Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,513 --> 00:03:05,769
Traducerea �i sincronizarea
AmeM9 & The roBOTgirl
2
00:03:06,270 --> 00:03:10,232
Omul cinstit cade de �apte ori
�i se va ridic� din nou
3
00:03:10,274 --> 00:03:14,444
dar cei r�i vor r�m�ne jos.
~ Proverbe 24:16
4
00:03:20,993 --> 00:03:23,579
Toate la vremea lor.
5
00:03:24,705 --> 00:03:27,583
Vremea de a se na�te
�i vremea pentru a muri.
6
00:03:28,417 --> 00:03:32,212
Vremea pentru iubire
�i vremea s� ur�ti.
7
00:03:32,296 --> 00:03:36,675
Vremea pentru a p�stra t�cerea
�i vremea de a vorbi.
8
00:03:40,637 --> 00:03:44,850
Vremea de a arunca cu pietre
�i vremea de a le aduna.
9
00:03:46,310 --> 00:03:50,522
Vremea pentru a muri
�i vremea pentru purificare.
10
00:03:51,190 --> 00:03:54,359
Vremea pentru a distruge
S vremea pentru a construi.
11
00:03:56,153 --> 00:03:59,865
Vremea pentru a pl�nge
�i vremea pentru a r�de.
12
00:04:00,574 --> 00:04:02,409
�i un timp pentru a jeli.
13
00:04:55,295 --> 00:04:58,423
�tiu, �tiu, frate,
despre asta ��i vorbesc.
14
00:04:58,632 --> 00:05:02,219
Adic�, s-ar putea
s� fi fost deja corectate, dar nu.
15
00:05:03,637 --> 00:05:05,931
Eu pur �i simplu nu am timp
pentru aceste jocuri, Charmaine.
16
00:05:07,724 --> 00:05:10,477
Nu, nu.
Sunt bine.
17
00:05:12,229 --> 00:05:13,397
Sunt bine.
18
00:05:23,991 --> 00:05:27,160
C�nd ajung acolo,
vei �ti.
19
00:05:30,581 --> 00:05:32,958
Nu, cred c�
m� �ntorc acas�.
20
00:05:33,208 --> 00:05:36,003
Pot opri acest semestru
�i s� r�m�n acas�.
21
00:05:38,213 --> 00:05:40,924
Oh, la naiba!
Trebuie s� �nchid, Charmaine.
22
00:05:41,049 --> 00:05:42,593
�mi spune s� m� opresc pe dreapta.
23
00:05:44,136 --> 00:05:45,554
Oh, omule!
24
00:06:02,863 --> 00:06:04,114
Fir-ar!
25
00:06:08,327 --> 00:06:10,412
Oh, Doamne!
26
00:06:30,557 --> 00:06:32,059
Ce am f�cut?
27
00:06:32,226 --> 00:06:35,938
Ei bine, se pare c� nu pute�i
conduce �n linie dreapt�.
28
00:06:37,356 --> 00:06:39,775
Ascult�, eu sunt doar
un pic obosit�.
29
00:06:40,400 --> 00:06:42,903
Nu se va mai �nt�mpla din nou,
promit.
30
00:06:43,028 --> 00:06:45,531
Ei bine dovlecel, nu cred c�
��i vei �ine promisiunea,
31
00:06:45,614 --> 00:06:47,783
restul conduc�torilor
respecta siguran�a rutier�.
32
00:06:50,911 --> 00:06:52,829
Cred c� va fi bine.
33
00:06:54,540 --> 00:06:57,251
Uite, sunt doar la 160 km de
casa mamei mele, �n centru.
34
00:06:57,251 --> 00:06:58,836
A�a c� v� rog...
Ave�i amabilitatea s� m� l�sa�i s� plec?
35
00:06:58,836 --> 00:07:01,338
- Da, bine...
- Te rog.
36
00:07:04,800 --> 00:07:06,176
Deci, ce avem noi aici?
37
00:07:06,301 --> 00:07:08,512
Se pare c� a�i fost
la o petrecere, huh?
38
00:07:09,388 --> 00:07:11,348
Am �ncercat doar,
ca s� m� �in� treaz�.
39
00:07:12,474 --> 00:07:13,642
Scuze.
