All language subtitles for The Fiery Priest S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,873 --> 00:00:13,873 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:13,873 --> 00:00:18,873 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:18,873 --> 00:00:20,174 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 4 00:00:20,241 --> 00:00:21,542 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 5 00:00:25,946 --> 00:00:27,715 You bastard! How could you... 6 00:00:29,316 --> 00:00:31,252 Wait there! 7 00:00:52,506 --> 00:00:53,507 Songsak. 8 00:00:54,442 --> 00:00:55,810 There you go. One, two. 9 00:01:17,098 --> 00:01:18,065 A tiger 10 00:01:18,132 --> 00:01:19,100 that protects 11 00:01:19,166 --> 00:01:20,101 the king. 12 00:01:20,167 --> 00:01:22,570 THE TIGER THAT PROTECTS THE KING 13 00:01:23,370 --> 00:01:24,672 Songsak! 14 00:01:45,659 --> 00:01:46,660 {\an8}Dae-yeong! 15 00:01:50,464 --> 00:01:51,499 Myeong-su. 16 00:01:52,066 --> 00:01:53,134 Captain. 17 00:01:53,601 --> 00:01:54,635 Sorry we're late. 18 00:01:55,970 --> 00:01:57,404 Round them up! 19 00:01:57,571 --> 00:01:58,639 -Yes, sir. -Yes, sir. 20 00:02:08,382 --> 00:02:09,483 Don't you know who I am? 21 00:02:09,617 --> 00:02:11,752 Stop fighting me, sir. 22 00:02:12,286 --> 00:02:13,287 Well done. 23 00:02:13,821 --> 00:02:14,889 Damn it. 24 00:02:15,389 --> 00:02:16,390 Let go. 25 00:02:17,558 --> 00:02:18,959 My father is a congressman. 26 00:02:19,793 --> 00:02:21,729 Songsak. You're such a good fighter. 27 00:02:22,096 --> 00:02:23,130 Were you a Muay Thai athlete? 28 00:02:23,964 --> 00:02:28,102 {\an8}I was. Then I joined as a bodyguard to the Royal Thai family. 29 00:02:28,302 --> 00:02:29,370 A royal bodyguard? 30 00:02:30,804 --> 00:02:33,073 {\an8}Then why are you delivering jjajangmyeon in Korea? 31 00:02:34,942 --> 00:02:36,577 {\an8}A fellow bodyguard 32 00:02:37,411 --> 00:02:39,480 {\an8}left his post which caused a major problem. 33 00:02:39,980 --> 00:02:42,983 He pinned the blame all on me. 34 00:02:43,184 --> 00:02:44,518 Because of that, 35 00:02:45,519 --> 00:02:48,656 I got fired, and that was the end of my career. 36 00:02:48,822 --> 00:02:51,025 {\an8}Even a private security company 37 00:02:51,325 --> 00:02:52,326 {\an8}wouldn't hire me. 38 00:02:53,627 --> 00:02:56,030 You're just too kind for your own sake. 39 00:02:56,130 --> 00:02:58,432 {\an8}You fool. You were a pushover there as well. 40 00:02:58,499 --> 00:02:59,500 {\an8}Go away. 41 00:03:00,100 --> 00:03:02,203 From now on, you'll always take action like this. 42 00:03:03,037 --> 00:03:04,071 Yes, Father. 43 00:03:04,371 --> 00:03:06,373 I will help you too, Father. 44 00:03:08,709 --> 00:03:10,744 -Okay, I'll get going then. -Take care, Father. 45 00:03:12,213 --> 00:03:14,882 That knee strike you did where you flew in the air. 46 00:03:15,249 --> 00:03:16,417 Could you teach me too? 47 00:03:17,017 --> 00:03:18,018 What? 48 00:03:19,520 --> 00:03:20,854 Did you hear that? 49 00:03:22,590 --> 00:03:25,159 Sure, this Songsak will teach you. 50 00:03:25,426 --> 00:03:29,396 {\an8}I'll teach you all the killer moves in Muay Thai. 51 00:03:30,397 --> 00:03:32,233 -Me too, brother. -Me too. 52 00:03:33,000 --> 00:03:35,836 Stick to just watching the stars, you pig. 53 00:03:36,003 --> 00:03:39,306 Meanwhile you... I mean, Detective Gu. 54 00:03:40,808 --> 00:03:42,376 You can stick to what you know. 55 00:03:42,543 --> 00:03:43,644 That's mean, you know. 56 00:03:43,911 --> 00:03:45,479 You go and watch the stars. 57 00:03:45,546 --> 00:03:47,081 I'll live the way I've always lived. 58 00:03:47,214 --> 00:03:49,149 {\an8}Say goodbye to the free sandwiches 59 00:03:49,383 --> 00:03:50,384 {\an8}I've been letting you have. 60 00:03:50,718 --> 00:03:53,020 {\an8}Petty little piggy. 61 00:03:57,691 --> 00:03:58,726 Am I your friend now? 62 00:04:02,529 --> 00:04:03,564 We're friends. 63 00:04:04,098 --> 00:04:05,099 Are you out of your mind? 64 00:04:05,399 --> 00:04:08,235 This could lead to a nationwide scandal! 65 00:04:08,502 --> 00:04:10,938 I'm only trying to catch the jerk who tried to kill me. 66 00:04:11,105 --> 00:04:12,773 That's not the issue here. 67 00:04:13,274 --> 00:04:15,776 You and me. We could both lose everything! 68 00:04:16,010 --> 00:04:17,411 Still, I'll stick to catching the jerk. 69 00:04:17,911 --> 00:04:20,381 -Are you kidding me? -I'm not kidding. 70 00:04:20,914 --> 00:04:23,550 Right now, this is all I care about. 71 00:04:23,951 --> 00:04:24,952 I'm hanging up now, sir. 72 00:04:25,853 --> 00:04:28,989 Who are you to yell at me, you shit? 73 00:04:38,999 --> 00:04:40,968 Were the druggies all sent to Narcotics? 74 00:04:41,035 --> 00:04:43,937 Yes, sir. They're having a field day over there. 75 00:04:44,171 --> 00:04:45,306 The reporters are there too. 76 00:04:45,606 --> 00:04:48,509 The druggies are all refusing a urine test. 77 00:04:48,809 --> 00:04:50,711 One even chose to wet his pants instead. 78 00:04:50,844 --> 00:04:53,314 Let Narcotics suffer for once. 79 00:04:54,415 --> 00:04:55,616 Are we done for today? 80 00:04:56,150 --> 00:04:57,384 Let go of me! 81 00:04:57,885 --> 00:04:59,420 It looks like we have one more. 82 00:05:00,988 --> 00:05:02,623 Why am I here? 83 00:05:02,756 --> 00:05:04,258 I'm sure there's a reason. 84 00:05:04,825 --> 00:05:07,795 How dare you touch me. Let go, you jerk. 85 00:05:08,162 --> 00:05:09,763 Have some manners, you shit. 86 00:05:10,464 --> 00:05:11,632 Have a seat. 87 00:05:11,899 --> 00:05:14,868 As if. Where's your chief? Bring me the chief! 88 00:05:19,573 --> 00:05:22,309 Enough! Where is our chief then? 89 00:05:22,710 --> 00:05:24,111 Does he live in Namcheon-dong? 90 00:05:25,479 --> 00:05:26,680 You little prick. 91 00:05:27,247 --> 00:05:29,249 Did you and our chief... 92 00:05:29,817 --> 00:05:31,852 enjoy a meal together, 93 00:05:32,386 --> 00:05:34,521 go to the sauna together 94 00:05:35,122 --> 00:05:36,690 among other things? 95 00:05:36,890 --> 00:05:39,326 How dare you. 96 00:05:39,393 --> 00:05:42,162 If this were back in the day, 97 00:05:42,396 --> 00:05:44,098 I would've buried you from the neck down. 98 00:05:44,164 --> 00:05:46,834 How dare you. 99 00:05:46,967 --> 00:05:48,802 You little prick-- 100 00:05:49,103 --> 00:05:50,537 Don't you hit me. 101 00:05:50,704 --> 00:05:53,540 No government employee can lay a hand on me. 102 00:05:54,675 --> 00:05:55,676 Unbelievable. 103 00:05:56,577 --> 00:05:58,812 You make me want to smack you from 20 feet away. 104 00:05:59,580 --> 00:06:00,414 Who the hell are you? 105 00:06:00,481 --> 00:06:02,483 You said no government employee can lay a hand on you, 106 00:06:02,583 --> 00:06:04,885 but there's a priest who can. 107 00:06:04,952 --> 00:06:06,453 That's none other than me. 108 00:06:07,388 --> 00:06:10,724 There. That's what you deserve. 109 00:06:10,991 --> 00:06:13,527 How is it that you can't tell 110 00:06:13,594 --> 00:06:15,796 when to grovel or not? 111 00:06:15,863 --> 00:06:16,897 Enough. 112 00:06:19,199 --> 00:06:21,335 A sacred police station isn't a place 113 00:06:21,402 --> 00:06:23,303 for such a beating. 114 00:06:24,405 --> 00:06:26,607 Detective Gu, bring him inside. 115 00:06:27,608 --> 00:06:28,609 Come on. 116 00:06:31,145 --> 00:06:32,713 {\an8}You wait and see. 117 00:06:32,913 --> 00:06:35,749 I'll turn this entire place upside down. 118 00:06:35,816 --> 00:06:38,452 Well, let me start by doing the same to your face. 119 00:06:48,929 --> 00:06:50,297 Welcome, Attorney Poop. 120 00:06:50,464 --> 00:06:52,466 I'd rather you stick to my name 121 00:06:52,633 --> 00:06:54,501 and call me Attorney Byeon. 