Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,073 --> 00:00:14,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:14,073 --> 00:00:19,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:19,073 --> 00:00:20,174
ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES
4
00:00:20,241 --> 00:00:21,576
IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION
5
00:00:28,316 --> 00:00:29,484
I can't believe he got caught.
6
00:00:29,717 --> 00:00:30,752
Tell me about it.
7
00:00:33,454 --> 00:00:34,722
Get down. Hands behind your head.
8
00:00:41,896 --> 00:00:43,698
No need to go that far.
9
00:00:44,032 --> 00:00:46,234
Why are you just standing there?
Go and get him!
10
00:00:46,734 --> 00:00:47,735
{\an8}Oh, right.
11
00:00:47,936 --> 00:00:50,038
{\an8}We should secure this path
in case he tries to run away.
12
00:00:50,104 --> 00:00:52,040
{\an8}Yes. The suspect might turn back.
13
00:00:52,240 --> 00:00:55,510
{\an8}Turn back, my ass.
The whole tables have turned.
14
00:00:57,145 --> 00:00:58,580
-Go and get him.
-Yes, sir.
15
00:01:00,481 --> 00:01:01,849
You shouldn't go there, Ms. Park.
16
00:01:01,916 --> 00:01:03,351
What's this?
17
00:01:03,585 --> 00:01:05,553
What's going on here? What is it?
18
00:01:07,555 --> 00:01:09,090
I was with Congressman Park,
19
00:01:09,157 --> 00:01:11,459
and some bastard threw me down.
20
00:01:11,526 --> 00:01:13,194
He's the suspect.
21
00:01:13,494 --> 00:01:15,263
Is it?
22
00:01:16,998 --> 00:01:17,999
Grab me!
23
00:01:19,200 --> 00:01:21,336
Grab me! I said, grab me!
24
00:01:23,271 --> 00:01:27,108
You dirty bastard!
Where is the rest of your gang?
25
00:01:27,175 --> 00:01:28,309
Come on, grab me!
26
00:01:28,810 --> 00:01:30,545
-Hurry!
-What are you doing? Get him!
27
00:01:30,678 --> 00:01:32,013
Ma'am, come this way!
28
00:01:32,413 --> 00:01:34,482
Look at this bastard's glare.
29
00:01:34,549 --> 00:01:36,651
We should check his face. Come here, you--
30
00:01:39,053 --> 00:01:40,488
It really hurts.
31
00:01:42,457 --> 00:01:43,758
Let go of her!
32
00:01:44,092 --> 00:01:45,093
Let go, or I'll shoot!
33
00:01:46,394 --> 00:01:48,663
Put your guns down! Put them down!
34
00:01:49,831 --> 00:01:50,898
-Put them down!
-Yes, ma'am.
35
00:01:50,965 --> 00:01:52,166
Hurry up and put them down!
36
00:01:52,300 --> 00:01:54,669
You bastard, you're going to get killed...
37
00:01:56,037 --> 00:01:57,038
My goodness.
38
00:01:57,538 --> 00:01:58,773
What's that sharp feeling?
39
00:01:59,474 --> 00:02:01,309
Is that a knife against my back?
40
00:02:01,376 --> 00:02:02,477
-Why, you!
-You!
41
00:02:03,144 --> 00:02:04,746
Throw your guns back!
42
00:02:05,079 --> 00:02:06,347
Hurry up and throw them down!
43
00:02:06,414 --> 00:02:07,849
-What?
-Throw them away!
44
00:02:08,016 --> 00:02:10,251
-Yes, ma'am!
-Step back!
45
00:02:10,918 --> 00:02:11,919
Don't overreact.
46
00:02:11,986 --> 00:02:14,255
-You could get me killed today.
-Get him!
47
00:02:14,322 --> 00:02:17,558
Mom, I don't want to die.
48
00:02:17,625 --> 00:02:18,760
What do I do?
49
00:02:19,360 --> 00:02:21,362
-Get him!
-What? Get him?
50
00:02:22,363 --> 00:02:24,332
Oh, no. Why did you say it so loudly?
51
00:02:24,499 --> 00:02:25,500
Come on!
52
00:02:30,705 --> 00:02:32,874
You'd better surrender now.
53
00:02:32,940 --> 00:02:35,109
Do you know who I am?
I'm Park Gyeong-seon, the mad dog of...
54
00:02:35,176 --> 00:02:36,210
-My goodness!
-Oh, no!
55
00:02:38,579 --> 00:02:40,214
Open fire!
56
00:02:40,815 --> 00:02:42,684
-Get him!
-Get that bastard!
57
00:02:45,219 --> 00:02:46,421
Get him!
58
00:02:46,487 --> 00:02:48,823
-Get him!
-That jerk!
59
00:02:49,223 --> 00:02:51,559
Get that bastard! Get him!
60
00:02:52,393 --> 00:02:53,428
Get him!
61
00:02:53,861 --> 00:02:54,862
Get that bastard!
62
00:02:57,231 --> 00:02:58,166
Ms. Park!
63
00:02:58,232 --> 00:03:00,334
It's killing me.
64
00:03:00,501 --> 00:03:01,703
-Hurry up and get him!
-Come on!
65
00:03:01,769 --> 00:03:02,770
Get him!
66
00:03:05,373 --> 00:03:06,407
Give me your hand, ma'am.
67
00:03:07,275 --> 00:03:08,743
Come on! Get him!
68
00:03:10,311 --> 00:03:11,345
Why, that...
69
00:03:35,269 --> 00:03:36,270
Damn it!
70
00:03:39,741 --> 00:03:40,775
How did she know?
71
00:03:42,376 --> 00:03:44,412
Damn it, how?
72
00:03:58,092 --> 00:03:59,660
Gosh.
73
00:04:00,261 --> 00:04:02,396
I guess she recognized
these charming eyes of mine.
74
00:04:02,530 --> 00:04:03,631
Gosh.
75
00:04:04,699 --> 00:04:06,200
She's as smart as I am.
76
00:04:07,635 --> 00:04:09,370
Focus, you fool.
77
00:04:19,080 --> 00:04:20,081
Who is it?
78
00:04:20,681 --> 00:04:21,916
Who the heck?
79
00:04:24,986 --> 00:04:26,487
We're trying our best to find out, sir.
80
00:04:26,888 --> 00:04:28,689
You should've gotten the job done
81
00:04:29,056 --> 00:04:30,658
no matter what happened.
82
00:04:32,727 --> 00:04:33,661
I'm sorry, sir.
83
00:04:33,728 --> 00:04:38,232
Maybe it's an enemy we don't know about.
84
00:04:39,333 --> 00:04:40,601
I'll look into it and handle it.
85
00:04:41,702 --> 00:04:42,703
You...
86
00:04:43,204 --> 00:04:44,071
You...
87
00:04:44,572 --> 00:04:46,240
Make sure to get rid of Congressman Park.
88
00:04:46,607 --> 00:04:49,043
It's not the best timing
since he's at the intensive care unit.
89
00:04:49,677 --> 00:04:52,146
I'll make sure to do the job
once he's at the general ward, sir.
90
00:04:52,547 --> 00:04:54,048
You're always like this.
91
00:04:54,515 --> 00:04:55,783
Once Congressman Park wakes up,
92
00:04:56,818 --> 00:04:58,519
everything's over with you.
93
00:04:58,953 --> 00:04:59,954
Do you understand?
94
00:05:11,332 --> 00:05:13,401
How could you lose him
right in front of your eyes?
95
00:05:13,668 --> 00:05:16,804
Well, you showed up out of nowhere, so--
96
00:05:16,871 --> 00:05:18,606
Goodness, so it's my fault?
97
00:05:18,806 --> 00:05:20,942
I'm the reason you lost the criminal?
98
00:05:21,108 --> 00:05:22,577
That's not what I meant, ma'am.
99
00:05:22,643 --> 00:05:24,645
I guess I'm the one to blame.
100
00:05:24,712 --> 00:05:27,348
I'm just one slow-witted
and unlucky prosecutor.
101
00:05:27,515 --> 00:05:29,650
I'm so sorry. I'm sorry.
102
00:05:29,717 --> 00:05:31,719
I should be beaten for what I did.
103
00:05:33,788 --> 00:05:34,889
Go ahead with your report.
104
00:05:35,623 --> 00:05:37,458
You should tell them that it's my fault
you lost him.
105
00:05:38,459 --> 00:05:40,795
I'll sit here and wait,
so tell me when you're done.
106
00:05:41,229 --> 00:05:42,230
I won't say that, ma'am.
107
00:05:43,264 --> 00:05:44,599
Stop it. Go ahead.
108
00:05:44,732 --> 00:05:45,800
You did nothing wrong, ma'am.
109
00:05:45,867 --> 00:05:48,736
Detective Seo, could you order
a bowl of mapa tofu rice for me?
110
00:05:48,803 --> 00:05:50,071
Yes, do that.
111
00:05:50,471 --> 00:05:52,406
They don't sell that around here.
112
00:05:55,309 --> 00:05:56,844
Go ahead and write the report.
113
00:05:56,911 --> 00:05:58,946
SEOUL GUDAM POLICE STATION
114
00:05:59,780 --> 00:06:01,115
It seems like she knows, doesn't it?
115
00:06:01,282 --> 00:06:02,783
Yes, that's what I thought, too.
116
00:06:03,451 --> 00:06:06,454
But why do you think she let him run away
if she knows?
117
00:06:06,988 --> 00:06:08,122
She's trying to play it smart.
118
00:06:08,322 --> 00:06:10,224
Since she got ahold of one fish,
119
00:06:10,391 --> 00:06:12,627
she wants to follow it
and catch the entire school.
120
00:06:12,760 --> 00:06:14,495
She's one evil and clever woman.
121
00:06:14,762 --> 00:06:17,331
I knew it ever since that time
she wouldn't order food for me.
122
00:06:17,932 --> 00:06:19,967
She only ordered mapa tofu rice
for herself.