40
00:07:14,059 --> 00:07:16,436
Am s� v� rog s� ie�i�i
din ma�in�, doamn�.
41
00:07:17,646 --> 00:07:20,440
�mi pare r�u.
Nu se va �nt�mpla din nou.
42
00:07:20,524 --> 00:07:22,526
Ie�i din ma�ina asta, la naiba!
43
00:07:22,651 --> 00:07:24,361
V� rog.
Nu am fost niciodat� arestat�.
44
00:07:24,361 --> 00:07:27,030
Ie�i din ma�in�. Imediat.
�ntoarce-te. �ndep�rteaz�-�i picioarele!
45
00:07:27,030 --> 00:07:29,032
- Te rog.
- Deschide �i taci!
46
00:07:35,956 --> 00:07:37,291
�ntoarce-te.
47
00:07:38,166 --> 00:07:39,835
Am spus s� te �ntorci.
48
00:07:47,176 --> 00:07:49,136
�tii, am o fiic�
de v�rsta ta.
49
00:07:51,722 --> 00:07:54,057
�i-mi place s� v�d c�-�i vei
petrece noaptea
50
00:07:54,183 --> 00:07:56,602
�ntr-o celul� murdar�
�i ur�t mirositoare
51
00:07:56,685 --> 00:07:59,313
pentru c� �tiu c�
tu nu vei dori s�-�i pui
52
00:07:59,396 --> 00:08:02,274
fundul pe un scaun
de toalet� murdar.
53
00:08:05,444 --> 00:08:06,904
Ce vrei s� spui?
54
00:08:10,032 --> 00:08:12,492
Nu te pot l�sa s� conduci �n starea asta
pe drumurile publice.
55
00:08:14,036 --> 00:08:15,996
Eu trebuie s� iau
cheile de la ma�in�.
56
00:08:16,997 --> 00:08:18,582
�i ce pot s� fac
ca s� te �mpiedic?
57
00:08:22,503 --> 00:08:23,962
Calm.
58
00:08:27,049 --> 00:08:29,009
Vreau s�-�i spun,
Pot s�...
59
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
S� facem o plimbare
p�n� la un motel.
60
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Po�i s� ��i petreci noaptea acolo.
61
00:08:37,142 --> 00:08:39,102
Pe cont propriu.
Am pl�tit.
62
00:08:40,687 --> 00:08:43,524
�i de diminea�� c�nd
ne �ntoarcem, ��i dau cheile
63
00:08:43,649 --> 00:08:45,192
�i po�i s� te �ntorci
la drumul t�u.
64
00:08:47,361 --> 00:08:50,072
Dar am nevoie s� ajung acas�.
Vreau doar s� ajung acas�.
65
00:08:51,323 --> 00:08:53,200
Mama ta te a�teapt�?
66
00:08:57,829 --> 00:09:00,332
Nu.
Ea doarme deja.
67
00:09:01,625 --> 00:09:03,502
Apoi, ave�i
dou� op�iuni...
68
00:09:04,962 --> 00:09:07,464
Merge�i la un motel
sau merge�i la �nchisoare.
69
00:09:12,678 --> 00:09:14,429
Eu prefer la motel.
70
00:09:15,764 --> 00:09:17,266
Foarte bine.
71
00:09:19,351 --> 00:09:21,270
Pe aici, domni�oar�.
72
00:09:24,189 --> 00:09:25,274
Hai.
73
00:09:42,708 --> 00:09:45,335
Carter, sunt fericit
s� te v�d.
74
00:09:45,586 --> 00:09:47,337
Te a�tept de o or�.
75
00:09:49,173 --> 00:09:51,341
Timpul trece repede ast�zi.
76
00:09:51,967 --> 00:09:54,553
Cred c� a�a este, cum se duc banii
c�tiga�i din salariu...
77
00:09:55,637 --> 00:09:58,265
Ia-�i ochii de pe
buzunarele mele, Freddie.
78
00:10:02,603 --> 00:10:05,397
S� trecem la afaceri
sau r�m�nem aici
79
00:10:05,522 --> 00:10:07,441
s� discut�m despre
nimicuri toat� ziua?
80
00:10:09,026 --> 00:10:10,736
Am clien�i noi
pentru tine.
