Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,320
OK, listen up, guys. A quick recap
of today's itinerary.
2
00:00:08,360 --> 00:00:12,600
A demonstration of fruit carving
in the Symphony Restaurant.
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,400
Reservations required.
4
00:00:14,440 --> 00:00:17,040
Live music by the main pool,
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,440
provided by our wonderful
Chico and Babette.
6
00:00:21,880 --> 00:00:26,200
A TV trivia quiz up
in the Sky Lounge and a lecture,
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,880
alternative health and wellness,
in the main theatre -
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,360
Living With Eczema,
A Holistic Approach.
9
00:00:31,400 --> 00:00:34,320
Sorry, Beverley, got held up.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,560
There's been a last-minute change
to our showcase performance.
11
00:00:38,600 --> 00:00:42,400
Our guest illusionist, Nadia,
was scheduled to perform,
12
00:00:42,440 --> 00:00:45,080
but sadly, one of her rabbits
is under the weather,
13
00:00:45,120 --> 00:00:48,600
so we've had to juggle
the repertoire
14
00:00:48,640 --> 00:00:51,480
and Magic Of The Musicals
will now be playing.
15
00:00:51,520 --> 00:00:56,040
So, that's it,
unless anyone has any questions?
16
00:00:57,120 --> 00:00:58,640
No? OK.
17
00:00:58,680 --> 00:01:02,040
So, let's make sure we show up,
smile
18
00:01:02,080 --> 00:01:05,680
and remember,
this is someone's holiday.
19
00:01:05,720 --> 00:01:07,520
BLEEPING
20
00:01:10,120 --> 00:01:11,560
You look a bit stressed, Beverley.
21
00:01:11,600 --> 00:01:14,040
Excursions are short-staffed.
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,600
They need volunteers to accompany
the guests
23
00:01:16,640 --> 00:01:20,200
on a couple of tours to Marrakesh,
the Old Medina
24
00:01:20,240 --> 00:01:22,560
and a camel ride in the desert.
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,520
I'm in.
26
00:01:25,560 --> 00:01:28,480
No, Jack, I need someone
responsible, someone I can trust.
27
00:01:28,520 --> 00:01:29,800
I am responsible!
28
00:01:29,840 --> 00:01:32,920
Apart from the million times
when you're late or winging it?
29
00:01:32,960 --> 00:01:34,880
OK, I will leave you to handle
the backlog.
30
00:01:34,920 --> 00:01:36,960
Good luck with that.
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,480
Fine, fine.
32
00:01:38,520 --> 00:01:43,600
OK, you can take the tour of the
Old Medina. It's only three hours.
33
00:01:43,640 --> 00:01:46,280
Now, there's been a spate
of bag-snatchers -
34
00:01:46,320 --> 00:01:47,800
we had a memo about it
the other day -
35
00:01:47,840 --> 00:01:49,360
so stick to the official route.
36
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Jack?
37
00:01:53,040 --> 00:01:54,520
You can trust me.
38
00:01:54,560 --> 00:01:56,520
Don't make me regret this.
39
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
PHONE RINGING
40
00:02:01,720 --> 00:02:06,280
Chafiq, mate! Yeah.
I've got a proposition for you.
41
00:02:10,200 --> 00:02:12,280
Going on an adventure
42
00:02:12,320 --> 00:02:14,120
And I've got a feeling
43
00:02:14,160 --> 00:02:16,080
The sun's gonna shine
44
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
Shine
The sun's gonna shine
45
00:02:19,080 --> 00:02:21,280
On a rock in the ocean
46
00:02:21,320 --> 00:02:24,280
I've got a feeling
I'm sailing tonight
47
00:02:24,320 --> 00:02:25,560
Tonight, I'm sailing tonight
48
00:02:25,600 --> 00:02:29,120
It's because of the...
49
00:02:29,160 --> 00:02:32,320
We will always remember
50
00:02:34,400 --> 00:02:39,560
I'm going on an adventure
If you are not mine
51
00:02:41,640 --> 00:02:45,880
Going on an adventure
If you are not mine.
52
00:02:50,440 --> 00:02:53,160
Ahh, Jack!
53
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
Are those for me?
You shouldn't have!
54
00:02:55,280 --> 00:02:58,440
For my mother. How could
I come home empty-handed, huh?
55
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
Ah, you're a good lad to your mum.
56
00:02:59,800 --> 00:03:02,320
So, how does it feel
to be back in Casablanca?
57
00:03:03,400 --> 00:03:05,080
Like I never left.
58
00:03:05,120 --> 00:03:07,920
If I'm honest, I didn't realise
I'd miss it so much.
59
00:03:07,960 --> 00:03:11,080
Now, I hope you told your mum to set
an extra plate at dinner tonight?
60
00:03:11,120 --> 00:03:13,760
Oh, you're coming to mine?
Of course I am!
61
00:03:13,800 --> 00:03:16,160
Not missing out
on your mum's home cooking.
62
00:03:16,200 --> 00:03:18,240
What's that dish
you're always talking about?
63
00:03:18,280 --> 00:03:19,560
Chermoula.
64
00:03:19,600 --> 00:03:23,480
With fresh roasted cumin, garlic,
paprika?
65
00:03:23,520 --> 00:03:25,880
Stop, you're making me hungry!
66
00:03:25,920 --> 00:03:28,000
I can't believe you remembered.
67
00:03:28,040 --> 00:03:31,920
Look, I've gotta run.
Let me know where and when.
68
00:03:31,960 --> 00:03:33,360
I'll see what I can do.
69
00:03:40,480 --> 00:03:46,560
Sabah! Ladies and gentlemen, this
is Beverley, your cruise director,
70
00:03:46,600 --> 00:03:51,520
informing all guests that the ship
has now arrived in Casablanca.
71
00:03:53,960 --> 00:03:57,600
So, the Medina dates back to 1755,
72
00:03:57,640 --> 00:04:01,200
when it was rebuilt after the city
was destroyed by an earthquake.
73
00:04:01,240 --> 00:04:05,520
So this is how most of Casablanca
looked in the old days,
74
00:04:05,560 --> 00:04:08,240
before various European invasions.
75
00:04:08,280 --> 00:04:09,920
Right, go, go, go, go, go.
76
00:04:09,960 --> 00:04:13,520
Have a gander at all the stores
and don't forget to haggle.
77
00:04:23,520 --> 00:04:25,000
KNOCKING AT DOOR
78
00:04:26,080 --> 00:04:28,240
Therese? Open up!
79
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
PHONE RINGING
80
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
I need to talk to you.
81
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
SPEAKING LOCAL LANGUAGE
82
00:04:38,720 --> 00:04:39,840
PHONE RINGING
83
00:04:46,680 --> 00:04:48,440
PHONE RINGING
84
00:04:57,680 --> 00:05:00,400
Once the Portuguese left
in the 1700s,
85
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
the then sultan expanded the Medina,
86
00:05:02,600 --> 00:05:04,960
building even more walls.
87
00:05:07,240 --> 00:05:09,160
Suhani, where have you been?
88
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
I've been looking for you
since we left the ship.
89
00:05:11,320 --> 00:05:14,760
I've been to the charity office,
trying to get hold of Therese,
90
00:05:14,800 --> 00:05:16,240
but the office was closed.
91
00:05:16,280 --> 00:05:19,000
Well, she's probably nipped out
for lunch or something.
92
00:05:19,040 --> 00:05:20,880
So why's she not answering my calls?
93
00:05:20,920 --> 00:05:22,480
PHONE RINGS
94
00:05:22,520 --> 00:05:24,600
Lucinda, hi, how's it going?
