 There's significant debris from the tornado blocking the door. 428 00:19:58,864 --> 00:20:00,741 -We won't be able to get out. -[pager beeping] 429 00:20:02,159 --> 00:20:03,577 [Billie] From Kit. ER's overwhelmed. 430 00:20:03,660 --> 00:20:05,078 I-- I got to get down there. 431 00:20:05,162 --> 00:20:07,706 I'll have a crew send someone to free them, okay? 432 00:20:08,498 --> 00:20:10,918 Dr. Devi, you are a surgical intern. 433 00:20:11,001 --> 00:20:12,419 I need you to start cutting now. 434 00:20:12,502 --> 00:20:14,421 -This can't wait. -Here in the sim lab? 435 00:20:14,504 --> 00:20:17,966 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 436 00:20:18,675 --> 00:20:20,636 What's the status on the patient? 437 00:20:21,511 --> 00:20:23,430 He's unresponsive to painful stimuli. 438 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 What else have you got, equipment-wise? 439 00:20:29,102 --> 00:20:31,355 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 440 00:20:31,438 --> 00:20:33,607 are in the cabinet but we can't get to it. 441 00:20:33,690 --> 00:20:35,275 Okay, listen to me, you cannot do this 442 00:20:35,359 --> 00:20:37,319 -without the right tools. -We do have sheets 443 00:20:37,402 --> 00:20:38,695 -and pillowcases. -Okay, great. 444 00:20:38,779 --> 00:20:40,781 Great, great. Lay those around the patient. 445 00:20:40,864 --> 00:20:42,241 How about sterilization? 446 00:20:42,324 --> 00:20:44,201 -Hand sanitizer. -Okay. 447 00:20:44,284 --> 00:20:46,536 So here's the deal. If you remove that rod, 448 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 he could die of exsanguination. 449 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 If you don't, he can die of herniation. 450 00:20:51,124 --> 00:20:53,585 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 451 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 Just tell us what to do, Dr. Cain. 452 00:20:55,170 --> 00:20:56,797 And speak fast before we lose you. 453 00:20:56,880 --> 00:20:59,174 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 454 00:20:59,258 --> 00:21:01,551 a section of the skull around the impalement. Do you have 455 00:21:01,635 --> 00:21:03,470 anything else in that room that you can use? 456 00:21:04,179 --> 00:21:05,264 We have a toolbox. 457 00:21:08,016 --> 00:21:09,601 -[whirs] -Power drill. 458 00:21:11,687 --> 00:21:12,896 Pliers. 459 00:21:14,898 --> 00:21:16,108 X-Acto. 460 00:21:16,191 --> 00:21:18,235 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 461 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 Once you take out that rod, you're gonna 462 00:21:20,028 --> 00:21:22,239 have to stop the bleeding inside the cranial vault. 463 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 Fingers crossed that that artery's still intact. 464 00:21:24,741 --> 00:21:26,285 Then you're gonna remove 465 00:21:26,368 --> 00:21:27,536 all of those bone fragments. 466 00:21:27,619 --> 00:21:29,037 [distorted] You have to be very… 467 00:21:29,121 --> 00:21:30,372 -[phone beeps] -Dr. Cain. 468 00:21:31,498 --> 00:21:34,209 Damn it. We lost him. 469 00:21:35,711 --> 00:21:36,920 We're on our own. 470 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 [indistinct P.A. announcement] 471 00:21:49,725 --> 00:21:52,144 Hi. Hey, uh, why don't you go 472 00:21:52,227 --> 00:21:53,729 scrub and I'll catch up. 473 00:21:53,812 --> 00:21:54,730 Okay. 474 00:21:57,149 --> 00:21:58,442 [speaking Mandarin] 475 00:22:18,837 --> 00:22:19,796 Hmm? 476 00:22:47,908 --> 00:22:49,034 Okay. 477 00:22:50,911 --> 00:22:52,162 It has to be you. 478 00:22:52,245 --> 00:22:54,247 I haven't been in surgery since med school. 