122 00:06:54,835 --> 00:06:56,470 Sure thing, Attorney Poop. 123 00:06:56,937 --> 00:06:58,338 -Detective? -Sure. 124 00:06:58,405 --> 00:07:00,441 We'll begin since Attorney Poop is here. 125 00:07:01,475 --> 00:07:02,543 Kim Geon-yong, 126 00:07:02,876 --> 00:07:04,812 you have the right to remain silent. 127 00:07:04,878 --> 00:07:07,147 You may also refuse to answer questions. 128 00:07:07,214 --> 00:07:08,215 An attorney can... 129 00:07:08,949 --> 00:07:10,484 Hold on. You have Attorney Poop. 130 00:07:12,753 --> 00:07:14,354 Here's the warrant for your arrest. 131 00:07:15,222 --> 00:07:16,256 Why is there a warrant? 132 00:07:16,924 --> 00:07:18,525 If this is about drugs, then-- 133 00:07:18,592 --> 00:07:19,960 Drugs aren't the issue. 134 00:07:20,427 --> 00:07:23,664 He's under arrest for soliciting murder against Prosecutor Park, 135 00:07:23,964 --> 00:07:25,399 -Attorney Poop. -What? 136 00:07:28,702 --> 00:07:30,337 -Where's your proof? -We'll soon have it. 137 00:07:30,671 --> 00:07:33,006 While we wait, keep yourself occupied in our holding cell. 138 00:07:33,140 --> 00:07:34,341 You see, 139 00:07:34,708 --> 00:07:37,678 the tiles are of a baroque pattern, so studying it will be fun. 140 00:07:37,811 --> 00:07:39,012 Sure, bring it on. 141 00:07:39,913 --> 00:07:42,149 Just don't expect me to show mercy later on. 142 00:07:42,216 --> 00:07:44,585 I won't. Just know that my goal 143 00:07:44,718 --> 00:07:46,787 is to get your father to disown you 144 00:07:47,154 --> 00:07:48,155 completely. 145 00:07:48,622 --> 00:07:49,623 Also, 146 00:07:49,823 --> 00:07:52,693 address me like I'm your friend, you imbecile. 147 00:07:53,060 --> 00:07:54,795 The warrant is only viable for 48 hours. 148 00:07:55,295 --> 00:07:56,830 If you don't find evidence until then, 149 00:07:57,798 --> 00:07:58,832 you'll pay. 150 00:08:02,436 --> 00:08:05,138 It's like you're spewing poop, Attorney Poop. 151 00:08:05,205 --> 00:08:08,242 I knew you'd say that and it's not funny at all. 152 00:08:22,389 --> 00:08:23,924 SEOUL DETENTION CENTER 153 00:08:23,991 --> 00:08:25,025 REPATRIATION LIST TO RUSSIA 154 00:08:26,793 --> 00:08:28,462 Prisoners will be transferred to Russia 155 00:08:29,263 --> 00:08:30,531 the day after tomorrow at 4 p.m. 156 00:08:32,032 --> 00:08:33,066 That's in two days. 157 00:08:33,200 --> 00:08:34,701 Are you going to bring him back? 158 00:08:34,835 --> 00:08:37,237 Yes, it's how we can catch those 159 00:08:37,304 --> 00:08:38,238 who ordered the hit. 160 00:08:38,305 --> 00:08:39,773 Even though we bring him back-- 161 00:08:39,873 --> 00:08:40,908 It can go either way. 162 00:08:41,275 --> 00:08:43,677 He'll either keep quiet or be forced to do so. 163 00:08:44,611 --> 00:08:45,612 Captain Lee! 164 00:08:48,115 --> 00:08:50,384 -Yes, sir? -Who told you to roll out? 165 00:08:51,018 --> 00:08:52,352 Who gave the order? 166 00:09:00,127 --> 00:09:01,295 If we hadn't rolled out, 167 00:09:02,095 --> 00:09:03,297 Dae-yeong and Seung-a 168 00:09:05,766 --> 00:09:07,301 would've died on the scene. 169 00:09:07,568 --> 00:09:10,604 {\an8}It's up to officers to protect themselves in situations like that. 170 00:09:11,538 --> 00:09:12,606 What about Yeong-cheon? 171 00:09:13,040 --> 00:09:14,074 Did he die because 172 00:09:14,141 --> 00:09:15,442 -he lacked as a cop? -What? 173 00:09:15,509 --> 00:09:17,711 Yeong-cheon will be the last one 174 00:09:18,612 --> 00:09:20,414 beaten to death by thugs. 175 00:09:20,581 --> 00:09:22,950 {\an8}How dare you talk back at me. 176 00:09:23,083 --> 00:09:24,484 {\an8}How is that important right now? 177 00:09:26,053 --> 00:09:27,254 Why is it not important? 178 00:09:29,656 --> 00:09:30,657 What? 179 00:09:30,991 --> 00:09:32,859 Do you even know how Yeong-cheon's family is doing? 180 00:09:34,027 --> 00:09:36,129 Actually, do you even remember who he is? 181 00:09:36,496 --> 00:09:38,932 {\an8}You obnoxious jerks. How dare you! 182 00:09:39,533 --> 00:09:42,035 -Mister. -Don't call me that! 183 00:09:42,469 --> 00:09:43,537 Chief Nam. 184 00:09:45,038 --> 00:09:46,440 With age, people should 185 00:09:46,506 --> 00:09:48,175 gain dignity, not visceral fat. 186 00:09:49,309 --> 00:09:50,344 Have some benevolence. 187 00:09:50,777 --> 00:09:52,646 How could a chief not have any? 188 00:09:52,913 --> 00:09:53,981 {\an8}You... 189 00:09:54,681 --> 00:09:55,515 {\an8}Whatever. 190 00:09:56,083 --> 00:09:58,285 Get ready to be reprimanded. 191 00:10:02,789 --> 00:10:04,524 VIOLENT CRIME SQUAD 1 192 00:10:05,559 --> 00:10:07,094 It's disgusting if you ask me. 193 00:10:13,967 --> 00:10:16,536 A BUILDING B6 194 00:10:29,316 --> 00:10:32,653 Seriously? Old age can be a bitch. 195 00:10:34,521 --> 00:10:36,456 Back in the day, 196 00:10:37,224 --> 00:10:39,026 they'd send at least five to jump me. 197 00:10:39,860 --> 00:10:41,695 All they send is two? 198 00:10:42,629 --> 00:10:44,898 Don't just stand there. Bring it on. 199 00:10:59,012 --> 00:11:00,347 Don't you even work out? 200 00:11:02,015 --> 00:11:03,050 Get up. 201 00:11:03,917 --> 00:11:05,218 Get up already. 202 00:11:16,963 --> 00:11:18,331 ZIPPY COURIER SERVICE 203 00:11:31,878 --> 00:11:34,414 Thank you for saving me today, Yo-han. 204 00:11:35,282 --> 00:11:37,284 -Here's my gift. Go ahead. -Thank you. 205 00:11:37,350 --> 00:11:39,319 Just tell me if you need anything else. 206 00:11:43,090 --> 00:11:45,292 Stop it. It's my gift to him. 207 00:11:47,728 --> 00:11:50,497 The thugs earlier had some serious tattoos. 208 00:11:50,664 --> 00:11:52,432 Should I get one too to look formidable? 209 00:11:52,666 --> 00:11:53,967 You should think carefully 210 00:11:54,434 --> 00:11:55,602 since you only have one canvas. 211 00:11:55,802 --> 00:11:59,005 Well, if you think about it, I look intimidating without one. 212 00:12:00,307 --> 00:12:02,809 Old lady, if Kim Geon-yong is the target, 213 00:12:02,876 --> 00:12:04,544 you should've only served him the warrant. 214 00:12:05,345 --> 00:12:06,780 Why did you charge into Rising Moon too? 215 00:12:07,180 --> 00:12:10,350 Well, it concerns my attempted murder and those at Diyabol. 216 00:12:10,584 --> 00:12:12,819 Then why didn't you arrest the members of Diyabol? 217 00:12:13,053 --> 00:12:15,489 What are you nitpicking this time? 218 00:12:17,657 --> 00:12:19,192 Didn't you want to strike back 219 00:12:19,426 --> 00:12:21,094 instead of just thinking about it until now? 220 00:12:24,264 --> 00:12:26,967 You're very well aware that I'm not one of those 221 00:12:27,167 --> 00:12:29,035 passionate and righteous prosecutors. 222 00:12:29,569 --> 00:12:30,704 But you do have passion. 223 00:12:31,471 --> 00:12:32,706 You're just using it wrong. 224 00:12:34,141 --> 00:12:37,277 It's not easy to change how someone functions. 225 00:12:40,680 --> 00:12:41,948 Anyway, I'll get going. 226 00:12:43,817 --> 00:12:46,052 I'll be at the cathedral for the meeting. 227 00:12:59,599 --> 00:13:01,401 Gosh, I'm exhausted. 228 00:13:02,235 --> 00:13:03,703 My energy's all gone. 229 00:13:06,540 --> 00:13:08,942 Let me replenish then. 230 00:13:09,676 --> 00:13:10,744 Wild ginseng! 231 00:13:15,916 --> 00:13:17,417 What do I do now? 232 00:13:19,820 --> 00:13:22,823 What else can I do? I'll smash them all. 233 00:13:26,459 --> 00:13:27,761 This'll give me energy. 234 00:13:32,232 --> 00:13:33,633 You're all dead. 235 00:13:35,936 --> 00:13:37,003 Bring it on! 236 00:13:50,150 --> 00:13:53,353 ZIPPY COURIER SERVICE 237 00:14:03,263 --> 00:14:04,331 We're closed for the day. 238 00:14:10,303 --> 00:14:11,538 Not for me. 239 00:14:41,835 --> 00:14:44,537 I forgot how nice it was to move alone. 