95
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
Oh, no.
96
00:05:29,280 --> 00:05:30,680
Thank you, bye.
97
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
We've just lost the venue
for our summer fundraiser.
98
00:05:33,440 --> 00:05:36,880
It seems we're no longer considered
a trusted partner.
99
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
Why?!
100
00:05:38,520 --> 00:05:43,440
Months of footage that incriminates
Therese in a fraud scam.
101
00:05:43,480 --> 00:05:45,000
I need to watch this.
102
00:05:45,040 --> 00:05:50,000
Ah, I'm sure there's a perfectly
innocent explanation.
103
00:05:50,040 --> 00:05:52,600
Maybe,
but if what I've heard's true,
104
00:05:52,640 --> 00:05:54,280
it'll be a police matter.
105
00:05:54,320 --> 00:05:56,720
Whoa, OK, let's just take a minute.
106
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
Why do you need the police?
107
00:05:58,440 --> 00:06:00,600
Sorry, and you are?
108
00:06:00,640 --> 00:06:03,960
Jack Grayling, cruise ship singer,
sometimes tour guide.
109
00:06:04,000 --> 00:06:06,720
Well, if you're any good,
we might have to hire you.
110
00:06:06,760 --> 00:06:09,840
I doubt I'll have Elton
on speed dial after this.
111
00:06:09,880 --> 00:06:13,000
We're having a few issues
with one of our charities.
112
00:06:13,040 --> 00:06:17,000
I've been told the Casablanca office
has been misappropriating funds.
113
00:06:17,040 --> 00:06:18,080
No!
114
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
The last thing I need
is my reputation compromised.
115
00:06:20,840 --> 00:06:24,080
We've over a million followers
on Instagram.
116
00:06:24,120 --> 00:06:26,520
The corporate donors'll drop us
like hot bricks.
117
00:06:26,560 --> 00:06:28,480
Why don't you take a moment
and think it through?
118
00:06:28,520 --> 00:06:31,160
Whatever's going on there, you do
not want to go in guns blazing.
119
00:06:34,840 --> 00:06:37,480
Right, now feels a good time
to take a break.
120
00:06:37,520 --> 00:06:41,200
Everybody, I know a lovely place
to get some food. This way!
121
00:06:42,280 --> 00:06:46,920
Look, whatever happens,
we're in it together, OK?
122
00:06:46,960 --> 00:06:48,200
Come on.
123
00:06:53,640 --> 00:06:57,200
This way, guys, trust me,
you're going to love it.
124
00:07:00,080 --> 00:07:01,680
Chafiq!
125
00:07:01,720 --> 00:07:04,720
Oh, Jack!
15% on all sales.
126
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
You're robbing me, ten.
127
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
12.5, I'm cutting my own throat
here.
128
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
Let me get you some mint tea,
on the house, uh?
129
00:07:10,440 --> 00:07:15,840
And then an amuse bouche, some food.
Oh, the lamb tagine,
130
00:07:15,880 --> 00:07:17,760
it melts in your mouth.
131
00:07:17,800 --> 00:07:20,120
And big portions too, uh?
132
00:07:20,160 --> 00:07:24,080
If, by the time you leave,
your belts are not bursting,
133
00:07:24,120 --> 00:07:26,960
I have failed you, uh?
134
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Thank you.
135
00:07:30,360 --> 00:07:32,520
So, this charity, then,
what's it all about?
136
00:07:32,560 --> 00:07:34,840
We support street kids,
137
00:07:34,880 --> 00:07:37,640
find accommodation,
get them back into school.
138
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
We do most of our fundraising
on social media.
139
00:07:40,240 --> 00:07:42,440
Suhani's the face of the charity.
140
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
She's been to Downing Street,
the Palace.
141
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
The White House.
Impressive.
142
00:07:47,320 --> 00:07:50,680
Always pays to have a profile,
celebrity backers.
143
00:07:50,720 --> 00:07:53,080
Rita Ora hosted our last auction.
Wow!
144
00:07:53,120 --> 00:07:54,880
She turned everything around,
you know.
145
00:07:54,920 --> 00:07:58,800
Before Suhani, we were standing
in the rain, rattling tins,
146
00:07:58,840 --> 00:08:02,520
raising dribs and drabs,
but this amazing woman,
147
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
she's an inspiration, really.
148
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
I simply monetised my contacts.
149
00:08:07,280 --> 00:08:08,840
So there's big money involved, then?
150
00:08:08,880 --> 00:08:12,720
These companies will drop
100k on a boozy night out, easy.
151
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
What about you?
152
00:08:14,080 --> 00:08:17,480
Oh, I'm just a foot soldier,
thankfully.
153
00:08:17,520 --> 00:08:19,440
Hey, we're a team, Paulette.
154
00:08:19,480 --> 00:08:21,600
What you do is invaluable.
155
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
Jamil!
Jack.
156
00:08:23,680 --> 00:08:25,800
Shouldn't you be at home
with your feet up?
157
00:08:25,840 --> 00:08:27,240
My mum's at the hospital.
158
00:08:27,280 --> 00:08:29,200
Something's happened? She OK?
159
00:08:29,240 --> 00:08:32,560
No, no, no, she's working
double shift. She's a nurse.
160
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
So, I'm here.
161
00:08:34,000 --> 00:08:37,400
Ah, lemon and mint soda, please.
162
00:08:39,480 --> 00:08:40,840
This your local, then?
163
00:08:40,880 --> 00:08:42,880
No, it's my first time, actually.
164
00:08:42,920 --> 00:08:45,200
Hello, welcome to Casablanca!
165
00:08:45,240 --> 00:08:48,520
How are you doing? You OK?
Omar! Not now.
166
00:08:48,560 --> 00:08:49,840
Don't bother my customers, uh?
167
00:08:49,880 --> 00:08:54,200
If you want a good tour, OK, you
come with me, Omar, not this guy.
168
00:08:54,240 --> 00:08:55,960
Are you trying to steal my clients?
169
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
That's business, mate.
170
00:08:57,400 --> 00:08:58,680
You cheeky sod.
171
00:08:58,720 --> 00:09:01,600
Omar, I'm not going to
tell you again, uh?
172
00:09:01,640 --> 00:09:04,360
Oh, leave him,
he's really quite charming.
173
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
Oh, no, no!
174
00:09:48,240 --> 00:09:50,360
The minibus'll be here shortly
to take you all back.
175
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
Obviously, you'll all get
a full refund.
176
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
My apologies.
177
00:09:53,680 --> 00:09:56,640
What about Suhani?
Aren't we gonna wait?
178
00:09:56,680 --> 00:09:58,480
She didn't come back?
No.
179
00:09:58,520 --> 00:10:00,400
Well, maybe she got lost
in the Medina.
180
00:10:00,440 --> 00:10:05,280
Then we should go and find her.
And quickly, it's not safe at night.
181
00:10:26,280 --> 00:10:27,800
Anything?
No.
182
00:10:27,840 --> 00:10:30,880
I asked a few people down there,
but no-one seems to have seen her.
183
00:10:30,920 --> 00:10:32,240
Well, she can't have got far.
184
00:10:33,320 --> 00:10:35,040
Maybe she's gone back to the ship.
185
00:10:35,080 --> 00:10:37,240
No, Yuval would've called me.
186
00:10:39,720 --> 00:10:41,360
Where's this lead to?
187
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
It leads down to the Medina.
188
00:10:45,040 --> 00:10:46,880
Down here.
189
00:10:48,720 --> 00:10:51,280
If we don't find her soon,
we'll have to contact the police.