479 00:22:54,331 --> 00:22:56,083 [nearby banging] 480 00:22:56,666 --> 00:22:57,834 Hey, can you hear me? 481 00:22:57,918 --> 00:22:59,252 [worker] Whole wall's collapsed. 482 00:22:59,336 --> 00:23:00,921 At least an hour, maybe more. 483 00:23:01,004 --> 00:23:02,172 Oh, God. 484 00:23:06,134 --> 00:23:07,385 Listen, I know you're scared, 485 00:23:07,469 --> 00:23:08,887 but you have to do this now. 486 00:23:08,970 --> 00:23:10,305 I'm not scared of anything. 487 00:23:11,431 --> 00:23:13,183 But rushing me won't help. 488 00:23:14,684 --> 00:23:17,020 Leela, what's happening? Tell me what to do, come on. 489 00:23:17,145 --> 00:23:20,065 My brain needs more time to process one new thing 490 00:23:20,148 --> 00:23:22,359 and this is… many. 491 00:23:23,568 --> 00:23:24,694 Okay. 492 00:23:25,570 --> 00:23:27,531 Visualize a quadrant around the rod. 493 00:23:30,450 --> 00:23:32,744 Imagine drilling a hole in all four corners. 494 00:23:34,538 --> 00:23:36,289 And then we cut open the bone. 495 00:23:37,457 --> 00:23:38,500 We get underneath it. 496 00:23:39,042 --> 00:23:40,001 And… 497 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Extract the rod and stop the bleeding. 498 00:23:54,683 --> 00:23:56,184 [whirring] 499 00:24:05,110 --> 00:24:07,863 [Austin] Vascular clamping complete. 500 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 [Bell] Yeah, let's remove the organs. 501 00:24:16,288 --> 00:24:18,415 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 502 00:24:18,498 --> 00:24:20,333 But this is insane. 503 00:24:21,168 --> 00:24:22,836 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 504 00:24:22,919 --> 00:24:24,754 the tumors on the back table, then… 505 00:24:25,297 --> 00:24:27,757 get the organs back inside her body. 506 00:24:27,841 --> 00:24:30,135 I'll begin the portal vein reconstruction. 507 00:24:35,140 --> 00:24:36,683 Dr. Austin, are you okay? 508 00:24:38,226 --> 00:24:41,438 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 509 00:24:42,689 --> 00:24:46,151 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 510 00:24:46,234 --> 00:24:48,111 doing the work of gods? 511 00:24:50,322 --> 00:24:52,574 Am I sad? Yes. 512 00:24:53,366 --> 00:24:56,286 Do I feel as empty as this poor child? 513 00:24:56,369 --> 00:24:57,287 Yes. 514 00:24:57,954 --> 00:25:00,123 Do I need people constantly reminding me 515 00:25:00,207 --> 00:25:03,210 that I've been mortally wounded by the loss of love? 516 00:25:03,293 --> 00:25:04,419 No! 517 00:25:10,675 --> 00:25:11,718 Uh… 518 00:25:13,011 --> 00:25:14,804 my bad, Jessica. 519 00:25:14,888 --> 00:25:17,140 -Mm. -I'm fine. 520 00:25:17,224 --> 00:25:18,475 Okay. Bovie? 521 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 -Thank you. -You're welcome. 522 00:25:24,814 --> 00:25:25,982 [rapid beeping] 523 00:25:26,066 --> 00:25:27,734 Piper's blood pressure's failing. 