81
00:10:11,111 --> 00:10:12,613
O adev�rat� ma�in�.
82
00:10:15,782 --> 00:10:19,661
Am nevoie de nume, adrese,
numere de asisten�� social�, totul.
83
00:10:19,745 --> 00:10:21,038
Carter,
84
00:10:22,331 --> 00:10:24,708
am o utilitar�
plin� cu mexicani r�pi�i.
85
00:10:25,250 --> 00:10:28,795
�ncercau s� traverseze
frontiera �ntr-un camion.
86
00:10:28,962 --> 00:10:30,631
Fugari, nu-i a�a?
87
00:10:34,843 --> 00:10:37,346
Cincisprezece din ace�ti "prieteni"
88
00:10:37,763 --> 00:10:41,350
sunt �ntr-o cas�, �n condi�ii de siguran��
�n Waco.
89
00:10:43,977 --> 00:10:47,898
M-am g�ndit c� ai putea s�
le oferi un spectacol bun.
90
00:10:48,232 --> 00:10:51,068
Speedy Gonzalez bastardul, �tii?
Fugind pentru via��.
91
00:10:53,612 --> 00:10:54,905
C�t?
92
00:11:00,410 --> 00:11:03,330
Cinci sute pe cap,
�ntreaga afacere.
93
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
Am chiar �i un cuplu
de adolescen�i.
94
00:11:12,381 --> 00:11:14,007
Ce este �n neregul� cu tine?
95
00:11:16,218 --> 00:11:17,886
Nu copii!
96
00:11:19,388 --> 00:11:21,765
Te-ai prins?
M-ai auzit?
97
00:11:28,355 --> 00:11:30,315
��i voi da 250
98
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
�i trimite ai naibii copii �napoi.
99
00:11:33,902 --> 00:11:36,238
Restul �i vreau aici
�n termen de 12 ore.
100
00:11:36,822 --> 00:11:38,448
Opre�te la Sonic
pe drumul de �ntoarcere
101
00:11:38,782 --> 00:11:40,659
�i ia un pahar de tequila �i l�m�ie
pentru mine.
102
00:12:02,097 --> 00:12:04,850
Dumnezeule, ochii mei parc�
ar c�nt�ri 500 de kilograme.
103
00:12:05,642 --> 00:12:07,811
�i-am spus c� nu ar trebui
s� lucrezi �n ma�in�.
104
00:12:07,978 --> 00:12:09,980
De ce nu �nchizi computerul
�i s� te retragi din circuit.
105
00:12:10,105 --> 00:12:12,024
De ce nu o supor�i
pe so�ia sa, Don?
106
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
�i-am spus c� am alergat.
107
00:12:16,028 --> 00:12:17,821
Ai putea s� o sprijini un timp,
te rog.
108
00:12:17,905 --> 00:12:19,781
Nu c� nu mi-ar p�sa, Nancy.
109
00:12:19,823 --> 00:12:21,408
Suntem �n vacan��.
110
00:12:21,533 --> 00:12:23,952
Iar atunci c�nd e�ti �n vacan��,
nu lucrezi.
111
00:12:24,077 --> 00:12:26,288
De aceea i se spune vacan��.
112
00:12:26,997 --> 00:12:30,083
�tii, niciodat� nu mi se pare
c� e prea mult pentru mine,
113
00:12:30,209 --> 00:12:33,962
voi g�si �ntotdeauna c� este necesar
s� le spun oamenilor ce s� fac�.
114
00:12:36,006 --> 00:12:38,217
Pot s�-�i amintesc de prostia
de a crea un site web
115
00:12:38,217 --> 00:12:42,095
acum zece ani, bine c� nu ai ajuns
un dictator �n lume �ntreag�.
116
00:12:48,435 --> 00:12:50,604
De ce nu oprim s� bem o cafea?
117
00:12:50,687 --> 00:12:52,439
��i plac gogo�ile?
118
00:12:52,523 --> 00:12:55,317
Ur�sc gogo�ile.
�i nu vreau s� m� opresc,
119
00:12:55,400 --> 00:12:56,527
vreau doar s� ajung
repede acolo.
120
00:12:56,944 --> 00:12:59,363
Noi �ntotdeauna ne gr�bim
peste tot, Nancy.
