All language subtitles for The Resident_S04E09_Doors Opening, Doors Closing.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,836 [woman] Previously on The Resident… 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,422 My husband and I are adopting. 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,090 But the last thing I'm gonna let happen 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,883 is for you to pull the same vanishing act 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,844 -on my kid. -I'm not going anywhere. 6 00:00:10,927 --> 00:00:13,346 -Just give me another chance. -[Kit] I'm willing to watch 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,347 and see how you do, 8 00:00:14,431 --> 00:00:16,391 but I see no place for you at Chastain. 9 00:00:16,474 --> 00:00:17,475 [Mina] It's Cain. 10 00:00:17,559 --> 00:00:18,643 He's out for revenge. 11 00:00:18,727 --> 00:00:20,228 And your chance for a visa. 12 00:00:20,311 --> 00:00:22,397 You ruining Mina's life and career 13 00:00:22,480 --> 00:00:24,190 will not heal you, Barrett 14 00:00:24,274 --> 00:00:27,527 I'm in Atlanta for my yearly Moyamoya checkup. 15 00:00:27,610 --> 00:00:28,945 I have a surprise for you. 16 00:00:29,362 --> 00:00:30,947 Is that little prince your son? 17 00:00:32,449 --> 00:00:35,160 [indistinct announcement over P.A.] 18 00:00:35,243 --> 00:00:37,579 [Irving] Uh, it seems you, Pravesh, could be a father. 19 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 There's no way that is my kid. Nadine would've told me. 20 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 Are you sure? She did say she had a surprise. 21 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 -That's the definition of a surprise. -Wait, wait! 22 00:00:45,545 --> 00:00:46,713 Shh. 23 00:00:50,633 --> 00:00:53,470 -When was the last time you spoke to her? -[sighs] 24 00:00:53,553 --> 00:00:55,889 When she went back to her country, you know, 25 00:00:55,972 --> 00:00:57,307 we spoke every few days. 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,683 Then a couple months went by, 27 00:00:58,767 --> 00:01:01,436 and-- and then she called and said she wanted to stop it 28 00:01:01,519 --> 00:01:03,021 and that we should move on. 29 00:01:03,104 --> 00:01:04,522 And I… and-- and she was right. 30 00:01:04,606 --> 00:01:06,066 -Mm. -What? 31 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 Or she stopped because she was pregnant. 32 00:01:08,276 --> 00:01:10,487 There's no way. 33 00:01:10,987 --> 00:01:13,573 All right? It's been, what, something like… 34 00:01:13,656 --> 00:01:14,949 ten or eleven months. 35 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 How old do you think that kid is? 36 00:01:16,868 --> 00:01:18,787 I don't… I didn't really get a good look at him, 37 00:01:18,870 --> 00:01:20,371 but I'd say three or f-- four months. 38 00:01:20,455 --> 00:01:22,165 So, mathematically speaking, 39 00:01:22,248 --> 00:01:24,000 it's within the realm of possibility. 40 00:01:25,752 --> 00:01:27,337 [sighs] 41 00:01:27,420 --> 00:01:29,255 Oh, my God, you know… 42 00:01:30,924 --> 00:01:33,593 I-- I can't have a kid. I-- I'm a resident. 43 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 I have, uh, an apartment with-- with one bedroom. 44 00:01:36,095 --> 00:01:38,014 Nadine and this kid, they live across the world. 45 00:01:38,097 --> 00:01:39,766 Well, you have to go find out. 46 00:01:39,849 --> 00:01:41,309 No, I-- I just need a minute. 47 00:01:41,392 --> 00:01:43,645 Nadine texted earlier and said that she'd be 48 00:01:43,728 --> 00:01:45,730 at Chastain tomorrow, okay? So there's time. 49 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 -[stammers] -Okay. 50 00:01:47,232 --> 00:01:49,692 So you process tonight, and tomorrow you figure out 51 00:01:49,776 --> 00:01:51,361 whether or not you're a father. 52 00:01:56,574 --> 00:02:00,537 So now I've got Mina Okafor facing imminent deportation. 53 00:02:00,620 --> 00:02:03,373 And who knows when Barrett Cain can start operating again, 54 00:02:03,456 --> 00:02:05,291 or if I'll even allow him to? 55 00:02:06,084 --> 00:02:09,170 I'm looking at losing two of Chastain's best surgeons. 56 00:02:10,380 --> 00:02:11,422 Oh, stop with the ego. 57 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 I said "two of the best," not "the two best." 58 00:02:13,675 --> 00:02:16,052 Look, I of all people appreciate the woes of the CEO, 59 00:02:16,136 --> 00:02:17,929 but can we just put a pin in this? 60 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 You should've bought wine. 61 00:02:20,932 --> 00:02:23,935 Look, Jake is a man who walks the OR by day 62 00:02:24,018 --> 00:02:26,062 and dive music bars by night. 63 00:02:26,146 --> 00:02:28,064 I-- I'm confident he's a whiskey guy. 64 00:02:34,445 --> 00:02:36,698 A nice Bordeaux is always in style. 65 00:02:37,198 --> 00:02:39,492 Hey, hey. Right on time. Welcome. 66 00:02:40,535 --> 00:02:42,078 Is that whiskey? 67 00:02:42,162 --> 00:02:45,790 Gregg makes an amazing whiskey cocktail. 68 00:02:45,874 --> 00:02:46,958 Come on in. 69 00:02:47,041 --> 00:02:49,961 ♪ I cannot wait until the weekend… ♪ 70 00:02:50,044 --> 00:02:52,505 Have you spoken to your immigration lawyer? 71 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Yes. No new information. 72 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 Don't they know this is a time-sensitive situation? 73 00:02:57,677 --> 00:02:59,554 They want my appeal packet ASAP. 74 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 But we'll talk about this later. 75 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 Come on, they got to know these things take time. 76 00:03:03,433 --> 00:03:05,643 AJ, please. Not in front of your parents. 77 00:03:06,102 --> 00:03:07,604 [Conrad] Look, how about this? 78 00:03:07,687 --> 00:03:09,397 Tonight we entertain the Austins', 79 00:03:10,023 --> 00:03:11,691 tomorrow we divide and conquer. 80 00:03:11,774 --> 00:03:13,943 I'll ask my dad about his contact at the DOJ. 81 00:03:14,027 --> 00:03:15,862 I have a connection with Congressman Snyder. 82 00:03:15,945 --> 00:03:17,322 I'll make a call tomorrow. 83 00:03:17,405 --> 00:03:19,198 I'll reach out to community leaders. 84 00:03:19,282 --> 00:03:21,284 -Letters of recommendation could help. -Mina, 85 00:03:21,367 --> 00:03:24,037 you know whom to ask for those research reports you did 86 00:03:24,120 --> 00:03:25,622 when you were in Nigeria, right? 87 00:03:25,705 --> 00:03:27,081 I'll call my mother tomorrow. 88 00:03:27,165 --> 00:03:29,834 For now, this conversation is over. 89 00:03:29,959 --> 00:03:33,588 Go. Serve. Smile. 90 00:03:33,671 --> 00:03:34,756 I'm on it. 91 00:03:37,300 --> 00:03:40,386 -And here you go, Dad. -And for you, Mrs. Austin. 92 00:03:40,470 --> 00:03:41,512 Mmm-mmm. 93 00:03:42,347 --> 00:03:43,514 This is it. 94 00:03:43,598 --> 00:03:45,099 [chuckles] 95 00:03:45,934 --> 00:03:47,352 -Oh. -[soft laughter] 96 00:03:47,435 --> 00:03:49,938 So, Gregg made the changing table by hand. 97 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 He spent hours in the garage. 98 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 Well, is there anything you don't have? 99 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Something I could look out for? 100 00:03:54,692 --> 00:03:57,445 Uh, I don't think so. Baby's due in six weeks. 