123
00:06:20,134 --> 00:06:21,335
-Seriously?
-Yes!
124
00:06:24,472 --> 00:06:26,340
Thanks to you, Father Kim,
125
00:06:26,841 --> 00:06:29,043
Congressman Park was able
to save his life.
126
00:06:30,578 --> 00:06:32,146
Not really.
127
00:06:32,880 --> 00:06:34,782
He'll be in a vegetative state
his entire life.
128
00:06:35,383 --> 00:06:37,885
At least there's still a chance
that he might wake up.
129
00:06:38,152 --> 00:06:39,787
They're so cruel.
130
00:06:40,321 --> 00:06:42,123
How could they try to disguise it
into suicide?
131
00:06:42,189 --> 00:06:43,391
We can't let this happen!
132
00:06:43,925 --> 00:06:46,427
The Lord's words aren't enough
to repent those devils of their sins.
133
00:06:46,494 --> 00:06:49,030
Yes, that is correct.
134
00:06:49,096 --> 00:06:51,565
I agree with him as well.
135
00:06:51,666 --> 00:06:55,236
The Lord didn't just use his words
to guide his people.
136
00:06:55,536 --> 00:06:57,805
The Lord eventually sent down a punishment
to those evil people
137
00:06:57,872 --> 00:06:59,073
who never repented of their sins.
138
00:06:59,140 --> 00:07:02,209
Yes. Sodom and Gomorrah
were punished with burning sulfur,
139
00:07:02,276 --> 00:07:05,046
and the stubborn Pharaoh
ended up losing his eldest son.
140
00:07:05,179 --> 00:07:07,348
You know what he did when
the world fell into evil, don't you?
141
00:07:07,715 --> 00:07:11,452
He got rid of this entire world
with a huge flood.
142
00:07:11,519 --> 00:07:14,221
Yes, that is correct.
I personally think God's justice
143
00:07:14,288 --> 00:07:16,757
must be established in Gudam-gu
not just by spreading God's words,
144
00:07:16,824 --> 00:07:18,192
but by taking action,
145
00:07:18,259 --> 00:07:19,627
-What do you think, Father?
-Absolutely!
146
00:07:19,694 --> 00:07:20,728
Right?
147
00:07:32,039 --> 00:07:33,040
At this point,
148
00:07:34,275 --> 00:07:36,310
I think there's a rage virus going around.
149
00:07:43,017 --> 00:07:44,018
Aren't you taking the call?
150
00:07:47,555 --> 00:07:49,623
OLD LADY
151
00:07:53,728 --> 00:07:55,496
She might mention something
about yesterday,
152
00:07:55,563 --> 00:07:56,664
so record us from outside.
153
00:07:57,098 --> 00:07:58,632
I'm sure she's up to something.
154
00:07:58,699 --> 00:08:00,968
That's why she still let you run away.
155
00:08:01,235 --> 00:08:03,671
Anyway, don't let her get you swayed.
156
00:08:03,771 --> 00:08:04,805
Act like you know nothing.
157
00:08:05,906 --> 00:08:07,708
Since when did I ever get swayed?
158
00:08:08,576 --> 00:08:09,877
Make sure to keep a straight face.
159
00:08:10,177 --> 00:08:11,912
All right. Don't worry.
160
00:08:12,747 --> 00:08:14,682
I've been keeping a straight face
ever since I was five.
161
00:08:26,327 --> 00:08:28,763
The guy with a black mask
at the villa yesterday...
162
00:08:29,230 --> 00:08:30,331
That was you, wasn't it?
163
00:08:30,965 --> 00:08:31,999
Sorry? Me?
164
00:08:33,768 --> 00:08:35,002
What are you talking about?
165
00:08:35,536 --> 00:08:37,538
Trespassing, theft, and attempted murder
on a congressman.
166
00:08:37,605 --> 00:08:39,540
Do you know how long
you'd be sentenced for all that?
167
00:08:39,607 --> 00:08:42,243
You can't just play innocent with me.
168
00:08:42,576 --> 00:08:45,046
What are you yelling at me for?
169
00:08:46,547 --> 00:08:48,582
I really don't understand
a word you're saying.
170
00:08:50,885 --> 00:08:54,021
Why don't you try explaining
all this to me?
171
00:08:54,488 --> 00:08:55,890
If I can accept it,
172
00:08:57,258 --> 00:09:00,561
I'll give you time to deal with it
on your own.
173
00:09:05,599 --> 00:09:07,968
I'm not trying to throw you in jail,
Father Kim.
174
00:09:08,035 --> 00:09:09,937
I'm trying to give you a chance here.
175
00:09:10,838 --> 00:09:11,872
I mean,
176
00:09:12,940 --> 00:09:14,475
do you even have proof that it was me?
177
00:09:15,943 --> 00:09:17,545
From now on, no matter what happens,
178
00:09:17,611 --> 00:09:19,914
you'd better not ask me for any help.
179
00:09:19,980 --> 00:09:22,183
I'm going to ignore you completely.
180
00:09:24,685 --> 00:09:27,688
If I were you,
I'd say something out of gratitude.
181
00:09:27,788 --> 00:09:28,789
My gosh.
182
00:09:30,691 --> 00:09:31,826
Listen, old lady.
183
00:09:32,660 --> 00:09:35,396
Why are you making it
like I'm someone mysterious?
184
00:09:37,198 --> 00:09:38,299
Your personal information
185
00:09:38,365 --> 00:09:39,467
is classified as confidential.
186
00:09:39,533 --> 00:09:41,001
Isn't that mysterious enough?
187
00:09:43,404 --> 00:09:44,972
A civilian who's classified
as confidential
188
00:09:45,606 --> 00:09:48,676
is either a government agent or a spy.
189
00:09:49,577 --> 00:09:51,178
But my guts tell me you're not a spy,
190
00:09:51,378 --> 00:09:52,780
so you're a government agent, for sure.
191
00:09:53,347 --> 00:09:54,348
You're from the NIS?
192
00:09:56,083 --> 00:09:57,585
Isn't it illegal for you to question me?
193
00:09:58,786 --> 00:10:02,089
And besides, what am I, Jason Bourne?
194
00:10:02,156 --> 00:10:03,157
What's with the fuss?
195
00:10:03,557 --> 00:10:05,259
More like Tsunami Bourne.
196
00:10:07,294 --> 00:10:08,796
See? I told you.
197
00:10:09,029 --> 00:10:10,798
I told you he seemed like
an ex-government agent.
198
00:10:10,965 --> 00:10:12,099
I got it right.
199
00:10:12,766 --> 00:10:14,702
I thought he seemed more like
an undercover detective
200
00:10:14,935 --> 00:10:16,570
who was looking into
Gudam-gu's irregularities.
201
00:10:16,837 --> 00:10:18,706
I won, so give me my 30,000 won.
202
00:10:28,082 --> 00:10:30,518
You only gave me 20,000 won.
203
00:10:31,218 --> 00:10:33,687
I left out the tax, okay?
204
00:10:34,121 --> 00:10:35,956
Plus, we're not even sure yet.
205
00:10:36,524 --> 00:10:37,691
Let's bet again next time.
206
00:10:39,093 --> 00:10:40,127
Listen to me, old lady.
207
00:10:42,463 --> 00:10:44,832
I'm just an ordinary priest
208
00:10:44,899 --> 00:10:47,034
who majored in Korean literature
and led an ordinary life.
209
00:10:48,169 --> 00:10:50,104
You majored in Korean literature?
210
00:10:51,071 --> 00:10:53,741
Then you must know the basics
211
00:10:53,807 --> 00:10:55,543
to Korean literature
and classical literature.
212
00:10:55,843 --> 00:10:58,179
Of course, I do. Who are you kidding?
213
00:10:58,312 --> 00:11:00,047
Then I'll give you a quiz,
214
00:11:00,214 --> 00:11:03,484
and you need to get at least
seven out of ten. Okay?
215
00:11:05,252 --> 00:11:08,055
Gosh, why should I do that?
216
00:11:09,557 --> 00:11:11,725
-Okay, fine.
-Okay, let's do this.
217
00:11:13,327 --> 00:11:15,162
{\an8}In The Dance of the Buddhist Nun,
by Cho Chi-hun,
218
00:11:15,329 --> 00:11:16,697
{\an8}what did he fold and send away?
219
00:11:16,931 --> 00:11:17,965
{\an8}A paper crane.
220
00:11:20,100 --> 00:11:23,637
{\an8}In The Self-Portrait, by Seo Jeong-ju,
what practically raised him for 23 years?
221
00:11:24,138 --> 00:11:25,105
{\an8}Rice.
222
00:11:25,172 --> 00:11:26,207
{\an8}ANSWER: THE WIND
223
00:11:27,274 --> 00:11:28,509
In Crow's Eye View, by Yi Sang,
224
00:11:28,709 --> 00:11:30,611
how many kids ran on the street?
225
00:11:31,278 --> 00:11:32,279
Five.
226
00:11:34,348 --> 00:11:36,383
Du-a-ryeong-syeong, du-a-ryeong-syeong
Da-ring-di-ri
227
00:11:36,517 --> 00:11:37,484
What's the name of the song
228
00:11:37,551 --> 00:11:38,686
from Goryeo with these lyrics?
229
00:11:39,086 --> 00:11:40,120
Ring Ding Dong.
230
00:11:43,224 --> 00:11:45,059
{\an8}In the very end of
When Buckwheat Flowers Bloom,
231
00:11:45,125 --> 00:11:46,660
{\an8}what kind of relationship is Mr. Heo
232
00:11:46,727 --> 00:11:47,761
{\an8}assumed to have with Dong?
233
00:11:48,662 --> 00:11:50,064
{\an8}An inappropriate relationship.
234
00:11:50,130 --> 00:11:52,933
Forget it!
You didn't get even one correct.
235
00:11:53,434 --> 00:11:55,369
Well, it's been ages since I graduated.