240 00:14:47,807 --> 00:14:49,276 It brings back memories. 241 00:14:50,543 --> 00:14:51,611 What is this about? 242 00:14:56,950 --> 00:14:59,219 ZIPPY COURIER SERVICE 243 00:14:59,286 --> 00:15:01,488 I have a question to ask. 244 00:15:03,590 --> 00:15:07,761 The drug bust that occurred in Club R last night 245 00:15:08,428 --> 00:15:12,365 was a one-off incident involving the children of some 246 00:15:12,966 --> 00:15:14,834 of Korea's richest families. 247 00:15:15,568 --> 00:15:18,638 {\an8}Club R does not sell drugs 248 00:15:18,939 --> 00:15:20,573 {\an8}or distribute them in any way 249 00:15:21,508 --> 00:15:23,810 and no illegal evidence or drugs 250 00:15:24,344 --> 00:15:27,681 were found in the search conducted by the police. 251 00:15:28,248 --> 00:15:31,184 Moreover, the rumor about 252 00:15:31,685 --> 00:15:33,286 the police having 253 00:15:33,386 --> 00:15:34,988 {\an8}close relations to Club R 254 00:15:35,522 --> 00:15:38,258 {\an8}is a groundless claim 255 00:15:38,892 --> 00:15:42,162 and those spreading it online 256 00:15:42,662 --> 00:15:45,799 will be found and severely dealt with. 257 00:15:46,433 --> 00:15:47,667 The police having connections... 258 00:15:51,204 --> 00:15:53,273 Thanks to the guideline for reporters issued yesterday, 259 00:15:53,406 --> 00:15:55,041 it was easy to control the media. 260 00:15:56,443 --> 00:15:57,477 {\an8}Do not worry, sir. 261 00:15:57,944 --> 00:16:01,481 I won't let them get anywhere near you or the others, sir. 262 00:16:09,589 --> 00:16:11,591 ZIPPY COURIER SERVICE 263 00:16:14,260 --> 00:16:17,597 Use your fake business to catch spies 264 00:16:17,664 --> 00:16:19,466 instead of wasting it on civilians. 265 00:16:19,833 --> 00:16:22,469 You must've turned into a cat without me knowing. 266 00:16:23,003 --> 00:16:24,037 It explains your nine lives. 267 00:16:25,939 --> 00:16:27,540 Come at me like that again 268 00:16:28,274 --> 00:16:30,143 and that'll be the start of a war. 269 00:16:30,510 --> 00:16:32,112 Wars don't happen so easily. 270 00:16:32,545 --> 00:16:34,014 If a war breaks out, 271 00:16:34,080 --> 00:16:36,249 I'll start by torching the money they have 272 00:16:36,383 --> 00:16:37,817 in the vault. 273 00:16:37,951 --> 00:16:41,354 But I happen to be the one who brought over the vault makers 274 00:16:42,756 --> 00:16:43,757 from Germany. 275 00:16:45,258 --> 00:16:46,860 It's safe from bombs, fires, 276 00:16:47,293 --> 00:16:48,795 and even earthquakes. 277 00:16:49,295 --> 00:16:52,098 What will you do if I manage to open it? 278 00:16:52,332 --> 00:16:54,034 Babble your bullshit elsewhere 279 00:16:54,367 --> 00:16:57,137 and make a decision regarding whether you're going to 280 00:16:57,203 --> 00:17:00,273 be a loyal lapdog or die trying to get smart with them. 281 00:17:02,308 --> 00:17:04,277 If you decide to be a lapdog, 282 00:17:04,611 --> 00:17:06,446 then I won't kick away your dog bowl. 283 00:17:06,980 --> 00:17:10,784 I tried to just let you be, but you're making me sick. 284 00:17:11,918 --> 00:17:12,952 Why are you laughing? 285 00:17:13,820 --> 00:17:15,855 I've never shot someone with a bob before. 286 00:17:17,624 --> 00:17:19,592 Is this a toy? 287 00:17:22,929 --> 00:17:23,963 Is it real? 288 00:17:26,199 --> 00:17:27,200 Consider me surprised. 289 00:17:27,734 --> 00:17:28,902 Boss, it's a real gun. 290 00:17:29,836 --> 00:17:32,072 Make up your mind and text me. 291 00:17:32,539 --> 00:17:33,907 I hear you so move that gun-- 292 00:17:37,110 --> 00:17:38,511 I said I got it. 293 00:17:50,557 --> 00:17:53,960 He's dirty but in a meticulous way. 294 00:17:54,594 --> 00:17:55,562 CLUB R GATE 295 00:17:55,628 --> 00:17:57,464 Tomorrow at 4 p.m., 296 00:17:57,530 --> 00:17:59,632 the two prisoners will head to Incheon Airport. 297 00:18:00,533 --> 00:18:03,169 Kim Geon-yong's warrant expires at 11:30 p.m. 298 00:18:03,369 --> 00:18:05,371 We must crack this case before then. 299 00:18:05,472 --> 00:18:08,842 If we get them both, we'll even find out who ordered the hit on Congressman Park. 300 00:18:08,908 --> 00:18:10,610 -Two birds, one stone. -That's right. 301 00:18:10,844 --> 00:18:12,779 We can't guarantee that he'll confess, 302 00:18:12,846 --> 00:18:14,080 so we need a plan. 303 00:18:14,147 --> 00:18:16,749 {\an8}Don't expect me to wear a ghillie suit like last time. 304 00:18:17,083 --> 00:18:19,519 {\an8}It's warmer outside now, so I'll sweat to death. 305 00:18:19,719 --> 00:18:21,488 That incident still annoys me. 306 00:18:21,754 --> 00:18:23,656 They stopped me from going to the bathroom 307 00:18:23,823 --> 00:18:24,858 and smacked me in the neck. 308 00:18:25,959 --> 00:18:27,894 Just so you know, my neck's still sore. 309 00:18:27,961 --> 00:18:29,429 Were you all right that day? 310 00:18:29,929 --> 00:18:31,531 You looked like you had to go. 311 00:18:33,199 --> 00:18:34,667 But then you were knocked out cold, 312 00:18:34,868 --> 00:18:36,769 so I was worried that you'd poop your pants. 313 00:18:36,836 --> 00:18:38,771 -You have a reputation-- -Whatever! 314 00:18:39,572 --> 00:18:41,007 Let's all focus on the meeting, shall we? 315 00:18:41,074 --> 00:18:42,308 Darn it. Gosh, I'm full. 316 00:18:42,375 --> 00:18:43,409 Do you have an upset stomach? 317 00:18:43,476 --> 00:18:44,811 How about some indigestion medicine? 318 00:18:44,878 --> 00:18:47,680 Seriously? Let's get back to our plan! 319 00:18:53,119 --> 00:18:54,154 Listen up then. 320 00:18:54,487 --> 00:18:55,688 With terrorists, 321 00:18:55,755 --> 00:18:58,791 we normally bait them into telling us the others' location. 322 00:18:59,592 --> 00:19:01,728 We'll be putting on an act, but it's highly effective. 323 00:19:01,861 --> 00:19:03,196 Will someone undercover 324 00:19:03,263 --> 00:19:04,731 try and persuade them? 325 00:19:04,864 --> 00:19:06,065 Yes, that's the general idea. 326 00:19:06,499 --> 00:19:08,668 It's why there's something you need to do first. 327 00:19:09,102 --> 00:19:10,503 Ms. Park, it'll be your job 328 00:19:10,570 --> 00:19:11,604 to handle the prisoners. 329 00:19:12,105 --> 00:19:13,006 Hello, warden. 330 00:19:13,072 --> 00:19:14,874 This is Prosecutor Park Gyeong-seon. 331 00:19:15,808 --> 00:19:16,809 Yes. 332 00:19:17,410 --> 00:19:19,045 Oh, you saw me on TV? 333 00:19:20,346 --> 00:19:21,381 I see. 334 00:19:22,248 --> 00:19:24,317 I'm calling to confirm the identities of the prisoners 335 00:19:24,384 --> 00:19:26,452 that are being transferred for an investigation. 336 00:19:27,554 --> 00:19:29,522 What? You want us to go undercover 337 00:19:29,589 --> 00:19:30,990 as a prisoner transport team? 338 00:19:31,257 --> 00:19:33,626 Yes, just help me this once. 339 00:19:33,893 --> 00:19:34,928 Are you kidding me? 340 00:19:35,295 --> 00:19:37,230 If we're caught, we'll lose our badges. 341 00:19:37,463 --> 00:19:39,332 How can we do something 342 00:19:39,399 --> 00:19:40,800 that's completely illegal? 343 00:19:40,900 --> 00:19:44,504 Come on, guys. Let's go back to the old days where we went in headfirst. 344 00:19:44,571 --> 00:19:46,606 Aren't those spirits still alive? 345 00:19:46,940 --> 00:19:48,208 They were 346 00:19:49,676 --> 00:19:51,077 a long, long time ago. 347 00:19:51,411 --> 00:19:52,679 Were we like that? 348 00:19:52,979 --> 00:19:55,381 Yes, of course. You were like that once. 349 00:19:55,748 --> 00:19:58,484 Let's take a chance just like the old days 350 00:19:58,651 --> 00:20:00,486 and feel proud of ourselves for once. 351 00:20:03,423 --> 00:20:05,625 All right, Dae-yeong. But it's a one-time thing. 