Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,743 --> 00:00:28,367
There are no records of us.
2
00:00:28,368 --> 00:00:31,867
No birth records, no fingerprints.
3
00:00:31,868 --> 00:00:33,618
All records are empty.
4
00:00:34,743 --> 00:00:39,617
People call us 'Empty Shells'
saying we're empty inside.
5
00:00:39,618 --> 00:00:41,493
That's why searches turn up blank.
6
00:00:41,993 --> 00:00:43,617
Very interesting.
7
00:00:43,618 --> 00:00:48,368
So the accident on December 24
was the start of everything?
8
00:00:50,618 --> 00:00:52,493
The bus skidded by chance.
9
00:00:53,993 --> 00:00:55,367
Christmas Eve.
10
00:00:55,368 --> 00:00:57,242
It was supposed to be a joyous day,
11
00:00:57,243 --> 00:00:58,742
but tragedy struck.
12
00:00:58,743 --> 00:01:01,367
And people died by chance.
13
00:01:01,368 --> 00:01:05,368
The bus did not slow down
and drove across the crosswalk.
14
00:01:06,243 --> 00:01:09,117
It was confirmed there was
nothing wrong with the vehicle.
15
00:01:09,118 --> 00:01:13,492
It was concluded that black ice
on the road was to blame.
16
00:01:13,493 --> 00:01:16,867
“A tragic accident on Christmas Eve.”
17
00:01:16,868 --> 00:01:18,993
That was the news headline.
18
00:01:19,993 --> 00:01:22,492
The bus hit a man,
19
00:01:22,493 --> 00:01:25,617
who had no records under his name.
20
00:01:25,618 --> 00:01:27,368
He was also an Empty Shell.
21
00:01:28,118 --> 00:01:31,118
That's how Odd Eye died.
22
00:01:31,743 --> 00:01:33,867
How close are you two?
23
00:01:33,868 --> 00:01:36,617
He's the only person who believed me.
24
00:01:36,618 --> 00:01:38,867
He has different vision in each eye.
25
00:01:38,868 --> 00:01:41,242
So I named him Odd Eye.
26
00:01:41,243 --> 00:01:44,742
Why do you think Odd Eye was killed?
27
00:01:44,743 --> 00:01:47,617
Odd Eye didn't die by accident.
28
00:01:47,618 --> 00:01:50,492
All accidents can be plotted.
29
00:01:50,493 --> 00:01:51,993
Plotted accidents?
30
00:01:52,618 --> 00:01:54,118
That's what we do.
31
00:01:57,868 --> 00:02:04,702
THE PLOT
32
00:02:05,493 --> 00:02:07,117
There's been an accident.
33
00:02:07,118 --> 00:02:09,867
I don't know.
A truck's turned over.
34
00:02:09,868 --> 00:02:11,492
Just hang on to those guys.
35
00:02:11,493 --> 00:02:14,617
Trust me, those rich idiots
will invest in anything.
36
00:02:14,618 --> 00:02:16,242
Don't screw it up
by opening your mouth.
37
00:02:16,243 --> 00:02:18,492
Just keep them there for me.
38
00:02:18,493 --> 00:02:20,992
And get rid of anyone
trying to mooch off them.
39
00:02:20,993 --> 00:02:22,367
Yeah.
40
00:02:22,368 --> 00:02:23,868
What's taking so long?
41
00:02:25,118 --> 00:02:26,243
Hey! You little…!
42
00:02:26,743 --> 00:02:28,993
No, not you.
43
00:02:30,743 --> 00:02:32,118
Hey, asshole!
44
00:02:37,493 --> 00:02:39,243
That little shit.
45
00:02:41,618 --> 00:02:44,118
Stop flashing your lights and wait.
46
00:02:45,743 --> 00:02:48,618
Come on.
Let's go, let's go.
47
00:02:49,993 --> 00:02:51,868
Give me a break.
48
00:02:57,993 --> 00:02:59,118
Damn it.
49
00:03:05,868 --> 00:03:08,118
That's a big load you're pulling.
50
00:03:08,868 --> 00:03:11,368
You're in everyone's way, lady.
51
00:03:14,243 --> 00:03:15,492
What is it?
52
00:03:15,493 --> 00:03:16,992
I said I'm on my way.
53
00:03:16,993 --> 00:03:20,867
This delivery guy
was pissing me off.
54
00:03:20,868 --> 00:03:22,118
Wow, look at that…
55
00:03:29,368 --> 00:03:32,618
You dumb shit! Stop calling me
and just keep them there!
56
00:03:34,243 --> 00:03:36,618
You better keep them there!
57
00:03:42,368 --> 00:03:44,367
It's that bastard from before.
58
00:03:44,368 --> 00:03:45,618
I'm gonna kill him.
59
00:03:51,368 --> 00:03:53,243
Dammit, that little prick!
60
00:04:10,118 --> 00:04:11,118
Shit!
61
00:04:11,618 --> 00:04:13,367
There should be a sign here!
62
00:04:13,368 --> 00:04:14,617
Redevelopment Project
Demolition Notice.
63
00:04:14,618 --> 00:04:16,618
Hey! Hey!
64
00:04:25,618 --> 00:04:29,118
Hey! Who's in charge?!
Come out!
65
00:04:29,868 --> 00:04:30,743
Yes?
66
00:04:30,744 --> 00:04:33,118
Are you in charge?
Get down here.
67
00:04:33,743 --> 00:04:34,743
Why?
68
00:04:34,744 --> 00:04:39,617
Why? You see this paint
and you're asking why?
69
00:04:39,618 --> 00:04:40,868
Don't throw a fit.
70
00:04:42,118 --> 00:04:44,368
What the...
71
00:04:45,743 --> 00:04:46,993
Shit.
72
00:05:05,868 --> 00:05:07,493
That scared me.
73
00:05:47,993 --> 00:05:49,617
Out of the way. Move, please!
74
00:05:49,618 --> 00:05:51,617
Over here. This way!
75
00:05:51,618 --> 00:05:52,368
Hurry, hurry!
76
00:05:52,368 --> 00:05:53,118
He's over here.
77
00:05:53,119 --> 00:05:54,367
Sir.
78
00:05:54,368 --> 00:05:57,618
I am a paramedic. Sir!
79
00:05:59,243 --> 00:06:01,617
How long has it been?
80
00:06:01,618 --> 00:06:04,368
About 15 minutes...
He's been unconscious.
81
00:06:06,743 --> 00:06:09,368
There's no pulse.
Call the precinct.
82
00:06:12,993 --> 00:06:14,118
Disengage.
83
00:06:15,993 --> 00:06:17,992
Due to demolition work
in redevelopment areas
84
00:06:17,993 --> 00:06:22,492
there have been several accidents
involving old buildings.
85
00:06:22,493 --> 00:06:27,742
This is the fourth accident
due to careless management.
86
00:06:27,743 --> 00:06:31,992
There was a building collapse
in Gwangjin-go today.
87
00:06:31,993 --> 00:06:34,492
Park, in his 40s, died on the spot.
88
00:06:34,493 --> 00:06:37,242
This delivery guy
was pissing me off.
89
00:06:37,243 --> 00:06:38,493
Wow, look at that...
90
00:06:45,118 --> 00:06:46,867
According to officials at the site
91
00:06:46,868 --> 00:06:50,743
strong wind warnings were ignored,
and the demolition work continued.
92
00:06:52,993 --> 00:06:54,242
Are you in charge?
93
00:06:54,243 --> 00:06:54,993
Why?
94
00:06:54,994 --> 00:06:57,617
Why? You see this paint
and you're asking why?
95
00:06:57,618 --> 00:06:58,993
Don't throw a fit.
96
00:07:04,743 --> 00:07:09,617
This afternoon in Gwangjin district,
a truck turned over
97
00:07:09,618 --> 00:07:13,243
causing congestion in the area.
98
00:07:15,243 --> 00:07:16,868
What's taking so long?
99
00:07:17,868 --> 00:07:19,118
Hey! You little…!
100
00:07:33,493 --> 00:07:35,618
That's a big load you're pulling.
101
00:07:51,493 --> 00:07:54,368
Dammit, that little prick!
102
00:08:14,743 --> 00:08:16,368
The job is done.
103
00:08:17,743 --> 00:08:19,618
Please leave the money in the car.
104
00:08:44,368 --> 00:08:46,368
Samgwang Security.
105
00:08:47,243 --> 00:08:48,492
Good work, everyone.
106
00:08:48,493 --> 00:08:49,618
Welcome back.
107
00:08:52,118 --> 00:08:54,368
What should I do now?
108
00:08:56,743 --> 00:08:59,993
Need my help?
Should we sort out the phones?
109
00:09:01,868 --> 00:09:05,867
With no experience as a prosecutor,
the nominee is drawing attention.
110
00:09:05,868 --> 00:09:09,617
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
111
00:09:09,618 --> 00:09:13,617
The CEO of Yangseon Construction,
Kim Han-jin, was killed,
112
00:09:13,618 --> 00:09:17,492
and his younger brother Kim Doo-jin
narrowly escaped harm...
113
00:09:17,493 --> 00:09:20,742
There were two more casualties,
leading to a total of three.
114
00:09:20,743 --> 00:09:22,117
Jackie, look.
115
00:09:22,118 --> 00:09:23,242
The police are looking
into the accident.
116
00:09:23,243 --> 00:09:25,367
This accident...
117
00:09:25,368 --> 00:09:26,493
Isn't it suspicious?
118
00:09:28,868 --> 00:09:31,868
A crane fell,
but only Kim Doo-jin survived.
119
00:09:33,743 --> 00:09:35,993
And he takes charge of the company?
120
00:09:36,743 --> 00:09:38,743
Wol-cheon... That's too clichéd.
121
00:09:39,493 --> 00:09:42,492
Kim Doo-jin is currently being
treated in the hospital,
122
00:09:42,493 --> 00:09:46,868
and the public is waiting for
the company to release a statement.
123
00:09:48,993 --> 00:09:51,118
An accident that was intended
is not coincidence.
124
00:09:53,243 --> 00:09:54,743
Two additional deaths.
125
00:09:55,743 --> 00:09:57,867
Also, there were additional deaths.
126
00:09:57,868 --> 00:09:58,618
This...
127
00:09:58,619 --> 00:10:00,743
was made to look like an accident.
128
00:10:02,618 --> 00:10:04,367
The target, Kim Han-jin.
129
00:10:04,368 --> 00:10:06,118
The client, Kim Doo-jin.
130
00:10:06,993 --> 00:10:10,618
Only the Sweepers are capable
of something on this scale.
131
00:10:11,118 --> 00:10:13,617
What are the Sweepers?
132
00:10:13,618 --> 00:10:16,993
If we're a small family business,
they're a conglomerate.
133
00:10:18,868 --> 00:10:22,743
If we worked there, Wol-cheon
could afford to become a woman.
134
00:10:24,993 --> 00:10:26,867
They're like ghosts.
Forget it.
135
00:10:26,868 --> 00:10:29,117
You can tell just by looking at
the news reports, can't you?
136
00:10:29,118 --> 00:10:31,492
Have you ever seen the Sweepers?
137
00:10:31,493 --> 00:10:33,492
- I haven't, but...
- Welcome back!
138
00:10:33,493 --> 00:10:34,868
Good job, everyone.
139
00:10:39,118 --> 00:10:42,117
Jeom-man, how was it?
It was your first time today.
140
00:10:42,118 --> 00:10:43,493
No problem.
141
00:10:46,743 --> 00:10:48,367
You sure you're okay?
142
00:10:48,368 --> 00:10:49,993
I am definitely sure.
143
00:10:50,243 --> 00:10:53,993
Better to be afraid.
So you don't make mistakes.
144
00:10:54,368 --> 00:10:58,242
There were additional deaths.
Don't you find that strange?
145
00:10:58,243 --> 00:11:01,867
That's what accidents are like.
Natural and ruthless.
146
00:11:01,868 --> 00:11:04,243
Those who have been
through war know.
147
00:11:04,743 --> 00:11:06,867
You just miss the meth, don't you?
148
00:11:06,868 --> 00:11:08,035
Not meth, morphine.