190
00:10:54,280 --> 00:10:55,520
Jack.
191
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
Look.
192
00:11:10,120 --> 00:11:11,480
It's Suhani's.
193
00:11:32,240 --> 00:11:34,520
Looks like someone attacked her
from behind.
194
00:11:35,760 --> 00:11:37,920
Killed her with a blow
to the back of the head, then...
195
00:11:39,320 --> 00:11:40,840
..dragged her body out of sight.
196
00:12:02,000 --> 00:12:04,640
Come here!
No, no, get off me!
197
00:12:04,680 --> 00:12:06,800
Come here.
OK, OK, OK.
198
00:12:15,720 --> 00:12:17,160
What have you done?
199
00:12:29,666 --> 00:12:31,866
I just don't think Omar killed her.
200
00:12:31,906 --> 00:12:33,066
That's all I'm saying.
201
00:12:33,106 --> 00:12:35,626
We found him with Suhani's things,
Jamil.
202
00:12:35,666 --> 00:12:38,706
Yes, but what about the evidence
we found at the crime scene?
203
00:12:38,746 --> 00:12:41,026
You told me yourself,
it doesn't stack up.
204
00:12:41,066 --> 00:12:43,346
I said she wasn't killed
where we found her.
205
00:12:45,426 --> 00:12:49,266
Omar may be a thief, but that
doesn't make him a murderer.
206
00:12:49,306 --> 00:12:51,466
Look, it's out of our hands now.
207
00:12:51,506 --> 00:12:53,666
Let's leave it up to
the local police.
208
00:12:53,706 --> 00:12:55,426
The police?
Mm-hm.
209
00:12:55,466 --> 00:12:58,466
Jack, in their eyes,
he's already guilty.
210
00:12:58,506 --> 00:13:01,506
The boy has nothing. They won't even
let him see a lawyer.
211
00:13:02,746 --> 00:13:04,786
You wanna tell me
what this is really about?
212
00:13:08,266 --> 00:13:09,706
The guests...
213
00:13:09,746 --> 00:13:11,866
The guests,
they get off the ship for what?
214
00:13:11,906 --> 00:13:14,146
A couple of hours?
215
00:13:14,186 --> 00:13:17,466
A guided trip around the Medina,
a glass of mint tea.
216
00:13:17,506 --> 00:13:20,386
But then they get to go back
to their nice, clean cabins
217
00:13:20,426 --> 00:13:22,266
and sail-away drinks,
218
00:13:22,306 --> 00:13:25,906
with no idea of what it's like
to grow up on those streets, Jack.
219
00:13:25,946 --> 00:13:28,346
You seem to know a lot about it.
220
00:13:30,506 --> 00:13:31,866
Omar needs our help.
221
00:13:33,066 --> 00:13:34,946
He doesn't have anyone else.
222
00:13:34,986 --> 00:13:38,146
Ah, I'm already
in Beverley's bad books, mate.
223
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Fine.
224
00:13:41,706 --> 00:13:42,706
Go.
225
00:13:43,786 --> 00:13:46,506
Sing your songs,
pretend like this never happened.
226
00:13:46,546 --> 00:13:49,146
I mean, why should you care
about Omar anyway?
227
00:13:50,226 --> 00:13:51,426
He's not your problem, is he?
228
00:13:51,466 --> 00:13:53,066
Jamil...
229
00:14:08,586 --> 00:14:10,786
Chafiq! It's Jack.
230
00:14:11,866 --> 00:14:13,226
I need a favour, mate.
231
00:14:14,786 --> 00:14:17,266
Any chance you could get me
into that police station?
232
00:14:38,186 --> 00:14:39,906
GUARD: You've got five minutes.
233
00:14:47,346 --> 00:14:48,586
Get out.
234
00:14:48,626 --> 00:14:51,946
It's all right, Omar.
235
00:14:54,746 --> 00:14:56,146
I've brought you some things.
236
00:14:59,386 --> 00:15:00,466
Here.
237
00:15:01,826 --> 00:15:02,866
Hey.
238
00:15:10,186 --> 00:15:12,386
The cops already think
they've got their killer.
239
00:15:13,466 --> 00:15:17,666
You had Suhani's purse, phone, it's
practically gift-wrapped for them.
240
00:15:18,986 --> 00:15:22,986
I'm your last chance of getting
out of here, so talk to me.
241
00:15:25,786 --> 00:15:28,106
Now, you can trust me, Omar.
242
00:15:28,146 --> 00:15:29,666
I'm not a...
243
00:15:29,706 --> 00:15:31,386
I'm not a cop.
244
00:15:32,946 --> 00:15:34,466
Look, tell me what happened.
245
00:15:35,546 --> 00:15:37,426
I didn't kill the woman.
246
00:15:37,466 --> 00:15:39,506
Well, do you know who did?
247
00:15:46,986 --> 00:15:49,466
Look, I don't think he did it.
You don't know that.
248
00:15:49,506 --> 00:15:53,426
Omar lives on the streets.
It makes you tough.
249
00:15:53,466 --> 00:15:55,506
Look, who runs the streets?
250
00:15:55,546 --> 00:15:57,546
There's gotta be someone
in charge of these kids.
251
00:15:57,586 --> 00:15:58,986
Chafiq!
252
00:15:59,026 --> 00:16:02,106
If Omar stays in jail,
his life's over.
253
00:16:05,266 --> 00:16:06,866
Al Qirsh.
254
00:16:06,906 --> 00:16:10,986
Casablanca lowlife. His name?
It means The Shark.
255
00:16:11,026 --> 00:16:12,026
And what's he into?
256
00:16:12,066 --> 00:16:13,786
Trafficking, drugs,
257
00:16:13,826 --> 00:16:15,986
exploitation of minors.
258
00:16:16,026 --> 00:16:18,946
He has his fingers
in many, many pies.
259
00:16:18,986 --> 00:16:21,546
You think Omar works for him?
I haven't asked.
260
00:16:21,586 --> 00:16:22,786
But if he does...
261
00:16:23,946 --> 00:16:26,706
..you should be very careful,
my friend.
262
00:16:33,426 --> 00:16:36,586
Suhani's children are on their way
over to collect her...
263
00:16:36,626 --> 00:16:38,266
their mum.
264
00:16:38,306 --> 00:16:39,866
I'll meet them at the airport.
265
00:16:39,906 --> 00:16:42,346
They should know that
we're here for them.
266
00:16:42,386 --> 00:16:43,386
Mm.
267
00:16:43,426 --> 00:16:46,146
Our press office have issued
a statement with the police,
268
00:16:46,186 --> 00:16:47,946
requesting privacy for the family.
269
00:16:47,986 --> 00:16:52,146
A bit of a media celebrity, I wasn't
aware that she had so many fans.
270
00:16:52,186 --> 00:16:56,386
Moroccan police arrested
the gang member - Omar Ayooch.
271
00:16:57,466 --> 00:16:59,586
Bag-snatching, pickpocketing.
272
00:16:59,626 --> 00:17:01,386
Omar didn't touch her.
273
00:17:01,426 --> 00:17:02,506
Omar?
274
00:17:02,546 --> 00:17:05,746
You're on first-name terms
with her attacker?
275
00:17:05,786 --> 00:17:08,186
No, I just don't believe
in jumping to conclusions.
276
00:17:08,226 --> 00:17:09,826
It's not a good look though, is it?
277
00:17:09,866 --> 00:17:12,986
I haven't got time for this.
You lot can sit around and chat.