121
00:12:59,446 --> 00:13:01,698
De ce s� nu ne plimbam
�mprejur
122
00:13:01,740 --> 00:13:03,951
�i ne bucur�m de
aromele locale de aici.
123
00:13:05,953 --> 00:13:07,412
Interesant?
124
00:13:15,337 --> 00:13:16,964
Prost site, nu-i a�a?
125
00:13:17,589 --> 00:13:18,757
Uhm?
126
00:13:18,841 --> 00:13:20,592
Ei bine, data viitoare,
c�nd e�ti aici
127
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
vezi colec�ia ta
de pantofi
128
00:13:22,177 --> 00:13:23,929
sau folose�te cardul
American Express Platinum
129
00:13:23,971 --> 00:13:25,097
care ��i place a�a mult,
130
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
s� vezi c�t de prost
este acest site.
131
00:13:28,267 --> 00:13:31,186
Pot s�-�i reamintesc
c� sunt aici de la �nceput?
132
00:13:31,311 --> 00:13:33,397
Cine nu a dormit toat� noaptea
pentru a face cercet�ri pentru tine?
133
00:13:33,480 --> 00:13:35,732
Cine a salvat fiecare b�nu�
pentru tine?
134
00:13:35,858 --> 00:13:37,901
Cine �i-a spus de ac�iunile
care intra la Techdive,
135
00:13:37,943 --> 00:13:39,444
�nainte ca acestea s� se devalorizeze?
136
00:13:39,570 --> 00:13:42,781
Am sp�lat mizeria dup� �ine
ani de zile, Don.
137
00:13:42,823 --> 00:13:45,117
A�a c� merit fiecare
pereche de pantofi din colec�ia mea.
138
00:13:45,242 --> 00:13:47,077
A�a c� nu m� face
s� m� simt r�u.
139
00:13:47,160 --> 00:13:49,997
Cel pu�in, ar trebui s� m� sprijini
�n cariera mea, idiotule.
140
00:13:52,666 --> 00:13:54,835
�ncearc� s� ac�ionezi ca
o persoan� normal�, Nancy.
141
00:13:56,128 --> 00:13:58,797
- Tic�losul dracului de arogant.
- Se presupune c� am fi �n vacan��.
142
00:14:18,025 --> 00:14:22,029
�mi pare r�u c� am spus
c� site-ul t�u este stupid.
143
00:14:24,281 --> 00:14:26,617
Nu conteaz�.
Nu-�i f� griji.
144
00:14:29,703 --> 00:14:32,372
Hei.
Hei.
145
00:14:35,751 --> 00:14:37,669
C�nd ne oprim
pentru a ne asculta?
146
00:14:38,504 --> 00:14:41,423
Sigur, atunci c�nd ne oprim
pentru a asculta unii pe al�ii?
147
00:14:45,010 --> 00:14:48,055
N-ai auzit un cuv�nt din ceea ce
eu spun de ani de zile.
148
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
�nceteaz�.
149
00:14:49,848 --> 00:14:51,183
�tii ceva?
150
00:14:52,351 --> 00:14:53,519
Du-te dracului.
151
00:14:53,977 --> 00:14:55,145
Du-te dracului.
152
00:14:57,481 --> 00:14:59,274
Da, exact.
153
00:14:59,525 --> 00:15:01,777
Am crezut c� ascul�i
ce vorbesc, oricum...
154
00:15:02,027 --> 00:15:03,487
Ascult� asta.
155
00:15:04,154 --> 00:15:08,742
- La dracu'. La dracu'. La dracu'.
- Nu. Tu du-te dracului.
156
00:15:08,825 --> 00:15:13,497
- La dracu'! �nceteaz�! �nceteaz�!
- E�ti nebun�?
157
00:15:14,289 --> 00:15:15,791
Controleaz�-te.
158
00:15:16,959 --> 00:15:18,585
Iisuse Hristoase!
159
00:15:42,568 --> 00:15:43,944
Hei!
160
00:16:18,604 --> 00:16:20,898
Da, suntem �n mijlocul pustiet��ii!
161
00:16:20,981 --> 00:16:24,067
Ave�i posibilitatea s� trimite�i
pe cineva, v� rog?