101 00:03:57,528 --> 00:03:58,780 Think we're all set. 102 00:03:58,863 --> 00:04:00,615 [Gregg] Jake started getting ready the day 103 00:04:00,698 --> 00:04:02,158 we heard from the adoption agency. 104 00:04:02,242 --> 00:04:04,369 -[device beeping] -Oh. The oven timer. 105 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 -Shall we? -[Kit] Oh, yes. I'm starving. 106 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 [sighs] 107 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 [woman] Chastain PT. 108 00:04:31,437 --> 00:04:32,730 ♪ Who you are ♪ 109 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 ♪ Come to life… ♪ 110 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 Little known fact: 111 00:04:36,401 --> 00:04:38,653 the smaller the weights, the harder to lift. 112 00:04:38,736 --> 00:04:42,782 Well, if that's the case, you're outperforming me by a lot. 113 00:04:42,865 --> 00:04:44,242 [laughs] 114 00:04:46,869 --> 00:04:48,621 I was rough on you yesterday. 115 00:04:49,497 --> 00:04:50,540 I'm sorry. 116 00:04:53,501 --> 00:04:54,877 I could have been less rough. 117 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 Well, that's true. 118 00:05:00,425 --> 00:05:02,093 [weight clatters] 119 00:05:03,261 --> 00:05:04,637 [inhales sharply] 120 00:05:05,596 --> 00:05:08,266 -You okay? -Yeah. Um… 121 00:05:09,142 --> 00:05:11,436 I think that was just a little too much after all. 122 00:05:12,061 --> 00:05:14,439 You know it's okay to take things slow. 123 00:05:15,481 --> 00:05:17,275 [exhales sharply] 124 00:05:17,358 --> 00:05:18,526 Rose. 125 00:05:19,319 --> 00:05:20,945 Rose, maybe you should take a break. 126 00:05:21,863 --> 00:05:23,197 [shouts] 127 00:05:23,281 --> 00:05:25,658 -[pained groaning] -I got you, I got you. 128 00:05:26,409 --> 00:05:27,535 Get transport! 129 00:05:27,618 --> 00:05:29,037 Have to get her to the ER. 130 00:05:29,120 --> 00:05:30,788 [pained groaning] 131 00:05:32,081 --> 00:05:34,876 [theme music playing] 132 00:05:44,969 --> 00:05:46,971 -[ragged breathing] -[monitor beeping steadily] 133 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 [grunting] 134 00:05:50,975 --> 00:05:52,643 [Cain] She'll need fluids. 135 00:05:52,727 --> 00:05:55,521 And make sure a type and screen gets sent off with her blood. 136 00:05:55,605 --> 00:05:56,564 Already in the works. 137 00:05:56,647 --> 00:05:59,609 I'll give you two milligrams of Dilaudid, all right? 138 00:06:01,903 --> 00:06:03,279 You should go back to PT. 139 00:06:03,362 --> 00:06:04,822 I mean, you are on medical leave. 140 00:06:04,906 --> 00:06:06,866 Rose is my patient. I got this. 141 00:06:06,949 --> 00:06:09,619 He can stay. He's a friend. 142 00:06:09,702 --> 00:06:12,121 Hmm. Didn't know he had those. 143 00:06:13,748 --> 00:06:15,833 Okay, friend… 144 00:06:16,667 --> 00:06:17,710 you can stay. 145 00:06:17,794 --> 00:06:19,295 [ragged breathing continues] 146 00:06:19,378 --> 00:06:21,506 Rose, we need to run some more tests, but all signs 147 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 point to this being another sickle cell crisis. 148 00:06:23,883 --> 00:06:25,384 I'm sorry. 149 00:06:25,468 --> 00:06:27,512 I don't know why I said that. You can go. 150 00:06:27,595 --> 00:06:30,515 You didn't sign up for a sickle cell marathon. 151 00:06:30,598 --> 00:06:31,724 [Cain] No, no, I can stay. 152 00:06:31,808 --> 00:06:33,768 At least until your family gets here. 153 00:06:34,769 --> 00:06:36,395 I don't have any family. 154 00:06:38,981 --> 00:06:40,942 [alarm beeping] 155 00:06:45,655 --> 00:06:47,657 [gas hissing] 156 00:06:48,908 --> 00:06:51,160 [breathing slows] 157 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 Given your chest pain and degree of hypoxia, 158 00:06:59,919 --> 00:07:03,464 we need to consider the possibility of acute chest syndrome. 159 00:07:03,548 --> 00:07:05,758 I want to order some additional tests 160 00:07:05,842 --> 00:07:07,593 and admit you, 161 00:07:08,886 --> 00:07:10,471 just to cover all our bases. 162 00:07:11,681 --> 00:07:13,683 Fifth hospitalization this year. 163 00:07:13,766 --> 00:07:14,934 I know. 164 00:07:16,060 --> 00:07:18,312 -You were with Dr. Pravesh last time? -Yeah. 165 00:07:18,396 --> 00:07:20,022 Will he come by? 166 00:07:20,106 --> 00:07:21,899 He's with other patients at the moment, 167 00:07:21,983 --> 00:07:23,651 but I'll update him on your case, okay? 168 00:07:23,734 --> 00:07:24,777 Yes, please. Thank you. 169 00:07:31,367 --> 00:07:35,288 If you need anything, have any nurse or doctor page me, 170 00:07:35,371 --> 00:07:37,665 and I will get here as fast as I can. 171 00:07:46,340 --> 00:07:49,093 [pained shouting] Ow! Ow! 172 00:07:49,177 --> 00:07:50,219 Dibs. 173 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 I can take her. You don't get dibs 174 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 -on every pregnant woman. -I'm sorry, I said it first. 175 00:07:54,682 --> 00:07:56,684 -That's how dibs works. -[pager beeping] 176 00:07:56,767 --> 00:07:58,561 You're lucky I'm needed elsewhere. 177 00:07:58,644 --> 00:08:00,897 Fetal Doppler and ultrasound over here. 178 00:08:01,564 --> 00:08:03,483 Ow! Ow! 179 00:08:03,566 --> 00:08:05,985 -Can you page the OB on call? -Sure. 180 00:08:06,569 --> 00:08:08,112 And, Hundley. 181 00:08:09,071 --> 00:08:10,448 Keep Nic out of here, okay? 182 00:08:10,531 --> 00:08:11,657 I got you. 183 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 Hello. I'm Dr. Hawkins. When are you due? 184 00:08:14,118 --> 00:08:16,454 Tina Miller. Uh, six weeks. 185 00:08:17,205 --> 00:08:19,207 [Tina panting] 186 00:08:19,290 --> 00:08:22,001 -It hurts so much. -I know. 187 00:08:22,084 --> 00:08:24,629 Should be able to get you something for the pain soon. 188 00:08:24,712 --> 00:08:25,880 [beeps] 189 00:08:26,464 --> 00:08:28,966 Ah, your baby's heart rate is nice and strong. 190 00:08:29,091 --> 00:08:31,427 Looks like you're doing a great job caring for it 191 00:08:31,511 --> 00:08:34,055 -even before it's born. -I'm trying. 192 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 Before I ask you any more questions, 193 00:08:36,682 --> 00:08:39,477 is there a-- anyone I can call for you? 194 00:08:39,560 --> 00:08:41,604 Is this Tina? Tina Miller? 195 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 Um, yes. Do you two know each other? 196 00:08:44,440 --> 00:08:47,318 No, I-- I don't know who that is. Uh… 197 00:08:47,401 --> 00:08:49,654 -Jake, Jake. Gregg. -[Jake] Tina. 198 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 Hey. We're here. 199 00:08:52,448 --> 00:08:53,866 Y-- You're gonna be fine, honey. 200 00:08:53,950 --> 00:08:55,618 Thank you so much for coming. 201 00:08:55,701 --> 00:08:58,538 -Where's the OB? -Uh, we just paged her. 202 00:08:58,621 --> 00:09:00,373 [Jake] Tina, look at me. I know it hurts. 203 00:09:00,456 --> 00:09:03,251 Let's breathe through it, okay? [inhales] 204 00:09:03,334 --> 00:09:05,670 [exhales slowly] 205 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 This is Dr. Bell. He's my stepfather. 206 00:09:08,047 --> 00:09:10,967 Hi. Uh, thanks for raising him. 207 00:09:13,177 --> 00:09:15,221 I've done so much wrong. 208 00:09:15,304 --> 00:09:17,473 That's how I ended up here. 209 00:09:17,557 --> 00:09:20,434 But the one thing I got right was picking Jake and Gregg. 210 00:09:21,018 --> 00:09:22,562 They've been amazing. 211 00:09:22,645 --> 00:09:26,107 Please. You are doing the hard work here, okay? 212 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 As long as y'all are here. 213 00:09:29,068 --> 00:09:30,987 And how close are the contractions? 