149
00:11:08,450 --> 00:11:10,877
Morphine is not illegal in Vietnam
150
00:11:11,853 --> 00:11:13,980
It was a logical thing to forget
the hardships of that time
151
00:11:14,010 --> 00:11:15,797
I'm tired of you always talking
about your time in Vietnam
152
00:11:15,918 --> 00:11:18,168
I think our incident has gone well.
153
00:11:18,918 --> 00:11:21,542
In the news, they're only
talking about Kim Han-jin.
154
00:11:21,543 --> 00:11:23,042
That's good.
155
00:11:23,043 --> 00:11:25,168
Accidents cover up accidents.
156
00:11:26,043 --> 00:11:27,418
The Kim Han-jin incident...
157
00:11:29,668 --> 00:11:31,292
It's the Sweepers.
158
00:11:31,293 --> 00:11:32,667
Right, you think so too?
159
00:11:32,668 --> 00:11:34,167
Jackie, what did I tell you?
160
00:11:34,168 --> 00:11:35,918
What do you think, Jackie?
161
00:11:36,668 --> 00:11:38,793
You still think
the Sweepers don't exist?
162
00:11:41,293 --> 00:11:43,043
We only believe what we see.
163
00:11:48,293 --> 00:11:49,918
Then who killed Odd Eye?
164
00:11:52,293 --> 00:11:54,418
You still believe
his death was an accident?
165
00:12:03,293 --> 00:12:05,918
The Sweepers have surfaced
for the first time in a year.
166
00:12:07,793 --> 00:12:09,543
They'll surely strike again.
167
00:12:12,543 --> 00:12:14,543
We can't fall victim to them again.
168
00:12:24,293 --> 00:12:26,793
So, who is Odd Eye?
169
00:12:27,418 --> 00:12:29,043
Someone dear to me.
170
00:12:39,168 --> 00:12:41,667
Jackie, do you hear me?
171
00:12:41,668 --> 00:12:43,042
He built this business with Young-il.
172
00:12:43,043 --> 00:12:44,542
You're shaking...
173
00:12:44,543 --> 00:12:49,293
Young-il made the plans,
and Odd Eye took care of the rest.
174
00:12:49,918 --> 00:12:51,917
Young-il does everything now.
175
00:12:51,918 --> 00:12:53,668
Jaekie, just get it together.
176
00:12:58,918 --> 00:13:00,293
She'll do it again.
177
00:13:00,668 --> 00:13:02,543
She said this is the last time.
178
00:13:03,668 --> 00:13:04,668
Right, Jackie?
179
00:13:05,043 --> 00:13:07,417
Those were the days...
180
00:13:07,418 --> 00:13:11,042
Jackie, you're our family.
So, we keep our promises.
181
00:13:11,043 --> 00:13:12,293
Right?
182
00:13:25,543 --> 00:13:27,667
Odd Eye gave me this.
183
00:13:27,668 --> 00:13:28,918
Sweet kid.
184
00:13:29,918 --> 00:13:32,043
He said quit everything else
and just smoke this.
185
00:13:33,543 --> 00:13:37,542
If it wasn't for Odd Eye,
I'd be resting in eternal peace.
186
00:13:37,543 --> 00:13:40,417
But why'd the Sweepers kill him?
187
00:13:40,418 --> 00:13:42,293
One day, Young-il said,
188
00:13:43,168 --> 00:13:45,667
“The Sweepers killed Odd Eye.”
189
00:13:45,668 --> 00:13:47,418
That's all I heard.
190
00:13:47,918 --> 00:13:50,918
He was an Empty Shell,
so I couldn't look him up either.
191
00:13:51,543 --> 00:13:53,042
Why not?
192
00:13:53,043 --> 00:13:56,543
With no birth record,
there's no death record.
193
00:13:57,543 --> 00:14:00,543
Only Young-il knows the truth.
194
00:14:01,543 --> 00:14:04,168
Does that mean
they could kill us too?
195
00:14:05,793 --> 00:14:07,793
Why? You scared?
196
00:14:08,418 --> 00:14:12,168
I've seen things, too.
This doesn't scare me.
197
00:14:12,793 --> 00:14:13,668
Seen things, where?
198
00:14:13,669 --> 00:14:15,917
I've been to the joint.
199
00:14:15,918 --> 00:14:17,543
Don't underestimate me.
200
00:14:18,418 --> 00:14:20,043
Gosh, I'm scared.
201
00:14:22,668 --> 00:14:25,918
Girl, stop changing clothes.
It's distracting.
202
00:14:26,668 --> 00:14:28,293
Gotta do what I gotta do.
203
00:14:29,543 --> 00:14:32,168
What are you staring at?
Eyes on the road!
204
00:14:34,668 --> 00:14:36,417
She's touchy today.
205
00:14:36,418 --> 00:14:39,292
Enough talk of the dead, already.
206
00:14:39,293 --> 00:14:40,918
Aren't you sick of
talking about Odd Eye?
207
00:14:44,793 --> 00:14:47,917
We've thrown 3 away in Gangnam,
so let's go north.
208
00:14:47,918 --> 00:14:49,667
Can't we just toss it here?
209
00:14:49,668 --> 00:14:52,167
Hey, trash can become evidence.
210
00:14:52,168 --> 00:14:53,917
Evidence leads to a case.
211
00:14:53,918 --> 00:14:54,668
Just keep going.
212
00:14:54,669 --> 00:14:57,418
Save the polar bears.
Think of climate change...
213
00:14:58,168 --> 00:14:59,293
I'm sorry.
214
00:15:01,543 --> 00:15:04,168
For the sake of the Earth,
please help.
215
00:15:18,168 --> 00:15:20,542
If I see anyone following you,
I'll hang up.
216
00:15:20,543 --> 00:15:22,917
If you don't reply within 10 seconds,
I'll hang up.
217
00:15:22,918 --> 00:15:25,168
If you give me bad information,
I'll hang up.
218
00:15:26,418 --> 00:15:27,667
Yes.
219
00:15:27,668 --> 00:15:28,793
Keep walking.
220
00:15:29,918 --> 00:15:32,167
You have the deposit
and documents?
221
00:15:32,168 --> 00:15:35,417
Yes, I have the ID card
and other documents.
222
00:15:35,418 --> 00:15:37,417
And the bank account details?
223
00:15:37,418 --> 00:15:39,542
Yes. I have that too.
224
00:15:39,543 --> 00:15:40,918
Turn right.
225
00:15:44,668 --> 00:15:45,793
The target name?
226
00:15:46,543 --> 00:15:48,042
Joo Sung-jik.
227
00:15:48,043 --> 00:15:49,793
How old is the target?
228
00:15:50,668 --> 00:15:52,667
63 years old.
229
00:15:52,668 --> 00:15:53,918
And your relationship to him?
230
00:15:57,793 --> 00:15:59,667
Do you need to know that?
231
00:15:59,668 --> 00:16:02,293
The closer the relationship,
the higher the fee.
232
00:16:05,793 --> 00:16:07,168
He's my father.
233
00:16:08,793 --> 00:16:10,168
Keep walking.
234
00:16:11,793 --> 00:16:13,418
You see that trash can?
235
00:16:15,668 --> 00:16:17,918
Put your documents in the envelope.
236
00:16:25,918 --> 00:16:28,043
Throw it in the trash can.
237
00:16:36,793 --> 00:16:39,543
I'll call you after
reviewing the documents.
238
00:17:19,668 --> 00:17:23,042
Agatha Christie's
novel 'Death on the Nile'.
239
00:17:23,043 --> 00:17:25,292
This was the introduction to today's book.
240
00:17:25,293 --> 00:17:27,418
I'll come back after listening to a song.
241
00:17:41,043 --> 00:17:45,417
Joo Sung-jik has been nominated
as the next Prosecutor General.
242
00:17:45,418 --> 00:17:51,167
However, his daughter faces
allegations of hiding a slush fund.
243
00:17:51,168 --> 00:17:53,542
Joo has denied everything,
244
00:17:53,543 --> 00:17:57,917
but the money is said to have
been raised by his wife Lee Hwa-sun,
245
00:17:57,918 --> 00:18:01,418
who died in a traffic accident
three years ago.
246
00:18:05,168 --> 00:18:08,168
Lee Hwa-sun accident.
247
00:18:16,918 --> 00:18:19,167
This is the site
of the fatal accident.
248
00:18:19,168 --> 00:18:21,167
Lee Hwa-sun additional deaths.
249
00:18:21,168 --> 00:18:23,668
After the bus ran over Ms. Lee…
250
00:18:24,543 --> 00:18:25,377
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
251
00:18:25,378 --> 00:18:29,585
Due to his wife's death, the investigation
into Joo's finances has stalled.
252
00:18:29,793 --> 00:18:32,042
The prosecution has
suspended questioning,
253
00:18:32,043 --> 00:18:34,168
and Joo is expected
to keep his Assembly seat.
254
00:18:34,668 --> 00:18:40,042
Pedestrians were also hit,
so three people in total were killed.
255
00:18:40,043 --> 00:18:45,292
It took place at an intersection,
in the middle of the crosswalk.
256
00:18:45,293 --> 00:18:51,292
Belongings strewn on the road
depict the tragedy of the situation.
257
00:18:51,293 --> 00:18:53,292
There were no vehicle defects.
258
00:18:53,293 --> 00:18:58,168
The police are looking into
why the bus drove into the crosswalk.
259
00:19:08,793 --> 00:19:10,543
It's just like with Odd Eye.
260
00:19:11,668 --> 00:19:13,168
The cause unclear.
261
00:19:13,918 --> 00:19:15,418
Three deaths.
262
00:19:20,668 --> 00:19:22,168
This is the Sweepers' doing.
263
00:19:24,793 --> 00:19:26,543
The target was Lee Hwa-sun.
264
00:19:29,043 --> 00:19:30,793
And the client, her husband.
265
00:19:31,168 --> 00:19:35,792
Suspicions over Lee's illicit funds
have surfaced once again.
266
00:19:35,793 --> 00:19:41,377
We expect Joo Sung-jik's daughter,
Joo Young, to be investigated.
267
00:19:43,418 --> 00:19:45,918
He'll hire the Sweepers again.
268
00:19:47,168 --> 00:19:48,793
We can catch them.
269
00:19:51,793 --> 00:19:58,417
Joo's daughter is alleged to have
received her mother's slush fund.
270
00:19:58,418 --> 00:20:02,292
Joo Young may be brought in
by the prosecution.
271
00:20:02,293 --> 00:20:04,668
Young-il, look at this.
272
00:20:11,543 --> 00:20:15,292
Due to this accident,
one policeman died,
273
00:20:15,293 --> 00:20:17,542
and a policeman in
the passenger seat was hospitalized...
274
00:20:17,543 --> 00:20:18,668
This accident...
275
00:20:19,793 --> 00:20:21,293
It's the Sweepers, right?
276
00:20:22,293 --> 00:20:23,918
That accident was plotted.
277
00:20:24,918 --> 00:20:26,293
It's just like you said.
278
00:20:28,043 --> 00:20:29,668
Why are the Sweepers after us?
279
00:20:30,168 --> 00:20:32,792
Wouldn't it be stranger
if no one was after us?
280
00:20:32,793 --> 00:20:35,542
The client, people around the target...
Could be anyone.
281
00:20:35,543 --> 00:20:36,918
I'll sort it out.
282
00:20:39,293 --> 00:20:40,543
Just trust me.
283
00:20:43,918 --> 00:20:45,543
The food is here.
284
00:20:48,793 --> 00:20:51,418
- What's this?
- Burgers. From a place I like.
285
00:20:52,168 --> 00:20:53,667
Jeom-man...
286
00:20:53,668 --> 00:20:56,042
You think we work our butts off
just to eat burgers?
287
00:20:56,043 --> 00:20:57,292
What's wrong with burgers?
288
00:20:57,293 --> 00:21:01,043
A Rwandan coffee and a croissant
would be perfect about now.
289
00:21:02,418 --> 00:21:03,543
What's that?
290
00:21:04,543 --> 00:21:05,792
Like I would know?
291
00:21:05,793 --> 00:21:09,043
I didn't think our little Jeom-man
would have such common taste.
292
00:21:11,543 --> 00:21:13,918
- There's two left...
- I'm okay.
293
00:21:14,793 --> 00:21:15,918
Okay.