162
00:17:03,774 --> 00:17:06,568
Incredibil, a plecat de
mai mult de o or�.
163
00:17:06,652 --> 00:17:09,947
Probabil c� a trebuit s� mulg�
vaca �nainte de a pleca.
164
00:17:11,823 --> 00:17:14,326
Tu �i glumele tale, Don.
165
00:17:15,786 --> 00:17:18,497
Ei bine, nimic de genul �sta nu e
pentru o audien�� prietenoas�.
166
00:17:21,750 --> 00:17:23,293
Sper s� soseasc� �n cur�nd.
167
00:17:23,377 --> 00:17:25,546
Nu-mi place s� cred c� nu se poate
ie�i din aceast� p�dure.
168
00:17:26,296 --> 00:17:28,090
�n cazul �n care te face
s� te sim�i mai bine
169
00:17:28,340 --> 00:17:31,718
am �nv��at s� lupt cu crocodilii
uit�ndu-m� la canalul Discovery.
170
00:17:36,348 --> 00:17:38,016
Ei bine, eu recunosc
un singur lucru,
171
00:17:38,141 --> 00:17:39,977
cel pu�in nu s-a �ncheiat
precum cu ma�ina noastr�.
172
00:17:42,104 --> 00:17:44,064
Din nou, am avut dreptate.
173
00:17:45,732 --> 00:17:47,025
�i-am spus.
174
00:17:47,526 --> 00:17:49,069
Avem pu�ine �anse de a g�si
o firm� de �nchirieri
175
00:17:49,152 --> 00:17:51,572
de ma�ini deschis�
la aceast� or�.
176
00:18:12,301 --> 00:18:14,636
Hei, ce dracu
a durat at�t de mult?
177
00:18:15,053 --> 00:18:16,847
Mul�umesc mult
c� ai venit.
178
00:18:16,972 --> 00:18:21,185
Am avut un accident. Un tip ne-a
lovit de dou� ori �i a fugit.
179
00:18:27,191 --> 00:18:28,734
A�i �ncercat s� porni�i?
180
00:18:29,484 --> 00:18:32,237
Am �ncercat �nainte,
voi �ncerca din nou.
181
00:18:47,628 --> 00:18:49,671
Ave�i o fat� foarte
dr�gu�� acolo.
182
00:18:53,258 --> 00:18:54,384
Mul�umesc.
183
00:18:55,594 --> 00:18:57,137
C�l�tori�i?
184
00:18:57,679 --> 00:19:00,766
- Hei, ai chemat un camion de tract�ri auto?
- Unde avea�i de g�nd s� merge�i?
185
00:19:01,642 --> 00:19:03,268
La cazinou �n Marksville.
186
00:19:05,354 --> 00:19:08,065
Este la 160 Km �n spate pe
drumul de pe care am venit.
187
00:19:08,732 --> 00:19:10,526
- Nu, nu este.
- Oh, ba este.
188
00:19:13,153 --> 00:19:15,489
Haide, ai spus c�
nu ai fost niciodat� acolo �nainte.
189
00:19:16,490 --> 00:19:18,534
GPS-ul spune c� a�a este.
190
00:19:19,910 --> 00:19:22,829
Nu este treaba mea,
dar pentru o fat� frumoas� ca ea,
191
00:19:22,871 --> 00:19:25,958
ar trebui s� g�si�i un loc mai bun
dec�t Marksville.
192
00:19:29,044 --> 00:19:31,588
- F�r� sup�rare.
- Se accept�.
193
00:19:32,005 --> 00:19:34,758
Nu m� pot l�uda cu
o noapte ca asta, nu?
194
00:19:35,008 --> 00:19:36,301
Asta-i drept.
195
00:19:37,052 --> 00:19:38,887
Deci, a�i chemat remorc�?
196
00:19:39,096 --> 00:19:43,350
La naiba, nici o remorc�
nu-i �n aceast� noapte,
197
00:19:43,433 --> 00:19:45,018
pe aproximativ 80 km.
198
00:19:45,561 --> 00:19:48,689
Va trebui s� a�tepta�i p�n� la
la ora opt diminea�a.
199
00:19:48,814 --> 00:19:51,400
- Opt, de diminea��?