278
00:17:13,026 --> 00:17:15,266
I'm gonna find out
who really killed Suhani.
279
00:17:22,266 --> 00:17:23,626
Hey!
280
00:17:23,666 --> 00:17:25,786
There's no need to go off in a huff.
281
00:17:25,826 --> 00:17:27,826
Piers was only stating the facts.
282
00:17:27,866 --> 00:17:29,826
Might've guessed
you'd side with the boyfriend.
283
00:17:29,866 --> 00:17:32,866
Well, if Suhani hadn't gone
to your friend's cafe...
284
00:17:32,906 --> 00:17:35,546
Wow, thanks for pointing out
the obvious.
285
00:17:35,586 --> 00:17:36,986
Wish I'd have thought of that.
286
00:17:37,026 --> 00:17:38,266
Oh, for God's sake.
287
00:17:39,346 --> 00:17:44,106
Look, Suhani died from a head wound,
but it doesn't make any sense.
288
00:17:44,146 --> 00:17:46,586
Head wounds mean lots of blood
289
00:17:46,626 --> 00:17:48,866
and there was no blood
on his clothes.
290
00:17:48,906 --> 00:17:49,906
Hey.
291
00:17:50,986 --> 00:17:52,746
I've come to offer my services.
292
00:17:52,786 --> 00:17:53,786
Cheers, Jamil,
293
00:17:53,826 --> 00:17:56,346
but I'm not gonna deprive you
of more time with your mum.
294
00:17:56,386 --> 00:17:58,626
No, no, I've seen her already.
295
00:17:58,666 --> 00:18:00,586
She understands, this is important.
296
00:18:02,826 --> 00:18:06,386
Look, Chafiq mentioned a gangster,
Al Qirsh.
297
00:18:06,426 --> 00:18:09,426
He's bad news, Jack,
you need to stay away from him.
298
00:18:09,466 --> 00:18:13,426
Paulette said the charity helped
street kids get away from gangs.
299
00:18:13,466 --> 00:18:16,226
Maybe this Al Qirsh
didn't want Suhani
300
00:18:16,266 --> 00:18:18,626
interfering
with his business model?
301
00:18:18,666 --> 00:18:22,146
Well, I do know where the charity
is based. We could go.
302
00:18:22,186 --> 00:18:24,426
Well, there's no harm
in checking it out.
303
00:18:24,466 --> 00:18:25,706
You coming?
304
00:18:25,746 --> 00:18:28,746
I'm needed on the bridge.
It's the start of my watch.
305
00:18:31,586 --> 00:18:32,866
Jack?
306
00:18:35,826 --> 00:18:36,946
Be careful.
307
00:18:45,826 --> 00:18:48,706
Al Qirsh has never been charged
or gone to jail.
308
00:18:48,746 --> 00:18:53,506
He has everyone in his pocket -
judges, politicians, police.
309
00:18:53,546 --> 00:18:54,866
Wait.
310
00:18:59,946 --> 00:19:00,946
Hello?
311
00:19:24,626 --> 00:19:26,506
So what happens to the charity now?
312
00:19:27,946 --> 00:19:29,426
I guess we'll have to close.
313
00:19:29,466 --> 00:19:31,466
We can't continue without Suhani.
314
00:19:31,506 --> 00:19:33,026
We should try!
315
00:19:33,066 --> 00:19:34,626
We owe it to Suhani.
316
00:19:34,666 --> 00:19:36,746
It's what she would've wanted.
317
00:19:36,786 --> 00:19:38,066
And how do we raise money?
318
00:19:38,106 --> 00:19:39,746
All our donors are pulling out.
319
00:19:39,786 --> 00:19:41,266
Find new ones.
320
00:19:42,946 --> 00:19:44,586
The children, they need you.
321
00:19:45,826 --> 00:19:48,066
We regroup, we carry on.
322
00:19:49,666 --> 00:19:52,186
Suhani was looking for you,
yesterday.
323
00:19:52,226 --> 00:19:54,026
Did she manage to catch up?
324
00:19:55,106 --> 00:19:57,946
No, I was at the doctor's.
325
00:19:57,986 --> 00:19:59,226
Migraine.
326
00:20:00,786 --> 00:20:03,386
Ever heard of a man called Al Qirsh?
327
00:20:03,426 --> 00:20:05,666
Everyone's heard of him.
328
00:20:05,706 --> 00:20:08,066
What's his connection to this place?
There isn't one.
329
00:20:09,946 --> 00:20:12,546
We don't associate with criminals.
Really?
330
00:20:12,586 --> 00:20:14,946
Your backers thought otherwise.
331
00:20:14,986 --> 00:20:17,786
One of them gave Suhani
a memory card.
332
00:20:17,826 --> 00:20:21,106
What was on it?
Well, there's a question.
333
00:20:22,186 --> 00:20:24,506
It went missing
when Suhani was murdered.
334
00:20:26,266 --> 00:20:29,066
Tell him, Therese!
I can't.
335
00:20:30,146 --> 00:20:32,906
Al Qirsh was demanding
protection money.
336
00:20:32,946 --> 00:20:37,426
He made some threats.
We gave in, we gave it to him.
337
00:20:37,466 --> 00:20:39,266
How much?
338
00:20:39,306 --> 00:20:40,986
25,000 dirham a month.
339
00:20:42,826 --> 00:20:45,346
He sends one of his cohorts
to pick up the payments.
340
00:20:45,386 --> 00:20:47,506
There must be footage
of me handing it over.
341
00:20:47,546 --> 00:20:49,866
Where'd you get the money from?
342
00:20:53,226 --> 00:20:55,466
You stole the money
from the children?
343
00:20:55,506 --> 00:20:57,506
Al Qirsh isn't someone
you want to mess with.
344
00:20:57,546 --> 00:20:59,466
Wow!
Look at the place.
345
00:21:00,666 --> 00:21:03,066
It's not just Therese.
I was quiet too.
346
00:21:03,106 --> 00:21:05,306
It seemed like
the lesser of two evils.
347
00:21:05,346 --> 00:21:07,426
This is disgusting!
348
00:21:07,466 --> 00:21:09,706
At least we could keep going!
349
00:21:09,746 --> 00:21:12,146
Keep helping the children.
350
00:21:12,186 --> 00:21:16,386
Why didn't you tell Suhani
about Al Qirsh and his threats?
351
00:21:16,426 --> 00:21:18,186
I was scared.
352
00:21:18,226 --> 00:21:21,546
I'd love to believe you, Therese,
but it makes me wonder.
353
00:21:21,586 --> 00:21:24,266
When Suhani was going to the police,
354
00:21:24,306 --> 00:21:26,266
who was she going to report?
355
00:21:27,346 --> 00:21:28,546
Al Qirsh?
356
00:21:29,626 --> 00:21:31,026
Or you?
357
00:21:35,226 --> 00:21:37,346
We should still report them
to the police.
358
00:21:37,386 --> 00:21:39,066
Do what Suhani was going to do.
359
00:21:39,106 --> 00:21:40,626
We've no hard evidence.
360
00:21:40,666 --> 00:21:44,066
They stole bread from the hands
of children to give to a gangster.
361
00:21:44,106 --> 00:21:45,626
It's complicated, Jamil.
362
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
Complicated?!
363
00:21:46,706 --> 00:21:49,306
I remember when I was at school.
364
00:21:49,346 --> 00:21:50,706
There was a new boy.
365
00:21:50,746 --> 00:21:52,386
Ex gang member.
366
00:21:52,426 --> 00:21:53,666
No-one trusted him,
367
00:21:53,706 --> 00:21:57,466
but a charity like Suhani's
gave him a fresh start.