294
00:21:19,793 --> 00:21:21,293
So why's the daughter doing this?
295
00:21:22,043 --> 00:21:25,917
They're probing her dead mom.
Wouldn't you be pissed?
296
00:21:25,918 --> 00:21:28,917
Who wouldn't, with this racket...
297
00:21:28,918 --> 00:21:31,293
It'd all end if her dad
just gave up the nomination.
298
00:21:31,918 --> 00:21:33,792
He won't give it up.
299
00:21:33,793 --> 00:21:35,917
It was the same situation
with his wife,
300
00:21:35,918 --> 00:21:37,667
but he just kept going.
301
00:21:37,668 --> 00:21:41,417
I apologize for causing
public concern.
302
00:21:41,418 --> 00:21:45,792
Today, I reported my wife
to the prosecution myself.
303
00:21:45,793 --> 00:21:49,667
If the charges are proven true,
she'll be punished by law.
304
00:21:49,668 --> 00:21:53,917
Wow, he's shameless.
Only cares about himself.
305
00:21:53,918 --> 00:21:55,292
I will announce my stance...
306
00:21:55,293 --> 00:21:57,043
Joo's fame bothers me.
307
00:21:57,793 --> 00:22:01,167
The more eyes on him,
the more we risk being exposed.
308
00:22:01,168 --> 00:22:03,417
The more eyes on him,
309
00:22:03,418 --> 00:22:05,167
the more who'll believe
it's an accident.
310
00:22:05,168 --> 00:22:06,793
We've never done a job this big.
311
00:22:08,168 --> 00:22:11,292
Wait, his wife's death
is a bit strange.
312
00:22:11,293 --> 00:22:14,417
A bus accident,
two other deaths...
313
00:22:14,418 --> 00:22:15,918
Young-il, isn't it suspicious?
314
00:22:17,918 --> 00:22:20,293
Anyone who's nervous
can skip this job.
315
00:22:20,543 --> 00:22:22,542
If you're in, so am I.
You?
316
00:22:22,543 --> 00:22:24,668
I'm in!
I need the money.
317
00:22:29,168 --> 00:22:30,668
Jackie, say something.
318
00:22:35,668 --> 00:22:37,918
Jackie, I need you and
your experience for this job.
319
00:22:40,793 --> 00:22:42,043
You need me...?
320
00:22:44,543 --> 00:22:47,917
I've always preferred hearing that
over 'I love you'.
321
00:22:47,918 --> 00:22:50,042
So I guess I'm in.
322
00:22:50,043 --> 00:22:51,043
Let's do it.
323
00:22:54,668 --> 00:22:56,043
Let's start with a diagnosis.
324
00:23:18,418 --> 00:23:20,418
Hey, Jeom-man. You're on.
325
00:23:21,043 --> 00:23:22,418
On where?
326
00:23:23,168 --> 00:23:24,293
Live news.
327
00:23:24,918 --> 00:23:25,918
Live news?
328
00:23:29,043 --> 00:23:30,417
Are you crazy?
329
00:23:30,418 --> 00:23:32,042
I'm so sorry.
330
00:23:32,043 --> 00:23:33,167
Keep your distance.
331
00:23:33,168 --> 00:23:35,042
Yes, sir.
332
00:23:35,043 --> 00:23:36,667
How about we keep it simple?
333
00:23:36,668 --> 00:23:37,917
Tell me more.
334
00:23:37,918 --> 00:23:39,917
They drive at
the same time each day,
335
00:23:39,918 --> 00:23:41,042
so how about a traffic accident?
336
00:23:41,043 --> 00:23:42,043
Transport Accidents.
337
00:23:42,668 --> 00:23:45,293
The faster they go,
the higher the fatality rate.
338
00:23:46,668 --> 00:23:49,293
Falling objects cause
over 1000 accidents a year.
339
00:23:51,543 --> 00:23:52,792
Or the leaf spring?
340
00:23:52,793 --> 00:23:54,293
A broken leaf spring may cause...
341
00:23:54,543 --> 00:23:55,668
It'll seem plausible.
342
00:23:59,043 --> 00:24:00,793
Could put the client at risk.
343
00:24:01,543 --> 00:24:02,543
I guess so.
344
00:24:02,544 --> 00:24:03,917
Jeom-man!
345
00:24:03,918 --> 00:24:05,917
Work your brain.
Give us something dazzling.
346
00:24:05,918 --> 00:24:07,418
Something dazzling...
347
00:24:08,043 --> 00:24:09,667
You mean big, right?
348
00:24:09,668 --> 00:24:11,793
I like big. Keep talking.
349
00:24:12,418 --> 00:24:13,792
A rollover accident?
350
00:24:13,793 --> 00:24:15,168
You're too nice.
351
00:24:16,543 --> 00:24:19,542
Let's try something
besides traffic accidents.
352
00:24:19,543 --> 00:24:21,043
Something static.
353
00:24:22,043 --> 00:24:25,292
Since dawn, I've been waiting
for Joo Sung-jik to arrive.
354
00:24:25,293 --> 00:24:28,167
I bet they'll summon
Joo Young this week.
355
00:24:28,168 --> 00:24:29,667
Along with her mother's slush fund...
356
00:24:29,668 --> 00:24:32,667
But you never know. They could be
in cahoots with the prosecutors.
357
00:24:32,668 --> 00:24:36,042
- The early bird gets the worm–
- It's him! In the SM5!
358
00:24:36,043 --> 00:24:37,167
Joo Sung-jik has arrived.
359
00:24:37,168 --> 00:24:39,043
Whether he'll open his mouth...
360
00:24:40,918 --> 00:24:44,542
Hey! Stop pushing!
Out of the way!
361
00:24:44,543 --> 00:24:46,417
I said don't push!
362
00:24:46,418 --> 00:24:48,417
Is it true about your slush fund?
363
00:24:48,418 --> 00:24:51,292
All he needs to do is
give up the nomination...
364
00:24:51,293 --> 00:24:52,668
It's chaos here!
365
00:24:52,918 --> 00:24:54,293
She's so pretty.
366
00:25:09,043 --> 00:25:10,918
It's connected. Move out.
367
00:25:11,793 --> 00:25:13,293
I'm done here.
368
00:25:18,543 --> 00:25:20,043
How about jumping off the building?
369
00:25:20,543 --> 00:25:21,543
Suicide.
370
00:25:21,668 --> 00:25:22,868
Right on top of the reporters?
371
00:25:25,293 --> 00:25:27,167
The motive is clear
and it's safe for the client.
372
00:25:27,168 --> 00:25:29,918
Reasons for suicide can be complex...
373
00:25:30,168 --> 00:25:32,417
Like Leslie Cheung?
374
00:25:32,418 --> 00:25:35,792
Suicide on April Fool's Day.
An ironic tragedy.
375
00:25:35,793 --> 00:25:38,917
How's he supposed to climb over
the guardrail with his legs?
376
00:25:38,918 --> 00:25:40,167
Ah, sorry.
377
00:25:40,168 --> 00:25:42,667
I just had a great idea!
378
00:25:42,668 --> 00:25:44,542
Drop an air conditioner unit
on his head!
379
00:25:44,543 --> 00:25:46,293
What about the big roof
above the entrance?
380
00:25:49,543 --> 00:25:50,918
It goes through the roof?
381
00:25:51,793 --> 00:25:53,168
You're so cute.
382
00:25:53,918 --> 00:25:55,667
Young-il! I got an idea.
383
00:25:55,668 --> 00:25:59,043
Jackie, anything else?
384
00:26:02,293 --> 00:26:05,543
Electrocution is the best.
385
00:26:06,168 --> 00:26:08,167
You'll barbecue them both?
386
00:26:08,168 --> 00:26:09,917
We can separate them.
387
00:26:09,918 --> 00:26:11,168
How?
388
00:26:15,668 --> 00:26:17,793
I'm not taking calls from reporters.
389
00:26:18,918 --> 00:26:20,043
Joo Young!
390
00:26:21,293 --> 00:26:23,042
I told you to take the calls.
391
00:26:23,043 --> 00:26:24,918
I was busy with something.
392
00:26:25,918 --> 00:26:28,918
Don't show any
emotion or expression.
393
00:26:30,043 --> 00:26:31,543
Let's chew over it a bit more.
394
00:26:32,668 --> 00:26:35,918
Don't worry.
It'll all work out.
395
00:26:44,543 --> 00:26:47,542
Hold on. There's a tip that
Joo Young was bullied in school.
396
00:26:47,543 --> 00:26:51,542
Not because she was pretty.
She had spasms...
397
00:26:51,543 --> 00:26:53,292
Epileptic spasms?
398
00:26:53,293 --> 00:26:55,667
Something like this.
399
00:26:55,668 --> 00:26:58,167
She'll probably use it as an excuse
to skip questioning.
400
00:26:58,168 --> 00:26:59,917
Joo Sung-jik has come out!
I'll ask him a question.
401
00:26:59,918 --> 00:27:01,043
He's here!
402
00:27:09,918 --> 00:27:12,667
Jeom-man, what is this?
A collection of random heads?
403
00:27:12,668 --> 00:27:14,917
There are good shots too.
404
00:27:14,918 --> 00:27:17,667
The camera flashes are crazy.
405
00:27:17,668 --> 00:27:20,418
Must be hard being famous.
I couldn't open my eyes.
406
00:27:21,418 --> 00:27:22,792
How did Joo Young react?
407
00:27:22,793 --> 00:27:25,167
She just squinted her eyes.
408
00:27:25,168 --> 00:27:27,168
Stop pushing!
409
00:27:29,918 --> 00:27:31,667
Princess Diana died like that.
410
00:27:31,668 --> 00:27:33,042
Didn't she die in a car crash?
411
00:27:33,043 --> 00:27:35,792
The paparazzi hounded her
right to her death.
412
00:27:35,793 --> 00:27:38,292
The ambulance came
40 minutes after the crash.
413
00:27:38,293 --> 00:27:39,667
Why was the ambulance late?
414
00:27:39,668 --> 00:27:43,792
You really think the paparazzi
called the ambulance?
415
00:27:43,793 --> 00:27:46,667
If you look closely,
it wasn't an accident.
416
00:27:46,668 --> 00:27:48,917
You mean the ambulance
was in on it?
417
00:27:48,918 --> 00:27:51,917
Not the ambulance,
but the paparazzi.
418
00:27:51,918 --> 00:27:53,668
He just pretended to call.
419
00:28:06,527 --> 00:28:09,026
How much can you think
like Joo Sung-jik?
420
00:28:09,027 --> 00:28:11,152
How can he be killed?
421
00:28:13,152 --> 00:28:15,527
Why live with someone
until you want to kill them?
422
00:28:16,277 --> 00:28:17,651
It's absurd.
423
00:28:17,652 --> 00:28:19,527
She's killing him because
she has no way out.
424
00:28:21,527 --> 00:28:22,777
There's no way out.
425
00:28:25,152 --> 00:28:27,652
Joo and his daughter
are always together.
426
00:28:29,402 --> 00:28:31,027
Need to get them apart.
427
00:28:31,652 --> 00:28:34,276
The camera flashes are crazy.
428
00:28:34,277 --> 00:28:35,776
The people's eyes
become a weapon.
429
00:28:35,777 --> 00:28:38,152
She just squinted her eyes.
430
00:28:39,277 --> 00:28:40,652
And excitement…
431
00:28:42,652 --> 00:28:44,402
Causes an accident.
432
00:28:56,652 --> 00:28:58,027
Let's wait for the rain.
433
00:28:58,652 --> 00:28:59,652
The rain?
434
00:29:00,152 --> 00:29:01,776
This is Hauser.
435
00:29:01,777 --> 00:29:04,526
Have you heard of Mothman?
436
00:29:04,527 --> 00:29:09,151
The creature with moth wings
that appears in times of disaster.
437
00:29:09,152 --> 00:29:12,651
It appeared at Chernobyl
and the 9/11 attacks.
438
00:29:12,652 --> 00:29:16,401
Mothman will appear
in the middle of Korea.
439
00:29:16,402 --> 00:29:18,402
Let me predict the future.
440
00:29:19,777 --> 00:29:22,276
Joo Sung-jik will die soon.