214 00:09:31,070 --> 00:09:33,030 She's not having contractions. 215 00:09:35,324 --> 00:09:36,742 Tina's not in labor. 216 00:09:48,963 --> 00:09:50,131 [Nadine] Devon. 217 00:09:50,214 --> 00:09:52,091 [baby fussing] 218 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Nadine. 219 00:09:57,847 --> 00:09:59,473 This is Azad. 220 00:10:01,392 --> 00:10:02,476 Azad… 221 00:10:04,478 --> 00:10:05,771 Is he…? 222 00:10:05,855 --> 00:10:08,190 [laughs softly] Wow, you should see your face right now. 223 00:10:08,941 --> 00:10:10,109 Sit. 224 00:10:13,487 --> 00:10:15,906 Devon, no. 225 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 -He's not yours. -[sighs] 226 00:10:18,034 --> 00:10:19,577 He's only two months old. 227 00:10:20,536 --> 00:10:23,039 Wow. Well, sorry, you said that I would be surprised, 228 00:10:23,122 --> 00:10:24,165 and I am. 229 00:10:24,832 --> 00:10:27,001 -That was fast. -I know. 230 00:10:27,084 --> 00:10:30,004 When I got home, my father literally had a man waiting 231 00:10:30,087 --> 00:10:31,922 to meet me when I stepped off the plane. 232 00:10:32,006 --> 00:10:33,007 So you married him? 233 00:10:33,090 --> 00:10:34,634 No. No. 234 00:10:34,717 --> 00:10:38,471 He was old and rich and terrible. 235 00:10:38,554 --> 00:10:39,805 [chuckles] 236 00:10:39,889 --> 00:10:41,849 I said, "No more," but my father didn't listen, 237 00:10:41,932 --> 00:10:43,684 and the next man, he made more sense. 238 00:10:45,061 --> 00:10:46,437 Well, Azad, he's… 239 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 …he's beautiful. 240 00:10:49,440 --> 00:10:50,733 Thank you. 241 00:10:51,609 --> 00:10:52,902 I love him so much. 242 00:10:53,611 --> 00:10:54,820 [Azad babbling softly] 243 00:10:54,904 --> 00:10:57,156 But I'll be honest. 244 00:10:57,239 --> 00:11:01,661 When I first got back home, I thought about you a lot. 245 00:11:02,244 --> 00:11:06,791 But I got through it, and I'm hoping you did the same. 246 00:11:06,874 --> 00:11:08,751 I'm hoping you found someone amazing. 247 00:11:08,834 --> 00:11:10,169 You know how it is. 248 00:11:10,753 --> 00:11:13,214 I've been busy, and just… 249 00:11:13,297 --> 00:11:15,216 Not a lot of time, you know. 250 00:11:15,299 --> 00:11:18,260 Well, I have a full day of scans and bloodwork 251 00:11:18,344 --> 00:11:20,471 and appointments, but this was nice. 252 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Maybe we can catch up more later? 253 00:11:23,265 --> 00:11:25,684 -Text me if you have time. -Uh, will do. 254 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 [Irving] Well, that's disappointing. 255 00:11:30,314 --> 00:11:32,108 You had the perfect opportunity to tell her 256 00:11:32,191 --> 00:11:34,151 you were dating a contessa or something. 257 00:11:34,235 --> 00:11:36,278 -[chuckles] Well, that would be a lie. -Whatever. 258 00:11:36,362 --> 00:11:38,322 I think you're disappointed it's not your baby. 259 00:11:38,406 --> 00:11:39,281 [laughs] 260 00:11:39,365 --> 00:11:41,492 You would've liked having a little Prince Pravesh. 261 00:11:41,575 --> 00:11:42,785 I don't need a royal infant. 262 00:11:42,868 --> 00:11:44,620 What I need is some stability in my life. 263 00:11:44,703 --> 00:11:46,038 Oh, and by the way, that date 264 00:11:46,122 --> 00:11:48,541 that you engineered for me last night was terrible. 265 00:11:48,624 --> 00:11:50,793 She was uninsured and looking for free medical advice. 266 00:11:50,876 --> 00:11:52,128 [chuckles] Sorry about that. 267 00:11:52,211 --> 00:11:53,921 My night was great, thanks for asking. 268 00:11:54,004 --> 00:11:55,464 I locked down our elopement venue. 269 00:11:55,548 --> 00:11:57,800 -Amazing. Where? -Eloping means it's a secret. 270 00:11:57,883 --> 00:12:00,219 And you're sure you don't want your best friend there? 271 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 Eloping also means it's private. 272 00:12:02,638 --> 00:12:06,183 All right, well, look, I really hope to celebrate with you guys properly. 273 00:12:06,267 --> 00:12:08,978 And someday I hope to go on a date with a woman 274 00:12:09,061 --> 00:12:10,729 who isn't looking for free medical care. 275 00:12:10,813 --> 00:12:12,022 Wrong way. 276 00:12:12,106 --> 00:12:13,899 Dude, I'm doing the best I can do. 277 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 No, that. 278 00:12:20,322 --> 00:12:21,365 [exhales] 279 00:12:24,118 --> 00:12:25,953 Hi, there. I'm Dr. Pravesh. 280 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 -Myra. -Hi, Myra. 281 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 This is Dr. Feldman. 282 00:12:29,748 --> 00:12:31,000 Tell us what happened. 283 00:12:31,083 --> 00:12:33,586 What happened is the nice lady in the ambulance 284 00:12:33,669 --> 00:12:37,381 gave me a shot of the good stuff and now I'm flying high. 285 00:12:37,465 --> 00:12:38,966 [Irving] Pain meds will do that. 286 00:12:39,049 --> 00:12:41,051 But what happened to get you into the ambulance? 287 00:12:41,135 --> 00:12:44,472 Right, that. Well, I was cruising along, 288 00:12:44,555 --> 00:12:46,682 doing a little business, and bam. 289 00:12:46,765 --> 00:12:48,726 I'm upside down with this. 290 00:12:48,809 --> 00:12:50,478 What do you mean, "doing business"? 291 00:12:50,561 --> 00:12:53,772 Mm, fine, I was texting. 292 00:12:54,815 --> 00:12:56,901 But only because it was an emergency. 293 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 -Nothing is that urgent. -Oh. So says a person 294 00:12:59,361 --> 00:13:01,238 who isn't in the business of love. 295 00:13:01,322 --> 00:13:03,240 One of my clients was trying to cancel a date, 296 00:13:03,324 --> 00:13:05,701 and Matchmaker Myra does not let cold feet 297 00:13:05,784 --> 00:13:07,411 stop eternal happiness. 298 00:13:08,370 --> 00:13:11,707 I set up marriages between Indian Americans in Atlanta. 299 00:13:13,125 --> 00:13:14,502 You don't say. 300 00:13:14,585 --> 00:13:15,836 Stop. 301 00:13:15,920 --> 00:13:18,130 Please. I'm all over this. 302 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 No ring, a faint look of desperation. 303 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 -You're available. -He definitely is. 304 00:13:23,135 --> 00:13:25,095 No, he's not. Myra, 305 00:13:25,179 --> 00:13:27,640 before we can fix your arm, we need to order a CT 306 00:13:27,723 --> 00:13:30,809 to make sure that you didn't damage anything more serious, okay? 307 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 Okay. 308 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 We'll be back. 309 00:13:33,604 --> 00:13:35,689 -Bye-bye. -Bye-bye. 310 00:13:37,274 --> 00:13:39,068 This is fate. This is kismet. 311 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 This is the universe working to help you 312 00:13:41,153 --> 00:13:42,655 -never go on another bad date. -No. 313 00:13:42,738 --> 00:13:44,073 That is texting while driving. 314 00:13:44,156 --> 00:13:45,658 I don't want to be set up. 315 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 [sighs] 316 00:13:48,494 --> 00:13:51,038 [Jake] So, what do you think? Ovarian torsion? 317 00:13:51,121 --> 00:13:52,289 Appendicitis? 318 00:13:52,957 --> 00:13:54,542 Uh, the symptoms are nonspecific. 319 00:13:54,625 --> 00:13:57,294 Uh, guys, I need someone to speak human, not doctor. 320 00:13:57,378 --> 00:13:59,672 [fetal heartbeat pulsing] 321 00:13:59,755 --> 00:14:01,048 Tina has gallstones. 