236
00:11:55,536 --> 00:11:56,737
People forget, don't they?
237
00:11:56,870 --> 00:11:57,972
Didn't I get them all right?
238
00:11:59,106 --> 00:12:01,909
Why do we have to be the ones
to feel embarrassed?
239
00:12:02,409 --> 00:12:04,278
Maybe he was trying to be funny.
240
00:12:06,146 --> 00:12:07,548
If he was, he succeeded.
241
00:12:09,483 --> 00:12:11,986
You're so shameless.
242
00:12:12,953 --> 00:12:14,722
You're already caught, you know.
243
00:12:15,022 --> 00:12:16,657
What did you catch me doing?
244
00:12:17,458 --> 00:12:18,759
I'm just who I am.
245
00:12:18,859 --> 00:12:21,061
You'd better confess soon.
246
00:12:21,195 --> 00:12:23,364
That's the only way you'll survive.
247
00:12:27,534 --> 00:12:28,869
Take care, old lady.
248
00:12:32,406 --> 00:12:34,408
Look at my hands and feet shaking.
That was a close one.
249
00:12:36,477 --> 00:12:37,478
Why in the world...
250
00:12:46,186 --> 00:12:48,789
How can you not know
about The Dance of the Buddhist Nun?
251
00:12:49,556 --> 00:12:52,026
"The white band folded so carefully..."
252
00:12:52,126 --> 00:12:53,127
Damn it.
253
00:12:53,560 --> 00:12:55,462
There are 13 children in Crow's Eye View.
254
00:12:55,763 --> 00:12:57,364
Even I know that.
255
00:12:59,733 --> 00:13:01,335
Did you really work for the NIS?
256
00:13:02,436 --> 00:13:04,571
-No wonder your eyes are so--
-Enough.
257
00:13:06,473 --> 00:13:08,175
Let's go back. I'm tired and stressed.
258
00:13:11,578 --> 00:13:13,380
He seems even more like a loser today.
259
00:13:15,282 --> 00:13:17,718
There was a hacking incident
at the NIS in 2007.
260
00:13:18,085 --> 00:13:20,554
Some information that was leaked
back then was still accessible.
261
00:13:21,088 --> 00:13:23,257
The Night Mole of Mullae-dong
had the data.
262
00:13:24,224 --> 00:13:26,694
Interfere as much as you can.
263
00:13:27,428 --> 00:13:29,430
I'll just show up at the end.
264
00:13:29,496 --> 00:13:30,964
INTERNATIONAL
COUNTERTERRORISM DEPARTMENT
265
00:13:31,031 --> 00:13:31,965
But...
266
00:13:32,032 --> 00:13:32,966
NIS
267
00:13:33,033 --> 00:13:34,902
It makes me so furious
268
00:13:36,437 --> 00:13:37,905
to have to keep holding it in.
269
00:13:38,172 --> 00:13:40,207
{\an8}PERSONAL INFORMATION
270
00:13:45,546 --> 00:13:46,547
Damn it.
271
00:13:47,114 --> 00:13:49,183
That ungrateful jerk.
272
00:13:49,950 --> 00:13:52,453
How can a priest be so ungrateful?
273
00:13:53,287 --> 00:13:54,355
I mean,
274
00:13:54,722 --> 00:13:56,190
do you even have proof that it was me?
275
00:14:06,967 --> 00:14:08,135
It really hurts.
276
00:14:11,638 --> 00:14:13,040
Damn it, that jerk.
277
00:14:16,643 --> 00:14:18,112
He's so annoying.
278
00:14:25,252 --> 00:14:26,754
You told me once
279
00:14:28,155 --> 00:14:31,258
that if I share a secret,
I'll be able to share everything else.
280
00:14:35,662 --> 00:14:38,565
But does that work for secrets
281
00:14:39,867 --> 00:14:41,335
that got out unwillingly, too?
282
00:14:46,707 --> 00:14:47,775
It's just...
283
00:14:48,842 --> 00:14:50,577
I wanted to know how much
284
00:14:53,447 --> 00:14:54,481
I'm allowed to share.
285
00:14:58,919 --> 00:15:01,054
Things got all messed up
because of this bastard.
286
00:15:01,822 --> 00:15:03,957
What on earth...
287
00:15:04,425 --> 00:15:05,859
What you tried on Congressman Park...
288
00:15:06,427 --> 00:15:08,061
Was that how you got rid of Father Lee?
289
00:15:09,797 --> 00:15:12,533
"Committing suicide due to the pressure
from the police and prosecution."
290
00:15:12,733 --> 00:15:13,801
Is that the frame you used?
291
00:15:13,867 --> 00:15:16,270
It's the most natural one. Why?
292
00:15:17,037 --> 00:15:18,205
Do you have something against it?
293
00:15:19,573 --> 00:15:20,574
No, sir.
294
00:15:21,842 --> 00:15:24,344
The inspection on me and Director Jeong
will be called off later today.
295
00:15:25,045 --> 00:15:26,180
I've already taken care of it.
296
00:15:27,214 --> 00:15:28,916
Get ready to investigate Chief Nam next.
297
00:15:30,784 --> 00:15:31,785
Yes, sir.
298
00:15:37,458 --> 00:15:40,894
Father Kim, it's here. It has arrived.
299
00:15:48,335 --> 00:15:50,671
GENETIC TEST REPORT
300
00:15:53,507 --> 00:15:55,142
GENES FROM BOTH SAMPLES DETECTED
301
00:15:55,209 --> 00:15:57,311
BOTH DNA SAMPLES MATCH LEE YEONG-JUN'S
302
00:15:58,111 --> 00:16:00,814
"Both DNA samples match Lee Yeong-jun's
by 99.9 percent."
303
00:16:06,053 --> 00:16:07,521
It is the blood of Father Lee.
304
00:16:24,271 --> 00:16:25,539
Any information on Chief Nam?
305
00:16:26,173 --> 00:16:27,841
We have plenty, ma'am.
306
00:16:28,141 --> 00:16:29,910
But we found a really good one.
307
00:16:32,179 --> 00:16:34,581
-How good?
-It's huge information.
308
00:16:35,949 --> 00:16:39,019
There's a social club called "Rising Moon"
at Gudam intersection.
309
00:16:39,520 --> 00:16:42,022
Aren't social clubs for the rich people
310
00:16:42,089 --> 00:16:43,524
in that area?
311
00:16:43,590 --> 00:16:45,259
Yes, but you see,
312
00:16:45,893 --> 00:16:49,897
a huge amount of cash is flowing
to officers who work for Chief Nam.
313
00:16:50,230 --> 00:16:52,499
A large amount is going to
the district office, too.
314
00:16:52,933 --> 00:16:55,469
What is he, the whole city's breadwinner?
315
00:16:56,670 --> 00:16:57,771
Who's the owner of that place?
316
00:16:57,838 --> 00:16:59,406
A 30-year-old man named Park Shin-woo.
317
00:16:59,706 --> 00:17:01,041
He's the son of Congressman Park.
318
00:17:02,042 --> 00:17:03,944
What a perfect set.
319
00:17:04,077 --> 00:17:06,246
There are other joint representatives
as well,
320
00:17:06,613 --> 00:17:07,681
but they're borrowed names.
321
00:17:08,849 --> 00:17:10,651
Should I look into this or not?
322
00:17:18,258 --> 00:17:19,459
Let's look into it a bit more.
323
00:17:20,260 --> 00:17:21,762
Let's see who this man is.
324
00:17:22,496 --> 00:17:24,331
GENETIC TEST REPORT
325
00:17:26,833 --> 00:17:28,669
"Therefore, the unidentified person
326
00:17:28,735 --> 00:17:31,538
and the victim, Lee Yeong-jun,
may be identified as identical."
327
00:17:31,605 --> 00:17:32,673
Unbelievable.
328
00:17:33,173 --> 00:17:34,241
We really did find it.
329
00:17:34,608 --> 00:17:36,810
I was worried that
we wouldn't be able to find a match.
330
00:17:37,144 --> 00:17:38,445
We can take action now, can't we?
331
00:17:38,712 --> 00:17:39,813
No way.
332
00:17:40,113 --> 00:17:42,349
They'll find out
that we were at the villa,
333
00:17:42,416 --> 00:17:44,017
and we might get backlashed instead.
334
00:17:44,217 --> 00:17:46,620
But the blood matches Father Lee's.
What more do we need?
335
00:17:46,687 --> 00:17:48,055
Detective Gu is right.
336
00:17:48,622 --> 00:17:50,223
They might say we fabricated it.
337
00:17:51,525 --> 00:17:54,027
You're right.
They're capable of worse things.
338
00:17:55,228 --> 00:17:56,496
Then what do we do now?
339
00:17:57,230 --> 00:17:58,265
First,
340
00:17:59,766 --> 00:18:02,235
we'll confirm that the villa
is where it happened.
341
00:18:02,769 --> 00:18:03,770
How?
342
00:18:08,642 --> 00:18:10,911
What? A murder?
343
00:18:11,545 --> 00:18:14,681
What did you say? A murder?
344
00:18:15,515 --> 00:18:16,883
Yes.
345
00:18:18,251 --> 00:18:19,353
Oh my gosh.
346
00:18:20,053 --> 00:18:21,221
Yes, all right.
347
00:18:21,989 --> 00:18:22,856
What's going on?
348
00:18:22,923 --> 00:18:24,925
It's an informant about the attack
on Congressman Park.
349
00:18:25,459 --> 00:18:26,526
What?
350
00:18:26,693 --> 00:18:29,096
You should've stalled the call
so we can locate him.
351
00:18:29,162 --> 00:18:30,497
That's not what's important.
352
00:18:30,664 --> 00:18:33,400
He said there was a murder
at Mr. Hwang's villa.
353
00:18:33,467 --> 00:18:35,168
-Murder?
-What?
354
00:18:35,702 --> 00:18:37,504
-Who was killed?