441
00:29:22,277 --> 00:29:25,652
And Mothman will show up
at the place he dies.
442
00:29:26,652 --> 00:29:30,776
A guy on the internet named Hauser
said Joo Sung-jik will die soon.
443
00:29:30,777 --> 00:29:34,402
If he does die, this guy will get
10,000 subscribers.
444
00:29:35,402 --> 00:29:38,152
Shouldn't we get paid
by him, then?
445
00:29:43,527 --> 00:29:44,652
Jeom-man?
446
00:29:47,027 --> 00:29:48,027
Jeom-man?
447
00:29:50,027 --> 00:29:54,527
What's with you?
We do this every day, man.
448
00:29:56,277 --> 00:29:59,277
What did you do before this?
449
00:30:04,152 --> 00:30:05,152
Are you curious?
450
00:30:17,652 --> 00:30:21,901
I used to be a track athlete.
451
00:30:21,902 --> 00:30:23,152
Wanna know something?
452
00:30:24,277 --> 00:30:28,527
Drawing a dot on my face
helped me run well.
453
00:30:32,777 --> 00:30:34,652
Then why'd you quit?
454
00:30:35,527 --> 00:30:38,402
I didn't quit, I got cut.
455
00:30:40,027 --> 00:30:42,777
Because I wore thick makeup
during a competition.
456
00:30:44,027 --> 00:30:47,527
Here, no one cares.
457
00:30:50,152 --> 00:30:52,776
Hey, why are you blushing?
458
00:30:52,777 --> 00:30:56,026
- No, I'm not.
- You are now.
459
00:30:56,027 --> 00:30:57,651
- No way.
- You excited?
460
00:30:57,652 --> 00:30:59,276
You know I'm married.
461
00:30:59,277 --> 00:31:00,277
Then get divorced.
462
00:31:00,278 --> 00:31:03,526
Stop messing around.
It's offensive.
463
00:31:03,527 --> 00:31:06,026
How could you say that?
464
00:31:06,027 --> 00:31:07,027
- Just tell me.
- Stop it.
465
00:31:07,028 --> 00:31:09,652
- I'm just hot.
- Then take it off.
466
00:31:13,027 --> 00:31:15,527
Watch it, Jackie had
a hard time getting this.
467
00:31:16,402 --> 00:31:16,777
Okay.
468
00:31:16,778 --> 00:31:18,651
This flash is rare.
469
00:31:18,652 --> 00:31:20,527
It's the only one in Korea.
470
00:31:22,902 --> 00:31:26,151
Waiting for the rain,
how romantic.
471
00:31:26,152 --> 00:31:28,735
Good for you.
472
00:31:29,317 --> 00:31:32,237
If it wasn't for my feelings, I would
have died a long time ago in Vietnam
473
00:31:32,262 --> 00:31:34,143
Ah, he is talking about Vietnam again
474
00:31:34,728 --> 00:31:37,168
When the rainy season comes,
it rains for several months
475
00:31:42,398 --> 00:31:44,318
like the sound of a horse's feet
476
00:31:45,730 --> 00:31:47,690
That's why I'm afraid of the sound of rain
477
00:31:49,230 --> 00:31:51,663
At that time, I could not even look
at the window of the hospital
478
00:31:51,688 --> 00:31:53,462
Why are you saying this?
479
00:31:57,423 --> 00:32:00,330
When a person is young,
he is happy even if he is in hell
480
00:32:03,585 --> 00:32:04,835
Target on the move.
481
00:32:06,710 --> 00:32:09,460
Thought there was
a 50% chance of rain today.
482
00:32:11,085 --> 00:32:13,209
Half-and-half, right?
483
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
Disengage.
484
00:32:16,210 --> 00:32:19,209
The prosecution is putting off
filing charges on Joo Young.
485
00:32:19,210 --> 00:32:22,084
Politicians are asking whether
the case is being neglected.
486
00:32:22,085 --> 00:32:24,959
Since she holds a high position...
487
00:32:24,960 --> 00:32:29,584
Politicians and the press are waiting
for Mr. Joo's official statement.
488
00:32:29,585 --> 00:32:31,084
Look at the headlines.
489
00:32:31,085 --> 00:32:34,585
Public opinion is shifting
on the matter of Joo's nomination.
490
00:32:34,960 --> 00:32:38,209
30% approve, 53% disapprove.
491
00:32:38,210 --> 00:32:39,085
There are more who disapprove.
492
00:32:39,085 --> 00:32:40,085
No response from Joo.
493
00:32:40,210 --> 00:32:42,460
Something's hidden
behind the facts.
494
00:32:44,085 --> 00:32:46,709
Don't look at the words or letters.
495
00:32:46,710 --> 00:32:48,334
We need to read between the lines.
496
00:32:48,335 --> 00:32:51,459
At what truth they're hiding.
497
00:32:51,460 --> 00:32:54,584
You all learned it in school.
498
00:32:54,585 --> 00:32:56,959
Looking for the hidden meaning.
499
00:32:56,960 --> 00:33:00,085
Things are getting messed up.
500
00:33:10,460 --> 00:33:15,209
Look at Young-il. He's so hot.
Look how tall he is.
501
00:33:15,210 --> 00:33:17,210
He's just my type.
502
00:33:18,335 --> 00:33:19,710
What the hell?
503
00:33:20,960 --> 00:33:24,960
I thought you liked me.
504
00:33:27,335 --> 00:33:28,960
You bastard.
505
00:33:34,585 --> 00:33:35,709
Disengage.
506
00:33:35,710 --> 00:33:37,417
A media outlet reported
on an international bank account.
507
00:33:37,418 --> 00:33:39,084
A media outlet reported
on an international bank account
508
00:33:39,085 --> 00:33:42,459
said to belong to Ms. Joo.
509
00:33:42,460 --> 00:33:43,584
It was under her English name, Stacy,
510
00:33:43,585 --> 00:33:44,585
Disengage.
511
00:33:45,293 --> 00:33:48,543
Which she used during her study abroad.
512
00:33:48,710 --> 00:33:49,959
Target on the move.
513
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
Stand by.
514
00:33:57,210 --> 00:33:58,210
Disengage.
515
00:33:59,460 --> 00:34:01,167
The prosecution will soon announce
516
00:34:01,168 --> 00:34:03,209
if they will summon Ms. Joo Young.
517
00:34:03,210 --> 00:34:05,709
Cloudy skies continue today.
518
00:34:05,710 --> 00:34:09,084
Rain is expected
throughout the country.
519
00:34:09,085 --> 00:34:11,710
Please remember your umbrellas.
520
00:34:18,210 --> 00:34:19,210
Disengage.
521
00:34:28,835 --> 00:34:29,835
Stand by.
522
00:34:35,835 --> 00:34:37,459
Jeom-man, follow them!
523
00:34:37,460 --> 00:34:39,085
Now!
524
00:34:39,710 --> 00:34:42,209
Do you have a Swiss bank account?
525
00:34:42,210 --> 00:34:43,460
What are you doing?
526
00:34:54,585 --> 00:34:56,834
Ms. Joo's prosecution
announcement is delayed...
527
00:34:56,835 --> 00:34:58,334
Target on the move.
528
00:34:58,335 --> 00:34:59,335
Stand by.
529
00:35:01,335 --> 00:35:02,335
You excited?
530
00:35:07,710 --> 00:35:09,585
We'll go ahead
with this much rain, right?
531
00:35:12,335 --> 00:35:13,335
Probably.
532
00:35:16,085 --> 00:35:17,710
I think it'll be okay today.
533
00:35:18,460 --> 00:35:19,960
What's okay?
534
00:35:21,335 --> 00:35:22,460
It's raining.
535
00:35:25,835 --> 00:35:26,835
Right.
536
00:35:29,585 --> 00:35:30,585
It's raining.
537
00:35:30,710 --> 00:35:33,085
Ms. Joo Young will be prosecuted.
538
00:35:33,335 --> 00:35:35,334
Today, the prosecution
decided to bring in Ms. Joo.
539
00:35:35,335 --> 00:35:37,209
Today, the prosecution decided
to bring in Ms. Joo.
540
00:35:37,210 --> 00:35:40,834
If Mr. Joo does not
speak for himself,
541
00:35:40,835 --> 00:35:43,377
his disapproval rates
will continue to increase.
542
00:35:43,460 --> 00:35:48,293
We surmise that the prosecution
has located a secret fund.
543
00:35:53,210 --> 00:35:54,585
This is Joo Sung-jik.
544
00:35:57,335 --> 00:35:59,834
I choose Joo Young.
545
00:35:59,835 --> 00:36:01,460
Take care of it right away.
546
00:36:04,835 --> 00:36:06,585
Choose Joo Young?
547
00:36:08,585 --> 00:36:12,335
Hey, can you do that for me?
548
00:36:21,710 --> 00:36:24,710
Don't like me too much.
You'll get hurt.
549
00:36:25,335 --> 00:36:28,085
You always end up
screwing things up.
550
00:36:29,335 --> 00:36:32,085
- Didn't I sound like Young-il?
- Shut up.
551
00:36:44,585 --> 00:36:46,210
Ms. Joo is prosecuted!
552
00:36:55,335 --> 00:36:57,959
10 seconds. Stand by.
553
00:36:57,960 --> 00:37:00,709
Bring up the headlines.
554
00:37:00,710 --> 00:37:02,585
Here we go.
And cue!
555
00:37:02,835 --> 00:37:04,959
The prosecution is selecting a team,
556
00:37:04,960 --> 00:37:06,834
and the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
557
00:37:06,835 --> 00:37:09,960
And the public is wondering
about Mr. Joo's next move.
558
00:37:10,835 --> 00:37:13,710
Joo Young got her mother's slush fund.
559
00:37:19,835 --> 00:37:20,960
Your mother...
560
00:37:21,835 --> 00:37:24,210
I never thought she would do that.
561
00:37:24,710 --> 00:37:26,959
I was sure she didn't do it.
562
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
So...
563
00:37:28,960 --> 00:37:32,209
I reported her to the prosecution
myself to clear the false rumors.
564
00:37:32,210 --> 00:37:36,210
That way, we clear our names.
I trusted your mother!
565
00:37:39,585 --> 00:37:40,835
Target on the move.
566
00:37:44,960 --> 00:37:46,460
- They're here!
- Here they are!
567
00:37:48,210 --> 00:37:52,209
The prosecution decided to bring in
Ms. Joo. How do you feel?
568
00:37:52,210 --> 00:37:54,584
Tell us how you feel, Ms. Joo!
569
00:37:54,585 --> 00:37:56,834
Tell us your next steps!
570
00:37:56,835 --> 00:37:58,585
Ms. Joo! How do you feel?
571
00:37:59,585 --> 00:38:03,459
Hello, this is Joo Sung-jik.
572
00:38:03,460 --> 00:38:05,335
Stand by.
573
00:38:05,960 --> 00:38:07,460
Joo Sung-jik to step down.
574
00:38:07,960 --> 00:38:10,000
Joo Young Prosecuted; Joo
Sung-jik Issues Statement.
575
00:38:10,210 --> 00:38:14,459
As of today, I give up
my candidacy for Prosecutor General.
576
00:38:14,460 --> 00:38:17,585
Then do you recognize
the charges against Ms. Joo?
577
00:38:18,335 --> 00:38:20,210
Ms. Joo, a word please.
578
00:38:20,585 --> 00:38:22,710
- Stand by.
- Got it.
579
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Check.
580
00:38:28,085 --> 00:38:30,959
My personal issues have
raised concerns to many.
581
00:38:30,960 --> 00:38:32,085
Jackie?
582
00:38:34,085 --> 00:38:35,210
Jackie, come in.
583
00:38:39,210 --> 00:38:40,834
Wol-cheon, go check.
584
00:38:40,835 --> 00:38:47,710
Regardless of the truth,
I was wrong to upset the public.
585
00:38:54,585 --> 00:38:56,334
- She's gone.
- What?
586
00:38:56,335 --> 00:38:58,709
Many workers supported me,
587
00:38:58,710 --> 00:39:00,209
Shouldn't we stop?
588
00:39:00,210 --> 00:39:06,585
I thank you,
and apologize to you all.
589
00:39:08,210 --> 00:39:09,960
I choose Joo Young.