322 00:14:03,008 --> 00:14:04,552 That's why you're in pain. 323 00:14:04,635 --> 00:14:05,886 Will she be okay? 324 00:14:05,970 --> 00:14:08,180 Well, she has slight gallbladder wall thickening 325 00:14:08,264 --> 00:14:10,766 with pericholecystic fluid. 326 00:14:10,849 --> 00:14:12,643 Acute cholecystitis. 327 00:14:12,726 --> 00:14:14,395 Again, human please. 328 00:14:17,565 --> 00:14:20,693 So, your gallbladder is showing early signs of infection. 329 00:14:20,776 --> 00:14:23,070 And normally we would just take it out in the OR. 330 00:14:23,153 --> 00:14:24,488 What about the baby? 331 00:14:24,572 --> 00:14:26,282 That's what makes this complicated. 332 00:14:26,991 --> 00:14:30,828 Any surgery, even routine, is a risk for the baby. 333 00:14:31,787 --> 00:14:34,164 What about an, uh, IR perc tube? 334 00:14:34,707 --> 00:14:38,002 Not an option at the moment with the recent staff cuts. 335 00:14:38,085 --> 00:14:40,963 Okay, uh, if we treat with antibiotics, 336 00:14:41,046 --> 00:14:43,382 we could potentially get her through this and then 337 00:14:43,465 --> 00:14:46,260 go into surgery after she delivers in six weeks. 338 00:14:46,343 --> 00:14:49,972 Uh, but if-- if you don't respond 339 00:14:50,055 --> 00:14:52,099 and you worsen, then we'd be taking you 340 00:14:52,182 --> 00:14:53,893 to surgery in much worse shape. 341 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 So I put the baby in danger to save myself 342 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 or I put myself in danger to save the baby. [stammers] 343 00:15:00,399 --> 00:15:01,400 What do I do? 344 00:15:04,528 --> 00:15:07,072 I will talk you through all your options 345 00:15:07,781 --> 00:15:10,451 so you can make an informed decision, okay? 346 00:15:10,534 --> 00:15:12,369 [Gregg] And we'll be here. 347 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Whatever you decide. 348 00:15:16,123 --> 00:15:17,958 Can we call your parents for you? 349 00:15:18,042 --> 00:15:19,710 No. No. 350 00:15:19,835 --> 00:15:21,337 No, don't-- don't call my parents. 351 00:15:21,420 --> 00:15:23,923 I'm 19 and I can do this by myself, okay? 352 00:15:24,006 --> 00:15:25,299 [Jake] O-- Of course you can. 353 00:15:27,134 --> 00:15:28,719 You guys don't have to be here. 354 00:15:29,470 --> 00:15:31,013 I-- I'm sure you have busy lives. 355 00:15:31,096 --> 00:15:34,516 Stop. Uh, there is nowhere else we'd rather be than right here. 356 00:15:45,361 --> 00:15:46,695 I got it. 357 00:15:46,779 --> 00:15:48,405 You're eloping at the Four Seasons. 358 00:15:48,489 --> 00:15:49,615 [scoffs] Too expensive. 359 00:15:49,698 --> 00:15:50,991 Four Seasons Total Landscaping? 360 00:15:51,075 --> 00:15:51,992 Really? 361 00:15:52,660 --> 00:15:54,787 I'm just saying, I'm a really good witness. 362 00:15:54,870 --> 00:15:56,997 Yeah. No. 363 00:15:59,792 --> 00:16:02,836 Myra, your CT results are in. 364 00:16:02,920 --> 00:16:03,921 You got lucky. 365 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 A few broken ribs, but… but nothing major. 366 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 Oh. That's why my chest hurts. 367 00:16:08,008 --> 00:16:10,302 [Irving] All the nerves and vessels in your arm 368 00:16:10,386 --> 00:16:13,764 are intact, so we can reduce it and put it back right here. 369 00:16:13,847 --> 00:16:15,808 But don't worry, we're gonna numb you first. 370 00:16:15,891 --> 00:16:18,227 You shouldn't feel any pain when we put your arm 371 00:16:18,310 --> 00:16:19,353 back in place, all right? 372 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 [Myra inhales sharply] 373 00:16:22,856 --> 00:16:23,983 [Myra] Oh. 374 00:16:25,109 --> 00:16:27,528 I want to admit you overnight for observation, okay? 375 00:16:27,611 --> 00:16:30,572 Fine. I'll distract myself by observing you 376 00:16:30,656 --> 00:16:33,492 to see if you're worthy of my matchmaking skills. 377 00:16:33,575 --> 00:16:35,411 I don't need matchmaking. 378 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 -[clears throat] -How did your parents meet? 379 00:16:38,038 --> 00:16:39,415 -Well… -Allow me. 380 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 It was an arranged marriage. 381 00:16:41,625 --> 00:16:44,003 They were blissfully in love and produced the bright 382 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 but stubborn doctor you see before you. 383 00:16:46,005 --> 00:16:48,674 They were lucky and it was a different time. 384 00:16:48,757 --> 00:16:51,719 Now, let's focus on getting your arm back to where it belongs. 385 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 -I'm not ready. I need a minute. -No thinking. 386 00:16:54,096 --> 00:16:56,390 -One, two, three. -Wait, wait, wait, wait, wait. 387 00:16:56,473 --> 00:16:57,725 -[bones crack] -Ow! 388 00:16:58,767 --> 00:16:59,935 Ooh. 389 00:17:00,519 --> 00:17:03,856 [laughs softly] That, uh, wasn't so bad. 390 00:17:03,939 --> 00:17:07,776 Seems like the anticipation was worse than the actual event. 391 00:17:07,860 --> 00:17:09,653 A bit like getting matchmade. 392 00:17:11,447 --> 00:17:12,906 [elevator bell dings] 393 00:17:14,199 --> 00:17:15,367 What happened? 394 00:17:15,451 --> 00:17:17,536 [Jake] Tina's infection is getting worse, 395 00:17:17,619 --> 00:17:19,663 and the IV antibiotics aren't working. 396 00:17:19,747 --> 00:17:21,623 Tina, we'll take good care of you. 397 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 Yeah, and we'll see you just as soon as you're out of surgery. 398 00:17:26,712 --> 00:17:28,881 Jake, I know you've told a thousand families 399 00:17:28,964 --> 00:17:30,549 their loved one is in good hands. 400 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 -It's time for you to trust that. -Okay. 401 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 -Okay. -I got her. 402 00:17:36,180 --> 00:17:38,640 Let's find you two a place to get some fresh air. 403 00:17:51,653 --> 00:17:52,905 How are you feeling? 404 00:17:53,489 --> 00:17:57,034 Like the pain meds are working. 405 00:17:58,202 --> 00:17:59,870 You didn't have to stay. 406 00:18:00,370 --> 00:18:02,247 You don't have anyone else here. 407 00:18:02,331 --> 00:18:05,751 Well, I'm grateful you're here. 408 00:18:07,127 --> 00:18:10,506 Being alone for this, [sighs] it sucks. 409 00:18:11,632 --> 00:18:12,633 Yeah. 410 00:18:13,467 --> 00:18:17,096 Sickle cell can be a nightmare. I know that firsthand. 411 00:18:17,179 --> 00:18:18,680 A patient? 412 00:18:22,851 --> 00:18:24,645 It was a friend of mine in medical school. 413 00:18:25,229 --> 00:18:26,814 You know, he was a great guy. 414 00:18:27,397 --> 00:18:28,899 Best person I ever knew. 415 00:18:28,982 --> 00:18:30,317 What happened to him? 416 00:18:33,320 --> 00:18:35,781 -Oh. I'm-- I'm sorry. -No, no. 417 00:18:35,864 --> 00:18:37,366 I shouldn't have even brought it up. 418 00:18:38,033 --> 00:18:40,285 Just that you remind me of him a little bit. 419 00:18:40,369 --> 00:18:43,038 Right, because of the whole impending death thing. 420 00:18:43,122 --> 00:18:44,498 No, no. 421 00:18:44,581 --> 00:18:45,749 It's your compassion. 422 00:18:46,917 --> 00:18:49,086 The way you handle yourself with such grace, 423 00:18:49,169 --> 00:18:50,587 even through the pain. 424 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 You know, medicine has come a long way 425 00:18:54,550 --> 00:18:56,009 since he was fighting sickle cell. 426 00:18:56,093 --> 00:18:57,928 Yeah, that's why I keep going. 