368
00:21:57,506 --> 00:21:59,586
He worked hard,
369
00:21:59,626 --> 00:22:01,506
got a job, a better life.
370
00:22:01,546 --> 00:22:05,226
If the charity closes,
what's left for those children?
371
00:22:05,266 --> 00:22:06,986
The scrap heap?
372
00:22:07,026 --> 00:22:09,226
SPEAKS OWN LANGUAGE
373
00:22:27,000 --> 00:22:28,080
Thank you.
374
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Hey.
375
00:22:32,040 --> 00:22:34,680
That break-in at the charity
was staged.
376
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
Looked like an inside job.
377
00:22:36,000 --> 00:22:38,320
So Suhani was right
to have concerns?
378
00:22:38,360 --> 00:22:41,960
According to Paulette, Al Qirsh was
extorting them for protection money.
379
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
If Suhani was onto him...
380
00:22:43,040 --> 00:22:45,240
He had every reason
to want her dead.
381
00:22:45,280 --> 00:22:47,320
So where does Omar
fit into all this?
382
00:22:47,360 --> 00:22:50,240
Well, all the street kids
work for Al Qirsh.
383
00:22:50,280 --> 00:22:53,360
Hawkers, bag thieves, pickpockets.
384
00:22:53,400 --> 00:22:56,160
Either Al Qirsh told him
to target Suhani
385
00:22:56,200 --> 00:22:58,600
or he just chose the wrong person
to steal from.
386
00:22:58,640 --> 00:23:00,240
I mean, if we've not
got any evidence...
387
00:23:00,280 --> 00:23:03,680
I found this in the bin
at the charity office.
388
00:23:03,720 --> 00:23:05,760
Thought you could make
some sense of it.
389
00:23:06,840 --> 00:23:10,600
Ah, my Arabic is a little bit rusty.
390
00:23:11,800 --> 00:23:14,040
It does look like
there are large sums of money
391
00:23:14,080 --> 00:23:16,680
going out of the charity
every month.
392
00:23:16,720 --> 00:23:17,880
Into the same account.
393
00:23:17,920 --> 00:23:19,760
It just doesn't make any sense.
394
00:23:19,800 --> 00:23:23,920
If this is dirty money,
they're always looking to pay cash.
395
00:23:26,520 --> 00:23:27,560
What?
396
00:23:27,600 --> 00:23:29,160
Well, there's only one way
to find out.
397
00:23:29,200 --> 00:23:30,400
No.
398
00:23:30,440 --> 00:23:33,360
They don't call him The Shark
cos he's warm and cuddly.
399
00:23:33,400 --> 00:23:37,040
Well, I've got a black belt
in Krav Maga.
400
00:23:37,080 --> 00:23:38,400
What have you got, Jack?
401
00:23:49,880 --> 00:23:53,840
We have to tell our friend
to let this go.
402
00:23:53,880 --> 00:23:55,400
He's a foreigner.
403
00:23:55,440 --> 00:23:58,680
He'll end up in an unmarked grave
if he's not careful.
404
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
Jack feels guilty about Suhani.
405
00:24:01,120 --> 00:24:04,360
He's not going to stop
until he finds the killer.
406
00:24:04,400 --> 00:24:05,880
He's a good man.
407
00:24:08,400 --> 00:24:12,720
And yet, you don't tell him
the truth about your past.
408
00:24:12,760 --> 00:24:14,680
It's too late for that now.
409
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
It's best you tell him, Jamil,
410
00:24:20,960 --> 00:24:23,040
before he figures it out.
411
00:24:35,480 --> 00:24:38,080
Jack, are you sure
we're going the right way?
412
00:24:38,120 --> 00:24:39,360
Yeah, it says it's here.
413
00:24:40,640 --> 00:24:42,400
That could be Al Qirsh's men.
414
00:24:43,480 --> 00:24:45,520
They might be armed.
Look, you stay close to me.
415
00:24:45,560 --> 00:24:47,600
I will not let anything
happen to you, right?
416
00:24:47,640 --> 00:24:49,520
I was going to say the same thing
to you.
417
00:24:56,560 --> 00:24:58,600
We're looking for Al Qirsh.
418
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
We're not police.
419
00:25:00,080 --> 00:25:01,880
Wait here.
420
00:25:08,320 --> 00:25:10,920
We're just trying to help a friend.
421
00:25:30,720 --> 00:25:32,600
Al Qirsh?
422
00:25:36,720 --> 00:25:39,480
That depends who is asking.
423
00:25:40,560 --> 00:25:43,320
A British woman was murdered
in the Medina -
424
00:25:43,360 --> 00:25:44,880
Suhani Summers.
425
00:25:44,920 --> 00:25:47,200
Police arrested a boy, Omar,
426
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
but we don't think he did it.
427
00:25:48,840 --> 00:25:50,680
And you think I killed her?
428
00:25:50,720 --> 00:25:53,000
Did you?
429
00:25:54,960 --> 00:25:58,520
I am but a humble businessman.
430
00:26:01,200 --> 00:26:04,760
Therese Cabrier - ever met her?
431
00:26:04,800 --> 00:26:07,280
She works at that charity
with the yellow umbrella.
432
00:26:07,320 --> 00:26:08,520
Adil?
433
00:26:08,560 --> 00:26:10,040
HE SPEAKS ARABIC
434
00:26:10,080 --> 00:26:11,920
No, no, no, we're not here
to cause any trouble.
435
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
Like I said, we're just
trying to help a friend.
436
00:26:14,360 --> 00:26:17,320
Easy, Jack,
he just ordered a mint tea.
437
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Oh.
438
00:26:40,840 --> 00:26:43,120
Tell me about the dead woman.
439
00:26:44,200 --> 00:26:47,560
We believe you've been squeezing
the charity for protection money.
440
00:26:53,160 --> 00:26:55,920
There. 25,000 dirham.
441
00:26:57,000 --> 00:27:00,120
Suhani found out and now she's dead.
442
00:27:00,160 --> 00:27:01,920
It's all lies.
443
00:27:11,320 --> 00:27:15,240
I pay them 25,000 dirham.
444
00:27:15,280 --> 00:27:17,680
Look here. This column.
445
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Incoming, in Arabic.
446
00:27:23,400 --> 00:27:25,320
You're donating money to them?
447
00:27:25,360 --> 00:27:28,280
It's not a donation, it's payment.
448
00:27:29,360 --> 00:27:33,720
The hardest thing for any company
is to find good employees.
449
00:27:33,760 --> 00:27:35,840
They send me their best candidates,
450
00:27:35,880 --> 00:27:38,800
I train them
in business and life skills.
451
00:27:38,840 --> 00:27:40,560
Everybody wins.
452
00:27:40,600 --> 00:27:43,880
So you didn't send your boys round
to smash up their offices?
453
00:27:43,920 --> 00:27:45,400
Why would I?
454
00:27:46,480 --> 00:27:49,800
It is better for me
that they stay open.
455
00:27:49,840 --> 00:27:52,280
The children they send me...
456
00:27:54,840 --> 00:27:57,000
..such good workers.
457
00:27:57,040 --> 00:27:59,600
Now, get out.
458
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
INDISTINCT VOICE ON PHONE
459
00:28:35,680 --> 00:28:37,200
We need to find out whether Omar
460
00:28:37,240 --> 00:28:40,360
knows anything about
the charity's deal with Al Qirsh.
461
00:28:40,400 --> 00:28:41,960
Is that him?
462
00:28:48,640 --> 00:28:50,720
Omar, look out!