590
00:39:10,835 --> 00:39:12,835
If the Sweepers move first…
591
00:39:14,335 --> 00:39:16,085
Joo Young could be hit first.
592
00:39:17,085 --> 00:39:18,460
Continue with the plan.
593
00:39:19,210 --> 00:39:21,584
- Wol-cheon, take Jackie's post.
- Alright.
594
00:39:21,585 --> 00:39:23,459
Do you admit to the charges?
595
00:39:23,460 --> 00:39:26,084
Did you inherit
your mother's slush fund?
596
00:39:26,085 --> 00:39:28,709
- A word please, Ms. Joo!
- Please!
597
00:39:28,710 --> 00:39:29,959
Tell us!
598
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
Say something!
599
00:39:30,961 --> 00:39:32,710
What will happen next?
600
00:39:48,335 --> 00:39:49,335
Right now!
601
00:40:54,585 --> 00:40:55,585
Joo Sung-jik...
602
00:41:40,835 --> 00:41:42,084
Prepare a headline!
603
00:41:42,085 --> 00:41:43,710
Joo Sung-jik,
accident after speech.
604
00:41:45,335 --> 00:41:46,835
Camera 1, closer!
605
00:41:47,335 --> 00:41:49,209
Close-up!
606
00:41:49,210 --> 00:41:50,710
Camera 2, come in!
607
00:42:00,085 --> 00:42:00,960
Hey, Joo Young!
608
00:42:00,961 --> 00:42:03,585
- Flip her over!
- Hold her!
609
00:42:10,960 --> 00:42:12,209
Go find Jackie.
610
00:42:12,210 --> 00:42:13,834
I'll take the car.
611
00:42:13,835 --> 00:42:15,085
And Jeom-man?
612
00:42:33,585 --> 00:42:36,960
She's not on the streets.
I'll look again.
613
00:42:37,960 --> 00:42:39,335
I'll check the alleys.
614
00:42:40,335 --> 00:42:41,460
Keep looking.
615
00:42:50,460 --> 00:42:51,584
I saw Jackie.
616
00:42:51,585 --> 00:42:52,959
Where?
617
00:42:52,960 --> 00:42:54,585
By the bus station.
618
00:42:55,085 --> 00:42:56,210
I'll go.
619
00:42:57,335 --> 00:42:58,835
Jeom-man, come this way.
620
00:42:59,710 --> 00:43:01,210
Okay, I will.
621
00:44:19,835 --> 00:44:21,085
What happened?
622
00:44:21,710 --> 00:44:22,710
Young-il.
623
00:44:23,710 --> 00:44:26,335
What was that sound?
Can you hear me?
624
00:44:45,960 --> 00:44:47,835
This is an accident, right?
625
00:44:51,585 --> 00:44:54,585
I'm... alright.
626
00:44:56,835 --> 00:44:58,835
No problem.
627
00:46:21,085 --> 00:46:22,335
Are you alright?
628
00:46:27,960 --> 00:46:29,210
Who were you calling?
629
00:46:30,460 --> 00:46:32,209
Jackie.
630
00:46:32,210 --> 00:46:33,835
I can't reach her.
631
00:46:35,085 --> 00:46:36,210
Where's Jeom-man?
632
00:47:06,960 --> 00:47:08,710
This is Jeom-man's.
633
00:47:14,460 --> 00:47:18,085
No, it can't be.
634
00:47:18,835 --> 00:47:22,210
It's not true, right?
635
00:47:24,835 --> 00:47:26,835
Did he really die?
636
00:47:30,335 --> 00:47:31,960
Say something!
637
00:47:56,085 --> 00:47:58,334
Was it really an accident?
638
00:47:58,335 --> 00:48:00,210
The case with Ms. Lee, too.
639
00:48:01,835 --> 00:48:05,835
This is the Sweepers, right?
640
00:48:08,335 --> 00:48:10,585
I saw someone
right before it happened.
641
00:48:12,210 --> 00:48:13,210
Where?
642
00:48:16,710 --> 00:48:18,835
There was someone at
the bus station.
643
00:48:19,710 --> 00:48:21,585
Did you see who it was?
644
00:48:24,960 --> 00:48:26,210
They disappeared.
645
00:48:31,210 --> 00:48:33,585
Let's think.
646
00:48:34,710 --> 00:48:37,335
There might be more
than one person.
647
00:48:37,960 --> 00:48:40,210
They were after me.
648
00:48:41,460 --> 00:48:42,460
One person.
649
00:48:44,210 --> 00:48:45,335
Two people.
650
00:48:45,960 --> 00:48:47,459
I saw Jackie.
651
00:48:47,460 --> 00:48:48,585
Three people.
652
00:48:49,835 --> 00:48:51,585
By the bus station.
653
00:48:52,710 --> 00:48:55,085
Wol-cheon led me to the site.
654
00:48:56,835 --> 00:48:58,710
Jackie's been weird lately.
655
00:48:59,585 --> 00:49:01,085
This was in the car.
656
00:49:02,460 --> 00:49:04,460
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
657
00:49:05,960 --> 00:49:08,334
Isn't it weird?
658
00:49:08,335 --> 00:49:10,460
Are you suspecting Jackie?
659
00:49:19,085 --> 00:49:20,585
I don't know.
660
00:49:24,335 --> 00:49:25,460
It can't be.
661
00:49:31,585 --> 00:49:33,210
Did Sung-jik ask for this?
662
00:49:36,210 --> 00:49:38,210
No, it wasn't done by him.
663
00:49:39,585 --> 00:49:42,709
With his death,
her wrongdoing is gone.
664
00:49:42,710 --> 00:49:48,834
Ms. Joo is suspected of inheriting
her mother's slush fund.
665
00:49:48,835 --> 00:49:50,960
And her mother's money
became hers.
666
00:49:53,210 --> 00:49:54,585
It's Joo Young.
667
00:49:55,085 --> 00:49:58,334
Young-il, if we're being wiretapped,
668
00:49:58,335 --> 00:50:00,460
someone's selling our intel
from the inside, right?
669
00:50:03,460 --> 00:50:05,210
That's the only possibility.
670
00:50:08,585 --> 00:50:10,335
We can't trust anyone now.
671
00:50:16,210 --> 00:50:18,460
That's the world we made.
672
00:50:19,085 --> 00:50:20,710
I can't trust anyone.
673
00:50:22,835 --> 00:50:24,460
Are we in danger too?
674
00:50:25,460 --> 00:50:26,585
The only one of us...
675
00:50:27,085 --> 00:50:28,335
I'm done here.
676
00:50:28,835 --> 00:50:34,085
Who could talk to
Young is Wol-cheon.
677
00:50:42,585 --> 00:50:44,210
Let's hide for now.
678
00:50:48,585 --> 00:50:49,835
If you want...
679
00:50:52,960 --> 00:50:54,834
you can stay at my place.
680
00:50:54,835 --> 00:50:56,460
It's safer to stay apart.
681
00:50:59,335 --> 00:51:03,209
Yes, that'll be better.
682
00:51:03,210 --> 00:51:04,585
How long?
683
00:51:05,460 --> 00:51:06,835
I'll call you.
684
00:51:15,460 --> 00:51:19,334
I got 10,000 more
subscribers today.
685
00:51:19,335 --> 00:51:22,209
Thanks to you,
I can now get donations.
686
00:51:22,210 --> 00:51:23,709
Thank you.
687
00:51:23,710 --> 00:51:25,417
Now, Joo Sung-jik is dead.
688
00:51:25,418 --> 00:51:30,460
Breaking news. Mr. Joo Sung-jik
passed away today.
689
00:51:30,960 --> 00:51:35,377
The cause is electrical shock
from broadcasting equipment.
690
00:51:35,460 --> 00:51:39,210
Joo's daughter, meanwhile,
is hospitalized from shock.
691
00:51:39,877 --> 00:51:43,335
She has epilepsy, which may be the reason.
692
00:51:44,085 --> 00:51:47,835
Epilepsy?
That's all a show.
693
00:51:48,710 --> 00:51:53,335
The media knows the truth,
but it hides it. Why?
694
00:51:54,210 --> 00:51:56,210
The media is a business.
695
00:51:56,960 --> 00:51:59,209
It's a distribution industry.
696
00:51:59,210 --> 00:52:03,335
You consume, the press distributes.
Then who produces?
697
00:52:03,585 --> 00:52:08,834
Think smart. Producing death
is a high value business.
698
00:52:08,835 --> 00:52:11,959
Political power might shift,
and businesses might go down.
699
00:52:11,960 --> 00:52:15,502
A personal media post
showed Ms. Joo's old classmate.
700
00:52:15,710 --> 00:52:19,835
She was called Spasm Joo.
Because of her seizures.
701
00:52:20,460 --> 00:52:23,584
I can only do business
by selling truth to you.
702
00:52:23,585 --> 00:52:27,085
There is only one truth.
703
00:52:31,918 --> 00:52:34,752
Joo Young Epilepsy.
704
00:52:40,460 --> 00:52:43,459
Hello, I'm Inspector Yang,
here to inspect the accident.
705
00:52:43,460 --> 00:52:47,209
I'm sorry for your loss.
706
00:52:47,210 --> 00:52:52,835
Have you ever seen this man?
707
00:53:01,710 --> 00:53:02,835
No.
708
00:53:04,960 --> 00:53:06,959
He may seem like a reporter,
709
00:53:06,960 --> 00:53:13,584
but he died in a bus accident
right after your father's death.
710
00:53:13,585 --> 00:53:17,459
Um Jae-man, 21 years old.
He was a criminal, from juvy.
711
00:53:17,460 --> 00:53:21,959
He has a child, but his wife
doesn't even know why he was there.
712
00:53:21,960 --> 00:53:25,710
You think the bus accident
is related to my father's accident?
713
00:53:28,710 --> 00:53:33,209
Your father had life insurance.
714
00:53:33,210 --> 00:53:37,335
5 policies, totalling $1.5 million.
Did you know?
715
00:53:39,460 --> 00:53:40,460
No.
716
00:53:41,085 --> 00:53:45,085
He changed the recipient to you
a couple days before he died.
717
00:53:45,960 --> 00:53:48,460
Do you think
this wasn't an accident?
718
00:53:49,835 --> 00:53:53,084
Of course not.
It was obviously an accident.
719
00:53:53,085 --> 00:53:55,460
There's so much news footage.
720
00:53:59,335 --> 00:54:00,960
You call that evidence?
721
00:54:03,585 --> 00:54:04,585
What?
722
00:54:04,586 --> 00:54:06,959
What do you think of
the people who took them?
723
00:54:06,960 --> 00:54:09,585
They're uploading videos
like crazy.
724
00:54:11,710 --> 00:54:14,085
Guess you don't think
reporters are the problem?
725
00:54:16,335 --> 00:54:17,960
You're here to see me,
726
00:54:19,210 --> 00:54:20,585
and you talk about
insurance money?
727
00:54:23,835 --> 00:54:28,209
Go tell the reporters.
They'll like that.
728
00:54:28,210 --> 00:54:30,459
Alright, calm down.
729
00:54:30,460 --> 00:54:32,960
We're looking into their
excessive actions too.
730
00:54:36,210 --> 00:54:39,085
Then you should've gone
to the reporters first.
731
00:54:44,710 --> 00:54:48,460
I admired Mr. Joo too.
732
00:54:51,085 --> 00:54:53,335
Now, I'll get going.
733
00:55:07,585 --> 00:55:11,084
I just saw her.
734
00:55:11,085 --> 00:55:12,335
She's interesting.
735
00:55:13,585 --> 00:55:18,959
It'll take about an hour.
You can't join me.
736
00:55:18,960 --> 00:55:23,210
Before I arrive, list all reporters
who were at the accident.
737
00:55:28,085 --> 00:55:29,710
Jackie's been weird lately.
738
00:55:33,585 --> 00:55:35,460
She hasn't been answering
the walkie-talkie.
739
00:55:37,085 --> 00:55:38,960
Isn't it weird?
740
00:56:03,710 --> 00:56:04,835
Odd Eye.
741
00:56:31,085 --> 00:56:32,959
Mommy's home.
742
00:56:32,960 --> 00:56:37,585
How adorable.
743
00:56:39,835 --> 00:56:43,085
How are you?