427 00:18:58,595 --> 00:19:02,474 You know, possibility for new discoveries on the horizon. 428 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 Got to keep your hope up and all of that. 429 00:19:05,185 --> 00:19:06,520 [pained groan] 430 00:19:06,603 --> 00:19:09,314 -My stomach. [exhales] -[monitor beeping rapidly] 431 00:19:09,398 --> 00:19:11,692 [groaning] 432 00:19:12,818 --> 00:19:15,696 -Her heart rate is spiking. -Rose, I got you. 433 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 Up the pain meds. 434 00:19:18,949 --> 00:19:20,409 We'll get you to CT. 435 00:19:20,492 --> 00:19:22,536 [panting] 436 00:19:29,209 --> 00:19:31,336 Are you sure we can't call Tina's parents? 437 00:19:32,212 --> 00:19:35,215 Uh, to be honest, we're-we're not actually sure 438 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 she told them she's pregnant. 439 00:19:37,384 --> 00:19:40,345 She doesn't talk about them. We get the feeling there's a rift. 440 00:19:40,429 --> 00:19:43,891 Yeah, and legally, she's an adult, so we have to respect her wishes. 441 00:19:45,225 --> 00:19:47,269 I can't imagine my children feeling like 442 00:19:47,352 --> 00:19:49,646 they couldn't tell me if they were in trouble. 443 00:19:52,482 --> 00:19:54,610 -Why is it taking so long? -Hey, hey. 444 00:19:54,693 --> 00:19:56,486 No news can be a good sign. 445 00:19:58,488 --> 00:20:00,824 Tell you what. Why don't I go and see 446 00:20:00,908 --> 00:20:03,285 if I can find out how it's going, okay? 447 00:20:03,368 --> 00:20:04,369 Thanks. 448 00:20:07,998 --> 00:20:11,001 -[Chu] Her blood pressure's dropping. -[monitor beeping steadily] 449 00:20:11,084 --> 00:20:12,377 What's happening with the baby? 450 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 [Chu] Baby's heart rate's 451 00:20:14,004 --> 00:20:16,089 -all over the place. -[fetal heartbeat increases] 452 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 Oh, signs of fetal distress. We need OB in here now! 453 00:20:18,967 --> 00:20:21,595 Oh, Tina's gallbladder's adhered to the wall. 454 00:20:21,678 --> 00:20:23,347 Get ready for an open surgery. 455 00:20:23,430 --> 00:20:24,723 Scalpel. 456 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 We've got to get this baby out now. 457 00:20:26,600 --> 00:20:29,061 -I can get it done in two minutes. -She's starting to brady. 458 00:20:29,144 --> 00:20:30,771 Okay, we don't have two minutes. 459 00:20:34,066 --> 00:20:35,150 Suction. 460 00:20:35,234 --> 00:20:36,652 More sponges. 461 00:20:39,279 --> 00:20:40,614 How much longer? 462 00:20:40,697 --> 00:20:41,907 Seconds. 463 00:20:41,990 --> 00:20:43,283 She's bottoming out. 464 00:20:43,367 --> 00:20:44,451 [alarm beeping] 465 00:20:44,534 --> 00:20:46,662 [Gabbi] Almost there, almost there. 466 00:20:49,164 --> 00:20:51,291 The cord's around the baby's neck. 467 00:20:52,292 --> 00:20:54,002 [Chu] We've lost the mother's pulse. 468 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 Damn it. I'm starting compressions. 469 00:20:56,255 --> 00:20:57,839 [Gabbi] Baby's clear. 470 00:20:57,923 --> 00:20:58,924 [exhales] 471 00:21:00,467 --> 00:21:01,760 She's not breathing. 472 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 Give her one of epi, fast. 473 00:21:04,554 --> 00:21:06,056 And save that baby! 474 00:21:12,271 --> 00:21:13,855 [exhales] 475 00:21:16,692 --> 00:21:18,068 Baby's in the NICU. 476 00:21:20,862 --> 00:21:22,114 And doing great. 477 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 [sighs] Thank you. 478 00:21:32,666 --> 00:21:33,959 [sighs] 479 00:21:36,461 --> 00:21:37,796 [sighs] 480 00:21:38,714 --> 00:21:39,881 Fine work, sir. 481 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 You saved two lives today. 482 00:21:48,015 --> 00:21:49,599 [sighs] 483 00:21:56,523 --> 00:21:58,650 -Hey. Is everything all right? -How is she? 484 00:21:58,734 --> 00:22:00,235 There were complications. 485 00:22:00,319 --> 00:22:03,739 Tina coded. Dr. Bell had to call OB for an emergency C-section. 486 00:22:03,822 --> 00:22:04,948 Oh, God. 487 00:22:05,490 --> 00:22:06,825 Dr. Bell saved her. 488 00:22:06,908 --> 00:22:09,077 She's in ICU recovering, 489 00:22:09,161 --> 00:22:12,581 and you have a beautiful six-pound baby girl. 490 00:22:13,040 --> 00:22:15,208 [soft laughter] 491 00:22:15,292 --> 00:22:16,835 -[claps hands] -They're both okay. 492 00:22:16,918 --> 00:22:17,961 Yes. 493 00:22:18,045 --> 00:22:19,504 [sniffles] Oh! 494 00:22:19,588 --> 00:22:20,672 Congratulations. 495 00:22:22,841 --> 00:22:24,217 [knocking] 496 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 -Myra. -Oh. 497 00:22:26,386 --> 00:22:27,971 [chuckles] 498 00:22:28,096 --> 00:22:30,766 -How are you feeling? -All things considered, fine. 499 00:22:31,349 --> 00:22:33,018 And I've been asking around about you. 500 00:22:33,101 --> 00:22:36,521 -Oh, is that so? -Mm, your coworkers have a lot to say. 501 00:22:36,605 --> 00:22:38,315 And since it's 98% positive, 502 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 and you've taken such good care of me, 503 00:22:40,275 --> 00:22:42,235 I've decided to give you a freebie. 504 00:22:42,319 --> 00:22:44,362 I will find the future Mrs. Pravesh. 505 00:22:44,446 --> 00:22:46,740 [chuckles] I really do appreciate the offer. 506 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Seriously. But no thank you. 507 00:22:48,200 --> 00:22:50,827 It would be a distraction from the pain. 508 00:22:51,536 --> 00:22:54,122 Don't you think that's a healthy thing, Dr. Pravesh? 509 00:22:54,206 --> 00:22:55,457 Besides, my intuition 510 00:22:55,540 --> 00:22:57,709 and ability to read people is so spot-on 511 00:22:57,793 --> 00:22:59,753 that I already know how this is going to end: 512 00:22:59,836 --> 00:23:01,254 you will say yes. 513 00:23:01,338 --> 00:23:03,090 So let's save time and get started. 514 00:23:03,173 --> 00:23:05,550 -What's your type? -I don't have a type. I don't… 515 00:23:05,634 --> 00:23:08,804 [Jessica blows raspberry] Yes, he has a type. 516 00:23:08,887 --> 00:23:11,181 Dr. Pravesh's type is "unavailable." 517 00:23:11,264 --> 00:23:13,850 Either emotionally, geographically or both. 518 00:23:13,934 --> 00:23:14,935 [chuckles] 519 00:23:16,019 --> 00:23:17,687 Interesting. 520 00:23:17,771 --> 00:23:19,022 Next question. 521 00:23:19,106 --> 00:23:21,566 When your last relationship ended, 522 00:23:21,650 --> 00:23:23,485 what did you feel you were missing out on? 523 00:23:24,027 --> 00:23:25,403 Oh, I got this one. 524 00:23:26,530 --> 00:23:27,823 A baby. 525 00:23:29,699 --> 00:23:31,618 I'm sorry, Irving tells me everything. 526 00:23:33,829 --> 00:23:35,080 [sighs] 527 00:23:41,628 --> 00:23:44,256 I hope that little girl knows how lucky she is. 528 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 She won't. They never do. 529 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Her name's Lucy. 530 00:23:56,309 --> 00:23:58,270 Look who just became "Gramps." 531 00:24:01,523 --> 00:24:03,024 I think I like it. 532 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 My situation is not good. 533 00:24:16,288 --> 00:24:17,831 Okay, well… 534 00:24:19,291 --> 00:24:21,626 Got a ton of emails coming in from the community. 535 00:24:21,710 --> 00:24:23,587 -I can get more… -Come on. Let's sit down. 536 00:24:34,264 --> 00:24:36,641 My attorney filed for an appeal, 537 00:24:37,642 --> 00:24:41,146 but it will be months before a decision is made either way. 538 00:24:42,272 --> 00:24:44,524 Visa expires next week. 539 00:24:45,525 --> 00:24:47,777 So we fight and we continue to fight. 