463
00:28:50,760 --> 00:28:52,040
GUNFIRE
464
00:28:56,520 --> 00:28:59,800
It's not that we don't feel sorry
for the boy, of course we do.
465
00:28:59,840 --> 00:29:01,960
We simply can't have
a person accused of murder
466
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
mixing with our passengers.
467
00:29:03,360 --> 00:29:04,800
Al Qirsh is looking for him.
468
00:29:04,840 --> 00:29:06,320
If we send him back out
on the streets,
469
00:29:06,360 --> 00:29:07,720
who knows what'll happen to him.
470
00:29:07,760 --> 00:29:11,080
Jack's right. Omar's sleeping rough,
he's got no family,
471
00:29:11,120 --> 00:29:14,280
he's got no parents.
The boy needs protecting.
472
00:29:16,840 --> 00:29:21,360
Jack assumes full responsibility and
cannot be on board when we set sail.
473
00:29:21,400 --> 00:29:22,480
Thank you, Piers.
474
00:29:22,520 --> 00:29:24,480
I didn't do it for you.
475
00:29:25,760 --> 00:29:30,040
And don't forget, you do have a day
job. I need your set list for later.
476
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
Thank you.
477
00:29:35,680 --> 00:29:37,920
It's just a sticking plaster.
478
00:29:37,960 --> 00:29:39,000
You heard Piers.
479
00:29:39,040 --> 00:29:42,320
Omar is off the ship tonight
and we're running out of time.
480
00:29:44,040 --> 00:29:45,400
Yeah.
481
00:30:04,720 --> 00:30:06,240
Omar's OK for now,
482
00:30:06,280 --> 00:30:10,160
but you know it's hard for
a street kid to be indoors too much.
483
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
It can feel like prison.
484
00:30:12,360 --> 00:30:14,840
Listen, I appreciate
everything you've done on this,
485
00:30:14,880 --> 00:30:16,480
given up time with your mum.
486
00:30:18,680 --> 00:30:20,640
She died when I was 12.
487
00:30:21,720 --> 00:30:22,920
Oh.
488
00:30:22,960 --> 00:30:25,200
The flowers you saw, they...
489
00:30:26,280 --> 00:30:28,240
..they were for her grave.
490
00:30:28,280 --> 00:30:30,400
I'm sorry I lied.
491
00:30:30,440 --> 00:30:32,360
The truth is,
492
00:30:32,400 --> 00:30:34,640
my life was a lot like Omar's.
493
00:30:34,680 --> 00:30:38,560
I lived on the streets
and ran with gangs.
494
00:30:38,600 --> 00:30:41,040
What happened to your family?
495
00:30:41,080 --> 00:30:42,720
After my mum...
496
00:30:45,320 --> 00:30:46,640
..my dad remarried.
497
00:30:48,000 --> 00:30:51,040
Him and his new wife
had their own children.
498
00:30:53,800 --> 00:30:55,080
I didn't fit in,
499
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
so I ran away, Jack.
500
00:30:58,600 --> 00:31:01,680
Chafiq looked out for me
and the other street kids,
501
00:31:01,720 --> 00:31:03,880
gave us food, things like that.
502
00:31:03,920 --> 00:31:06,680
Probably does the same for Omar.
503
00:31:06,720 --> 00:31:08,600
A charity like Suhani's...
504
00:31:09,880 --> 00:31:13,360
..it got me on a programme,
got me back into school.
505
00:31:13,400 --> 00:31:16,320
So you were that new kid in class?
506
00:31:18,560 --> 00:31:20,000
Yes.
507
00:31:20,040 --> 00:31:22,000
The other kids hated what I was.
508
00:31:23,480 --> 00:31:26,560
But I held onto my dreams.
509
00:31:28,880 --> 00:31:31,160
I might not have a family, but...
510
00:31:33,560 --> 00:31:35,200
I just hope my mum's proud of me.
511
00:31:35,240 --> 00:31:36,560
That's rubbish, Jamil.
512
00:31:37,880 --> 00:31:39,280
I'm your family.
513
00:31:41,560 --> 00:31:43,080
We all are, mate.
514
00:31:45,000 --> 00:31:46,160
Yeah?
515
00:31:47,400 --> 00:31:48,880
My mum would've liked you.
516
00:31:48,920 --> 00:31:50,840
Yeah?
Yes.
517
00:31:50,880 --> 00:31:52,880
She was a nurse.
518
00:31:53,960 --> 00:31:56,440
And she did make
the best fish chermoula.
519
00:32:02,760 --> 00:32:06,480
The charity were under investigation
by a fundraising watchdog.
520
00:32:06,520 --> 00:32:09,440
One of the representatives,
Eloise Mahmoud,
521
00:32:09,480 --> 00:32:10,800
made a formal complaint.
522
00:32:10,840 --> 00:32:12,360
I've spoken to her.
523
00:32:12,400 --> 00:32:16,360
She has video evidence of
the charity working with Al Qirsh.
524
00:32:16,400 --> 00:32:18,280
Which seems to have gone missing.
525
00:32:18,320 --> 00:32:19,920
Do we know what was on it?
526
00:32:19,960 --> 00:32:24,040
Apparently, it shows Therese loading
kids onto one of Al Qirsh's vans,
527
00:32:24,080 --> 00:32:26,480
which then takes them
to various locations
528
00:32:26,520 --> 00:32:28,360
for thieving and drug-dealing.
529
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
There was no apprenticeship.
530
00:32:30,840 --> 00:32:35,720
His idea of education is teaching
you how to steal and not get caught.
531
00:32:37,920 --> 00:32:40,080
I lived on the streets once.
532
00:32:42,960 --> 00:32:45,400
Well, that makes total sense.
533
00:32:45,440 --> 00:32:48,520
You're smart,
able to think on your feet.
534
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
We need to see what's on that disk.
535
00:32:54,280 --> 00:32:57,160
I never saw any footage,
536
00:32:57,200 --> 00:33:00,160
but Therese would never
have attacked Suhani.
537
00:33:00,200 --> 00:33:03,000
Qirsh was threatening the charity.
538
00:33:03,040 --> 00:33:05,520
Therese lied to you.
539
00:33:05,560 --> 00:33:07,960
She was taking money from Al Qirsh.
540
00:33:09,680 --> 00:33:12,000
How often do you come to Casablanca?
541
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
Once a quarter?
542
00:33:15,440 --> 00:33:18,320
The charity outposts
look after themselves.
543
00:33:18,360 --> 00:33:22,080
I thought we were finding placements
for young people.
544
00:33:22,120 --> 00:33:24,760
I'm going to talk to her.
545
00:33:24,800 --> 00:33:26,560
If there's anything
I can do to help?
546
00:33:26,600 --> 00:33:28,160
Actually, there is.
547
00:33:28,200 --> 00:33:30,840
Omar's on the ship. For his safety.
548
00:33:30,880 --> 00:33:33,600
He didn't kill Suhani.
549
00:33:33,640 --> 00:33:36,280
But the kid's not used to
being stuck on a ship.
550
00:33:36,320 --> 00:33:37,960
You want me to look after him?
551
00:33:38,000 --> 00:33:40,360
I give you my word. He's innocent.
552
00:33:41,440 --> 00:33:42,680
Fine.
553
00:33:43,760 --> 00:33:46,320
I mean, it's what Suhani
would've wanted.
554
00:33:46,360 --> 00:33:47,520
Thank you.
555
00:33:50,840 --> 00:33:53,280
We know about your deal
with Al Qirsh.