524 00:25:29,277 --> 00:25:31,488 -I think I see the source. -I'll keep transfusing, 525 00:25:31,571 --> 00:25:33,073 but her body's starting to shut down. 526 00:25:33,156 --> 00:25:34,574 She can't afford to lose any more blood. 527 00:25:36,117 --> 00:25:37,702 There goes another one. 528 00:25:38,245 --> 00:25:39,621 We didn't amputate Piper's leg 529 00:25:39,704 --> 00:25:41,164 just to let her die on the table. 530 00:25:42,707 --> 00:25:44,417 -She's going into V tach. -[machines beeping] 531 00:25:44,501 --> 00:25:46,086 We need to speed this up. 532 00:25:51,675 --> 00:25:54,094 Okay, let's get the bar out of his head. 533 00:26:00,558 --> 00:26:01,851 Steady hands. 534 00:26:01,935 --> 00:26:04,646 You move it even one millimeter in the wrong direction, 535 00:26:04,729 --> 00:26:05,814 it could be catastrophic. 536 00:26:07,065 --> 00:26:08,358 Look, you got this. 537 00:26:09,734 --> 00:26:11,027 I'll hold his head. 538 00:26:34,134 --> 00:26:35,635 No major bleeding. 539 00:26:35,719 --> 00:26:38,346 Okay, now we have to remove 540 00:26:38,430 --> 00:26:40,015 the remaining bone fragments. 541 00:26:45,937 --> 00:26:47,856 [Bell] The tumors are resected. 542 00:26:47,939 --> 00:26:49,566 [Jake] Yeah, we're running out of time. 543 00:26:49,649 --> 00:26:50,984 She needs these organs re-implanted now. 544 00:26:51,067 --> 00:26:53,611 The bad news is the tumors eviscerated 545 00:26:53,695 --> 00:26:55,697 her pancreas, spleen and stomach. 546 00:26:55,780 --> 00:26:58,158 The good news is we still have enough healthy 547 00:26:58,241 --> 00:27:00,035 liver and intestine. 548 00:27:00,118 --> 00:27:01,870 You ready for re-implantation? 549 00:27:01,953 --> 00:27:04,622 [Austin] No. I just came across 550 00:27:04,706 --> 00:27:06,624 a smattering of malignant growth 551 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 in her abdominal wall. 552 00:27:08,626 --> 00:27:10,628 They must've been undetected on imaging. 553 00:27:10,712 --> 00:27:13,048 These are going to prevent us from closing. 554 00:27:17,719 --> 00:27:19,054 Okay, we are gonna have to rebuild her 555 00:27:19,137 --> 00:27:21,598 quickly from the inside out, starting with 556 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 557 00:27:24,017 --> 00:27:26,728 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 558 00:27:29,022 --> 00:27:30,190 Nice and slow. 559 00:27:33,610 --> 00:27:34,736 Okay. 560 00:27:38,281 --> 00:27:39,574 Let's do this. 561 00:27:40,909 --> 00:27:42,660 All right, I think that's the last fragment. 562 00:27:42,744 --> 00:27:43,870 I don't see any more. 563 00:27:48,500 --> 00:27:50,460 Oh, it's the artery-- he's bleeding out. 564 00:27:50,543 --> 00:27:51,878 Apply pressure. 565 00:27:51,961 --> 00:27:54,047 It's not working. We need something to seal it off. 566 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 567 00:27:58,426 --> 00:27:59,636 Okay. 568 00:28:00,303 --> 00:28:02,597 The patient is becoming unstable. 569 00:28:04,349 --> 00:28:06,726 The instability is related to a bleeding vessel. 570 00:28:07,268 --> 00:28:09,437 We need to achieve homeostasis. 571 00:28:10,522 --> 00:28:13,191 We don't have clips or wax. 572 00:28:13,858 --> 00:28:15,026 What else? 573 00:28:18,405 --> 00:28:19,531 We need to burn it. 574 00:28:22,367 --> 00:28:23,576 We don't have electrocautery. 