352 00:20:05,925 --> 00:20:06,960 Count me in too. 353 00:20:07,427 --> 00:20:08,428 Let's do this. 354 00:20:37,757 --> 00:20:40,093 Detective Seo, find something to provoke the prisoners with. 355 00:20:40,393 --> 00:20:41,394 Something brutal. 356 00:20:43,863 --> 00:20:47,133 {\an8}REPEATED DRUG TRAFFICKING IN KOREA 357 00:20:47,200 --> 00:20:50,670 {\an8}TWO COUNTS OF MURDER IN KOREA 358 00:20:55,008 --> 00:20:56,476 For this plan to work, 359 00:20:56,542 --> 00:20:59,078 We need someone to play the culprit to be repatriated. 360 00:20:59,379 --> 00:21:02,448 We have our secret weapons, Yo-han and Songsak. 361 00:21:02,548 --> 00:21:03,549 We can't do that. 362 00:21:03,716 --> 00:21:07,053 It's an important role. We need a good actor. 363 00:21:09,055 --> 00:21:11,758 -I'd like to give it a try. -You? 364 00:21:12,692 --> 00:21:15,361 Father Han is an actor type, 365 00:21:15,595 --> 00:21:17,664 but this is about putting on a show. 366 00:21:19,399 --> 00:21:21,367 Do you remember 367 00:21:21,701 --> 00:21:25,438 the old TV series called Mom, Are You Leaving Again? 368 00:21:25,672 --> 00:21:28,207 The show received 60 percent in ratings nationwide. 369 00:21:29,309 --> 00:21:31,544 This one's a true brainteaser. 370 00:21:31,744 --> 00:21:33,012 I can almost remember it. 371 00:21:33,079 --> 00:21:36,015 In the final episode, says this to his mother. 372 00:21:40,787 --> 00:21:41,821 "Mom, 373 00:21:43,656 --> 00:21:46,492 I won't be sad even if you leave. 374 00:21:48,061 --> 00:21:49,128 Because 375 00:21:50,263 --> 00:21:52,432 your happiness equals to my happiness as well. 376 00:21:54,600 --> 00:21:55,535 Also, 377 00:21:56,069 --> 00:21:57,537 I'm not lonely either. 378 00:21:59,072 --> 00:22:03,576 All the fun I had with you, your voice, and even your smell. 379 00:22:04,911 --> 00:22:06,212 I still feel them all. 380 00:22:11,384 --> 00:22:12,452 Bye, Mom. 381 00:22:17,256 --> 00:22:18,591 In our next life, 382 00:22:22,328 --> 00:22:24,397 I hope we meet again as mother and son. 383 00:22:28,568 --> 00:22:29,769 I love you, Mom." 384 00:22:43,449 --> 00:22:44,484 And then... 385 00:22:46,219 --> 00:22:47,253 she left. 386 00:22:48,488 --> 00:22:50,623 She left to live with another man in France. 387 00:22:51,023 --> 00:22:53,793 She was such a bitch. 388 00:22:54,727 --> 00:22:56,429 Gosh, what's wrong with me? 389 00:22:56,729 --> 00:23:00,533 How can she so cruel to her little boy? 390 00:23:01,000 --> 00:23:05,037 I yelled at her from my living room not to leave. 391 00:23:05,104 --> 00:23:06,105 What a bad mother. 392 00:23:08,875 --> 00:23:10,243 Tell me about it. 393 00:23:11,210 --> 00:23:12,712 I'm glad I never saw the series. 394 00:23:15,181 --> 00:23:17,483 Were you the kid actor who played that boy? 395 00:23:19,252 --> 00:23:22,188 Are you saying that you were the genius kid actor 396 00:23:22,922 --> 00:23:24,157 Han U-ram? 397 00:23:25,158 --> 00:23:27,894 Yes, that's the name I was known for. 398 00:23:27,960 --> 00:23:29,095 No way. 399 00:23:29,595 --> 00:23:31,864 I asked my parents if I could have you as my brother. 400 00:23:32,298 --> 00:23:33,399 Goodness. 401 00:23:33,466 --> 00:23:35,668 You were such a pretty boy back then. 402 00:23:35,735 --> 00:23:38,504 Exactly. You shined so brightly 403 00:23:38,571 --> 00:23:41,174 like the worms in a rotten chestnut. 404 00:23:41,240 --> 00:23:42,442 That's how you were. 405 00:23:44,710 --> 00:23:46,212 The tears still won't stop. 406 00:23:46,412 --> 00:23:49,015 Dae-yeong, your snot is dripping toward your mouth. 407 00:23:50,716 --> 00:23:52,285 Am I qualified then? 408 00:23:52,718 --> 00:23:55,154 Still, I need you to give me a script beforehand. 409 00:23:55,354 --> 00:23:58,024 Don't worry about it. I'll feed you the lines. 410 00:23:58,825 --> 00:23:59,759 Right. 411 00:23:59,826 --> 00:24:02,061 Okay, nice. It already feels like a success. 412 00:24:02,128 --> 00:24:04,530 Unbelievable. Father Han... 413 00:24:05,998 --> 00:24:07,800 -You're the best. -Look at her all excited. 414 00:24:08,134 --> 00:24:10,002 How can she not be when we're doing all the work? 415 00:24:11,737 --> 00:24:13,105 I can't stop crying either. 416 00:24:13,473 --> 00:24:15,107 Father Han, I'm a fan. 417 00:24:15,842 --> 00:24:16,843 Thank you. 418 00:24:51,777 --> 00:24:54,647 All right. Just stick to the scenario we rehearsed. 419 00:24:54,847 --> 00:24:55,882 It won't be a hassle, right? 420 00:24:56,282 --> 00:24:58,284 -What? -What? Of course not. 421 00:24:58,951 --> 00:25:00,653 Why am I not feeling any confidence? 422 00:25:01,420 --> 00:25:03,055 Are your receivers all working? 423 00:25:03,489 --> 00:25:04,891 The what? 424 00:25:09,962 --> 00:25:10,963 -Yes. -Yes. 425 00:25:11,564 --> 00:25:13,399 Father Han, stick to the lines I tell you. 426 00:25:13,766 --> 00:25:14,767 I hope you're not nervous. 427 00:25:14,834 --> 00:25:16,435 What is there to be nervous about? 428 00:25:20,273 --> 00:25:21,641 Father, you're already in character! 429 00:25:22,141 --> 00:25:23,709 Can you two be just as good? 430 00:25:23,910 --> 00:25:25,711 We're veteran detectives. 431 00:25:26,045 --> 00:25:27,680 Yes, worry about yourself. 432 00:25:28,447 --> 00:25:30,316 All right. That being said, 433 00:25:30,383 --> 00:25:31,617 let's do this. 434 00:25:32,151 --> 00:25:33,152 Let's go. 435 00:25:36,522 --> 00:25:37,557 We can do this. 436 00:25:41,561 --> 00:25:42,695 Come on. Over here, you idiot. 437 00:25:54,907 --> 00:25:56,676 Our target is Anton. 438 00:25:58,945 --> 00:26:01,314 The perp who has dark clouds hovering above him. 439 00:26:02,048 --> 00:26:03,049 Why is that? 440 00:26:03,282 --> 00:26:05,117 Because we believe that Anton 441 00:26:05,184 --> 00:26:06,919 relayed the hit order. 442 00:26:07,553 --> 00:26:08,554 Nice. 443 00:26:08,621 --> 00:26:10,356 His drug test came back negative 444 00:26:10,423 --> 00:26:11,824 and he hasn't committed a serious crime. 445 00:26:11,924 --> 00:26:12,959 What does that mean? 446 00:26:13,225 --> 00:26:14,627 It's okay to send him loose. 447 00:26:14,860 --> 00:26:16,062 Exactly. 448 00:26:17,697 --> 00:26:18,931 What did you think of him? 449 00:26:19,131 --> 00:26:20,399 He seems scary, 450 00:26:20,700 --> 00:26:22,768 but something about him makes him seem like ditsy. 451 00:26:23,069 --> 00:26:24,937 You have quite the eye. 452 00:26:26,072 --> 00:26:29,008 He's obviously stupid and can be easily persuaded. 453 00:26:29,342 --> 00:26:30,643 That's what we're counting on. 454 00:26:31,677 --> 00:26:34,313 We'll send him loose and then... 455 00:26:35,681 --> 00:26:36,682 I'll finish this first. 456 00:26:37,984 --> 00:26:39,051 Sure thing. 457 00:26:43,522 --> 00:26:46,192 You were fuming when you came to my office the other day 458 00:26:46,626 --> 00:26:48,894 because I didn't order you mapo tofu as well. 459 00:26:48,961 --> 00:26:51,197 -Of course not. -As if. 460 00:26:51,530 --> 00:26:53,366 Your eyes were darting from side to side. 461 00:26:53,899 --> 00:26:56,068 "Is she seriously eating the mapo tofu herself? 462 00:26:56,402 --> 00:26:57,570 I'm hungry too!" 463 00:26:59,438 --> 00:27:00,439 It seems like I'm right. 464 00:27:01,607 --> 00:27:02,842 You always let your emotions show. 465 00:27:03,709 --> 00:27:06,178 You're as transparent as a glass bead. 466 00:27:11,384 --> 00:27:14,053 Right, eat up. We can't operate on an empty stomach. 467 00:27:14,120 --> 00:27:16,122 What you eat doesn't go to your waist at that age anyway. 468 00:27:20,192 --> 00:27:23,062 {\an8}Hun-seok, are the vault keys coming in today? 469 00:27:23,763 --> 00:27:25,464 Yes, they'll be here in two hours. 