-I'm not sure about that,
355
00:18:37,838 --> 00:18:39,373
but he said someone was murdered
356
00:18:39,606 --> 00:18:41,208
in a room on the first floor of the villa.
357
00:18:41,408 --> 00:18:43,610
He said he also heard it from someone
under Hwang Cheol-beom.
358
00:18:44,978 --> 00:18:46,813
But why the villa all of a sudden?
359
00:18:47,447 --> 00:18:48,482
Are you sure it's credible?
360
00:18:48,548 --> 00:18:51,718
Why don't we send the forensics?
It's worth a try.
361
00:18:52,019 --> 00:18:54,354
It's Hwang Cheol-beom's villa.
It's not going to be easy.
362
00:18:55,122 --> 00:18:56,590
Let's just leave it for now.
363
00:18:56,657 --> 00:18:57,724
We can't, sir.
364
00:18:57,958 --> 00:19:00,761
He said he'll report it somewhere else
if we don't investigate this.
365
00:19:02,729 --> 00:19:04,498
Gosh, my blood pressure is going up.
366
00:19:07,234 --> 00:19:08,335
Call the forensics right away.
367
00:19:09,336 --> 00:19:10,337
Yes, sir.
368
00:19:10,404 --> 00:19:11,438
-Call them now.
-Yes, sir.
369
00:19:21,615 --> 00:19:25,919
Why are you pestering me like this?
370
00:19:25,986 --> 00:19:28,255
This is an execution of official duties,
so please excuse us.
371
00:19:28,422 --> 00:19:30,023
Official duties, my ass.
372
00:19:31,858 --> 00:19:33,360
SEARCH WARRANT
373
00:19:34,895 --> 00:19:37,330
Just don't mess up the house.
I have mysophobia.
374
00:19:37,497 --> 00:19:40,133
Hey, Ryong,
do you think we're here on vacation?
375
00:19:40,567 --> 00:19:42,235
We're here to investigate.
376
00:19:42,369 --> 00:19:43,503
"Ryong"?
377
00:19:43,570 --> 00:19:45,839
Don't call me by my name
and keep your mouth shut.
378
00:19:46,106 --> 00:19:47,741
If you want to act all American with me,
379
00:19:47,974 --> 00:19:50,444
call me "Mister Ryong". Okay?
380
00:19:51,411 --> 00:19:54,715
Try it. "Mister Ryong".
381
00:19:56,416 --> 00:19:58,385
Do you think you're a pizza brand
or something?
382
00:20:00,020 --> 00:20:03,223
How are you so lively
when you always get beaten up like that?
383
00:20:03,323 --> 00:20:05,092
Did you get a protection film
for your mentality?
384
00:20:05,158 --> 00:20:06,860
Actually, I did.
385
00:20:07,527 --> 00:20:09,029
I stuck it on with superglue.
386
00:20:09,596 --> 00:20:11,098
Will you take it off for me, Hip Hop Girl?
387
00:20:12,899 --> 00:20:14,201
We need to hurry up.
388
00:20:14,468 --> 00:20:16,203
"Mister Ryong". Are you happy?
389
00:20:17,304 --> 00:20:20,173
Shake off the dust before you enter.
It's so dusty outside.
390
00:20:21,441 --> 00:20:22,909
How many of you are there?
391
00:20:49,536 --> 00:20:50,670
What is it, Dae-yeong?
392
00:21:07,888 --> 00:21:09,122
What do you mean, it changed?
393
00:21:09,956 --> 00:21:12,192
They changed the entire flooring
and wallpaper.
394
00:21:12,592 --> 00:21:14,294
And of course, nothing was detected.
395
00:21:15,862 --> 00:21:18,098
I think our plans had been exposed.
396
00:21:18,431 --> 00:21:20,300
All right. Let's talk later.
397
00:21:30,110 --> 00:21:31,111
Yes?
398
00:21:31,678 --> 00:21:33,146
-Father Kim.
-What?
399
00:21:33,446 --> 00:21:36,049
Someone would like to make
a confession to you, Father.
400
00:21:37,417 --> 00:21:38,585
Tell him to return on a Sunday.
401
00:21:38,652 --> 00:21:40,086
I did tell him that,
402
00:21:40,353 --> 00:21:41,955
but he insists that it must be today.
403
00:21:49,830 --> 00:21:51,264
In the name of the Father, the Son,
404
00:21:52,232 --> 00:21:53,433
and the Holy Spirit.
405
00:21:53,967 --> 00:21:55,001
Amen.
406
00:21:55,635 --> 00:21:56,636
Amen.
407
00:21:57,003 --> 00:21:58,171
Is that what I'm supposed to say?
408
00:22:01,107 --> 00:22:02,108
Yes.
409
00:22:04,477 --> 00:22:05,478
Go ahead and confess.
410
00:22:05,545 --> 00:22:09,216
I just tell you about the sin I committed,
right?
411
00:22:09,616 --> 00:22:11,218
Yes, go ahead.
412
00:22:11,685 --> 00:22:16,523
I used to do something important
for the country, you see.
413
00:22:17,657 --> 00:22:19,960
I used to work
414
00:22:21,328 --> 00:22:23,230
in a faraway country,
415
00:22:24,297 --> 00:22:26,132
and I committed a grave sin there.
416
00:22:27,467 --> 00:22:28,468
What was it you did?
417
00:22:29,469 --> 00:22:30,503
How should I put it?
418
00:22:32,038 --> 00:22:33,306
Do you know what a grenade is?
419
00:22:37,377 --> 00:22:39,079
I threw that,
420
00:22:41,648 --> 00:22:43,550
and I killed such young children.
421
00:22:50,891 --> 00:22:53,193
I killed 11 of them.
422
00:22:58,164 --> 00:23:03,003
Can someone who killed 11 young children
423
00:23:03,803 --> 00:23:05,338
become a priest, too?
424
00:23:17,651 --> 00:23:20,053
Hae-il. Victory.
425
00:23:23,924 --> 00:23:24,958
You...
426
00:23:27,160 --> 00:23:29,596
How have you been?
Why won't you say hello?
427
00:23:52,953 --> 00:23:53,820
Hey.
428
00:23:54,287 --> 00:23:56,456
I wondered what you've been up to
429
00:23:57,857 --> 00:23:59,626
after you quit your job.
430
00:23:59,993 --> 00:24:01,494
I was worried you'd go hungry,
431
00:24:02,062 --> 00:24:05,432
but I guess you ended up
becoming a priest.
432
00:24:07,067 --> 00:24:10,236
You know, things like that happen
when you're working.
433
00:24:10,303 --> 00:24:12,472
Don't get so hurt like that.
434
00:24:14,174 --> 00:24:16,209
-Just leave.
-Leave where?
435
00:24:17,344 --> 00:24:19,980
Shouldn't you at least ask
why I came here?
436
00:24:20,513 --> 00:24:23,249
Don't you think so?
Why are you here doing such petty things?
437
00:24:24,484 --> 00:24:27,520
All you do is interfere with
the leaders of this town
438
00:24:28,088 --> 00:24:29,356
and investigate dead priests.
439
00:24:29,422 --> 00:24:30,523
Are you kidding me?
440
00:24:31,391 --> 00:24:32,592
What is it that you want to say?
441
00:24:33,059 --> 00:24:35,562
I just want you to do nothing
and not make a peep.
442
00:24:35,628 --> 00:24:38,098
Then I won't come after you.
I'll just leave you alone.
443
00:24:40,400 --> 00:24:41,601
And what if I can't?
444
00:24:42,502 --> 00:24:45,505
I just want to make a deal
without having to go through a war.
445
00:24:46,339 --> 00:24:50,577
Listen. If you and I get into a fight,
446
00:24:51,211 --> 00:24:55,382
then innocent people,
like those little kids, might die again.
447
00:24:55,482 --> 00:24:56,583
What will you do then?
448
00:24:57,817 --> 00:24:58,818
You bastard.
449
00:25:00,353 --> 00:25:02,722
Hey,
you're the one who threw that grenade.
450
00:25:04,090 --> 00:25:05,258
Why are you getting angry at me?
451
00:25:06,493 --> 00:25:07,494
Hae-il.
452
00:25:08,762 --> 00:25:13,466
Just keep that dead priest in your heart.
453
00:25:14,267 --> 00:25:17,070
No matter how hard you try,
454
00:25:17,704 --> 00:25:19,272
nothing will change at all.
455
00:25:21,708 --> 00:25:23,777
I'll give you a few days to consider it.
456
00:25:25,011 --> 00:25:27,947
Think wisely, Father Kim.
457
00:26:25,872 --> 00:26:26,940
FATHER LEE'S SUICIDE CASE
458
00:26:31,711 --> 00:26:33,546
I can't understand it at all.
459
00:26:33,646 --> 00:26:35,648
How did they know and clean out that room?
460
00:26:36,583 --> 00:26:37,851
Could it be a coincidence?
461
00:26:38,051 --> 00:26:41,121
Of course, not.
They only cleaned out that one room.
462
00:26:47,327 --> 00:26:48,328
Father.
463
00:26:50,163 --> 00:26:51,297
Father?
464
00:26:52,799 --> 00:26:53,733
Yes?
465
00:26:53,800 --> 00:26:55,902
Is something wrong? You keep zoning out.
466
00:26:56,436 --> 00:26:57,504
No, it's nothing.
467
00:26:59,172 --> 00:27:02,175
Oh, right. There's something
I forgot to tell you that day.
468
00:27:04,444 --> 00:27:05,912
The man who moved Father Lee's body.
469
00:27:06,412 --> 00:27:08,414
The man who ordered or was involved in it.
470
00:27:09,816 --> 00:27:10,884
Who is it?
471
00:27:13,086 --> 00:27:14,120
Jang Ryong.
472
00:27:16,089 --> 00:27:18,725
This is what he said
right before I went to the rooftop.
473
00:27:19,559 --> 00:27:21,794
Hold on. Don't grab him too tightly.
474
00:27:21,961 --> 00:27:23,596
-You'll leave bruises.