556
00:33:55,880 --> 00:33:58,320
Every time you come here,
you accuse me of some crime.
557
00:33:58,360 --> 00:34:00,800
I don't have to answer
your questions, so get out.
558
00:34:00,840 --> 00:34:03,440
Do you know Eloise Mahmoud?
559
00:34:06,440 --> 00:34:08,360
She's one of our donors.
560
00:34:09,680 --> 00:34:11,640
Well, she has footage of you
561
00:34:11,680 --> 00:34:15,200
loading young people
into one of Al Qirsh's vans.
562
00:34:16,280 --> 00:34:20,760
So it sounds like you had motive
to silence Suhani for good.
563
00:34:23,160 --> 00:34:24,920
You wanna put all the blame on me?
564
00:34:24,960 --> 00:34:26,840
Paulette got her cut, too.
565
00:34:26,880 --> 00:34:28,200
Course you'd say that.
566
00:34:28,240 --> 00:34:30,600
She's not the fine Englishwoman
you think she is.
567
00:34:30,640 --> 00:34:32,840
She went through the books,
found out,
568
00:34:32,880 --> 00:34:36,200
only agreed to keep quiet
if we went 50/50 on the payments.
569
00:34:37,280 --> 00:34:38,680
I have an alibi.
570
00:34:38,720 --> 00:34:41,080
I was on a tram
when Suhani was killed.
571
00:34:41,120 --> 00:34:42,800
Half a dozen people
can vouch for me.
572
00:34:55,800 --> 00:34:58,760
Suhani knew that the charity
had been embezzling funds.
573
00:34:58,800 --> 00:35:01,280
She went there to confront Therese
on the day she was murdered.
574
00:35:01,320 --> 00:35:02,480
So she already had the proof?
575
00:35:02,520 --> 00:35:04,720
Paulette and Therese
were both trafficking children,
576
00:35:04,760 --> 00:35:07,160
but Suhani had no idea
of Paulette's involvement.
577
00:35:08,600 --> 00:35:10,640
The missing evidence.
578
00:35:10,680 --> 00:35:13,440
Paulette needed to make sure
she never found out.
579
00:35:15,280 --> 00:35:18,120
I found this camera card
hidden in Paulette's cabin.
580
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
Hang on a minute,
581
00:35:19,200 --> 00:35:21,600
you've just been through
a passenger's personal effects?
582
00:35:23,080 --> 00:35:24,720
Yeah, OK, no, it's fine.
583
00:35:24,760 --> 00:35:27,840
Right,
let's see what this can tell us.
584
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
You're not hungry?
585
00:35:39,880 --> 00:35:42,480
Well, that's pretty.
586
00:35:42,520 --> 00:35:44,800
Where did you find it?
587
00:35:44,840 --> 00:35:46,480
I lost one just like that.
588
00:35:56,960 --> 00:35:58,520
Give it to me.
589
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
I said give it to me!
590
00:36:02,360 --> 00:36:04,160
That man stole my bracelet!
591
00:36:07,320 --> 00:36:08,720
Security!
592
00:36:10,680 --> 00:36:12,960
Omar!
Omar!
593
00:36:13,000 --> 00:36:15,560
Omar?
594
00:36:15,600 --> 00:36:17,360
You're not in trouble, I promise.
595
00:36:17,400 --> 00:36:18,520
Omar?
596
00:36:18,560 --> 00:36:19,720
Any luck?
597
00:36:21,400 --> 00:36:23,160
He definitely came this way.
598
00:36:24,600 --> 00:36:26,040
He's there!
Hey, hey,
599
00:36:26,080 --> 00:36:28,200
you're getting nowhere near him.
He's a thief!
600
00:36:28,240 --> 00:36:30,920
He needs punishing.
Yeah? And what about you?
601
00:36:30,960 --> 00:36:32,560
What the hell is going on, Jack?
602
00:36:32,600 --> 00:36:34,040
Piers, just trust us, please.
603
00:36:36,520 --> 00:36:38,520
I didn't do anything.
604
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
You can trust me.
605
00:36:41,160 --> 00:36:42,600
Remember?
606
00:36:42,640 --> 00:36:43,760
Come on.
607
00:36:46,320 --> 00:36:48,280
It's OK, it's OK.
608
00:36:51,080 --> 00:36:52,560
Call the police.
Are you OK?
609
00:36:52,600 --> 00:36:54,160
For Omar?
Paulette.
610
00:36:55,480 --> 00:36:57,600
She killed Suhani.
611
00:37:03,760 --> 00:37:06,640
We've just lost the venue
for our summer fundraiser.
612
00:37:06,680 --> 00:37:10,000
It seems we're no longer
considered a trusted partner.
613
00:37:10,040 --> 00:37:13,520
You were supposed to be on holiday,
but Suhani found out
614
00:37:13,560 --> 00:37:15,680
that your biggest donors
were ditching the charity.
615
00:37:15,720 --> 00:37:17,680
It happens. Benefactors get bored.
616
00:37:17,720 --> 00:37:19,160
But Suhani wouldn't let it go.
617
00:37:19,200 --> 00:37:22,360
She started snooping around,
asking questions.
618
00:37:22,400 --> 00:37:26,960
Months of footage that incriminates
Therese in a fraud scam.
619
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
I need to watch this.
620
00:37:28,640 --> 00:37:32,440
Ah, I'm sure there's
a perfectly innocent explanation.
621
00:37:32,480 --> 00:37:34,840
Maybe,
but if what I've heard's true,
622
00:37:34,880 --> 00:37:36,480
it'll be a police matter.
623
00:37:36,520 --> 00:37:38,000
'You knew what was going on.'
624
00:37:38,040 --> 00:37:41,040
You visit the branch in Casablanca
every quarter.
625
00:37:42,120 --> 00:37:43,480
I had no idea.
626
00:37:43,520 --> 00:37:45,240
No point in lying.
627
00:37:45,280 --> 00:37:46,720
We found the disk in your room.
628
00:37:47,800 --> 00:37:50,600
Kept as insurance
to keep the rest quiet.
629
00:37:50,640 --> 00:37:54,080
You and Therese marshalling
those poor kids onto the van.
630
00:37:54,120 --> 00:37:57,720
Without this, you could've
talked your way out of it.
631
00:37:58,800 --> 00:38:00,640
But when Omar snatched
Suhani's bag...
632
00:38:02,040 --> 00:38:03,400
..that was your big chance.
633
00:38:07,040 --> 00:38:10,800
'He nicks the phone and purse,
but he didn't know about the disk.'
634
00:38:10,840 --> 00:38:13,280
SUHANI: This way! Down here!
635
00:38:13,320 --> 00:38:17,480
'Omar heard someone coming and hid
at the end of the alley, trapped.
636
00:38:20,800 --> 00:38:23,280
'And when Suhani found her bag
and the disk,
637
00:38:23,320 --> 00:38:25,720
'there was no way you could
let her see what was on it.'
638
00:38:30,600 --> 00:38:31,920
Give it to me.
639
00:38:34,520 --> 00:38:36,680
Tell me you're not involved
in this scam.
640
00:38:37,960 --> 00:38:41,040
I could explain it to you,
but you'd never understand.
641
00:38:41,080 --> 00:38:44,200
'I know you cared about Suhani.
How could you do that to her?'
642
00:38:44,240 --> 00:38:47,480
She was gonna ruin my life.
643
00:38:47,520 --> 00:38:49,120
Again!
644
00:38:49,160 --> 00:38:51,800
I used to be important
in this charity.
645
00:38:51,840 --> 00:38:54,000
People listened to me.