744
00:56:44,085 --> 00:56:46,710
Odd Eye, the house
is a mess, right?
745
00:56:52,210 --> 00:56:54,460
Wait here.
746
00:57:12,210 --> 00:57:13,585
How long has it been?
747
00:57:15,210 --> 00:57:16,710
About a year?
748
00:57:18,960 --> 00:57:21,960
My brain's ruined
because of the morphine.
749
00:57:23,835 --> 00:57:25,334
I'm not sick.
750
00:57:25,335 --> 00:57:28,210
Nothing's wrong.
I'm fine.
751
00:57:31,210 --> 00:57:33,085
Really, I'm not sick.
752
00:57:37,085 --> 00:57:40,460
I promised you I'd stop.
753
00:57:46,460 --> 00:57:49,960
I would've died
if it weren't for you.
754
00:58:00,710 --> 00:58:02,210
What's your diagnosis?
755
00:58:05,835 --> 00:58:08,210
Alz...
756
00:58:11,835 --> 00:58:12,960
Alzheimer's.
757
00:58:16,210 --> 00:58:17,210
You know,
758
00:58:18,835 --> 00:58:20,835
you can't trust the doctor.
759
00:58:24,585 --> 00:58:25,585
What happened?
760
00:58:28,210 --> 00:58:33,834
You used to be so chatty,
but now you're quiet.
761
00:58:33,835 --> 00:58:35,710
You're like Young-il.
762
00:58:37,210 --> 00:58:39,834
Odd Eye only talked a lot
when he was nervous.
763
00:58:39,835 --> 00:58:45,335
Right. He talked a lot while
we set up a plot.
764
00:58:46,335 --> 00:58:48,210
You were scared, right?
765
00:58:52,210 --> 00:58:53,460
Oh right.
766
00:58:55,335 --> 00:58:58,585
It was raining, right?
767
00:58:59,335 --> 00:59:00,960
I was waiting for that.
768
00:59:03,210 --> 00:59:04,835
You were there too.
769
00:59:05,835 --> 00:59:07,959
You saw Odd Eye?
770
00:59:07,960 --> 00:59:11,835
Yeah, you were across the street.
771
00:59:12,710 --> 00:59:16,710
But you were so fast,
I lost you.
772
00:59:17,960 --> 00:59:20,710
I've been looking for you.
773
00:59:23,460 --> 00:59:28,335
But why'd you come back?
You shouldn't have.
774
00:59:29,460 --> 00:59:31,459
Why do you think I left?
775
00:59:31,460 --> 00:59:33,585
You said you wanted
a normal life.
776
00:59:34,460 --> 00:59:36,585
I want to live a normal life.
777
00:59:37,835 --> 00:59:39,959
You understand, right?
778
00:59:39,960 --> 00:59:41,960
Do you think it's safe
to leave here?
779
00:59:44,960 --> 00:59:49,085
I found a wiretap in our office.
780
00:59:55,710 --> 00:59:57,210
What do you mean?
781
01:00:01,835 --> 01:00:03,335
Odd Eye is dead.
782
01:00:03,835 --> 01:00:07,584
What are you saying?
You told me.
783
01:00:07,585 --> 01:00:09,710
You wanted to quit.
784
01:00:11,710 --> 01:00:13,709
I said, Odd Eye is dead.
785
01:00:13,710 --> 01:00:16,335
It's because of Young-il,
isn't it?
786
01:00:20,835 --> 01:00:23,210
The Sweepers killed Odd Eye!
787
01:00:24,960 --> 01:00:27,085
You're scaring me, Odd Eye.
788
01:00:52,210 --> 01:00:55,459
Mr. Joo had $1.5 million
in life insurance!
789
01:00:55,460 --> 01:00:58,209
This is a double deal.
790
01:00:58,210 --> 01:00:59,334
She's an ambitious one.
791
01:00:59,335 --> 01:01:02,334
That money will go to
his daughter, Joo Young.
792
01:01:02,335 --> 01:01:04,210
Why did Sung-jik die?
793
01:01:05,335 --> 01:01:07,209
That's not important.
794
01:01:07,210 --> 01:01:09,584
He was going to die anyway.
795
01:01:09,585 --> 01:01:12,834
His daughter benefited the most?
Nope.
796
01:01:12,835 --> 01:01:15,084
Hauser TV predicted Sung-jik's death!
797
01:01:15,085 --> 01:01:16,209
He's on a roll.
798
01:01:16,210 --> 01:01:17,709
He has a new prediction!
799
01:01:17,710 --> 01:01:20,334
You know the bus accident
that happened after Mr. Joo's death?
800
01:01:20,335 --> 01:01:22,584
Was that really a coincidence?
801
01:01:22,585 --> 01:01:26,585
There was an accomplice
at the crime site.
802
01:01:32,335 --> 01:01:37,084
Mothman was there when
Mr. Joo died. Look carefully.
803
01:01:37,085 --> 01:01:39,834
I know who it is.
Aren't you curious?
804
01:01:39,835 --> 01:01:44,585
I won't be suicided!
Don't forget.
805
01:01:51,835 --> 01:01:52,960
Yes.
806
01:01:54,085 --> 01:01:56,585
I heard about my father's
insurance money.
807
01:01:58,085 --> 01:02:03,460
The reporters must've found out,
so we need to move fast.
808
01:02:04,335 --> 01:02:07,460
Yes, let's talk tomorrow.
809
01:02:11,710 --> 01:02:13,960
Ms. Joo Young!
Look here!
810
01:02:15,210 --> 01:02:17,959
How do you feel about
your father's death?
811
01:02:17,960 --> 01:02:20,335
Ms. Joo, a word please!
812
01:02:21,210 --> 01:02:22,710
Back off!
813
01:02:52,335 --> 01:02:54,710
Oh, hello.
Sit down, please.
814
01:03:13,335 --> 01:03:15,460
Joo Young refused the documents.
815
01:03:17,585 --> 01:03:19,585
Is it not over yet?
816
01:03:43,585 --> 01:03:48,084
Meanwhile at 1 p.m. today
there was a tower crane accident.
817
01:03:48,085 --> 01:03:49,959
Also, there were additional deaths.
818
01:03:49,960 --> 01:03:52,585
Could it be the Sweepers?
819
01:04:43,835 --> 01:04:45,209
Who's Mothman?
820
01:04:45,210 --> 01:04:47,959
I believe he's a man in his mid-30s,
with short hair, slender build,
821
01:04:47,960 --> 01:04:49,834
and about 6 feet tall.
822
01:04:49,835 --> 01:04:51,084
Yes, hello.
823
01:04:51,085 --> 01:04:52,209
He must have a great mask.
824
01:04:52,210 --> 01:04:54,334
You must smile well
to hide your identity.
825
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
Yes, I did get a call.
826
01:04:57,210 --> 01:04:59,084
I can't cause any inconvenience
to the solicitor.
827
01:04:59,085 --> 01:05:01,084
Mothman must be affiliated
with a company.
828
01:05:01,085 --> 01:05:03,710
Someplace related to accidents,
such as insurance companies.
829
01:05:04,960 --> 01:05:08,459
And he must have connections with
police and high-ranking officials.
830
01:05:08,460 --> 01:05:11,334
Sirs, Hauser made a new prophecy.
831
01:05:11,335 --> 01:05:14,710
He said that Mothman
killed Joo Sung-jik.
832
01:05:14,960 --> 01:05:19,584
This Mothman guy killed Joo,
at the daughter's request.
833
01:05:19,585 --> 01:05:21,959
And he only works with the big shots.
834
01:05:21,960 --> 01:05:23,959
It's not an individual.
835
01:05:23,960 --> 01:05:26,084
It must be an organization.
836
01:05:26,085 --> 01:05:28,959
Related to some corporation
or the government...
837
01:05:28,960 --> 01:05:31,085
How'd he get this info?
838
01:05:32,335 --> 01:05:33,959
He said he has photos as proof.
839
01:05:33,960 --> 01:05:38,959
Plus, he predicted
there will be another accident.
840
01:05:38,960 --> 01:05:41,459
People related to Joo Sung-jik,
841
01:05:41,460 --> 01:05:45,084
or journalists are the next targets.
842
01:05:45,085 --> 01:05:48,585
People will keep dying, everyone.
843
01:05:49,085 --> 01:05:54,459
People around Joo, and connected
journalists will die in accidents.
844
01:05:54,460 --> 01:05:55,710
Wait and see.
845
01:05:56,460 --> 01:05:58,460
My words will hit the mark again.
846
01:06:08,585 --> 01:06:10,959
He's probably not alone. Why?
847
01:06:10,960 --> 01:06:13,959
Because killing Joo Sung-jik
isn't an easy job.
848
01:06:13,960 --> 01:06:16,210
There must be a team
of two or more.
849
01:06:16,460 --> 01:06:19,584
Their age group will range from
middle age to youth.
850
01:06:19,585 --> 01:06:21,335
So that they can
fit in anywhere.
851
01:06:22,210 --> 01:06:25,085
They are hiding among us,
perfectly.
852
01:06:32,460 --> 01:06:33,960
They must be his team members.
853
01:07:07,335 --> 01:07:08,710
The day Joo Sung-jik died.
854
01:07:21,460 --> 01:07:23,960
Due December 20th.
855
01:07:25,460 --> 01:07:26,710
Seo Hee-won.
856
01:07:28,710 --> 01:07:30,710
Goryeo News Proof of employment.
857
01:07:31,085 --> 01:07:32,585
Newsroom reporter.
858
01:07:35,710 --> 01:07:37,210
She's the next target.
859
01:07:43,960 --> 01:07:45,335
Lee Chi-hyun.
860
01:07:47,585 --> 01:07:49,085
He's a Sweeper.
861
01:07:49,960 --> 01:07:52,085
You still haven't found
the insured?
862
01:07:54,210 --> 01:07:55,460
And the solicitor?
863
01:07:56,460 --> 01:07:58,085
Didn't you meet that old lady?
864
01:07:58,835 --> 01:08:02,709
The insured is the target,
and the solicitor is the client.
865
01:08:02,710 --> 01:08:05,334
Okay, just send me
the documents then.
866
01:08:05,335 --> 01:08:06,210
Yes.
867
01:08:06,211 --> 01:08:07,960
And... Hello?
868
01:08:09,085 --> 01:08:10,334
Excuse me.
869
01:08:10,335 --> 01:08:13,585
I'm Inspector Yang from
the accident investigation team.
870
01:08:15,210 --> 01:08:17,209
You're a cop,
and you still work like this?
871
01:08:17,210 --> 01:08:18,085
Sorry?
872
01:08:18,086 --> 01:08:19,709
We've never met?
873
01:08:19,710 --> 01:08:20,834
Right.
874
01:08:20,835 --> 01:08:24,584
I told you, you need a warrant
if you want documents.
875
01:08:24,585 --> 01:08:27,710
Yes, I understand.
876
01:08:28,335 --> 01:08:30,835
I'm just going to ask one question.
877
01:08:32,210 --> 01:08:34,834
Do you know why Mr. Joo
took out insurance?
878
01:08:34,835 --> 01:08:37,334
5 policies seems excessive,
doesn't it?
879
01:08:37,335 --> 01:08:41,085
I heard he applied for them
after his wife passed away.
880
01:08:41,960 --> 01:08:45,335
That's the way he handles things.
He prepares in advance.
881
01:08:46,460 --> 01:08:50,209
You get a lot of calls
from the media about Joo?
882
01:08:50,210 --> 01:08:52,709
Yes, and I'm handling it well.
883
01:08:52,710 --> 01:08:54,834
They all know better.
884
01:08:54,835 --> 01:08:58,834
And I have nothing to say publicly.
885
01:08:58,835 --> 01:09:02,584
Then can you talk to me privately?
886
01:09:02,585 --> 01:09:06,710
You need a search warrant
if you want me to talk.
887
01:09:09,585 --> 01:09:12,334
This is all I have about Mr. Joo.
888
01:09:12,335 --> 01:09:13,960
The details are erased.
889
01:09:20,710 --> 01:09:21,959
Thank you.
890
01:09:21,960 --> 01:09:23,210
No problem.
891
01:09:24,460 --> 01:09:26,085
- See you again.
- Sure.