-Yes, sir.
475
00:27:25,231 --> 00:27:27,634
That means he knows how to kill
without leaving a trace.
476
00:27:27,734 --> 00:27:29,802
We also found out about that
thanks to Father Kim.
477
00:27:29,969 --> 00:27:31,905
Whether he moved Father Lee himself
or ordered it,
478
00:27:32,105 --> 00:27:33,773
that bastard's the one who did it.
479
00:27:34,007 --> 00:27:35,475
Shall I go and get him right now?
480
00:27:36,576 --> 00:27:38,912
Let's just beat him up
and make him confess.
481
00:27:39,379 --> 00:27:40,847
We can turn a blind eye.
482
00:27:41,147 --> 00:27:42,749
No, that won't do.
483
00:27:42,882 --> 00:27:43,816
No?
484
00:27:43,883 --> 00:27:46,886
Then should we coax him
and make him confess?
485
00:27:47,720 --> 00:27:49,489
That's even worse.
486
00:27:49,856 --> 00:27:51,157
We'll need concrete evidence.
487
00:27:52,025 --> 00:27:53,960
This is so frustrating.
488
00:27:56,029 --> 00:27:57,096
Just wait.
489
00:27:57,497 --> 00:28:01,534
Soon,
they'll be the ones feeling frustrated.
490
00:28:03,503 --> 00:28:04,704
-Oh, you're here.
-Hello, sir.
491
00:28:05,538 --> 00:28:06,539
Sit down.
492
00:28:07,473 --> 00:28:08,408
Say hello.
493
00:28:08,474 --> 00:28:10,710
He's our source at the NIS, Lee Jung-gwon
494
00:28:10,777 --> 00:28:11,945
He'll be a free agent soon.
495
00:28:12,045 --> 00:28:13,880
Hey, you didn't have to tell her that.
496
00:28:14,180 --> 00:28:15,915
Hello, I'm Park Gyeong-seon.
497
00:28:16,082 --> 00:28:17,116
Nice meeting you.
498
00:28:17,517 --> 00:28:20,587
You don't look much like a prosecutor,
though.
499
00:28:20,954 --> 00:28:23,022
If you need any information,
Mr. Lee can help you.
500
00:28:23,523 --> 00:28:24,524
Yes, sir.
501
00:28:25,525 --> 00:28:27,860
Oh, right. Tell us about that priest.
502
00:28:28,261 --> 00:28:29,996
-You said you finished the analysis?
-Yes, sir.
503
00:28:31,097 --> 00:28:33,166
There was this agent in our team
when I was the head
504
00:28:33,233 --> 00:28:34,901
of the counterterrorism department
at the NIS.
505
00:28:38,705 --> 00:28:41,374
He was like a character in a comic book.
506
00:28:41,441 --> 00:28:43,343
It might sound like a comic book,
507
00:28:43,610 --> 00:28:46,913
but even when he had starved for days,
got shot by a gun,
508
00:28:47,247 --> 00:28:48,815
or had his bones crushed,
509
00:28:48,982 --> 00:28:50,683
he would never back off
510
00:28:51,050 --> 00:28:53,052
once he was in the enemy's territory.
511
00:28:53,386 --> 00:28:56,456
No matter how well
the terrorist group was hiding,
512
00:28:56,522 --> 00:28:58,358
he would find them and wipe them all out
513
00:28:59,192 --> 00:29:01,461
with a single clue.
514
00:29:07,000 --> 00:29:08,935
Once he spots the enemy,
515
00:29:10,136 --> 00:29:12,572
he would change completely.
516
00:29:13,806 --> 00:29:18,344
He was the top agent of
the NIS counterterrorism department.
517
00:29:18,811 --> 00:29:20,246
Kim Hae-il.
518
00:29:24,684 --> 00:29:27,220
I couldn't believe it either
when I first heard his name,
519
00:29:27,487 --> 00:29:30,623
but I realized it was true
when I checked the file.
520
00:29:30,690 --> 00:29:32,592
Then why didn't you tell me this earlier?
521
00:29:32,859 --> 00:29:35,194
I couldn't believe
that he'd become a priest,
522
00:29:35,695 --> 00:29:37,864
so I had to do some investigation myself.
523
00:29:38,131 --> 00:29:39,165
And the results?
524
00:29:43,036 --> 00:29:44,070
He's just an ordinary priest.
525
00:29:44,470 --> 00:29:46,539
My gosh. That's a relief then.
526
00:29:46,673 --> 00:29:48,641
No, I don't think so.
527
00:29:49,809 --> 00:29:52,378
When Kim Hae-il loses it,
528
00:29:53,813 --> 00:29:55,081
he turns into a monster.
529
00:30:03,623 --> 00:30:05,858
The scene of the crime,
the corpse carrier,
530
00:30:05,925 --> 00:30:08,261
the route and location
of dumping the body, all checked.
531
00:30:09,262 --> 00:30:10,430
I identified the scene and route
532
00:30:10,496 --> 00:30:12,699
through Director Jeong and Wangmat Food,
533
00:30:13,566 --> 00:30:16,069
and I identified who moved the body
through Congressman Park.
534
00:30:17,003 --> 00:30:18,104
Then next...
535
00:30:19,739 --> 00:30:22,108
{\an8}NAM SEOK-GU,
GUDAM POLICE STATION CHEIF
536
00:30:22,809 --> 00:30:24,143
Chief Nam Seok-gu.
537
00:30:37,023 --> 00:30:38,391
What now?
538
00:30:52,238 --> 00:30:53,339
Agent Kim Hae-il.
539
00:30:58,077 --> 00:31:01,080
You must feel much better
now that you know my past.
540
00:31:01,481 --> 00:31:03,316
I put on a show so you could run away.
541
00:31:04,016 --> 00:31:07,186
And all the other many things...
542
00:31:08,020 --> 00:31:09,188
I did for you.
543
00:31:10,356 --> 00:31:11,824
Why do you think I did all those things?
544
00:31:12,625 --> 00:31:14,627
Out of guilt, I suppose?
545
00:31:15,661 --> 00:31:17,363
You felt bad about Father Lee.
546
00:31:19,932 --> 00:31:20,933
It's because
547
00:31:22,301 --> 00:31:24,804
I didn't feel good about it.
548
00:31:26,172 --> 00:31:29,876
I didn't feel good about having
549
00:31:31,177 --> 00:31:33,613
two of my priests from church
ending up in the wrong place.
550
00:31:35,581 --> 00:31:36,816
You know what that means, right?
551
00:31:37,283 --> 00:31:39,218
Small, damp, prickly,
552
00:31:39,519 --> 00:31:40,953
and disconcerting. Something like that.
553
00:31:44,424 --> 00:31:45,558
My gosh.
554
00:31:46,659 --> 00:31:48,895
Fine. Forget about me.
555
00:31:49,429 --> 00:31:52,698
But are you saying Father Lee
meant nothing to you?
556
00:31:53,833 --> 00:31:57,336
Nothing more than fish bones or humidity,
things like that?
557
00:32:05,178 --> 00:32:10,082
You know,
I tried to avoid such situations,
558
00:32:10,483 --> 00:32:13,019
but it's just getting in the way
of my life now.
559
00:32:17,990 --> 00:32:20,226
Then why don't you just ignore me?
560
00:32:20,293 --> 00:32:21,861
Mind your own business from now on.
561
00:32:22,428 --> 00:32:24,897
Just leave me alone and feel bad.
562
00:32:25,998 --> 00:32:28,701
Must I not get in your way
for your own future?
563
00:32:28,868 --> 00:32:30,303
You're always like this, aren't you?
564
00:32:31,204 --> 00:32:35,007
When I try to talk to you,
you get pissed and annoyed.
565
00:32:35,842 --> 00:32:36,843
Old lady.
566
00:32:37,677 --> 00:32:40,980
I think you only do this for
emotional amusement.
567
00:32:41,180 --> 00:32:42,415
I think you're enjoying it.
568
00:32:42,582 --> 00:32:44,183
Who would enjoy this?
569
00:32:44,617 --> 00:32:45,918
Do you think I'm a wacko?
570
00:32:48,654 --> 00:32:52,391
You're not normal, okay?
571
00:32:52,658 --> 00:32:54,727
Why don't you see that, old lady?
572
00:32:56,496 --> 00:32:59,932
An abnormal man calls
a normal woman abnormal,
573
00:32:59,999 --> 00:33:02,668
thus making the normal feel
abnormally offended.
574
00:33:04,770 --> 00:33:06,172
Don't try to make it rhyme.
575
00:33:07,707 --> 00:33:09,075
And don't go easy on me anymore.
576
00:33:09,408 --> 00:33:12,178
Like I said last time,
I'm going to go all the way.
577
00:33:14,981 --> 00:33:16,048
As of today,
578
00:33:16,916 --> 00:33:19,385
I won't go easy on you anymore.
579
00:33:19,685 --> 00:33:23,623
Then as of today,
I won't pray for you, either.
580
00:33:34,934 --> 00:33:36,469
Wait. You did what for me?
581
00:33:36,536 --> 00:33:38,204
Pray? That's not it, right?
582
00:33:43,576 --> 00:33:44,944
It can't be.
583
00:33:45,611 --> 00:33:47,613
He just had nothing better to say.
584
00:33:48,481 --> 00:33:49,582
Damn it.
585
00:33:54,320 --> 00:33:57,189
Does she think a priest would lie
about praying?
586
00:33:58,491 --> 00:34:00,593
By the way, she did put on a show
to help me run away,
587
00:34:00,660 --> 00:34:03,796
but what were all the other things
she's supposedly done for me?
588
00:34:27,186 --> 00:34:28,254
Yo-han.
589
00:34:30,456 --> 00:34:32,358
-Yo-han!
-Welcome.
590
00:34:33,526 --> 00:34:36,028
Will you get some proper sleep?
591
00:34:36,696 --> 00:34:37,930
I don't have time.