575 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 Does he have a soldering iron? 576 00:28:29,582 --> 00:28:31,709 It might work. Give it a shot. 577 00:28:45,640 --> 00:28:47,475 [exhales] 578 00:28:49,018 --> 00:28:49,978 You did it. 579 00:28:51,896 --> 00:28:53,690 Now let's hope they get us out in time. 580 00:29:01,281 --> 00:29:02,991 [glass breaking] 581 00:29:04,868 --> 00:29:06,953 [flatline droning] 582 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 Time of death 17:41. 583 00:29:46,993 --> 00:29:48,787 [indistinct chattering] 584 00:29:58,838 --> 00:29:59,881 Hey. 585 00:30:02,467 --> 00:30:03,676 We tried everything. 586 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 587 00:30:09,432 --> 00:30:10,683 [sighs] 588 00:30:11,392 --> 00:30:12,644 She was one of us. 589 00:30:20,109 --> 00:30:21,152 [sighs] 590 00:30:21,236 --> 00:30:22,445 We'll tell Wes. 591 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 [Nic exhales] 592 00:30:37,502 --> 00:30:39,754 I know how close you and Piper were. 593 00:30:43,633 --> 00:30:44,968 We're so sorry. 594 00:30:46,261 --> 00:30:48,388 She saw the world as it is. 595 00:30:49,806 --> 00:30:51,224 I saw… 596 00:30:51,307 --> 00:30:52,767 like I wished it was. 597 00:30:54,519 --> 00:30:57,438 We were two halves of a piece 598 00:30:57,522 --> 00:30:59,691 that were better than either of us alone. 599 00:31:02,443 --> 00:31:05,029 You'll always carry that part of her with you. 600 00:31:07,949 --> 00:31:10,493 How am I gonna get back 601 00:31:10,577 --> 00:31:12,245 into the ambulance without her? 602 00:31:12,328 --> 00:31:13,705 You will. 603 00:31:14,539 --> 00:31:17,000 When you're ready, just one step at a time. 604 00:31:17,083 --> 00:31:19,669 And she wouldn't want you to stop helping people. 605 00:31:21,713 --> 00:31:23,923 And the last thing she would want is to be 606 00:31:24,007 --> 00:31:25,133 an anchor around your neck. 607 00:31:27,969 --> 00:31:29,178 Thank you for that. 608 00:31:31,389 --> 00:31:32,849 Oh, man. 609 00:31:34,475 --> 00:31:36,769 I have to pick up her dog. 610 00:31:36,853 --> 00:31:38,563 I made her rescue him. 611 00:31:39,397 --> 00:31:40,356 Dog's a total jerk. 612 00:31:40,440 --> 00:31:42,025 [both laugh] 613 00:31:42,859 --> 00:31:45,904 And the only relationship that she had 614 00:31:46,905 --> 00:31:48,114 besides me. 615 00:31:53,286 --> 00:31:55,163 [Nic] We'll see you soon, Wes. 616 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 [exhales] 617 00:32:03,463 --> 00:32:05,048 Hardest part of our job. 618 00:32:06,174 --> 00:32:07,717 Never gets easier. 619 00:32:08,676 --> 00:32:10,261 No one does it better than you. 620 00:32:15,725 --> 00:32:16,684 [Nic sniffles] 621 00:32:17,268 --> 00:32:19,604 Get him to the OR. Dr. Chan is waiting. 622 00:32:20,521 --> 00:32:22,857 He had a bleed, and we almost lost him, 623 00:32:22,941 --> 00:32:26,110 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 624 00:32:26,194 --> 00:32:27,445 Well done. 625 00:32:27,528 --> 00:32:29,447 I bet you didn't expect to perform brain surgery 626 00:32:29,530 --> 00:32:31,532 with power tools when you woke up this morning. 627 00:32:31,616 --> 00:32:33,201 [laughs softly] Or any morning. 628 00:32:33,284 --> 00:32:35,453 -Ever. -Well, now you know what it feels like 629 00:32:35,536 --> 00:32:37,246 to exceed your own expectations. 