646
00:38:54,040 --> 00:38:57,920
Yeah, we didn't have celebs,
we didn't have social media,
647
00:38:57,960 --> 00:38:59,560
but we made a difference.
648
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
Until she took over.
Yeah!
649
00:39:01,840 --> 00:39:06,240
And then she acted like everything
we'd done before wasn't good enough.
650
00:39:06,280 --> 00:39:07,600
Do you...
651
00:39:07,640 --> 00:39:11,920
Do you know how much it hurts
to become, like,
652
00:39:11,960 --> 00:39:14,840
like this invisible woman?
653
00:39:14,880 --> 00:39:19,680
And she never once invited me
to one of those glittering galas,
654
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
not once!
655
00:39:20,760 --> 00:39:21,920
So you killed your friend
656
00:39:21,960 --> 00:39:24,520
because you didn't get an invite
to the ball?
657
00:39:24,560 --> 00:39:29,640
If Suhani had seen that footage, she
would turn me over to the police.
658
00:39:29,680 --> 00:39:32,920
Al Qirsh wouldn't have even
noticed us if we'd stayed low-key
659
00:39:32,960 --> 00:39:34,880
and more children
started coming to us.
660
00:39:34,920 --> 00:39:38,240
And Al Qirsh
spotted a business opportunity.
661
00:39:38,280 --> 00:39:40,240
Suhani was stubborn.
662
00:39:40,280 --> 00:39:42,560
She wouldn't compromise.
663
00:39:42,600 --> 00:39:45,440
I had to get hold of that disk.
664
00:39:45,480 --> 00:39:48,320
These kids have nothing.
You're disgusting!
665
00:39:48,360 --> 00:39:50,720
Give me that. Give it me!
666
00:39:50,760 --> 00:39:51,760
No!
667
00:39:59,880 --> 00:40:03,280
JACK: 'Omar heard the struggle,
but couldn't see who it was.
668
00:40:07,520 --> 00:40:09,920
'Omar finds your bracelet.'
669
00:40:14,720 --> 00:40:17,880
'And we find Omar with enough
evidence to pin the murder on him.'
670
00:40:18,960 --> 00:40:20,600
What have you done?
671
00:40:20,640 --> 00:40:22,520
Maybe if you'd just been able
to trust Suhani,
672
00:40:22,560 --> 00:40:25,560
tell her you were feeling pushed
out, none of this would've happened.
673
00:40:25,600 --> 00:40:28,480
You'll have plenty of time
to think about what you've done.
674
00:40:28,520 --> 00:40:29,720
In prison.
675
00:40:56,640 --> 00:40:59,720
VOICEMAIL: Hi, this is Mia.
I'm not here at the moment.
676
00:40:59,760 --> 00:41:03,320
Leave your name and number
or a message after the beep!
677
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
HE HANGS UP
678
00:41:07,480 --> 00:41:11,600
BEVERLEY: The voice of the ship,
the one and only
679
00:41:11,640 --> 00:41:14,760
Mr Jack Grayling!
CHEERING AND APPLAUSE
680
00:41:29,000 --> 00:41:32,200
We get it on most every night
681
00:41:33,440 --> 00:41:36,920
When the moon is big and bright
682
00:41:36,960 --> 00:41:40,560
It's a supernatural delight
683
00:41:40,600 --> 00:41:45,800
Everybody was dancing
In the moonlight...
684
00:41:49,240 --> 00:41:50,480
Ah.
685
00:41:54,480 --> 00:41:58,360
I thought we were having dinner
together tonight?
686
00:41:58,400 --> 00:42:01,080
Tonight is about you.
687
00:42:01,120 --> 00:42:03,880
I want you to relax.
688
00:42:05,280 --> 00:42:06,680
Take some time...
689
00:42:08,000 --> 00:42:09,880
..for yourself.
690
00:42:09,920 --> 00:42:12,400
Dancing in the moonlight
691
00:42:12,440 --> 00:42:16,680
Everybody's feeling
Warm and bright
692
00:42:16,720 --> 00:42:20,080
It's such a fine and natural sight
693
00:42:21,160 --> 00:42:26,480
Everybody's dancing
In the moonlight...
694
00:42:28,520 --> 00:42:31,360
I got it wrong about Omar
695
00:42:31,400 --> 00:42:32,640
and Paulette.
696
00:42:33,720 --> 00:42:35,400
I let you down.
697
00:42:35,440 --> 00:42:37,760
Paulette had everyone fooled.
698
00:42:39,280 --> 00:42:42,120
When the gates are open,
the pigs run in the bread.
699
00:42:48,880 --> 00:42:52,720
We get it on most every night
700
00:42:52,760 --> 00:42:56,600
When the moon is big and bright
701
00:42:56,640 --> 00:43:00,600
It's a supernatural delight
702
00:43:00,640 --> 00:43:05,760
Everybody's dancing
In the moonlight
703
00:43:05,800 --> 00:43:08,680
Dancing in the moonlight
704
00:43:08,720 --> 00:43:12,720
Everybody's feeling
Warm and bright
705
00:43:12,760 --> 00:43:16,800
It's such a fine and natural sight
706
00:43:16,840 --> 00:43:22,320
Everybody's dancing
In the moonlight
707
00:43:22,360 --> 00:43:23,600
Dancing in the moonlight...
708
00:43:23,640 --> 00:43:25,840
Hello, you want to tour the Medina?
709
00:43:25,880 --> 00:43:27,600
Good price.
710
00:43:27,640 --> 00:43:28,800
..warm and bright
711
00:43:28,840 --> 00:43:32,640
It's such a fine and natural sight
712
00:43:32,680 --> 00:43:38,120
Everybody's dancing
In the moonlight
713
00:43:41,160 --> 00:43:44,120
The
714
00:43:44,160 --> 00:43:47,040
Moonlight.
715
00:43:57,000 --> 00:43:59,400
CHEERING AND APPLAUSE
716
00:44:08,920 --> 00:44:11,680
BEVERLEY: The ship has now arrived
in Palma.
717
00:44:11,720 --> 00:44:13,360
I don't believe it.
Worm?!
718
00:44:13,400 --> 00:44:14,480
Worm?
719
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
Promise me you'll come to the hen
do, we can have a proper catch-up.
720
00:44:17,480 --> 00:44:20,200
This man here is gonna
make me a fortune.
721
00:44:20,240 --> 00:44:21,520
Property, luxury villas.
722
00:44:21,560 --> 00:44:22,640
There is no more money.
723
00:44:22,680 --> 00:44:24,280
You need to stick to our agreement.
724
00:44:24,320 --> 00:44:27,280
Sounds like a bit of a scam to me.
Fancy a trip?
725
00:44:27,320 --> 00:44:30,400
Welcome, welcome,
let me introduce you to the villa.
726
00:44:30,440 --> 00:44:32,560
TYRES SCREECHING
Stop that van!
727
00:44:32,600 --> 00:44:34,280
Who's that?
728
00:44:34,320 --> 00:44:36,800
WOMAN: Any sign of trouble
and I'm right there.
729
00:44:36,840 --> 00:44:38,880
The pleasure is always mine.
730
00:44:38,920 --> 00:44:45,840
You thought you'd run away now
From the troubles in your life
731
00:44:47,240 --> 00:44:52,080
And watch a new horizon in the sky
732
00:44:54,360 --> 00:44:57,960
But now the truth's
Caught up with you
733
00:44:58,000 --> 00:44:59,240
Forever
734
00:44:59,280 --> 00:45:03,280
It was waiting for you...
735
00:45:03,330 --> 00:45:07,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.