540 00:24:48,737 --> 00:24:51,448 But if it doesn't work, I'll be deported. 541 00:24:52,282 --> 00:24:53,992 Then it will be very unlikely for me 542 00:24:54,075 --> 00:24:56,161 to be able to return to the country. 543 00:24:57,704 --> 00:24:59,623 If I go to Nigeria on my own accord, 544 00:25:00,290 --> 00:25:04,169 I could apply to return in the future. 545 00:25:06,296 --> 00:25:08,048 But it's not a guarantee. 546 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 No. 547 00:25:10,425 --> 00:25:11,593 It's not. 548 00:25:13,261 --> 00:25:15,972 Which is why I need for you to prepare for the worst. 549 00:25:25,398 --> 00:25:27,400 [machine whirring] 550 00:25:29,861 --> 00:25:32,989 Your patient Rose has a splenic sequestration. 551 00:25:33,073 --> 00:25:34,366 It's starting to infarct. 552 00:25:34,449 --> 00:25:36,243 We got to get this out of her right away. 553 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 Well, that's not gonna be easy. 554 00:25:38,078 --> 00:25:39,996 She's been transfused so many times 555 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 her body destroys everything we give her. 556 00:25:43,541 --> 00:25:45,335 She can't take any more transfusions. 557 00:25:46,336 --> 00:25:48,380 You're giving me a patient who needs 558 00:25:48,463 --> 00:25:50,340 an extremely bloody surgery 559 00:25:50,423 --> 00:25:52,842 and asking me not to spill any blood? 560 00:25:53,343 --> 00:25:54,344 Yep. 561 00:25:55,512 --> 00:25:56,763 Got it. 562 00:26:05,021 --> 00:26:07,649 [Austin] A few more hours and Rose's spleen would have ruptured. 563 00:26:07,732 --> 00:26:09,651 [Mina] I don't think a sickle cell patient 564 00:26:09,734 --> 00:26:11,736 would have survived that complication. 565 00:26:11,820 --> 00:26:12,904 [monitor beeping steadily] 566 00:26:12,988 --> 00:26:14,364 [alarm beeping briefly] 567 00:26:14,948 --> 00:26:17,033 [Austin] All right, careful. We don't want to lose 568 00:26:17,117 --> 00:26:18,994 even a few drops of blood. 569 00:26:19,077 --> 00:26:21,037 [Mina] You forget who you're operating with. 570 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 I'll drop even less than I did 571 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 with the traumatic aortic rupture patient 572 00:26:24,916 --> 00:26:26,626 we had earlier this year. 573 00:26:26,710 --> 00:26:29,379 [Austin] Yeah, that was a rough one, but not as bad 574 00:26:29,462 --> 00:26:32,424 as the IVC tear from the stab wound last month. 575 00:26:32,507 --> 00:26:34,050 [Mina] Mm. 576 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 [Austin] And yet, we made it work. 577 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 [alarm beeps] 578 00:26:38,888 --> 00:26:40,223 [monitor beeping steadily] 579 00:26:40,307 --> 00:26:41,891 We always make it work. 580 00:26:43,101 --> 00:26:45,103 Ever since our first surgery together. 581 00:26:46,021 --> 00:26:49,441 [Mina] Although you had a hissy fit when I asked for Cooley scissors. 582 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 [Austin] Oh, well, now, hold up. 583 00:26:51,192 --> 00:26:53,236 I wouldn't quite call it a hissy fit. 584 00:26:53,320 --> 00:26:56,031 I would describe it as struggling to find the words, 585 00:26:56,114 --> 00:27:00,035 since only a prima donna would ask for something so specific 586 00:27:00,118 --> 00:27:01,661 that early in their training. 587 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 But we both know who the prima donna 588 00:27:03,330 --> 00:27:05,790 -turned out to be. -[laughing] 589 00:27:05,874 --> 00:27:08,793 ["Are You Even Real?" by James Blake playing] 590 00:27:11,963 --> 00:27:13,965 I want you to know 591 00:27:14,049 --> 00:27:19,262 that you have made me a better surgeon. 592 00:27:24,309 --> 00:27:27,729 Well, don't let it get around, but I feel the same. 593 00:27:29,731 --> 00:27:31,733 And I am a better person because of you. 594 00:27:34,736 --> 00:27:38,698 And, you know, the best part of it all 595 00:27:38,782 --> 00:27:44,204 is our journey has only begun, Mina Okafor. 596 00:27:44,287 --> 00:27:47,374 ♪ Dream of connection ♪ 597 00:27:47,457 --> 00:27:51,503 ♪ Tell me how you feel Tell me how you feel ♪ 598 00:27:51,586 --> 00:27:54,464 ♪ Are you even real? Are you even real? ♪ 599 00:27:54,547 --> 00:27:55,507 Voilà. 600 00:27:56,633 --> 00:27:58,802 ♪ Tell me how you feel ♪ 601 00:27:58,885 --> 00:28:00,136 Perfection. 602 00:28:00,220 --> 00:28:03,640 ♪ Are you even real? ♪ 603 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 [siren wailing in distance] 604 00:28:13,775 --> 00:28:15,652 [Bell] Oh, this looks good. 605 00:28:16,194 --> 00:28:18,696 So, we're not gonna get you up and walking right away, 606 00:28:18,780 --> 00:28:20,657 but it'll be soon, okay? 607 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 [phone chiming, vibrating] 608 00:28:26,121 --> 00:28:27,789 O-- Oh, no. 609 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 My roommate told my parents, 610 00:28:29,290 --> 00:28:31,167 and now they're on their way up from the lobby. 611 00:28:31,251 --> 00:28:32,836 This is so, so bad. 612 00:28:32,919 --> 00:28:35,213 Well, I'm sure they've been worried about you. 613 00:28:35,296 --> 00:28:37,507 -Uh… -[Jake] Tina, 614 00:28:38,091 --> 00:28:41,386 do your parents know that you were pregnant? 615 00:28:42,137 --> 00:28:44,097 Y-- Yeah. 616 00:28:44,180 --> 00:28:47,726 They-- they were upset, like, really upset. 617 00:28:49,018 --> 00:28:51,479 Only way I could calm them down was by saying 618 00:28:51,563 --> 00:28:53,898 I would give the baby to a good family. 619 00:28:53,982 --> 00:28:58,319 A-- A good… traditional family. 620 00:28:59,988 --> 00:29:01,823 You don't understand. 621 00:29:02,490 --> 00:29:05,577 Getting pregnant by accident and going through with it, 622 00:29:06,327 --> 00:29:09,205 it was the hardest thing I've ever done, but… 623 00:29:09,998 --> 00:29:12,625 you guys made me feel like I wasn't a screwup, 624 00:29:12,709 --> 00:29:15,837 like all of this had a purpose and a meaning. 625 00:29:15,920 --> 00:29:18,548 My mom and dad won't understand any of that. 626 00:29:18,631 --> 00:29:21,509 And it's not just that they'll stop paying for my life. 627 00:29:21,593 --> 00:29:24,471 They-- they won't want to see me anymore. 628 00:29:24,554 --> 00:29:26,806 Well, maybe they're more open-minded than you think. 629 00:29:26,890 --> 00:29:27,807 They're not. 630 00:29:27,891 --> 00:29:30,852 I-- I know that makes them sound terrible, 631 00:29:30,935 --> 00:29:32,395 but they're my parents. 632 00:29:32,479 --> 00:29:35,482 And I can't lose them, so one of you has to go. 633 00:29:35,565 --> 00:29:37,317 Um, a-- and maybe the other one, 634 00:29:37,400 --> 00:29:39,444 someone could pretend to be your wife? 635 00:29:39,527 --> 00:29:41,362 Just-- just while they're here. 636 00:29:43,948 --> 00:29:45,992 You know, coming out in the South, 637 00:29:46,534 --> 00:29:50,497 and living in the, in the open like this… 638 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 [stammers] 639 00:29:52,415 --> 00:29:54,876 …it's great now, but it wasn't… 640 00:29:54,959 --> 00:29:56,753 wasn't always this easy. 641 00:29:58,922 --> 00:30:01,007 We're not gonna start her life with a lie. 642 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 [footsteps approaching] 643 00:30:06,137 --> 00:30:07,222 Are you okay? 644 00:30:07,305 --> 00:30:09,891 -Honey, we're here now. -[Tina] I'm fine. 645 00:30:09,974 --> 00:30:13,353 Uh, Mom and Dad, uh, th-- this is Dr. Bell. 646 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 Uh, he-- he saved my life. 647 00:30:15,730 --> 00:30:17,190 Your daughter's a real fighter. 