630 00:32:37,330 --> 00:32:39,916 I have always been confident in my abilities. 631 00:32:39,999 --> 00:32:41,834 It's always been other people who have doubted me. 632 00:32:42,543 --> 00:32:44,963 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 633 00:32:45,046 --> 00:32:46,547 No, no. This is your moment. 634 00:32:47,215 --> 00:32:48,466 Again, well done. 635 00:32:52,470 --> 00:32:53,846 -[exhales sharply] -Let's go. 636 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 [both chuckle] 637 00:32:58,017 --> 00:32:59,602 [Nic sighs] 638 00:32:59,686 --> 00:33:01,688 [Nic] These are worse than you made them out to be. 639 00:33:01,771 --> 00:33:03,022 Per usual. 640 00:33:03,439 --> 00:33:05,108 Better me than you. 641 00:33:07,151 --> 00:33:08,820 Look… 642 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 I know you want to work right up until you go to labor 643 00:33:12,532 --> 00:33:14,450 and I will support whatever you decide. 644 00:33:15,910 --> 00:33:18,121 But given everything that we have been through… 645 00:33:21,457 --> 00:33:22,834 I'm ready. 646 00:33:23,668 --> 00:33:25,503 Home sounds really good right about now. 647 00:33:25,586 --> 00:33:27,505 [laughs softly] 648 00:33:27,588 --> 00:33:29,382 For me and for her. 649 00:33:30,925 --> 00:33:32,719 -Mm. -[exhales] 650 00:33:34,679 --> 00:33:38,516 ♪ Empty pages we tried to fill ♪ 651 00:33:41,728 --> 00:33:45,106 ♪ From the relics ♪ 652 00:33:45,189 --> 00:33:47,191 ♪ Of those ♪ 653 00:33:47,275 --> 00:33:51,779 ♪ Dying stars ♪ 654 00:33:51,863 --> 00:33:56,159 ♪ Endless lifetimes we tried to build ♪ 655 00:33:57,869 --> 00:34:02,707 ♪ Broke the silence ♪ 656 00:34:02,790 --> 00:34:05,043 ♪ With these ♪ 657 00:34:05,126 --> 00:34:08,755 ♪ Beating hearts ♪ 658 00:34:08,838 --> 00:34:13,009 ♪ Endless spaces we tried to fill ♪ 659 00:34:17,513 --> 00:34:21,559 ♪ Empty spaces we tried to fill ♪ 660 00:34:21,642 --> 00:34:23,853 Look, we knew this was going to be hard, 661 00:34:24,479 --> 00:34:26,981 but the recovery is going to be more challenging 662 00:34:27,065 --> 00:34:28,608 -than we anticipated. -Yeah. 663 00:34:28,691 --> 00:34:31,319 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 664 00:34:31,402 --> 00:34:33,696 -For how long? -[Bell] Years. 665 00:34:33,780 --> 00:34:36,616 The truth is, Sammie's operations may not be over. 666 00:34:36,699 --> 00:34:39,077 We will need to continually monitor her organs. 667 00:34:39,160 --> 00:34:42,830 And at some point, more surgeries might be required. 668 00:34:42,914 --> 00:34:46,626 Uh, w-- we are so glad she has a chance. 669 00:34:46,709 --> 00:34:49,962 But I-- I don't know how we're gonna swing this. 670 00:34:50,046 --> 00:34:52,548 Uh, the-- the cost alone, uh… 671 00:34:52,632 --> 00:34:54,342 What about her at-home care? 672 00:34:54,425 --> 00:34:56,177 [Austin] We will provide you with resources 673 00:34:56,260 --> 00:34:58,304 to help with her dietary requirements 674 00:34:58,387 --> 00:34:59,931 and her ongoing physical therapy. 675 00:35:00,014 --> 00:35:01,849 And she may need to be home-schooled 676 00:35:01,933 --> 00:35:04,936 -for the next 12 months. -I'll-I'll send up a social worker 677 00:35:05,019 --> 00:35:06,437 that will speak to you about all of it. 678 00:35:07,396 --> 00:35:08,397 No. 679 00:35:08,940 --> 00:35:10,525 No, no social workers. 