470 00:27:25,865 --> 00:27:26,999 {\an8}Got it. 471 00:27:27,366 --> 00:27:29,201 {\an8}-Jang Ryong. -Yes, Boss? 472 00:27:29,301 --> 00:27:31,303 The Russians are being transported today, 473 00:27:31,537 --> 00:27:33,506 so follow them to the airport 474 00:27:34,173 --> 00:27:35,241 and see them off. 475 00:27:35,841 --> 00:27:36,876 Yes, Boss. 476 00:27:37,076 --> 00:27:40,813 These days, predictions for misfortune are never wrong. 477 00:27:42,748 --> 00:27:45,251 Boss, you seem awfully sensitive lately. 478 00:27:49,555 --> 00:27:50,656 I feel the same way too. 479 00:28:15,781 --> 00:28:18,017 All right. It's now game on. 480 00:28:19,351 --> 00:28:20,419 Stay frosty. 481 00:28:21,153 --> 00:28:22,154 Sure! 482 00:28:26,692 --> 00:28:28,027 Why are you answering me? 483 00:28:29,095 --> 00:28:30,096 Sure! 484 00:28:34,333 --> 00:28:35,267 Damn it. 485 00:28:36,569 --> 00:28:37,603 Songsak! 486 00:28:46,345 --> 00:28:47,379 Sure. 487 00:28:50,082 --> 00:28:51,517 Sure. All right. 488 00:28:52,184 --> 00:28:53,219 Alright. 489 00:28:53,686 --> 00:28:56,055 Got it. Sure thing. All right. 490 00:29:07,967 --> 00:29:09,802 So much for an easy operation. 491 00:29:10,669 --> 00:29:12,972 Unbelievable. You're right about that. 492 00:29:21,347 --> 00:29:22,348 What the hell? 493 00:29:24,450 --> 00:29:26,051 Can I have a glass of soju first? 494 00:29:26,118 --> 00:29:27,653 I can't do this sober. 495 00:29:27,853 --> 00:29:29,588 No can do. We don't operate intoxicated. 496 00:29:30,055 --> 00:29:31,757 -Let's get going. -Damn it. 497 00:29:40,466 --> 00:29:42,568 Guys, go around and introduce yourselves. 498 00:29:46,605 --> 00:29:48,707 I'm Han Jun-sam from Yanbian. 499 00:29:49,909 --> 00:29:51,076 I'm Songsak from Thailand. 500 00:29:51,644 --> 00:29:54,213 I'm Bayabat from Mongolia. 501 00:30:01,620 --> 00:30:02,688 Father, 502 00:30:03,155 --> 00:30:04,857 don't let them intimidate you. 503 00:30:04,924 --> 00:30:05,958 Show some savagery. 504 00:30:06,926 --> 00:30:08,327 Have you tried human flesh before? 505 00:30:08,828 --> 00:30:09,862 You over there. 506 00:30:12,565 --> 00:30:14,733 Have you people tried human flesh before? 507 00:30:18,971 --> 00:30:20,105 I haven't. 508 00:30:20,840 --> 00:30:22,608 Now cut the crap. 509 00:30:26,745 --> 00:30:28,113 Who would eat that, right? 510 00:30:29,048 --> 00:30:31,217 -Have you? -Of course not. 511 00:30:31,383 --> 00:30:32,384 It's disgusting. 512 00:30:38,958 --> 00:30:41,360 They must've been well-off. 513 00:30:41,527 --> 00:30:43,629 Russia isn't as poor as it used to be. 514 00:30:43,696 --> 00:30:45,297 Gorbachev isn't the ruler anymore. 515 00:30:45,764 --> 00:30:48,000 Gorbachev? That was decades ago. 516 00:30:48,467 --> 00:30:50,302 Don't you know who I am? 517 00:30:51,570 --> 00:30:53,205 Unbelievable. 518 00:30:53,272 --> 00:30:54,373 You've watched too many movies. 519 00:30:55,274 --> 00:30:57,109 Anyway, stay quiet until 11:30, 520 00:30:57,176 --> 00:30:58,043 and stop yelling. 521 00:30:58,110 --> 00:31:00,779 When that time comes you'll be begging for mercy. 522 00:31:00,846 --> 00:31:02,081 Just wait until I get out of here. 523 00:31:02,147 --> 00:31:03,382 You're yelling again. 524 00:31:04,984 --> 00:31:06,051 Do you want me to scold you? 525 00:31:09,855 --> 00:31:10,890 Yes, Prosecutor Park. 526 00:31:11,724 --> 00:31:12,725 What? 527 00:31:15,761 --> 00:31:17,029 We received a tip? 528 00:31:20,366 --> 00:31:21,367 Yes, ma'am. 529 00:31:25,237 --> 00:31:26,572 Oh, a tip. 530 00:31:28,407 --> 00:31:30,476 You're right. Someone did tip us off. 531 00:31:33,279 --> 00:31:35,547 We received a tip. 532 00:31:51,497 --> 00:31:53,465 You left the office early yesterday 533 00:31:53,532 --> 00:31:54,934 and called in sick. 534 00:31:55,434 --> 00:31:56,335 You seem fine though. 535 00:31:56,402 --> 00:31:57,703 Did Mr. Kang send you? 536 00:31:58,737 --> 00:31:59,838 I'll cut right to the chase. 537 00:32:01,073 --> 00:32:02,641 How could you 538 00:32:03,175 --> 00:32:05,344 let them sweep Rising Moon like that? 539 00:32:06,011 --> 00:32:07,179 From what I hear, 540 00:32:07,246 --> 00:32:09,548 you participated because of the one who tried to kill you, 541 00:32:09,815 --> 00:32:11,550 but you overreacted. 542 00:32:11,750 --> 00:32:13,319 -I overreacted? -Ms. Park, 543 00:32:13,519 --> 00:32:14,687 aren't you on our side? 544 00:32:15,120 --> 00:32:16,956 I'm not on anyone's side. 545 00:32:17,222 --> 00:32:19,858 "Every man for himself." That's my motto too. 546 00:32:22,227 --> 00:32:24,430 If you keep acting the way you see fit, 547 00:32:24,630 --> 00:32:27,132 I can no longer be of service to you. 548 00:32:27,232 --> 00:32:30,302 Then don't. Instead, take responsibility for the attempted murder 549 00:32:30,369 --> 00:32:31,637 of Congressman Park. 550 00:32:31,704 --> 00:32:32,771 Unbelievable. 551 00:32:33,272 --> 00:32:36,608 Why must I take responsibility for something I didn't do? 552 00:32:37,977 --> 00:32:40,946 Then what about what happened to Father Lee Yeong-jun? 553 00:32:42,982 --> 00:32:44,116 Well, 554 00:32:44,283 --> 00:32:47,786 if it could end with me taking the fall, then I would. 555 00:32:48,320 --> 00:32:49,321 However, 556 00:32:49,655 --> 00:32:51,290 it won't. 557 00:32:54,660 --> 00:32:55,694 Someday, 558 00:32:56,362 --> 00:32:57,830 we'll settle this. 559 00:33:04,303 --> 00:33:05,437 Damn. 560 00:33:05,971 --> 00:33:08,674 What am I supposed to do with her? 561 00:33:09,508 --> 00:33:10,542 Boss, the keys have arrived. 562 00:33:15,280 --> 00:33:16,281 Are they good enough? 563 00:33:16,882 --> 00:33:19,418 The operator in China is known for forging fingerprints. 564 00:33:19,485 --> 00:33:20,819 I'm sure they came out well. 565 00:33:24,089 --> 00:33:26,191 I hear it's all about printing the original well, 566 00:33:26,258 --> 00:33:27,826 so I only hope it was done properly. 567 00:33:29,728 --> 00:33:31,196 -No way. -Right? 568 00:33:31,296 --> 00:33:32,798 It's what I heard. 569 00:33:36,735 --> 00:33:38,771 Won-mu, so what? 570 00:33:40,739 --> 00:33:41,740 Hun-seok, 571 00:33:43,142 --> 00:33:45,177 place your fingers on them at the count of three. 572 00:33:46,578 --> 00:33:47,579 One. 573 00:33:48,914 --> 00:33:49,948 Two. 574 00:33:50,416 --> 00:33:51,483 Three. 575 00:33:58,190 --> 00:34:00,459 One of the fingerprints aren't a match. 576 00:34:00,526 --> 00:34:01,527 What? 577 00:34:02,027 --> 00:34:03,028 What the hell? 578 00:34:03,395 --> 00:34:04,530 It's Director Jeong's. 579 00:34:05,130 --> 00:34:06,331 Try it again. 580 00:34:09,635 --> 00:34:12,037 One, two, three. 581 00:34:15,140 --> 00:34:17,843 {\an8}One of the fingerprints aren't a match. 582 00:34:18,644 --> 00:34:21,613 Give me that! Shit. 583 00:34:22,915 --> 00:34:26,118 What did I tell you about using Chinese products? 584 00:34:28,153 --> 00:34:29,521 Get it right. 585 00:34:34,827 --> 00:34:36,261 Are things not going well, Mr. Hwang? 586 00:34:36,662 --> 00:34:38,363 Yes, everything's a mess. 587 00:34:38,964 --> 00:34:40,866 Actually, it's all been twisted. 588 00:34:42,367 --> 00:34:44,002 Why don't you clear your mind 589 00:34:44,069 --> 00:34:46,238 -and be enlightened-- -Shut it. 590 00:34:47,439 --> 00:34:50,008 Will the welfare foundation be approved soon? 591 00:34:50,075 --> 00:34:52,311 I think so, but what good will that do? 592 00:34:52,377 --> 00:34:53,812 We don't have a facility yet. 593 00:34:54,313 --> 00:34:56,849 I don't care what you do, all right? 594 00:34:57,382 --> 00:34:59,518 Just think of a way to obtain a few as fast as possible. 595 00:35:01,820 --> 00:35:04,189 I may use whatever means necessary? 