648 00:30:17,273 --> 00:30:19,192 We can't thank you enough. 649 00:30:21,194 --> 00:30:22,570 Who are these men? 650 00:30:23,655 --> 00:30:25,365 They are the adoptive fathers. 651 00:30:28,535 --> 00:30:30,119 [Mary] I'm sorry? 652 00:30:31,371 --> 00:30:32,580 What? 653 00:30:45,301 --> 00:30:48,596 -[door opens, closes] -[footsteps approaching] 654 00:30:53,017 --> 00:30:55,895 Well, you're… you're making progress. 655 00:30:57,897 --> 00:30:59,399 What can I do for you, Hawkins? 656 00:30:59,482 --> 00:31:02,569 Your friend Rose came through surgery with flying colors. 657 00:31:02,652 --> 00:31:05,071 Dr. [Austin] and Dr. Okafor… 658 00:31:06,489 --> 00:31:07,782 …they were brilliant. 659 00:31:10,243 --> 00:31:11,619 I'm glad to hear it. 660 00:31:21,045 --> 00:31:24,215 Losing Mina would be a real blow to Chastain. 661 00:31:25,842 --> 00:31:27,343 And to a lot of us personally. 662 00:31:28,887 --> 00:31:31,222 You do get that she came at me first, right? 663 00:31:31,723 --> 00:31:33,057 I did what I had to do. 664 00:31:33,892 --> 00:31:35,602 You didn't have to do anything. 665 00:31:40,481 --> 00:31:43,318 It went further than it should have, I will give you that. 666 00:31:44,319 --> 00:31:46,237 But I'm not alone in this. 667 00:31:46,321 --> 00:31:48,406 Okafor shares some of that blame. 668 00:31:55,330 --> 00:31:57,415 Whatever lets you sleep at night. 669 00:32:04,964 --> 00:32:08,635 [door opens, closes] 670 00:32:13,431 --> 00:32:14,891 [sighs] 671 00:32:17,352 --> 00:32:20,897 I'm sorry, but… we can't let you have this baby. 672 00:32:20,980 --> 00:32:24,776 Dad, please, Jake and Gregg have been with me through everything. 673 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 Prenatal visits, ultrasounds. 674 00:32:27,695 --> 00:32:29,322 They already named her. 675 00:32:30,281 --> 00:32:31,658 You two seem like nice men. 676 00:32:31,741 --> 00:32:33,451 It's not personal, 677 00:32:33,534 --> 00:32:36,871 but we don't agree with the lifestyle you've chosen. 678 00:32:37,622 --> 00:32:39,374 We haven't chosen anything. 679 00:32:39,457 --> 00:32:41,000 This is who we are. 680 00:32:41,834 --> 00:32:45,296 Just like your daughter is who she was born to be. 681 00:32:46,047 --> 00:32:47,590 And she's perfect. 682 00:32:47,674 --> 00:32:51,135 [Mary] Our daughter obviously has different values than we do. 683 00:32:51,219 --> 00:32:54,055 And we hope that that will change when she grows up 684 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 and matures a little bit. 685 00:32:55,807 --> 00:32:59,060 In our family, we believe in traditional values 686 00:32:59,143 --> 00:33:00,770 and structure. 687 00:33:00,853 --> 00:33:02,313 Tina will have to accept that 688 00:33:02,397 --> 00:33:04,774 if she wants to continue being a part of it. 689 00:33:06,067 --> 00:33:08,361 So if I give them the baby… 690 00:33:09,862 --> 00:33:12,115 …you really will kick me out of our family? 691 00:33:15,034 --> 00:33:16,869 Uh, you weren't here today, 692 00:33:17,620 --> 00:33:20,623 so you didn't… you didn't see what we witnessed. 693 00:33:21,499 --> 00:33:24,669 Uh, Jake and Gregg held this little girl for the first time. 694 00:33:24,752 --> 00:33:29,132 And they've-- they've hoped and they planned and they've waited. 695 00:33:30,383 --> 00:33:32,593 And I don't know if you've heard the saying 696 00:33:32,677 --> 00:33:35,388 that children and parents are born on the same day… 697 00:33:37,265 --> 00:33:39,392 …but today, we saw that happen. 698 00:33:40,184 --> 00:33:41,686 That love. 699 00:33:42,270 --> 00:33:44,439 And it's-- it's the same love 700 00:33:44,522 --> 00:33:46,941 that you felt the first time you held Tina. 701 00:33:50,486 --> 00:33:52,488 Isn't that the most important thing here? 702 00:33:55,033 --> 00:33:57,201 Let love be what guides you. 703 00:33:58,828 --> 00:34:00,747 And let that little girl go home 704 00:34:00,830 --> 00:34:03,082 to the family that already wants her 705 00:34:04,250 --> 00:34:06,878 and to the parents who already love her. 706 00:34:26,397 --> 00:34:28,357 I know you love the ocean. 707 00:34:28,441 --> 00:34:31,069 Almost as much as I love you. [chuckles] 708 00:34:31,736 --> 00:34:33,946 -It's even prettier at night. -Yeah. 709 00:34:35,573 --> 00:34:36,824 It's incredible. 710 00:34:37,784 --> 00:34:39,410 I knew you'd think it's perfect. 711 00:34:40,078 --> 00:34:42,538 We had a big public engagement, and now we'll have 712 00:34:42,622 --> 00:34:43,831 the most private wedding. 713 00:34:44,499 --> 00:34:45,583 It's kind of like us. 714 00:34:46,209 --> 00:34:49,754 We love big crowds and parties and game nights, but… 715 00:34:50,421 --> 00:34:52,548 We also love quiet nights at home on the couch. 716 00:34:52,632 --> 00:34:53,758 Just the two of us. 717 00:34:53,841 --> 00:34:54,967 [chuckles] 718 00:34:55,468 --> 00:34:56,719 I never doubted you. 719 00:34:57,887 --> 00:34:59,514 You know what's the best part? 720 00:35:01,516 --> 00:35:03,810 -You in that dress? -Yes. 721 00:35:03,893 --> 00:35:07,563 But also, this will always be our place. 722 00:35:09,524 --> 00:35:12,026 Even when we visit the aquarium with all the tourists, 723 00:35:12,860 --> 00:35:15,613 we'll have this secret about what it means, and I love that. 724 00:35:17,657 --> 00:35:19,867 -I love you. -I love you, too. 725 00:35:22,411 --> 00:35:24,455 [officiant clears throat] 726 00:35:26,707 --> 00:35:28,376 Are you two ready? 727 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Jessica, you want to do this thing? 728 00:35:30,837 --> 00:35:34,257 -100%. -[both laughing] 729 00:35:34,340 --> 00:35:36,968 All right. Marry us up. 730 00:35:47,812 --> 00:35:49,438 Okay, you're all set, then. 731 00:35:50,106 --> 00:35:52,150 [woman over P.A.] Dr. Kingsley, call Dr. Braun… 732 00:35:52,233 --> 00:35:53,151 Hey. 733 00:35:54,193 --> 00:35:56,988 I was hoping I'd see you again. 734 00:35:57,071 --> 00:35:59,282 -How'd the tests go? -Everything looks good. 735 00:35:59,365 --> 00:36:00,867 They'll see me back in a year. 736 00:36:00,950 --> 00:36:02,493 -Walk me out? -I'd love to. 737 00:36:04,662 --> 00:36:06,581 So, I actually have a question for you. 738 00:36:06,664 --> 00:36:07,874 Mm? 739 00:36:07,957 --> 00:36:10,710 Um, I mean, you just seem so happy. 740 00:36:11,377 --> 00:36:14,380 Was it weird having your father choose a husband for you? 741 00:36:15,590 --> 00:36:17,091 What's this about? 742 00:36:17,967 --> 00:36:21,179 [chuckles] There's this matchmaker here 743 00:36:21,262 --> 00:36:22,889 who wants to set me up with someone. 744 00:36:22,972 --> 00:36:26,058 -Okay. I get it now. -[both chuckle] 745 00:36:26,142 --> 00:36:28,477 You want to know what an arranged marriage looks like 746 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 in this day and age. 747 00:36:30,688 --> 00:36:33,191 -Mm. -It's like any other marriage. 748 00:36:33,858 --> 00:36:38,696 My father made the introduction but I didn't have to say yes. 749 00:36:38,779 --> 00:36:42,241 And now I can't imagine a world where I didn't. 750 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 Because you fell in love. 751 00:36:44,869 --> 00:36:46,204 I did. 752 00:36:46,287 --> 00:36:48,915 And if your matchmaker is good at her job, 753 00:36:48,998 --> 00:36:51,083 -you might, too. -[chuckles] 754 00:36:51,167 --> 00:36:52,919 So what have you got to lose? 755 00:36:54,170 --> 00:36:55,796 [sighs, laughs softly] 756 00:36:55,880 --> 00:36:58,966 Yes. See? I knew you'd do it. 757 00:36:59,050 --> 00:37:02,011 Okay, so, uh, what's the process like? What's the timeline? 