680 00:35:13,027 --> 00:35:16,405 I'm really thankful for you all saving her life, 681 00:35:16,489 --> 00:35:19,075 -it's just that the truth is that… -[Ken] We have, uh, 682 00:35:19,158 --> 00:35:20,993 two other kids at home. 683 00:35:21,744 --> 00:35:26,791 We-- we care about Sammie and we want her to be okay. 684 00:35:26,874 --> 00:35:29,752 But this is so overwhelming. 685 00:35:29,836 --> 00:35:32,296 Look, our family is falling apart. 686 00:35:32,880 --> 00:35:36,592 I don't know if we're the best people for her. 687 00:35:42,140 --> 00:35:44,517 I don't understand. She's your daughter. 688 00:35:44,600 --> 00:35:48,020 There are options for situations like this. 689 00:35:51,190 --> 00:35:52,859 We'll have to relinquish her. 690 00:35:54,360 --> 00:35:56,529 Are you saying you're gonna give her back? 691 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 You're Sammie's parents. 692 00:35:57,822 --> 00:36:00,575 She has no other home in this country. 693 00:36:00,658 --> 00:36:02,577 She'll be better with a family who's equipped 694 00:36:02,660 --> 00:36:04,829 to do this sort of thing. Sorry. 695 00:36:04,912 --> 00:36:07,248 Uh, Doctors, why don't you get some air? I… 696 00:36:08,457 --> 00:36:10,001 I can finish with the Ackermanns. 697 00:36:18,259 --> 00:36:19,802 Want to go grab a drink? 698 00:36:19,886 --> 00:36:22,346 Yeah. J… Uh, just give me a minute? 699 00:36:55,922 --> 00:36:57,423 [upbeat music playing] 700 00:37:00,635 --> 00:37:03,137 -[all] Oh! -Did it work? 701 00:37:03,221 --> 00:37:05,514 [Conrad] Okay, that's it. That's it. 702 00:37:05,598 --> 00:37:07,058 Good shot. Okay. 703 00:37:07,141 --> 00:37:08,976 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying ♪ 704 00:37:09,060 --> 00:37:10,561 ♪ And all the love is gone… ♪ 705 00:37:10,645 --> 00:37:14,023 Oh, yes, baby! Let's go. 706 00:37:14,106 --> 00:37:17,193 ♪ Baby, I've been graced With a bad-luck charm ♪ 707 00:37:19,904 --> 00:37:22,240 ♪ And if it pays to have problems… ♪ 708 00:37:26,994 --> 00:37:29,497 ♪ You're lost, come here ♪ 709 00:37:32,875 --> 00:37:35,962 ♪ You're lost, come here… ♪ 710 00:37:36,045 --> 00:37:38,714 -You were phenomenal today. -Thank you. 711 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 Did you tell your father what you did? 712 00:37:40,424 --> 00:37:43,886 -Yep. -And was he appropriately impressed? 713 00:37:44,595 --> 00:37:47,139 He was more excited by the fact that there was 714 00:37:47,223 --> 00:37:50,518 a single male, Indian doctor trapped with me. 715 00:37:51,060 --> 00:37:52,603 That must have been infuriating. 716 00:37:52,687 --> 00:37:55,356 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 717 00:37:55,439 --> 00:37:57,650 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 718 00:37:57,733 --> 00:38:00,194 or lose my job, so a husband 719 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 is insurance against 720 00:38:04,115 --> 00:38:05,658 the inevitable collapse… 721 00:38:05,741 --> 00:38:07,493 [chuckles] of my medical career. 722 00:38:08,411 --> 00:38:10,037 Well, you have the inalienable right 723 00:38:10,121 --> 00:38:12,123 to feel like a medical god tonight. 724 00:38:13,165 --> 00:38:14,959 Don't let anyone take that away. 725 00:38:15,042 --> 00:38:16,419 I won't. 726 00:38:17,086 --> 00:38:18,713 -Cheers. -Cheers. 