592
00:34:37,997 --> 00:34:39,665
I need to earn like crazy
for graduate school.
593
00:34:40,433 --> 00:34:43,636
That's right.
You're free after 10 p.m., aren't you?
594
00:34:44,937 --> 00:34:46,005
I am.
595
00:34:49,241 --> 00:34:51,243
-Did you eat onions?
-No, this.
596
00:34:52,612 --> 00:34:54,313
Do you want to work with me?
597
00:34:54,380 --> 00:34:56,015
There's a well-paying job I know.
598
00:34:57,416 --> 00:34:59,218
-What kind of job?
-My goodness.
599
00:35:00,720 --> 00:35:03,556
There's a club called "Rising Moon".
600
00:35:04,790 --> 00:35:05,925
A club?
601
00:35:06,692 --> 00:35:07,693
Dance.
602
00:35:08,194 --> 00:35:11,063
A club. What do you think? Smooth, right?
603
00:35:11,130 --> 00:35:13,633
You are. You're such a great dancer.
604
00:35:14,934 --> 00:35:16,435
But you don't need to dance.
605
00:35:16,869 --> 00:35:18,437
You just carry things around and clean up.
606
00:35:18,804 --> 00:35:21,374
And don't talk. You'll get fired.
607
00:35:21,607 --> 00:35:23,175
-Why?
-You only need to say this.
608
00:35:23,676 --> 00:35:25,544
"Welcome"! Try it.
609
00:35:25,778 --> 00:35:28,314
-"Welcome"!
-"Welcome"!
610
00:35:28,614 --> 00:35:30,349
"Welcome"!
611
00:35:30,483 --> 00:35:31,417
Forget it. It won't work.
612
00:35:31,484 --> 00:35:33,953
I like that they pay well. I'll do it.
613
00:35:34,020 --> 00:35:36,989
Okay. Then you start next week.
Don't change your mind.
614
00:35:37,056 --> 00:35:41,927
I don't change my mind easily, you fatso.
615
00:35:42,094 --> 00:35:43,529
I get why that jerk Jang Ryong beats you.
616
00:35:43,596 --> 00:35:44,764
Come here, Brother Songsak.
617
00:35:44,830 --> 00:35:46,666
-I am here, fatso.
-Come here, you...
618
00:35:46,732 --> 00:35:48,067
-Come on.
-I'm going to kill you.
619
00:35:52,171 --> 00:35:53,272
What's this?
620
00:35:53,606 --> 00:35:56,509
I put some effort into this briefing.
621
00:35:58,678 --> 00:36:01,414
I dug a bit and ended up hitting a mine.
622
00:36:01,647 --> 00:36:02,815
Tell me who the actual owner is.
623
00:36:02,882 --> 00:36:06,285
On the surface, Park Won-mu's son
Park Shin-woo owns the club.
624
00:36:06,519 --> 00:36:09,889
I looked into the borrowed names
of the rest of the owners, and...
625
00:36:10,322 --> 00:36:12,191
They are Nam Seok-gu, Kang Seok-tae,
626
00:36:12,258 --> 00:36:14,894
Jeong Dong-ja, and Hwang Cheol-beom.
627
00:36:15,895 --> 00:36:18,097
This really is huge.
628
00:36:18,164 --> 00:36:21,734
It seems like Chief Nam
is practically the representative.
629
00:36:22,034 --> 00:36:24,870
He's not just the representative.
He owns the most shares.
630
00:36:25,204 --> 00:36:28,607
Those red lines indicate the cash flow
to the district office and police, right?
631
00:36:28,808 --> 00:36:30,609
Yes, ma'am. But the main point...
632
00:36:33,379 --> 00:36:34,413
It is...
633
00:36:35,347 --> 00:36:36,382
This, ma'am.
634
00:36:36,982 --> 00:36:38,250
Hurry up and tell me.
635
00:36:40,386 --> 00:36:41,687
It is...
636
00:36:42,555 --> 00:36:45,691
It is...
637
00:36:46,058 --> 00:36:49,028
We will proceed
after the commercial break.
638
00:36:49,295 --> 00:36:51,731
Will you stop that? Gosh.
639
00:36:51,797 --> 00:36:52,832
Yes, ma'am.
640
00:36:53,899 --> 00:36:55,167
It is...
641
00:37:00,172 --> 00:37:02,108
It must have been hard to lie low.
642
00:37:03,075 --> 00:37:05,111
It was nothing, sir.
643
00:37:06,512 --> 00:37:09,014
I'm very regretful for what I did.
644
00:37:09,081 --> 00:37:11,817
I returned to the office today.
645
00:37:12,151 --> 00:37:14,687
It was so foolish of Congressman Park.
646
00:37:15,721 --> 00:37:19,759
Chief Nam, I think you should help us
ease our undying rage.
647
00:37:20,459 --> 00:37:24,363
How should I help you, sir?
648
00:37:24,563 --> 00:37:28,067
Maybe with your shares in "Rising Moon"?
649
00:37:30,136 --> 00:37:31,470
What do you say
650
00:37:32,304 --> 00:37:36,041
we divide your shares equally among us?
651
00:37:38,778 --> 00:37:39,812
METH!
652
00:37:39,879 --> 00:37:40,913
Meth!
653
00:37:41,313 --> 00:37:44,784
Methamphetamine is openly used
within that club
654
00:37:45,785 --> 00:37:48,821
The suppliers are from Russia.
655
00:37:49,622 --> 00:37:52,958
Meth at a social club
on the outskirts of Gudam?
656
00:37:53,025 --> 00:37:54,794
Because of this meth,
657
00:37:55,094 --> 00:37:57,830
many celebrities
and heirs of rich businessmen
658
00:37:57,897 --> 00:37:59,398
are known to visit in secret,
659
00:37:59,565 --> 00:38:01,667
instead of all the hottest places
in Gangnam.
660
00:38:02,101 --> 00:38:05,771
Kim Geon-yong of Hanju Group is a regular.
661
00:38:05,838 --> 00:38:07,807
So that bastard
wasn't getting high at home.
662
00:38:07,873 --> 00:38:09,175
That's what he'd been telling me.
663
00:38:10,342 --> 00:38:13,746
If you can get this much information
out of just a bit of investigating,
664
00:38:14,180 --> 00:38:16,048
why didn't the drug department
deal with it already?
665
00:38:16,115 --> 00:38:17,817
They do raid the place from time to time,
666
00:38:18,317 --> 00:38:20,953
but it's spotless whenever they get there.
667
00:38:21,487 --> 00:38:22,555
And...
668
00:38:23,322 --> 00:38:24,356
And what?
669
00:38:24,456 --> 00:38:26,258
The late chief of the drug department
670
00:38:26,325 --> 00:38:28,527
at Gudam Station was quite persistent
with the raids,
671
00:38:29,028 --> 00:38:30,830
but he died in a car accident last year.
672
00:38:32,865 --> 00:38:34,400
What is this, a movie?
673
00:38:36,402 --> 00:38:38,637
Why is this so typical?
674
00:38:38,804 --> 00:38:41,106
I think it would be best if you also
675
00:38:41,173 --> 00:38:44,343
stop digging now and leave it here.
676
00:38:44,476 --> 00:38:45,511
That's right, ma'am.
677
00:38:46,312 --> 00:38:47,813
We only looked into Chief Nam,
678
00:38:47,880 --> 00:38:51,851
but we're getting meth, addicts,
and bribery. Unbelievable.
679
00:38:57,556 --> 00:38:58,557
Yes, Chief Kang?
680
00:38:59,859 --> 00:39:02,294
Lunch today? Yes, I'm free.
681
00:39:02,461 --> 00:39:05,664
Kim Geon-yong of Hanju Group
wants to treat us to lunch.
682
00:39:05,998 --> 00:39:07,099
I see.
683
00:39:07,833 --> 00:39:08,834
All right, sir.
684
00:39:11,637 --> 00:39:13,772
What amazing timing.
685
00:39:16,308 --> 00:39:17,610
What do you mean?
686
00:39:17,977 --> 00:39:20,880
You know my friend
who ran Father Lee's DNA test?
687
00:39:21,447 --> 00:39:23,249
He got fired for running
688
00:39:23,649 --> 00:39:25,217
an unauthorized test.
689
00:39:26,185 --> 00:39:27,152
Because of that test?
690
00:39:27,219 --> 00:39:29,321
He wouldn't say exactly, but I think so.
691
00:39:29,388 --> 00:39:31,423
How did the company know
when he ran it in secret?
692
00:39:31,657 --> 00:39:33,492
They must've got a report from outside.
693
00:39:33,826 --> 00:39:37,263
I think your enemy is tracking you
from all over.
694
00:39:38,264 --> 00:39:39,398
And that's not all.
695
00:39:39,765 --> 00:39:42,368
All the data on Father Lee
has been wiped out.
696
00:39:48,340 --> 00:39:49,875
All right, I'll call you back later.
697
00:39:56,649 --> 00:39:59,285
No matter how hard you try,
698
00:39:59,351 --> 00:40:01,720
nothing will change at all.
699
00:40:02,554 --> 00:40:03,622
Lee Jung-gwon.
700
00:40:07,326 --> 00:40:08,527
This won't do.
701
00:40:15,734 --> 00:40:17,703
We're lacking information right now.
702
00:40:18,704 --> 00:40:20,105
We need a plan.
703
00:40:21,140 --> 00:40:22,775
It won't be that easy.
704
00:40:22,841 --> 00:40:25,477
I'll do all that I can.
705
00:40:25,544 --> 00:40:26,545
No.
706
00:40:26,912 --> 00:40:28,447
-Detective Gu.
-Yes?
707
00:40:28,981 --> 00:40:32,284
I need you to become our...
708
00:40:32,751 --> 00:40:33,886
Go on.
709
00:40:34,920 --> 00:40:35,921
Triumph?
710
00:40:36,889 --> 00:40:37,957
Trump?