892
01:09:27,085 --> 01:09:28,834
A cop was here.
893
01:09:28,835 --> 01:09:29,835
Yeah.
894
01:09:30,585 --> 01:09:33,960
All officers are the same,
annoying as hell.
895
01:09:34,585 --> 01:09:37,834
She thinks of us as
just another insurance company.
896
01:09:37,835 --> 01:09:40,460
Our clients won't put up
with any of this.
897
01:09:41,960 --> 01:09:44,334
Take care of
the Seongsu case as I told you.
898
01:09:44,335 --> 01:09:46,459
Don't worry about the press.
899
01:09:46,460 --> 01:09:49,710
The good news is the insured
finally passed away.
900
01:09:50,835 --> 01:09:53,335
We just need to end things
our own way.
901
01:09:54,585 --> 01:09:56,960
Alright, see you at
the office sometime.
902
01:10:32,210 --> 01:10:33,959
Problem one is solved.
903
01:10:33,960 --> 01:10:35,585
Breaking news.
904
01:10:36,085 --> 01:10:39,084
My channel will get blown up soon.
905
01:10:39,085 --> 01:10:42,335
As you all expected,
they started slandering me.
906
01:10:43,585 --> 01:10:46,835
But I won't go down like this.
907
01:10:47,710 --> 01:10:52,585
Is it really that hard to find an old lady
and an insured who ran away?
908
01:10:58,335 --> 01:11:01,710
I told you, that old lady fell from
the building and got hurt. Yes.
909
01:11:03,210 --> 01:11:06,209
Once we get in touch, let's find
the insured and wrap this up.
910
01:11:06,210 --> 01:11:08,585
If not, other investigators
will start their move.
911
01:11:15,335 --> 01:11:17,210
These are the final documents.
912
01:11:18,710 --> 01:11:22,085
I took steps so the press
won't bother you anymore.
913
01:11:33,835 --> 01:11:35,709
No need to see you anymore.
914
01:11:35,710 --> 01:11:37,460
Call me any time.
915
01:11:38,460 --> 01:11:42,085
My door is always open
to VIPs like you.
916
01:12:41,335 --> 01:12:42,335
Young-il?
917
01:12:42,960 --> 01:12:44,585
Why are you there?
918
01:12:48,085 --> 01:12:50,959
I just got the money
from Joo Young.
919
01:12:50,960 --> 01:12:53,085
You mean from
the Sweepers, not her.
920
01:12:54,835 --> 01:12:58,084
You're taking this wrong.
I couldn't reach you.
921
01:12:58,085 --> 01:13:00,209
Something urgent came up.
922
01:13:00,210 --> 01:13:02,084
You know my situation is urgent.
923
01:13:02,085 --> 01:13:04,210
Then why did you come
to the Sweepers' office?
924
01:13:05,460 --> 01:13:06,584
Did you find them?
925
01:13:06,585 --> 01:13:07,834
Don't pretend you don't know.
926
01:13:07,835 --> 01:13:10,834
You know better than this.
Why should I betray you?
927
01:13:10,835 --> 01:13:13,459
When did you start contacting
Lee Chi-hyun?
928
01:13:13,460 --> 01:13:17,084
You're getting this all wrong.
Let's meet and talk about it, okay?
929
01:13:17,085 --> 01:13:19,710
Is that why you killed Jeom-man?
930
01:13:20,585 --> 01:13:22,335
You think I killed him?
931
01:13:23,835 --> 01:13:26,335
Listen to me.
932
01:13:32,085 --> 01:13:33,460
You are here, right?
933
01:13:35,960 --> 01:13:37,834
I'll explain everything.
Let's meet first.
934
01:13:37,835 --> 01:13:39,710
You told me that you saw Jackie.
935
01:13:40,585 --> 01:13:42,710
You're the one who lured me
to the accident.
936
01:13:43,710 --> 01:13:45,459
I really saw Jackie!
937
01:13:45,460 --> 01:13:46,710
Prove it.
938
01:13:48,960 --> 01:13:51,959
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
939
01:13:51,960 --> 01:13:56,210
You knew I wouldn't stop.
940
01:14:09,835 --> 01:14:11,585
I don't know about the others...
941
01:14:14,585 --> 01:14:16,835
but I thought you trusted me.
942
01:14:17,835 --> 01:14:19,835
Is that why you tried to kill me?
943
01:14:40,960 --> 01:14:42,835
Did you set this car up?
944
01:14:49,335 --> 01:14:51,085
Take the money and leave.
945
01:14:52,585 --> 01:14:54,210
Unless you want to die.
946
01:14:55,960 --> 01:14:58,460
Are you that curious
about the Sweepers?
947
01:15:02,210 --> 01:15:03,835
You are, aren't you?
948
01:15:05,085 --> 01:15:07,834
I finally understand
why Odd Eye died.
949
01:15:07,835 --> 01:15:10,210
You make people insane,
you know that?
950
01:15:10,585 --> 01:15:11,460
Shut up.
951
01:15:11,461 --> 01:15:14,209
He didn't trust you,
he was scared of you.
952
01:15:14,210 --> 01:15:15,334
You still don't get it?
953
01:15:15,335 --> 01:15:16,210
Shut up!
954
01:15:16,211 --> 01:15:17,709
You don't trust anyone.
955
01:15:17,710 --> 01:15:20,084
You don't even try to.
Am I wrong?
956
01:15:20,085 --> 01:15:21,834
I pity Odd Eye so bad.
957
01:15:21,835 --> 01:15:24,084
He wouldn't have died like that
if he hadn't met you!
958
01:15:24,085 --> 01:15:25,210
Shut up!
959
01:15:54,460 --> 01:15:56,959
- Underground parking lot, right?
- Yes, hurry.
960
01:15:56,960 --> 01:15:58,209
Yes, sir.
961
01:15:58,210 --> 01:16:00,335
Yes, I'm waiting at
the back door parking lot.
962
01:16:00,960 --> 01:16:02,835
Yes, I'll take pictures
if I see something.
963
01:16:14,210 --> 01:16:15,710
Someone fell.
964
01:16:17,960 --> 01:16:19,335
What's that?
It's Joo Young!
965
01:16:21,710 --> 01:16:23,084
Joo Young killed herself!
966
01:16:23,085 --> 01:16:24,710
She's dead!
967
01:16:25,710 --> 01:16:27,460
Joo Young fell!
968
01:16:28,335 --> 01:16:29,959
This should be breaking news!
969
01:16:29,960 --> 01:16:32,835
Bring everyone here.
This is a scoop!
970
01:16:38,460 --> 01:16:43,085
Odd Eye, help me.
I think somebody came for me.
971
01:16:48,460 --> 01:16:50,710
Hold on!
Get out of the way.
972
01:16:51,585 --> 01:16:52,960
Yes, all confirmed.
973
01:16:54,085 --> 01:16:55,210
Back off.
974
01:16:57,085 --> 01:16:58,710
You can't take pictures.
975
01:17:00,710 --> 01:17:01,710
Is she conscious?
976
01:17:01,711 --> 01:17:03,084
No.
977
01:17:03,085 --> 01:17:04,460
We'll transport her.
978
01:17:17,460 --> 01:17:20,209
I told you, that old lady fell
from the building.
979
01:17:20,210 --> 01:17:21,335
Yes.
980
01:17:21,960 --> 01:17:25,334
Once we make contact, let's find
the insured and wrap this case up.
981
01:17:25,335 --> 01:17:27,585
If not, other investigators
will start to move.
982
01:17:43,460 --> 01:17:44,960
I'm next.
983
01:17:57,335 --> 01:17:58,709
Yes, we wrapped up
the basic investigation.
984
01:17:58,710 --> 01:17:59,710
Yes.
985
01:17:59,711 --> 01:18:01,459
I'll call you if I need anything.
986
01:18:01,460 --> 01:18:03,459
Why can't people live straight?
987
01:18:03,460 --> 01:18:04,710
They have no shame.
988
01:18:07,085 --> 01:18:10,210
Room 1002.
The place next door got robbed.
989
01:18:12,585 --> 01:18:13,710
Excuse me.
990
01:18:15,085 --> 01:18:17,460
I just need to check something.
991
01:18:19,585 --> 01:18:20,834
Go on.
992
01:18:20,835 --> 01:18:24,084
Your neighbor got robbed,
but I can't specify the time.
993
01:18:24,085 --> 01:18:27,085
Did you hear any loud noise
yesterday by any chance?
994
01:18:27,835 --> 01:18:30,835
I just came, so I don't know.
995
01:18:33,960 --> 01:18:36,085
Let me check your ID.
996
01:18:45,960 --> 01:18:49,334
Run a check on him.
Yoon Young-soo.
997
01:18:49,335 --> 01:18:54,210
870712, 10382651. Yes.
998
01:18:55,210 --> 01:18:57,959
Mr. Yoon, what do you do for a living?
999
01:18:57,960 --> 01:18:59,959
I work for a security agency.
1000
01:18:59,960 --> 01:19:01,585
A security agency?
1001
01:19:05,460 --> 01:19:07,960
Did you hurt your hand at work?
1002
01:19:09,585 --> 01:19:10,585
Yes.
1003
01:19:11,335 --> 01:19:14,085
All right.
1004
01:19:18,335 --> 01:19:20,960
There's been a rash
of thefts these days.
1005
01:19:57,210 --> 01:19:58,460
It's gone.
1006
01:20:00,460 --> 01:20:02,210
The chess piece is gone.
1007
01:20:24,085 --> 01:20:28,460
There really was a wiretap.
1008
01:20:29,585 --> 01:20:31,835
If our home was exposed,
1009
01:20:33,585 --> 01:20:35,210
doesn't it mean we're done?
1010
01:20:36,460 --> 01:20:38,334
We will die.
1011
01:20:38,335 --> 01:20:39,710
We will Die...
1012
01:20:40,960 --> 01:20:46,834
Police have found a suicide note
in Joo Young's office.
1013
01:20:46,835 --> 01:20:50,459
Joo Young,
the object of numerous rumors,
1014
01:20:50,460 --> 01:20:53,335
seems to have made a tragic choice.
1015
01:21:02,710 --> 01:21:06,835
Goryeo News.
1016
01:21:29,960 --> 01:21:32,959
Hello, this is Hauser.
1017
01:21:32,960 --> 01:21:34,585
I'll start the live broadcast.
1018
01:21:36,335 --> 01:21:38,834
Today will be a glorious day
for Hauser TV.
1019
01:21:38,835 --> 01:21:42,584
Every media outlet
in this country will notice me.
1020
01:21:42,585 --> 01:21:43,585
Why?
1021
01:21:44,460 --> 01:21:47,085
Something huge
is about to happen!
1022
01:22:10,710 --> 01:22:11,710
Hello?
1023
01:22:12,585 --> 01:22:15,210
Yes, have you found the insured?
1024
01:22:17,335 --> 01:22:18,710
Are you sure you found him?
1025
01:22:19,460 --> 01:22:20,710
That's great.
1026
01:22:21,585 --> 01:22:24,334
I'm in a meeting,
so call me later.
1027
01:22:24,335 --> 01:22:26,210
Got it. Yes.
1028
01:23:17,835 --> 01:23:20,459
The following news is about Joo Young
1029
01:23:20,460 --> 01:23:23,460
who made a large donation
in Mr. Joo's name before her passing...
1030
01:23:25,335 --> 01:23:26,959
Mothman, are you watching me?
1031
01:23:26,960 --> 01:23:28,334
I told you,
1032
01:23:28,335 --> 01:23:30,084
on the day Joo Sung-jik died,
1033
01:23:30,085 --> 01:23:32,709
and also when Joo Young died,
you were seen.
1034
01:23:32,710 --> 01:23:35,209
Now, everyone in the world
will see your face.
1035
01:23:35,210 --> 01:23:37,834
Everyone thought I lied.
1036
01:23:37,835 --> 01:23:39,584
But I'll show you all.
1037
01:23:39,585 --> 01:23:41,209
I'm faster than the news.
1038
01:23:41,210 --> 01:23:42,709
You see this guy?
1039
01:23:42,710 --> 01:23:45,084
And this guy,
on the day Joo Young died.
1040
01:23:45,085 --> 01:23:47,210
You're here again, Mothman.