727 00:38:19,672 --> 00:38:23,259 ♪ You're lost, come here… ♪ 728 00:38:23,342 --> 00:38:24,885 [laughs] 729 00:38:26,512 --> 00:38:28,097 Next round's on me. 730 00:38:29,015 --> 00:38:32,810 ♪ Come here, loss is just what I feel ♪ 731 00:38:32,893 --> 00:38:35,354 ♪ Yeah… ♪ 732 00:38:39,025 --> 00:38:40,943 -[Jake] Mm. -Hey. 733 00:38:41,027 --> 00:38:44,989 [Austin] Just so you know, this area has been officially designated 734 00:38:45,531 --> 00:38:46,991 a pity-free zone. 735 00:38:47,992 --> 00:38:49,243 You got that right. 736 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 Noted. Again. 737 00:38:53,122 --> 00:38:56,125 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 738 00:38:56,208 --> 00:38:57,793 of this auto-transplantation. 739 00:38:58,502 --> 00:39:01,088 Brother, it's going on my highlight reel for the long haul. 740 00:39:03,507 --> 00:39:04,925 I'll never forget it, either. 741 00:39:06,385 --> 00:39:07,970 To Sammie. 742 00:39:08,054 --> 00:39:10,598 ♪ How can you be so mean? ♪ 743 00:39:10,681 --> 00:39:12,141 To Sammie. 744 00:39:12,224 --> 00:39:15,728 ♪ My little Imogene ♪ 745 00:39:15,811 --> 00:39:17,730 ♪ How can you be so mean? ♪ 746 00:39:17,813 --> 00:39:19,190 Another beer? 747 00:39:21,400 --> 00:39:22,360 Thanks. 748 00:39:25,529 --> 00:39:27,865 Well, this is a super sad tableau over here. 749 00:39:28,574 --> 00:39:31,869 Point in fact, couldn't be happier. 750 00:39:31,952 --> 00:39:33,746 Isn't there some small part of you 751 00:39:33,829 --> 00:39:35,247 that wants to blow off some steam? 752 00:39:35,331 --> 00:39:37,333 You know, have a drink with your colleagues? 753 00:39:37,875 --> 00:39:40,836 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 754 00:39:47,927 --> 00:39:50,596 Look, the truth is I do want your job. 755 00:39:50,679 --> 00:39:52,056 Of course you do. 756 00:39:52,139 --> 00:39:53,682 [laughs softly] 757 00:39:53,766 --> 00:39:55,726 I wouldn't want a resident who didn't. 758 00:39:55,810 --> 00:39:57,812 We're cut from the same cloth. 759 00:39:59,397 --> 00:40:00,815 No hidden agendas. 760 00:40:06,362 --> 00:40:08,364 -Can I ask you something personal? -No. 761 00:40:10,574 --> 00:40:13,577 You want to know if there's something between Rose and me. 762 00:40:13,661 --> 00:40:15,121 The answer's no. 763 00:40:15,996 --> 00:40:18,999 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 764 00:40:19,083 --> 00:40:20,584 Wouldn't be out of bounds. 765 00:40:21,919 --> 00:40:23,712 She could die at any time. 766 00:40:26,382 --> 00:40:28,968 She could. Anyone could. 767 00:40:30,136 --> 00:40:31,554 You almost did. 768 00:40:38,018 --> 00:40:41,689 About a year ago, my college girlfriend 769 00:40:41,772 --> 00:40:43,065 shows up to Chastain. 770 00:40:44,942 --> 00:40:46,402 It's been decades. 771 00:40:47,111 --> 00:40:49,280 Lots of wheels start turning. 772 00:40:49,363 --> 00:40:51,198 Thinking about what could have been. 773 00:40:51,282 --> 00:40:52,700 What still could be. 774 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 Then she dies on my table. 775 00:40:58,914 --> 00:41:00,124 Damn. 776 00:41:01,417 --> 00:41:03,002 I'm so sorry. 777 00:41:04,003 --> 00:41:06,464 No one really knew how it affected me, but… 778 00:41:10,593 --> 00:41:12,803 …I just don't think I can go through that again. 