596 00:35:07,226 --> 00:35:09,828 We'll get nothing done if we drag our feet. 597 00:35:11,096 --> 00:35:13,065 I've been too much of a gentleman so far. 598 00:35:13,732 --> 00:35:15,968 It's true that you were enlightened 599 00:35:16,101 --> 00:35:18,270 by rolling in the wild. 600 00:35:19,471 --> 00:35:21,707 -Woo-ta. -Woo-ta. 601 00:35:25,777 --> 00:35:27,546 The operation site is still an hour away. 602 00:35:28,180 --> 00:35:29,381 What do we do about Jang Ryong? 603 00:35:30,616 --> 00:35:31,683 We'll deal with him right now. 604 00:35:33,852 --> 00:35:36,155 You always wear that thing. 605 00:35:36,221 --> 00:35:37,856 They'll recognize you. 606 00:35:38,123 --> 00:35:39,424 But this is all I have. 607 00:35:39,491 --> 00:35:41,360 I knew we'd be undercover like this, 608 00:35:41,426 --> 00:35:43,328 so I brought matching outfits. 609 00:35:43,662 --> 00:35:45,297 Why would I dress like a couple with you? 610 00:35:45,397 --> 00:35:46,431 It's for the operation. 611 00:35:46,698 --> 00:35:47,933 Open the bag behind you. 612 00:35:50,536 --> 00:35:51,537 What's this? 613 00:36:03,448 --> 00:36:05,551 Seriously? How am I supposed to wear this? 614 00:36:05,651 --> 00:36:07,052 It's not happening so dream on. 615 00:36:07,252 --> 00:36:09,955 Just put in on. Otherwise, they'll recognize you. 616 00:36:10,022 --> 00:36:11,490 I don't want to! 617 00:36:11,590 --> 00:36:13,258 Just put it on. Here. 618 00:36:13,392 --> 00:36:15,427 Would you if you were in my shoes? Get it off me. 619 00:36:15,494 --> 00:36:17,529 Here you go. Go on. 620 00:36:17,596 --> 00:36:19,097 I said no! 621 00:36:25,971 --> 00:36:27,739 Shit. Are you kidding me? 622 00:36:27,906 --> 00:36:29,975 What kind of jerk would cut us off? 623 00:36:30,042 --> 00:36:31,276 This isn't a bumper car ride. 624 00:36:36,782 --> 00:36:38,150 What's with the shepherd mask? 625 00:36:43,622 --> 00:36:44,656 He's in a dog mask too. 626 00:36:47,359 --> 00:36:48,360 Raise your hands. 627 00:36:49,027 --> 00:36:52,531 You! Give me your wallets, cell phones, and car key. 628 00:36:53,832 --> 00:36:56,034 My wallet? Shit, am I in New York? 629 00:36:57,302 --> 00:36:58,403 Where did the guns come from? 630 00:36:59,705 --> 00:37:01,473 Is this good enough? 631 00:37:03,508 --> 00:37:04,543 -What-- -Keep your hands up. 632 00:37:04,676 --> 00:37:06,278 Okay, fine! 633 00:37:06,945 --> 00:37:09,181 I gave you everything. Right? 634 00:37:09,881 --> 00:37:11,316 I have nothing left. 635 00:37:11,483 --> 00:37:13,752 There are no bad dogs in this world. 636 00:37:18,290 --> 00:37:20,192 What just happened? 637 00:37:25,631 --> 00:37:26,965 Does this make any sense? 638 00:37:27,499 --> 00:37:29,534 -In broad daynight-- -Broad daylight. 639 00:37:30,035 --> 00:37:31,770 Right, in broad daylight, 640 00:37:31,903 --> 00:37:34,640 we were mugged by two men in dog masks. 641 00:37:34,706 --> 00:37:36,842 -In Korea, no less. -Tell me about it. 642 00:37:37,776 --> 00:37:39,378 Do you have another phone stashed somewhere? 643 00:37:39,444 --> 00:37:40,312 No, sir. 644 00:37:40,379 --> 00:37:42,347 -A spare key? -No, sir. 645 00:37:42,547 --> 00:37:44,916 I see. Then die, you idiots. 646 00:37:45,017 --> 00:37:48,186 Are you seriously no better than shadows? 647 00:37:49,087 --> 00:37:50,088 What now? 648 00:37:51,356 --> 00:37:53,458 You're lucky that your warrant was dismissed. 649 00:37:53,792 --> 00:37:55,794 Warrants are only for the guilty. 650 00:37:56,862 --> 00:37:59,698 I'll be back after I wrap up my store. 651 00:38:05,537 --> 00:38:07,105 Detective Seo, he's on the move. 652 00:38:07,939 --> 00:38:09,341 CRIMINAL DIVISION 653 00:38:09,408 --> 00:38:12,344 The captain informed me about the tip we received on Rising Moon. 654 00:38:13,345 --> 00:38:16,648 We received a tip? 655 00:38:19,751 --> 00:38:20,752 Yes. 656 00:38:24,756 --> 00:38:27,659 There's information on the drugs and other crimes? 657 00:38:28,226 --> 00:38:31,263 Sure. Let me wrap up what I'm doing right now. 658 00:38:31,330 --> 00:38:33,532 I'll be there in about an hour. 659 00:38:33,965 --> 00:38:36,001 We can roll straight from Seocho-dong. 660 00:38:36,468 --> 00:38:38,236 Sure thing. 661 00:38:45,510 --> 00:38:47,646 SEOUL GUDAM POLICE STATION 662 00:38:48,213 --> 00:38:51,083 Judging by his movements, we can safely guess he took the bait. 663 00:38:54,886 --> 00:38:58,323 Yes, I was just released. I'll be there in 20 minutes, 664 00:38:58,623 --> 00:39:00,592 so clear out the store and our books. 665 00:39:01,093 --> 00:39:03,428 What did I tell you? One's face never lies. 666 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Let's go. 667 00:39:16,742 --> 00:39:17,743 Shit. 668 00:39:20,245 --> 00:39:21,313 Unbelievable. 669 00:39:22,013 --> 00:39:25,183 Must you do this when we're already behind? 670 00:39:25,350 --> 00:39:26,952 I ate too many steamed buns. 671 00:39:27,419 --> 00:39:29,020 You don't want me to poop in my pants later. 672 00:39:29,621 --> 00:39:31,723 -Why are you still wearing that? -I'm embarrassed. 673 00:39:41,233 --> 00:39:42,300 I sat on it! 674 00:39:49,674 --> 00:39:53,145 What kind of dog takes a dump sitting like that? 675 00:39:55,847 --> 00:39:58,784 Look at that foul little mutt. 676 00:40:09,694 --> 00:40:11,830 Let's wrap this up quickly and eat gamjatang. 677 00:40:12,297 --> 00:40:14,733 Finally, we're getting a signal. If only you hadn't pooped. 678 00:40:16,134 --> 00:40:18,637 Gambling, an affair, or debts won't ruin you. 679 00:40:18,703 --> 00:40:21,440 It'll be your pooping habits that'll make your life a living hell. 680 00:40:21,573 --> 00:40:22,908 Why are you so cruel? 681 00:40:25,177 --> 00:40:26,211 -Father. -What? 682 00:40:26,378 --> 00:40:28,180 Why are you helping Prosecutor Park like this? 683 00:40:28,413 --> 00:40:31,483 Why? Are you afraid she'll stab us in the back? 684 00:40:31,583 --> 00:40:32,584 That and... 685 00:40:33,251 --> 00:40:35,854 Well, people don't change that easily. 686 00:40:36,021 --> 00:40:37,589 Everyone should get at least one chance. 687 00:40:38,023 --> 00:40:39,124 I gave you one, remember? 688 00:40:40,859 --> 00:40:41,860 I guess you're right. 689 00:40:41,927 --> 00:40:44,930 Even saints have pasts and sinners have futures. 690 00:40:46,231 --> 00:40:47,466 They should 691 00:40:48,633 --> 00:40:50,001 get a chance to explore that, 692 00:40:50,936 --> 00:40:52,604 and we should be generous. 693 00:40:55,073 --> 00:40:56,741 Saying that makes you seem like a priest. 694 00:40:59,277 --> 00:41:01,613 Detective Heo, add the pressure. 695 00:41:03,248 --> 00:41:04,683 REPATRIATION ORDER 696 00:41:04,749 --> 00:41:05,884 TWO COUNTS OF MURDER IN KOREA 697 00:41:05,951 --> 00:41:08,553 Hey, you Russians. 698 00:41:09,154 --> 00:41:11,590 You killed two people in Korea. 699 00:41:11,890 --> 00:41:13,458 Each? 700 00:41:13,525 --> 00:41:16,495 Goodness. Such monsters. 701 00:41:17,295 --> 00:41:19,731 Won't the Russian authorities serve the death penalty? 702 00:41:20,098 --> 00:41:23,301 What are you talking about? We didn't kill anyone. 703 00:41:23,835 --> 00:41:25,203 There's no use in telling me. 704 00:41:25,270 --> 00:41:26,938 Tell the Russian authorities when you get home. 705 00:41:27,506 --> 00:41:30,275 These papers were sent over there this morning. 706 00:41:30,342 --> 00:41:31,343 What? 707 00:41:37,582 --> 00:41:39,050 Something seems wrong. 708 00:41:39,718 --> 00:41:41,586 It's as if we're being played. 709 00:41:42,287 --> 00:41:44,356 -What do we do? -As if. 710 00:41:45,156 --> 00:41:46,625 One should be punished for his crimes. 711 00:41:48,927 --> 00:41:50,695 Papers don't lie. 712 00:41:51,596 --> 00:41:54,366 Maybe I should tell the police I didn't do what they think I did. 713 00:41:55,567 --> 00:41:58,069 Shut your traps! 