1041
01:23:47,835 --> 01:23:51,335
Now, it's time for you to run.
1042
01:23:53,460 --> 01:23:54,584
Catch him!
1043
01:23:54,585 --> 01:23:55,710
Stop!
1044
01:23:56,585 --> 01:23:57,585
Grab him!
1045
01:23:58,460 --> 01:23:59,585
You bastard!
1046
01:24:01,210 --> 01:24:02,959
Who are you?
Where are you from?
1047
01:24:02,960 --> 01:24:04,209
I'm the president, you bastard!
1048
01:24:04,210 --> 01:24:05,959
You're afraid
I'll expose everything, right?
1049
01:24:05,960 --> 01:24:06,710
Where are you from?
1050
01:24:06,711 --> 01:24:08,835
President's Office?
NSP? FBI? Spill it!
1051
01:24:12,210 --> 01:24:13,334
Let go!
1052
01:24:13,335 --> 01:24:14,335
Let me go!
1053
01:24:20,460 --> 01:24:21,460
Dad!
1054
01:24:22,210 --> 01:24:23,210
Hi.
1055
01:24:32,335 --> 01:24:35,835
Lee Chi-hyun is not a Sweeper.
1056
01:24:37,085 --> 01:24:39,209
You still think the Sweepers
don't exist?
1057
01:24:39,210 --> 01:24:40,709
We only believe what we see.
1058
01:24:40,710 --> 01:24:43,835
I said we should stop when Jackie
went missing, you heard me.
1059
01:24:44,335 --> 01:24:45,960
Shouldn't we stop?
1060
01:24:46,960 --> 01:24:48,584
This is an accident, right?
1061
01:24:48,585 --> 01:24:50,209
Why would I kill Jeom-man?
1062
01:24:50,210 --> 01:24:51,334
You don't trust anyone.
1063
01:24:51,335 --> 01:24:53,085
You don't even try to.
Am I wrong?
1064
01:24:59,585 --> 01:25:01,460
That must be the world we created, right?
1065
01:25:52,710 --> 01:25:53,710
Chi-hyun!
1066
01:25:54,960 --> 01:25:58,209
Darling! Oh no...
1067
01:25:58,210 --> 01:25:59,460
Please!
1068
01:26:00,460 --> 01:26:01,460
Chi-hyun!
1069
01:26:01,835 --> 01:26:02,960
Chi-hyun!
1070
01:26:03,585 --> 01:26:04,585
Please!
1071
01:26:04,586 --> 01:26:06,710
Darling, please... no!
1072
01:26:37,585 --> 01:26:40,584
This afternoon, a car accident
took place at Sangam crossroads.
1073
01:26:40,585 --> 01:26:44,834
An insurance agent in his thirties
named Lee was killed.
1074
01:26:44,835 --> 01:26:48,709
Lee's tragic accident occured while
crossing the street with his fiance,
1075
01:26:48,710 --> 01:26:51,085
who works as a journalist.
1076
01:27:02,085 --> 01:27:05,959
You mean Kang Dong-joon,
Um Jae-man and you
1077
01:27:05,960 --> 01:27:07,460
all work together?
1078
01:27:12,085 --> 01:27:14,709
We did investigate Kang Dong-joon
1079
01:27:14,710 --> 01:27:17,459
because of Joo Young's death.
1080
01:27:17,460 --> 01:27:19,585
His mother was receiving
life-prolonging treatment.
1081
01:27:20,210 --> 01:27:23,209
We found a large sum of cash
by his body.
1082
01:27:23,210 --> 01:27:28,585
He had no specific job,
but how'd he get that money?
1083
01:27:31,585 --> 01:27:35,960
Did you know her treatment
stopped after Mr. Kang died?
1084
01:27:42,835 --> 01:27:48,084
You committed numerous premeditated
murders including Mr. Joo's case.
1085
01:27:48,085 --> 01:27:50,710
And you want to come clean.
Is that correct?
1086
01:27:53,460 --> 01:27:54,460
Yes.
1087
01:27:56,335 --> 01:27:57,335
I see.
1088
01:27:59,210 --> 01:28:02,334
That's huge,
but what should I do?
1089
01:28:02,335 --> 01:28:05,709
We closed all those cases
as accidental deaths.
1090
01:28:05,710 --> 01:28:07,460
We plotted the accidents.
1091
01:28:13,710 --> 01:28:15,460
You plotted the accidents?
1092
01:28:17,085 --> 01:28:19,085
So, was it like this?
1093
01:28:21,085 --> 01:28:24,834
You calculate the exact time
of sunrise,
1094
01:28:24,835 --> 01:28:28,584
and wait for Lee to pass by
at that exact time.
1095
01:28:28,585 --> 01:28:32,709
As a ray of sun reflects on the glass
hanging by the crane next to him,
1096
01:28:32,710 --> 01:28:35,459
it blocks the sight of the driver
coming from the other side,
1097
01:28:35,460 --> 01:28:37,960
causing him to hit Lee Chi-hyun.
Is that correct?
1098
01:28:38,835 --> 01:28:39,835
Yes.
1099
01:28:41,335 --> 01:28:42,460
Is that even possible?
1100
01:28:44,085 --> 01:28:45,960
I can reenact it.
1101
01:28:46,710 --> 01:28:49,960
Reenacting isn't important,
evidence is.
1102
01:28:51,960 --> 01:28:56,460
To turn an accident into a crime,
you need evidence.
1103
01:28:57,210 --> 01:28:59,959
Go get evidence and come back.
I'll wait for you here.
1104
01:28:59,960 --> 01:29:01,709
I already told you.
1105
01:29:01,710 --> 01:29:04,334
It's all over the news, too.
1106
01:29:04,335 --> 01:29:07,210
The deceased, date of the accident,
circumstances of the accident.
1107
01:29:09,460 --> 01:29:11,335
You can check them.
1108
01:29:13,710 --> 01:29:18,084
No, for things like that,
you should tip off journalists.
1109
01:29:18,085 --> 01:29:20,209
This is a police station.
1110
01:29:20,210 --> 01:29:23,085
I can't believe what I'm hearing.
1111
01:29:24,210 --> 01:29:26,085
Did you check my background?
1112
01:29:28,085 --> 01:29:29,335
You must've got nothing.
1113
01:29:31,710 --> 01:29:33,709
You should go to therapy.
1114
01:29:33,710 --> 01:29:35,335
I killed all of them!
1115
01:29:38,210 --> 01:29:39,710
Why don't you believe
what I say?
1116
01:29:41,585 --> 01:29:43,335
Should I believe
everything you say?
1117
01:29:44,085 --> 01:29:45,210
Then...
1118
01:29:48,460 --> 01:29:50,210
what do you think I am?
1119
01:29:51,210 --> 01:29:53,710
We caught this nutcase today.
1120
01:29:54,585 --> 01:29:57,209
He took over the broadcasting station
and aired conspiracy theories.
1121
01:29:57,210 --> 01:29:58,960
He's delusional.
1122
01:30:02,085 --> 01:30:04,709
We get plenty of people like you.
1123
01:30:04,710 --> 01:30:06,459
And you're late.
1124
01:30:06,460 --> 01:30:10,584
Someone just called us
saying he killed Joo Sung-jik.
1125
01:30:10,585 --> 01:30:14,710
The police have no time
to investigate such claims.
1126
01:30:15,460 --> 01:30:17,335
We've no time for that.
1127
01:30:19,835 --> 01:30:25,085
Do you really think
the Sweepers exist?
1128
01:30:31,335 --> 01:30:33,210
I'm really quitting now.
1129
01:30:34,335 --> 01:30:36,460
I want to live a normal life.
1130
01:30:38,710 --> 01:30:40,460
You understand, right?
1131
01:30:47,585 --> 01:30:49,585
You think it's safe to leave here?
1132
01:30:53,460 --> 01:30:54,835
What do you mean?
1133
01:30:57,085 --> 01:30:59,460
I found a wiretap in our office.
1134
01:31:08,585 --> 01:31:11,334
Sweepers? What's that?
1135
01:31:11,335 --> 01:31:14,210
Plotters who are bigger than us.
1136
01:31:14,835 --> 01:31:18,210
Plotters are after us?
1137
01:31:19,085 --> 01:31:23,084
Back then...
I wanted to keep hold of Odd Eye.
1138
01:31:23,085 --> 01:31:24,710
Wait till I figure things out.
1139
01:31:51,335 --> 01:31:55,335
Do you really think
the Sweepers exist?
1140
01:31:55,710 --> 01:31:57,834
Among so many accidents,
1141
01:31:57,835 --> 01:32:00,085
there are surely some
that were plotted.
1142
01:32:01,085 --> 01:32:02,584
I am the evidence.
1143
01:32:02,585 --> 01:32:03,709
We're heading out.
1144
01:32:03,710 --> 01:32:05,460
Okay, proceed with that.
1145
01:32:06,210 --> 01:32:08,834
So, tell me more
about the Sweepers.
1146
01:32:08,835 --> 01:32:11,209
To plot an accident...
1147
01:32:11,210 --> 01:32:13,960
they must have a job
highly accessible to accidents.
1148
01:32:15,960 --> 01:32:19,210
If you're right,
you really can't trust anyone.
1149
01:32:22,960 --> 01:32:26,710
Can you believe me, a cop?
1150
01:32:27,334 --> 01:32:31,134
Resync for YTS
Glaider
1151
01:33:12,710 --> 01:33:18,334
A pedestrian crossing the intersection
and a sedan collided.
1152
01:33:18,335 --> 01:33:22,584
It was revealed that the car, which was
driving, did not see the signal and rushed in.
1153
01:33:22,585 --> 01:33:26,584
Three pedestrians crossing
the intersection died on the spot.
1154
01:33:26,585 --> 01:33:30,584
A man in his 30s, an insurance
company employee, Mr. Lee, passed away.
1155
01:33:30,585 --> 01:33:33,459
It was reported that he was crossing
the street with his fiancée...
1156
01:33:33,460 --> 01:33:38,709
A man who fell 8 meters from his balcony,
was fortunately not injured.
1157
01:33:38,710 --> 01:33:40,584
Due to a malfunction
in the building's fire alarm,
1158
01:33:40,585 --> 01:33:43,959
the sprinklers activated, causing a
sudden increase in water pressure...
1159
01:33:43,960 --> 01:33:49,334
The police restored and released
the bus's black box footage to the media.
1160
01:33:49,335 --> 01:33:52,709
Breaking news: Today, the newly appointed
candidate for the Prosecutor.
1161
01:33:52,710 --> 01:33:54,334
General, Mr. Joo, has passed away.
1162
01:33:54,335 --> 01:33:58,209
The cause of the accident is presumed to be an
electrical leakage from broadcasting equipment.
1163
01:33:58,210 --> 01:34:02,084
It has been reported
that the bus did not slow down
1164
01:34:02,085 --> 01:34:04,459
and ran over people on the crosswalk.
1165
01:34:04,460 --> 01:34:07,209
The incident is being investigated
with "black ice,"
1166
01:34:07,210 --> 01:34:10,959
also known as the phenomenon
of sudden icing, as a likely cause.
1167
01:34:10,960 --> 01:34:13,459
An investigation is underway to determine
whether Mr. Han, who is 180cm tall,
1168
01:34:13,460 --> 01:34:16,959
was able to commit suicide from a towel rack
located more than 20cm below his height...
1169
01:34:16,960 --> 01:34:21,959
Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters
down the escalator at the station.
1170
01:34:21,960 --> 01:34:24,584
Mr. Kim's cellphone
disappeared from the scene,
1171
01:34:24,585 --> 01:34:27,084
and the accident video confirmed...
1172
01:34:27,085 --> 01:34:29,834
Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation
for embezzlement and misappropriation,
1173
01:34:29,835 --> 01:34:31,959
gained fame on
his personal social media by showcasing...
1174
01:34:31,960 --> 01:34:35,459
A vehicle fell from the 5th floor of
a building you see there.
1175
01:34:35,460 --> 01:34:39,834
According to eyewitnesses, it crashed
through the railing and fell straight down.
1176
01:34:39,835 --> 01:34:41,460
As a result of the accident...
1177
01:34:46,543 --> 01:34:51,502
THE PLOT
84311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.