711
00:40:38,857 --> 00:40:39,925
Twice?
712
00:40:42,962 --> 00:40:44,163
Our Trojan horse.
713
00:40:45,097 --> 00:40:48,267
No. It's too dangerous.
714
00:40:48,334 --> 00:40:50,135
-"Trojan horse"?
-Did you hear that?
715
00:40:50,936 --> 00:40:52,137
Just forget about it.
716
00:40:52,638 --> 00:40:55,040
It's way too much for you.
717
00:40:55,107 --> 00:40:56,909
No, wait a minute.
718
00:40:56,976 --> 00:40:59,211
So you want me to be a double agent.
719
00:40:59,278 --> 00:41:01,080
I did consider it for a moment,
but no way.
720
00:41:02,247 --> 00:41:04,116
You'll never pull it off.
721
00:41:05,985 --> 00:41:08,420
I agree with you on that, Father.
722
00:41:09,021 --> 00:41:10,622
It's way too much
723
00:41:11,123 --> 00:41:12,958
for him to handle.
724
00:41:16,161 --> 00:41:17,730
What are you talking about?
725
00:41:19,064 --> 00:41:20,232
Why wouldn't I be able to?
726
00:41:20,766 --> 00:41:22,701
I'm Gu Dae-yeong, the veteran.
727
00:41:22,768 --> 00:41:24,003
No, don't.
728
00:41:26,438 --> 00:41:27,439
I won't
729
00:41:28,574 --> 00:41:30,576
send you to your death.
730
00:41:33,012 --> 00:41:35,714
I'll try to find someone else
who can help us.
731
00:41:35,781 --> 00:41:37,249
No way. I'm going to do it.
732
00:41:37,316 --> 00:41:39,118
Why would we have to ask for help?
733
00:41:44,556 --> 00:41:45,591
Do you think you can do it?
734
00:41:47,359 --> 00:41:49,061
I found someone else, Father.
735
00:41:49,128 --> 00:41:50,496
Stop that. I'm going to do it.
736
00:41:50,562 --> 00:41:53,065
I'm the only one who can handle something
737
00:41:53,265 --> 00:41:54,700
this difficult.
738
00:41:57,302 --> 00:41:59,505
I don't feel good about this,
but I'll try and trust you.
739
00:42:00,039 --> 00:42:01,940
Me too, Dae-yeong.
740
00:42:03,609 --> 00:42:05,277
I need a drink of water first.
741
00:42:07,579 --> 00:42:08,614
My gosh.
742
00:42:29,835 --> 00:42:31,070
That was refreshing.
743
00:42:38,811 --> 00:42:42,681
You're the expert here.
How do you think we should do this?
744
00:42:45,050 --> 00:42:47,786
In order to make it plausible,
745
00:42:49,521 --> 00:42:51,423
we need to give up one of our secrets.
746
00:42:51,490 --> 00:42:53,292
Since we have nothing on that villa,
747
00:42:53,525 --> 00:42:54,860
why don't we give that up?
748
00:42:55,360 --> 00:42:59,031
No, Detective Seo.
That's not how it works.
749
00:42:59,098 --> 00:43:00,666
What else can we give up, then?
750
00:43:00,766 --> 00:43:01,867
We're not giving anything up.
751
00:43:02,901 --> 00:43:05,170
Hit me on the face a few times, Father.
752
00:43:05,237 --> 00:43:08,607
Make it look like I got beaten up
for getting caught while looking into you.
753
00:43:08,907 --> 00:43:10,909
How would I hit someone innocent?
754
00:43:12,044 --> 00:43:13,412
I'm a priest, you know.
755
00:43:17,916 --> 00:43:19,852
You must do it, Father.
756
00:43:20,853 --> 00:43:23,155
Thugs love a show like this.
757
00:43:24,189 --> 00:43:25,224
Dae-yeong.
758
00:43:26,892 --> 00:43:27,960
If that's the case,
759
00:43:28,694 --> 00:43:29,928
I'll do it, sir.
760
00:43:52,918 --> 00:43:54,119
Oh, dear.
761
00:43:55,154 --> 00:43:57,856
So you're saying the priest found out
and beat you up?
762
00:44:03,962 --> 00:44:06,565
He caught me trying
to break into his phone.
763
00:44:06,798 --> 00:44:08,167
The lock pattern was too complicated.
764
00:44:09,368 --> 00:44:10,769
It wasn't a "Z".
765
00:44:11,970 --> 00:44:14,072
Poor thing.
766
00:44:14,873 --> 00:44:17,843
So, how much did you find out
before you were kicked out?
767
00:44:17,910 --> 00:44:20,579
Well, it was Father Kim
who broke into the villa.
768
00:44:21,180 --> 00:44:22,948
His accomplice was the other priest.
769
00:44:23,081 --> 00:44:26,251
They're practically thieves, not priests!
770
00:44:27,052 --> 00:44:29,421
And who tipped us off?
Was that Father Kim, as well?
771
00:44:29,488 --> 00:44:31,223
He was the one who called about the villa,
772
00:44:31,490 --> 00:44:33,192
but not about Congressman Park.
773
00:44:34,293 --> 00:44:35,727
I see.
774
00:44:36,562 --> 00:44:39,331
Then who called about Congressman Park?
775
00:44:40,065 --> 00:44:41,833
I don't know, sir.
776
00:44:42,668 --> 00:44:45,504
But the caller said he has a source
777
00:44:45,904 --> 00:44:47,573
within Daebeom Trading.
778
00:44:47,639 --> 00:44:49,341
Who in the world is it?
779
00:44:49,408 --> 00:44:52,211
Who's the bastard?
Look into everyone and find out.
780
00:44:52,311 --> 00:44:53,345
Yes, sir.
781
00:44:53,879 --> 00:44:54,947
Then,
782
00:44:55,214 --> 00:44:57,816
does that mean you don't know
who the masked guy
783
00:44:57,883 --> 00:44:59,384
in Congressman Park's building was?
784
00:45:00,385 --> 00:45:02,421
It wasn't the priest?
785
00:45:02,487 --> 00:45:05,157
No, sir. He was at the church then.
786
00:45:07,159 --> 00:45:08,727
All right.
787
00:45:08,794 --> 00:45:10,862
Good job.
788
00:45:11,230 --> 00:45:12,798
Here,
789
00:45:13,498 --> 00:45:14,666
go and get yourself a drink,
790
00:45:15,867 --> 00:45:16,868
and cheer yourself up.
791
00:45:17,302 --> 00:45:18,437
-Thank you, sir.
-Sure.
792
00:45:19,871 --> 00:45:20,872
-Thank you, sir.
-Go on.
793
00:45:25,911 --> 00:45:28,180
Does he really think I'm a fool?
794
00:45:28,280 --> 00:45:29,948
That wasn't so bad.
795
00:45:32,251 --> 00:45:34,886
Gosh.
796
00:45:34,953 --> 00:45:36,255
I heard the news.
797
00:45:36,555 --> 00:45:37,956
So, the priest beat you up?
798
00:45:38,290 --> 00:45:40,993
If you're going to be a spy,
do it properly.
799
00:45:41,059 --> 00:45:42,928
You're embarrassing yourself
with that up your nose.
800
00:45:46,231 --> 00:45:49,234
Mr. Jang, I'm not in the mood,
801
00:45:49,735 --> 00:45:51,236
so why don't we go and get a drink?
802
00:45:52,037 --> 00:45:53,805
-You and me?
-Yes, I meant to
803
00:45:53,872 --> 00:45:56,408
buy you a drink earlier,
but I kept forgetting.
804
00:45:56,475 --> 00:45:58,744
Mr. Hwang gave me some money,
but I don't want to drink alone.
805
00:46:01,813 --> 00:46:04,182
Well, I get drunk really quick
806
00:46:04,449 --> 00:46:05,851
when I drink during the day.
807
00:46:05,917 --> 00:46:07,653
That's why we drink during the day,
isn't it?
808
00:46:08,120 --> 00:46:09,288
Let's go, Mr. Jang.
809
00:46:09,621 --> 00:46:11,189
I'm only going because you asked.
810
00:46:13,892 --> 00:46:15,427
I think I got drunk
811
00:46:15,494 --> 00:46:18,730
and created a scene last time,
but I can't really remember.
812
00:46:20,932 --> 00:46:23,201
-Hey, Songsak!
-Songsak.
813
00:46:24,403 --> 00:46:29,241
-Songsak
-Songsak
814
00:46:29,574 --> 00:46:30,575
Bring us another one, kid.
815
00:46:31,209 --> 00:46:33,512
Yes, sir, it's coming.
816
00:46:34,946 --> 00:46:37,449
-So I'm asking you.
-What?
817
00:46:37,649 --> 00:46:40,152
Who throws a harder punch?
818
00:46:40,218 --> 00:46:43,822
You got blows from both.
Is it Mr. Hwang or Father Kim?
819
00:46:44,156 --> 00:46:45,891
-That's a tough one.
-Is it?
820
00:46:45,957 --> 00:46:47,626
It's like asking to choose
between Mom and Dad.
821
00:46:47,693 --> 00:46:48,760
Or maybe Detective Seo?
822
00:46:49,261 --> 00:46:50,662
She's not that bad, either.
823
00:46:51,663 --> 00:46:53,031
Enjoy your drinks, sir.
824
00:46:53,098 --> 00:46:54,499
Enjoy your leave, too.
825
00:46:54,566 --> 00:46:57,169
Here's to our
826
00:46:57,235 --> 00:46:59,471
-friendship.
-Friendship.
827
00:47:04,676 --> 00:47:06,144
-Mr. Jang.
-What?
828
00:47:06,812 --> 00:47:09,681
How long are you going to keep
working for Mr. Kim?
829
00:47:10,015 --> 00:47:12,951
If you two got into a fight,
would you lose?
830
00:47:13,018 --> 00:47:16,054
Lose? Why would I lose?