758 00:37:02,094 --> 00:37:04,639 Your to-do list: send me three hobbies, three favorite movies 759 00:37:04,722 --> 00:37:07,475 -and an example of what makes you laugh. -What? Why? 760 00:37:07,558 --> 00:37:09,977 Also submit shirt and jacket photos for my approval. 761 00:37:10,061 --> 00:37:12,521 Those eyes? I'd go with warm colors. 762 00:37:12,605 --> 00:37:15,775 My to-do list: look for women who don't mind 763 00:37:15,858 --> 00:37:17,735 a slightly uptight type, contact your mother… 764 00:37:17,818 --> 00:37:20,071 Wait, hold on. What does my mom have to do with this? 765 00:37:20,154 --> 00:37:22,573 It's traditional for parents to be at the first meeting 766 00:37:22,657 --> 00:37:24,200 of a prospective couple. 767 00:37:24,283 --> 00:37:26,285 Don't worry, first you'll look at the photos 768 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 and résumés I send you. 769 00:37:27,536 --> 00:37:29,288 My email address. 770 00:37:31,123 --> 00:37:33,459 Contact me when you've done everything. 771 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 -I'm not uptight. -Please. 772 00:37:54,939 --> 00:37:56,190 [Rose sighs] 773 00:37:57,275 --> 00:37:58,901 You're still here. 774 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 I work here. 775 00:38:01,362 --> 00:38:03,155 Or at least, I'm trying 776 00:38:03,239 --> 00:38:05,408 to get back to a place where I can again. 777 00:38:07,576 --> 00:38:10,496 Just wanted to stop by and check on you before I go. 778 00:38:10,621 --> 00:38:12,665 I think you should sit down. 779 00:38:13,332 --> 00:38:14,834 No, I'm-- I'm fine. 780 00:38:14,917 --> 00:38:16,961 I'm saying I'd like the company. 781 00:38:26,762 --> 00:38:30,933 I guess I should thank you for today. 782 00:38:31,726 --> 00:38:32,893 Thank me? 783 00:38:32,977 --> 00:38:35,646 I didn't do anything, except scream 784 00:38:35,730 --> 00:38:40,026 and need help and cause everyone a lot of extra work. 785 00:38:40,109 --> 00:38:43,946 No, you reminded me that I should keep hope alive. 786 00:38:45,406 --> 00:38:47,450 -I needed to hear that. -Yeah? 787 00:38:47,533 --> 00:38:51,579 Well, I needed someone to pick me off the floor 788 00:38:51,662 --> 00:38:55,750 and haul me into the ER, so… I guess we're even. 789 00:38:57,376 --> 00:38:58,336 That's fair. 790 00:39:02,840 --> 00:39:04,175 I'm only resting. 791 00:39:06,052 --> 00:39:07,553 You stay in that chair. 792 00:39:08,304 --> 00:39:09,680 I'm not going anywhere. 793 00:39:19,482 --> 00:39:21,650 -Ready to go? -Yes, but first, 794 00:39:21,734 --> 00:39:25,321 what do you think about lavender bisque or… 795 00:39:25,404 --> 00:39:28,032 strawberry brûlée or… 796 00:39:28,115 --> 00:39:30,493 -sea-foam margaritas? -Is this your dinner plan? 797 00:39:30,576 --> 00:39:33,329 No, paint names. 798 00:39:33,954 --> 00:39:34,997 Huh? 799 00:39:35,081 --> 00:39:38,000 Turns out baby room colors are very therapeutic. 800 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 -It's weird, I know. -[chuckles] 801 00:39:39,668 --> 00:39:43,047 Ridiculous names, okay colors. 802 00:39:43,130 --> 00:39:46,467 Well, our baby girl needs a pretty nursery, right? 803 00:39:47,593 --> 00:39:48,886 Yeah, she does. 804 00:39:52,264 --> 00:39:53,891 You're still worried about Mina. 805 00:39:55,101 --> 00:39:56,310 Yeah. 806 00:39:59,480 --> 00:40:01,148 She is lucky to have you. 807 00:40:01,232 --> 00:40:03,776 Well, I'm lucky to have her. 808 00:40:03,859 --> 00:40:05,194 And you. 809 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Let's go. 810 00:40:18,124 --> 00:40:20,000 Is there anything we can do? 811 00:40:21,877 --> 00:40:22,920 No. 812 00:40:23,796 --> 00:40:25,589 The adoption agency confirmed it. 813 00:40:27,591 --> 00:40:28,926 We can't have her. 814 00:40:32,555 --> 00:40:34,640 Yeah, uh, Lucy… 815 00:40:35,891 --> 00:40:39,770 I mean, Tina's baby will go to a traditional family. 816 00:40:41,730 --> 00:40:43,357 I'm so sorry. 817 00:40:45,025 --> 00:40:46,735 Our baby's still out there. 818 00:40:47,945 --> 00:40:50,698 We just don't know who he or she is yet. 819 00:40:52,992 --> 00:40:55,077 Uh, we did the right thing. 820 00:41:04,503 --> 00:41:05,880 [Austin] Ah. 821 00:41:07,298 --> 00:41:11,510 There she is, just in time to celebrate. 822 00:41:11,594 --> 00:41:13,762 -Celebrate what? -Well, 823 00:41:13,846 --> 00:41:16,015 I just hung up with my mother, 824 00:41:16,098 --> 00:41:18,642 and, well, there's no surprise here, 825 00:41:18,726 --> 00:41:21,103 but she and my dad absolutely love you. 826 00:41:21,854 --> 00:41:23,272 So… 827 00:41:23,397 --> 00:41:26,192 I'm thinking Italian. I'm thinking champagne. 828 00:41:26,275 --> 00:41:28,235 I'm thinking a little fireplace action. 829 00:41:28,319 --> 00:41:30,196 I spoke to my mother, too. 830 00:41:31,280 --> 00:41:33,949 Finally. All right, great. What'd she say? 831 00:41:34,033 --> 00:41:37,036 Um, she had been working in the OR for hours today. 832 00:41:38,496 --> 00:41:40,539 There aren't enough Nigerian surgeons. 833 00:41:41,957 --> 00:41:44,168 The system is crumbling and people are dying. 834 00:41:45,544 --> 00:41:47,338 [exhales] Yeah. 835 00:41:47,421 --> 00:41:48,964 -It's terrible. -Mm-hmm. 836 00:41:50,090 --> 00:41:53,511 It's because good Nigerian surgeons leave. 837 00:41:54,345 --> 00:41:55,846 They come to America. 838 00:41:55,930 --> 00:41:57,848 ["Heartbreak Anniversary" playing] 839 00:41:57,932 --> 00:41:59,225 Like me. 840 00:42:00,601 --> 00:42:02,478 I am part of the problem. 841 00:42:03,229 --> 00:42:05,481 I thought about sending supplies, 842 00:42:05,564 --> 00:42:08,859 starting an outreach program, but none of it is enough. 843 00:42:10,861 --> 00:42:13,531 My mother won't always be able to sustain 844 00:42:13,614 --> 00:42:15,741 this many surgeries a day. 845 00:42:17,076 --> 00:42:18,953 -She'll need help. -Yeah. 846 00:42:19,036 --> 00:42:20,162 We'll find her help. 847 00:42:20,246 --> 00:42:21,789 -We'll find mentors in the area. -No. 848 00:42:21,872 --> 00:42:23,749 -No. No. -We will find her help. 849 00:42:23,832 --> 00:42:25,501 -We can find her… -AJ, AJ, AJ, no. 850 00:42:25,584 --> 00:42:28,754 This is the answer to my visa problem. 851 00:42:30,756 --> 00:42:32,925 It's the answer to everything. 852 00:42:34,510 --> 00:42:36,428 I don't want to fight anymore. 853 00:42:38,222 --> 00:42:41,767 Leave on my own before I can be deported. 854 00:42:44,937 --> 00:42:46,564 I'm going back to Nigeria. 855 00:42:47,606 --> 00:42:50,234 ♪ I ♪ 856 00:42:50,317 --> 00:42:53,988 ♪ Get like this every time ♪ 857 00:42:54,071 --> 00:42:57,449 ♪ On these days That feel like you and me ♪ 858 00:42:57,533 --> 00:42:59,034 [sighs heavily] 859 00:42:59,118 --> 00:43:01,078 ♪ Heartbreak anniversary ♪ 860 00:43:01,161 --> 00:43:03,163 ♪ Do you ever think of me? ♪ 861 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 [Mina sighs] 862 00:43:07,042 --> 00:43:08,627 I'm coming with you. 863 00:43:09,920 --> 00:43:11,880 ♪ 'Cause I think of you ♪ 864 00:43:11,964 --> 00:43:14,008 ♪ Think of you ♪ 865 00:43:19,930 --> 00:43:22,141 [theme music playing] 58712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.