779 00:41:15,181 --> 00:41:16,891 Okay, I get that. 780 00:41:20,144 --> 00:41:23,230 [exhales] But it's a dangerous way to live, man. 781 00:41:24,690 --> 00:41:26,609 Maybe you avoid heartbreak, but… 782 00:41:27,234 --> 00:41:29,236 you end up where you are right now, 783 00:41:29,904 --> 00:41:31,363 alone at the bar. 784 00:41:42,124 --> 00:41:44,293 Just warming up. There it is, all right. 785 00:41:44,376 --> 00:41:45,544 Just warming up. 786 00:41:45,628 --> 00:41:47,379 -Yeah, uh… -Yeah. That's what you get. 787 00:41:47,463 --> 00:41:48,797 I'm-a say me, 788 00:41:48,881 --> 00:41:51,675 -Jake and Leela. -[Devon] Oh. 789 00:41:51,759 --> 00:41:53,093 That's not gonna be fair. 790 00:41:53,177 --> 00:41:54,678 [Austin] All right, I get it. 791 00:41:54,762 --> 00:41:58,557 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 792 00:41:58,641 --> 00:42:01,769 finely-tuned, highly-performing 793 00:42:01,852 --> 00:42:03,187 -individuals. -[Jake] Yeah. 794 00:42:03,270 --> 00:42:05,272 [Austin] So I understand the intimidation factor. 795 00:42:05,356 --> 00:42:07,691 You and Jake are so drunk, you can't even see the board. 796 00:42:07,775 --> 00:42:10,152 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 797 00:42:10,236 --> 00:42:12,238 and Sutton over there 798 00:42:13,113 --> 00:42:14,698 -may have a point. -[laughter] 799 00:42:14,782 --> 00:42:18,911 However, I am too inebriated to control my ego, 800 00:42:18,994 --> 00:42:20,913 -so what do you say? -I think we'll be fine. 801 00:42:20,996 --> 00:42:22,081 [Austin] Let's go. 802 00:42:22,206 --> 00:42:23,791 Put your money where your mouth is. 803 00:42:23,874 --> 00:42:25,793 [Conrad] Yes. There we go. 804 00:42:25,876 --> 00:42:27,670 Now we're talking. Now we're talking. 805 00:42:27,753 --> 00:42:29,255 [Jake] I'm just curious. 806 00:42:29,338 --> 00:42:30,506 Why do you think we'll be fine? 807 00:42:30,589 --> 00:42:31,882 Trust me. 808 00:42:34,009 --> 00:42:35,427 -Dollar a point? -[Devon] All right. 809 00:42:35,511 --> 00:42:36,804 [stammering] 810 00:42:36,887 --> 00:42:38,097 We good with that? 811 00:42:38,180 --> 00:42:39,181 Bring it. 812 00:42:39,265 --> 00:42:40,808 -Yes, we're good with that. -[Leela] Yeah? 813 00:42:40,891 --> 00:42:43,143 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 814 00:42:43,227 --> 00:42:44,853 ♪ Let's go, let's go ♪ 815 00:42:44,937 --> 00:42:46,480 ♪ Pump it up to the next, let's go ♪ 816 00:42:46,564 --> 00:42:48,774 ♪ I know you know we know… ♪ 817 00:42:48,857 --> 00:42:51,277 -Oh! -Okay. 818 00:42:51,360 --> 00:42:53,404 -[laughter] -Whoa. 819 00:42:53,487 --> 00:42:55,698 ♪ I know you know we know ♪ 820 00:42:55,781 --> 00:42:57,825 -♪ To the next, let's go… ♪ -What is up now? 821 00:42:57,908 --> 00:42:59,243 Yes. 822 00:43:00,327 --> 00:43:02,162 Sneaky. This one's sneaky. 823 00:43:02,246 --> 00:43:03,205 Good work. 824 00:43:04,081 --> 00:43:06,333 -Put 'er there. -All right, all right, all right. 825 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 -Cheers. -Yes. 826 00:43:08,502 --> 00:43:09,503 Well done, well done. 827 00:43:09,587 --> 00:43:11,130 ♪ I know you know we know ♪ 828 00:43:11,213 --> 00:43:13,465 ♪ Pump it up to the next level Let's go ♪ 55932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.