714 00:41:59,104 --> 00:42:00,739 If we go to Russia like this, 715 00:42:01,540 --> 00:42:02,574 we'll be killed. 716 00:42:04,976 --> 00:42:06,444 Send us back to the holding cell. 717 00:42:06,678 --> 00:42:09,080 -No. -Don't be absurd. 718 00:42:09,414 --> 00:42:10,782 We'll be served the death penalty. 719 00:42:33,171 --> 00:42:34,172 Move! 720 00:42:35,840 --> 00:42:37,442 -Please don't kill us. -Get down. 721 00:42:38,910 --> 00:42:39,945 Get off! 722 00:42:42,847 --> 00:42:45,016 Get down. Kneel. 723 00:42:47,052 --> 00:42:48,954 You two, get over here. Now! 724 00:42:50,021 --> 00:42:51,623 Kneel! 725 00:42:52,757 --> 00:42:54,092 Kneel too. 726 00:43:01,132 --> 00:43:03,335 Goodbye. Anton sends his regards. 727 00:43:21,052 --> 00:43:23,054 Hurry. Before they get up. 728 00:43:26,124 --> 00:43:27,258 If not, I'll leave without you. 729 00:43:28,093 --> 00:43:29,661 Come with me if you want out of these cuffs. 730 00:43:30,829 --> 00:43:33,064 -Wait for me. -Me too. 731 00:43:45,010 --> 00:43:46,544 Guys, they're gone. 732 00:43:48,513 --> 00:43:51,116 Is that the best you could do in terms of masks? 733 00:43:51,716 --> 00:43:54,352 -I almost burst out laughing. -Seriously? 734 00:43:54,486 --> 00:43:57,455 -But you look hilarious. -It's your fault for buying these. 735 00:43:57,522 --> 00:43:59,924 Did you have to be so over-the-top? 736 00:43:59,991 --> 00:44:02,761 -Is this a movie from the 80s? -You were just as bad. 737 00:44:03,061 --> 00:44:04,295 Detectives, you can head back now. 738 00:44:04,963 --> 00:44:07,132 -We'll round up the fugitives. -Sure. 739 00:44:07,999 --> 00:44:09,000 Come on. 740 00:44:09,434 --> 00:44:12,070 -I had trouble breathing in this. -Drive. 741 00:44:12,704 --> 00:44:13,705 Drive, you idiot. 742 00:44:18,810 --> 00:44:20,679 PUMPKIN NIGHTCLUB 743 00:44:22,147 --> 00:44:23,815 It seems to be out of business. 744 00:44:24,349 --> 00:44:27,085 Those are where they stash unauthorized liquor. 745 00:44:27,318 --> 00:44:30,722 Yes, ma'am. This feels like his base of operations. 746 00:44:31,122 --> 00:44:32,824 Shouldn't we call for backup? 747 00:44:33,058 --> 00:44:36,294 It could be over soon if he decides to move something. 748 00:44:36,661 --> 00:44:40,131 Right, and belated backup is the best kind. 749 00:44:40,398 --> 00:44:41,800 I'll head inside alone. 750 00:44:43,535 --> 00:44:44,569 Seriously? 751 00:44:45,036 --> 00:44:48,073 There's something going on in there, so I can't just sit out here. 752 00:44:48,339 --> 00:44:50,542 I see you're one of the decent ones. 753 00:44:50,909 --> 00:44:51,943 Please stay in the car. 754 00:44:52,844 --> 00:44:54,446 Forget about it. I'm coming too. 755 00:44:54,979 --> 00:44:56,414 It could get dangerous. 756 00:44:56,581 --> 00:44:58,249 Don't you worry. 757 00:44:58,316 --> 00:45:01,019 I'm a phoenix, you know. 758 00:45:01,219 --> 00:45:03,088 Bring it on. 759 00:45:03,555 --> 00:45:06,791 Let's do this. You're all dead. 760 00:45:15,467 --> 00:45:16,735 Hold on a second. 761 00:45:18,103 --> 00:45:19,537 This probably leads inside. 762 00:45:19,804 --> 00:45:20,872 How do you know that? 763 00:45:21,172 --> 00:45:22,707 When I was a rookie, 764 00:45:22,841 --> 00:45:24,909 I spent most of my time raiding illegal nightclubs. 765 00:45:24,976 --> 00:45:27,045 You have a lot of field experience for someone your age. 766 00:45:39,858 --> 00:45:41,960 Use your brain first, Detective Seo. 767 00:45:43,094 --> 00:45:44,395 No one bothered to lock the door? 768 00:45:46,197 --> 00:45:49,734 -Make sure to stay on my tail. -Yes, Detective. 769 00:45:58,309 --> 00:46:00,011 Hold on. Wait for me. 770 00:46:01,412 --> 00:46:02,614 Why are you so fast? 771 00:46:18,830 --> 00:46:21,766 Look at all that unauthorized liquor. 772 00:46:22,267 --> 00:46:24,869 What the hell is he swinging around? 773 00:46:25,336 --> 00:46:26,404 Hey! 774 00:46:27,071 --> 00:46:28,606 I told you not to fool around with that. 775 00:46:28,673 --> 00:46:30,375 It's what Chief Nam cherishes the most. 776 00:46:30,542 --> 00:46:33,812 He goes on and on about how a Romanian master made it. 777 00:46:34,412 --> 00:46:37,315 Just hurry up and clear all the ledgers upstairs. 778 00:46:37,448 --> 00:46:39,918 We'll be done for if the police find them. 779 00:46:44,489 --> 00:46:45,523 That seems to be the place. 780 00:46:48,593 --> 00:46:50,562 Hey. Don't leave without telling me! 781 00:46:54,199 --> 00:46:56,000 This is a huge place. 782 00:47:00,004 --> 00:47:01,739 Here's where the fun begins. 783 00:47:01,806 --> 00:47:04,042 Don't be nervous and start questioning them. 784 00:47:09,647 --> 00:47:11,015 Why did they try to kill you? 785 00:47:12,483 --> 00:47:13,518 What's going on? 786 00:47:14,319 --> 00:47:16,588 Why were those two dogs trying to kill you? 787 00:47:16,988 --> 00:47:18,489 Have you abused animals before? 788 00:47:20,358 --> 00:47:22,627 We almost got caught in the crossfire, so tell us. 789 00:47:23,294 --> 00:47:24,729 We didn't do anything to deserve that. 790 00:47:26,264 --> 00:47:27,799 We were just following orders. 791 00:47:28,399 --> 00:47:29,901 Don't you get what's going on? 792 00:47:30,501 --> 00:47:33,204 What's written on our files isn't true. 793 00:47:33,738 --> 00:47:37,342 Could you have been betrayed by your organization? 794 00:47:43,414 --> 00:47:44,782 Turn yourself into the Korean police, 795 00:47:45,216 --> 00:47:46,918 bargain a sentence with the information you have, 796 00:47:47,919 --> 00:47:49,087 and serve your time in Korea. 797 00:47:50,188 --> 00:47:52,156 He's right. My friend's 798 00:47:52,423 --> 00:47:55,627 serving time in a prison for foreigners, and I hear it's nice. 799 00:47:57,962 --> 00:47:59,097 I'm going to South America. 800 00:48:00,832 --> 00:48:03,668 Not Russia, not Korea, but South America. 801 00:48:04,168 --> 00:48:05,703 Take me with you. 802 00:48:06,037 --> 00:48:08,039 Are you kidding me? 803 00:48:08,339 --> 00:48:09,340 Where did that come from? 804 00:48:09,407 --> 00:48:11,709 Tell them that South America will be hard to smuggle into. 805 00:48:12,277 --> 00:48:14,279 Going to South America will be just as tough. 806 00:48:14,612 --> 00:48:16,180 Your best chance is to stay here. 807 00:48:16,447 --> 00:48:17,916 But we don't want to. 808 00:48:18,249 --> 00:48:20,285 I guess this is where we part ways. 809 00:48:20,752 --> 00:48:22,253 Why won't you people listen? 810 00:48:22,453 --> 00:48:23,721 Why should we listen to you? 811 00:48:24,756 --> 00:48:26,557 Shut up or you'll see blood. 812 00:48:35,033 --> 00:48:37,268 Wait. Those look like ledgers. 813 00:48:37,936 --> 00:48:40,905 -And those briefcases-- -I bet they have drugs inside them. 814 00:48:40,972 --> 00:48:41,973 Right? 815 00:48:42,173 --> 00:48:44,375 I can even smell the meth from here. 816 00:48:45,510 --> 00:48:47,378 They'll probably soon move them. 817 00:48:48,012 --> 00:48:51,416 -You're right. -Right? What did I tell you? 818 00:48:51,582 --> 00:48:52,617 What the hell? 819 00:48:54,686 --> 00:48:57,488 Shit, that's disgusting. He breathed into my ear. 820 00:48:57,588 --> 00:48:59,991 How dare you. You fooled me? 821 00:49:00,258 --> 00:49:01,659 You're a fool to have been fooled. 822 00:49:01,726 --> 00:49:03,661 How did you know I'm stupid and easily persuaded? 823 00:49:03,828 --> 00:49:05,430 It's written all over your face. 824 00:49:06,831 --> 00:49:09,500 You ladies must be quite bold to come in here all by yourselves. 825 00:49:10,001 --> 00:49:12,170 What does being a woman have to do with anything? 826 00:49:12,236 --> 00:49:13,504 She's right, you know. 827 00:49:15,406 --> 00:49:17,075 -Get them. -We should leave. 