831
00:47:16,121 --> 00:47:17,289
You know,
832
00:47:17,823 --> 00:47:20,392
I used to be the best fighter
in the South Chungcheong Province.
833
00:47:20,459 --> 00:47:23,462
I'm the Three-story Blockhead Pagoda
of Buyeo.
834
00:47:23,695 --> 00:47:26,465
Then just bring him down.
835
00:47:26,531 --> 00:47:30,068
You got Congressman Park
with a single blow, didn't you?
836
00:47:30,135 --> 00:47:31,937
You're right.
837
00:47:33,038 --> 00:47:36,108
He was such an ass to me.
838
00:47:38,543 --> 00:47:40,145
I knew this would happen to him.
839
00:47:42,514 --> 00:47:44,249
What will happen to him now?
840
00:47:44,916 --> 00:47:47,886
He'll start babbling everything
once he wakes up.
841
00:47:48,120 --> 00:47:49,688
Blah, blah, blah.
842
00:47:51,123 --> 00:47:54,426
He won't wake up. I'll see to that.
843
00:47:55,794 --> 00:47:57,362
How?
844
00:47:57,429 --> 00:47:58,764
Are you going to kill him?
845
00:47:58,830 --> 00:47:59,831
Why not?
846
00:48:01,032 --> 00:48:03,201
He's at the intensive care unit now.
847
00:48:03,402 --> 00:48:06,671
The day he's transferred out of there...
848
00:48:14,212 --> 00:48:15,247
Who are you?
849
00:48:23,622 --> 00:48:24,723
You little punk.
850
00:48:25,190 --> 00:48:26,992
I'm Big Zero.
851
00:48:27,058 --> 00:48:30,829
Nine Big Zero. Gu Dae-yeong, you fool.
852
00:48:37,068 --> 00:48:38,503
Is your father doing well?
853
00:48:39,304 --> 00:48:41,940
I never got to treat you
when I owe you for such a big favor.
854
00:48:42,340 --> 00:48:45,644
No worries. Your father sent us gifts.
855
00:48:45,911 --> 00:48:47,045
Was it snacks again?
856
00:48:47,712 --> 00:48:49,281
It's nothing expensive, anyways.
857
00:48:51,483 --> 00:48:52,851
Did you get some, too, ma'am?
858
00:48:53,618 --> 00:48:56,154
Yes. We enjoyed it together.
859
00:48:56,521 --> 00:48:59,291
I asked to see you today because...
860
00:49:03,562 --> 00:49:05,230
Are you up to something again, ma'am?
861
00:49:07,165 --> 00:49:10,202
Pardon? What do you mean?
862
00:49:10,268 --> 00:49:12,504
We found out that someone
looked into the files
863
00:49:12,737 --> 00:49:14,573
regarding Mr. Kim and Rising Moon
this morning.
864
00:49:15,474 --> 00:49:16,608
Who?
865
00:49:16,775 --> 00:49:19,244
Park Yeong-su from your department.
866
00:49:19,611 --> 00:49:21,112
Isn't he your subordinate?
867
00:49:21,480 --> 00:49:23,748
I'm not after you or Rising Moon.
868
00:49:24,416 --> 00:49:26,952
A suspect I'm investigating
is a regular there.
869
00:49:27,018 --> 00:49:29,254
That could be why the investigation
led to you as well.
870
00:49:31,957 --> 00:49:34,659
I see. I get it now.
871
00:49:34,960 --> 00:49:36,628
I thought we were having problems.
872
00:49:36,995 --> 00:49:38,463
You know that can't happen, right?
873
00:49:39,364 --> 00:49:40,932
I'll be careful from now on.
874
00:49:47,839 --> 00:49:49,474
Why in the world
did you look in that file?
875
00:49:49,541 --> 00:49:51,543
I was going after Chief Nam.
876
00:49:51,610 --> 00:49:53,512
You dug in a little too deep.
877
00:49:53,578 --> 00:49:55,680
Drop that and look somewhere else.
878
00:49:55,847 --> 00:49:58,550
Make sure not to upset
Kim Geon-yong, okay?
879
00:49:59,484 --> 00:50:00,552
Yes, sir.
880
00:50:03,955 --> 00:50:04,956
See you, sir.
881
00:50:14,132 --> 00:50:15,066
Mr. Hwang.
882
00:50:15,133 --> 00:50:18,003
Congressman Park has just been transferred
to the VIP ward from the ICU.
883
00:50:18,169 --> 00:50:20,238
Then I'm sure two cops will be sent there.
884
00:50:20,872 --> 00:50:23,842
No, sir.
His wife said she can't trust the police,
885
00:50:23,909 --> 00:50:25,443
so she hired private bodyguards.
886
00:50:26,278 --> 00:50:29,314
Gosh, I didn't want it to get complicated
887
00:50:30,081 --> 00:50:31,550
by bribing police officers, anyways.
888
00:50:33,118 --> 00:50:35,020
Send in a skilled one
and get it over with.
889
00:50:36,354 --> 00:50:39,090
Don't kill the bodyguards.
Just knock them down.
890
00:50:39,457 --> 00:50:40,992
-Yes, sir.
-And...
891
00:50:44,563 --> 00:50:46,398
Make sure to dress him
exactly like the priest.
892
00:50:47,799 --> 00:50:50,835
We're going to frame him
at the right time.
893
00:50:51,303 --> 00:50:53,338
-Got it?
-Yes, sir.
894
00:51:25,470 --> 00:51:26,504
What?
895
00:51:27,439 --> 00:51:29,841
How could you tell me this now?
It's an important matter!
896
00:51:31,776 --> 00:51:33,878
Yes, all right.
897
00:51:34,379 --> 00:51:35,380
Okay.
898
00:51:37,048 --> 00:51:39,517
Dae-yeong,
they moved Congressman Park to his ward.
899
00:51:39,784 --> 00:51:41,786
That must be nice.
900
00:51:41,853 --> 00:51:44,422
Damn it. It's been almost an hour
since they moved him. We need to go now.
901
00:51:44,923 --> 00:51:47,125
What if Mr. Hwang's gang gets there first?
902
00:51:48,293 --> 00:51:49,427
Come on!
903
00:51:50,829 --> 00:51:51,863
You want to drink more?
904
00:51:52,664 --> 00:51:54,966
-Come on, hurry!
-What?
905
00:52:03,508 --> 00:52:07,445
HANGANG HOSPITAL
906
00:52:09,547 --> 00:52:10,615
Damn it.
907
00:52:13,251 --> 00:52:14,486
Dae-yeong, get out.
908
00:52:14,886 --> 00:52:18,990
I drank eight bottles
to get some information out of--
909
00:52:19,758 --> 00:52:21,660
You can throw up later!
910
00:52:36,107 --> 00:52:37,042
ELEVATOR UNDER MAINTENANCE
911
00:52:37,108 --> 00:52:38,043
Damn it.
912
00:52:48,119 --> 00:52:49,421
Hurry up, Dae-yeong!
913
00:53:14,746 --> 00:53:16,114
You still have one more left.
914
00:53:39,070 --> 00:53:40,171
Who sent you?
915
00:53:42,907 --> 00:53:44,042
Who sent you?
916
00:53:44,275 --> 00:53:45,343
I don't know.
917
00:53:47,045 --> 00:53:48,813
You're Russian, right?
918
00:54:28,319 --> 00:54:30,355
Take the call.
919
00:54:32,157 --> 00:54:33,324
Take the call now.
920
00:54:40,431 --> 00:54:41,566
Have you finished?
921
00:54:42,133 --> 00:54:43,168
Yes.
922
00:54:43,334 --> 00:54:47,372
I'm still waiting. It's only
one woman, so it will be over soon.
923
00:54:48,439 --> 00:54:49,440
Okay.
924
00:54:54,279 --> 00:54:55,346
Who's the woman he mentioned?
925
00:54:56,514 --> 00:54:57,649
I don't know.
926
00:55:00,952 --> 00:55:04,322
I'm asking for the last time.
927
00:55:04,856 --> 00:55:05,957
Who is it?
928
00:55:22,841 --> 00:55:24,375
Dae-yeong, hurry!
929
00:55:31,049 --> 00:55:32,483
Where did Father Kim go?
930
00:55:33,151 --> 00:55:34,152
What?
931
00:55:35,253 --> 00:55:36,187
Is he the culprit?
932
00:55:36,254 --> 00:55:37,255
{\an8}CULPRIT
933
00:55:37,522 --> 00:55:39,757
He is the culprit. Let's arrest him first.
934
00:55:41,092 --> 00:55:42,627
You have the right--
935
00:55:45,763 --> 00:55:46,798
The right--
936
00:55:55,640 --> 00:55:56,674
Dae-yeong!
937
00:55:58,810 --> 00:56:00,845
-Thank you. Come again.
-Thank you.
938
00:58:32,997 --> 00:58:34,098
Are you okay, old lady?
939
00:59:14,072 --> 00:59:15,606
Was this really broken by a human?
940
00:59:16,707 --> 00:59:17,675
Thank you.
941
00:59:17,742 --> 00:59:21,045
I guess you meant it
when you said you prayed for me.
942
00:59:21,112 --> 00:59:22,413
Thank the Lord.
943
00:59:22,980 --> 00:59:24,048
You're awake, ma'am.
944
00:59:24,115 --> 00:59:26,784
I'm not going to die. I'm a phoenix.
945
00:59:26,851 --> 00:59:28,820
Phoenix Seon!
946
00:59:29,887 --> 00:59:31,155
You want to investigate Rising Moon?
947
00:59:31,222 --> 00:59:32,690
Yes. Let's dig out everything.
948
00:59:32,857 --> 00:59:33,724
EVERYONE WANTS JUSTICE
949
00:59:33,858 --> 00:59:34,959
Let's begin.
950
00:59:35,126 --> 00:59:37,128
Subtitle translation by Ji-hyeon Lee
951
00:59:37,128 --> 00:59:42,128
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
952
00:59:37,128 --> 00:59:47,128
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.