828 00:49:17,275 --> 00:49:18,309 I'll be right behind you. 829 00:49:18,543 --> 00:49:19,711 No, I can't leave you. 830 00:49:19,944 --> 00:49:22,313 At least one should make it out for the investigation to continue. 831 00:49:22,380 --> 00:49:23,414 But... 832 00:49:24,749 --> 00:49:25,750 Get out of here, ma'am. 833 00:49:27,051 --> 00:49:28,720 I've hit a dead end. 834 00:49:31,856 --> 00:49:33,458 -Get out of here! -But... 835 00:49:33,925 --> 00:49:35,393 Stay safe, all right? 836 00:49:35,827 --> 00:49:36,861 Damn it. 837 00:49:44,035 --> 00:49:45,970 Let me introduce you to a detective I know. 838 00:49:46,504 --> 00:49:47,538 He'll clear your names. 839 00:49:47,605 --> 00:49:48,706 And why would I trust you? 840 00:49:48,940 --> 00:49:51,275 Damn, they're stubborn. 841 00:49:52,210 --> 00:49:53,845 They're not as stubborn as you though. 842 00:49:56,347 --> 00:49:57,348 Hush, doggy. 843 00:49:57,982 --> 00:50:01,185 Songsak, if they don't take the offer, just put them down. 844 00:50:04,822 --> 00:50:08,493 I mean, shoulder. My shoulder. 845 00:50:10,194 --> 00:50:11,229 Darn. 846 00:50:14,365 --> 00:50:15,433 Wait! 847 00:50:17,435 --> 00:50:18,436 You'd rather die? 848 00:50:29,647 --> 00:50:31,015 What about your mothers? 849 00:50:34,819 --> 00:50:35,920 Mine's gone. 850 00:50:36,587 --> 00:50:37,855 I don't know where she is. 851 00:50:38,689 --> 00:50:39,957 However, 852 00:50:40,024 --> 00:50:42,660 I earned money every way possible so that I can make her happy one day. 853 00:50:43,795 --> 00:50:45,596 Your mothers are probably back at home. 854 00:50:46,364 --> 00:50:48,199 Shouldn't you clear your names, serve time, 855 00:50:49,734 --> 00:50:51,569 and go back home to take care of them? 856 00:50:56,274 --> 00:50:57,275 All right. 857 00:50:58,743 --> 00:51:00,244 Now go for the jugular. 858 00:51:02,613 --> 00:51:03,648 Is that what I think it is? 859 00:51:09,153 --> 00:51:10,188 I was eight 860 00:51:11,956 --> 00:51:13,825 when I last saw my mother. 861 00:51:15,693 --> 00:51:16,928 This is what I said. 862 00:51:18,429 --> 00:51:19,430 "Mom, 863 00:51:21,933 --> 00:51:23,901 I won't be sad even if you leave. 864 00:51:25,603 --> 00:51:26,637 Because 865 00:51:29,040 --> 00:51:31,142 your happiness equals to my happiness as well. 866 00:51:33,711 --> 00:51:34,779 Also, 867 00:51:36,280 --> 00:51:37,515 I'm not lonely either. 868 00:51:39,150 --> 00:51:40,718 All the fun I had with you, 869 00:51:41,452 --> 00:51:43,421 your voice, and even your smell. 870 00:51:45,890 --> 00:51:47,125 I still feel them all. 871 00:51:51,028 --> 00:51:52,029 Bye, Mom. 872 00:51:53,965 --> 00:51:54,966 In our next life" 873 00:51:56,033 --> 00:51:58,236 Mother! 874 00:51:59,971 --> 00:52:01,572 "I hope we meet again as mother and son." 875 00:52:05,009 --> 00:52:06,410 Mother! 876 00:52:06,477 --> 00:52:07,912 "I love you, Mom." 877 00:52:15,853 --> 00:52:16,854 Mother... 878 00:52:32,170 --> 00:52:33,271 Mom... 879 00:52:42,146 --> 00:52:44,482 Doesn't it always make you cry? 880 00:52:46,350 --> 00:52:47,351 Mom... 881 00:52:52,256 --> 00:52:54,125 Why the hell do you have that on? 882 00:52:54,659 --> 00:52:57,862 I don't want you to see me crying. 883 00:52:58,429 --> 00:52:59,997 You're a lunatic, you know that? 884 00:53:10,341 --> 00:53:12,276 No, wait. Gosh. 885 00:53:14,145 --> 00:53:15,246 Shit. 886 00:53:16,647 --> 00:53:18,816 Right, why would I sacrifice myself? 887 00:53:19,150 --> 00:53:21,319 I'm Park Gyeong-seon. Snap out of it and go. 888 00:53:56,721 --> 00:53:58,689 We should go before the cops get here. 889 00:54:13,337 --> 00:54:15,606 Ms. Park, why did you come back? 890 00:54:16,173 --> 00:54:17,541 Could you have run off on your own? 891 00:54:17,742 --> 00:54:19,877 The thought of it just felt too iffy. 892 00:54:19,977 --> 00:54:20,978 Gosh, this is heavy. 893 00:54:22,046 --> 00:54:23,848 You're all dead. 894 00:54:25,650 --> 00:54:29,253 My fury has gone up five points. 895 00:54:41,832 --> 00:54:43,200 Are you ready? Go. 896 00:54:48,306 --> 00:54:49,340 What the hell? 897 00:55:02,053 --> 00:55:03,087 Ms. Park? 898 00:55:04,889 --> 00:55:05,923 Detective Seo? 899 00:55:09,093 --> 00:55:11,195 -You guys are the best. Take them. -Yes, sir. 900 00:55:23,007 --> 00:55:25,376 Did you know that Mr. Kang ordered a hit out on me? 901 00:55:25,776 --> 00:55:28,145 Mr. Kang did what? 902 00:55:29,246 --> 00:55:30,648 Shit. 903 00:55:31,248 --> 00:55:33,984 If you had known, you wouldn't have let him do it. 904 00:55:35,219 --> 00:55:37,688 Cheol-beom, don't plan some idiotic revenge 905 00:55:38,022 --> 00:55:39,457 and let's go back to being good friends. 906 00:55:39,924 --> 00:55:41,892 We're all too sensitive at the moment. 907 00:55:42,126 --> 00:55:43,728 What the hell? 908 00:55:44,228 --> 00:55:45,463 It's Director Jeong's. 909 00:55:46,163 --> 00:55:48,332 You crossed the line with Mr. Kang too. 910 00:55:51,202 --> 00:55:52,603 I've been doing my best not to. 911 00:55:52,870 --> 00:55:54,905 I'll call another group meeting, 912 00:55:55,473 --> 00:55:57,241 so let's reorganize. 913 00:56:11,689 --> 00:56:12,823 We will over drinks. 914 00:56:20,865 --> 00:56:22,066 What happened to your thumb? 915 00:56:23,167 --> 00:56:24,235 This? 916 00:56:24,969 --> 00:56:28,005 I touched the wrong machine at the factory yesterday 917 00:56:28,472 --> 00:56:29,573 and burned my skin. 918 00:56:29,840 --> 00:56:31,609 Until it regenerates, 919 00:56:32,877 --> 00:56:34,145 I won't be able to open the vault. 920 00:56:35,880 --> 00:56:38,215 -Where's Hwang Cheol-beom? -You can't go in there. 921 00:56:38,282 --> 00:56:39,483 What the hell? 922 00:56:39,850 --> 00:56:40,918 Hwang Cheol-beom, 923 00:56:41,285 --> 00:56:43,788 you are under arrest for solicitation of murder. 924 00:56:55,166 --> 00:56:57,268 The warrant doesn't expire for another three minutes. 925 00:56:57,568 --> 00:56:59,303 We all know you have nothing. 926 00:56:59,970 --> 00:57:01,038 We're leaving. 927 00:57:01,205 --> 00:57:02,840 Just you wait and see. 928 00:57:02,907 --> 00:57:05,276 I'll have all of your badges! 929 00:57:07,478 --> 00:57:08,679 Where do you think you're going? 930 00:57:08,846 --> 00:57:12,616 LET OUR WARM HEARTS BE YOUR HANDS AND FEET 931 00:57:14,718 --> 00:57:15,786 We still have three minutes. 932 00:57:21,725 --> 00:57:22,760 Anton, 933 00:57:23,194 --> 00:57:26,430 who ordered the hit on Congressman Park? 934 00:57:33,971 --> 00:57:35,206 Also, 935 00:57:35,339 --> 00:57:38,576 who ordered the hit on me, the beautiful Prosecutor Park? 936 00:57:45,115 --> 00:57:47,117 There's still one more left. 937 00:57:52,723 --> 00:57:56,827 Who is the one that ordered you to kill someone? 938 00:58:05,669 --> 00:58:10,574 My goodness. It just turned 11:30 p.m. 939 00:58:17,781 --> 00:58:19,016 Hold on. 940 00:58:20,484 --> 00:58:21,685 What the hell? 941 00:58:22,219 --> 00:58:23,988 What do you think you're doing? 942 00:58:24,755 --> 00:58:27,324 Lower your arms. Stop pointing. 943 00:58:27,958 --> 00:58:30,828 Why are you yelling at us for arresting suspects? 944 00:58:30,895 --> 00:58:34,565 You can't arrest them without proper cause... 945 00:58:38,269 --> 00:58:41,672 Hold on. Where did you get that sword? 946 00:58:43,140 --> 00:58:44,475 I got lucky. 947 00:58:49,380 --> 00:58:52,483 All right, Chief Nam. Let's send you to prison too! 948 00:59:17,875 --> 00:59:20,444 {\an8}Subtitle translation by Hye-lim Park 949 00:59:20,444 --> 00:59:25,444 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 950 00:59:20,444 --> 00:59:30,444 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.