- Opt diminea�a.
200
00:19:51,483 --> 00:19:52,818
Sunte�i sigur?
201
00:19:53,485 --> 00:19:54,778
Sunt sigur.
202
00:19:59,032 --> 00:20:02,369
Ei drace, eu v� spun un singur lucru,
dac� dori�i pot s� pot v� iau pe dvs.,
203
00:20:02,369 --> 00:20:04,746
�i pe frumoas� domni��
la o plimbare, la un motel
204
00:20:04,788 --> 00:20:06,582
15 km �n josul
drumului.
205
00:20:06,665 --> 00:20:08,709
Lua�i o camer�,
trage�i un pui de somn
206
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
�i garantez s� aduc o remorc�,
m�ine diminea��.
207
00:20:11,628 --> 00:20:13,547
�i o firm� de
�nchirieri auto?
208
00:20:15,090 --> 00:20:17,759
Hai, crezi c� lucrez pentru
o firm� de �nchirieri?
209
00:20:20,762 --> 00:20:22,931
La dracu, �n acest moment eu ar fi
trebuit s� dorm �n ma�ina mea
210
00:20:23,015 --> 00:20:24,850
undeva,
la marginea drumului.
211
00:20:25,434 --> 00:20:27,436
Acum lua�i-v� bagajele
�i veni�i cu mine.
212
00:20:27,477 --> 00:20:29,813
V� iau p�n� la motel.
Vre�i?
213
00:20:31,064 --> 00:20:33,525
Dar decide�i-v� repede,
ca eu plec �n dou� minute.
214
00:20:35,903 --> 00:20:37,779
'Trebuie s� v� protejez �i s� v� ajut.'
215
00:20:39,948 --> 00:20:42,534
Avem nevoie de doar un minut
pentru a lua lucrurile noastre.
216
00:20:48,832 --> 00:20:50,459
Am avut noroc
c� a venit.
217
00:20:51,960 --> 00:20:55,589
E ridicol. Absolut...
Nu, nu, nu, nu-l lua.
218
00:20:57,174 --> 00:20:58,967
Ur�sc chestia asta.
Pune-l �napoi.
219
00:21:00,886 --> 00:21:02,262
Arunc�-l.
220
00:21:02,429 --> 00:21:04,389
Probabil urmeaz� s�
fi arestat sau ceva.
221
00:21:37,965 --> 00:21:40,259
Spune-i mamei mele
C� o iubesc
222
00:21:40,384 --> 00:21:43,095
Spune-i iubitei mele
Nu am nici o alt�
223
00:21:43,178 --> 00:21:46,682
Spune-i fratelui meu
C� o voi vedea disear�
224
00:21:54,356 --> 00:21:56,275
Bine.
Am ajuns, oameni buni.
225
00:21:57,901 --> 00:22:00,237
Bine a�i venit la locul cel mai potrivit
din comunitate.
226
00:22:02,990 --> 00:22:06,368
- Oh, haide, �ntr-adev�r?
- Nu e prea r�u.
227
00:22:08,620 --> 00:22:10,831
Sunt sigur c� ave�i
unul dintre aceste carduri de credit
228
00:22:10,956 --> 00:22:12,624
care te face s� "love�ti".
229
00:22:14,626 --> 00:22:15,669
Incredibil.
230
00:22:15,711 --> 00:22:18,755
A� r�m�ne mai degrab� �n ma�in�,
dec�t s� dorm �n aceast� gaur�.
231
00:22:18,881 --> 00:22:20,299
Deci, va trebui s� face�i
o lung� plimbare,
232
00:22:20,382 --> 00:22:22,718
deoarece �n acest moment
schimbul meu s-a �ncheiat.
233
00:22:28,390 --> 00:22:29,558
Ei, pe cine suni acum?
234
00:22:29,641 --> 00:22:31,852
911,
nenorocitul nr. de urgen��.
235
00:22:34,062 --> 00:22:35,856
V� pierde�i timpul, doamn�.
236
00:22:36,648 --> 00:22:39,860
Cum am spus, eu sunt legea,
�i singura lege din ora�.
237
00:22:40,235 --> 00:22:41,862
Splendid.
Nu are semnal.
238
00:22:41,987 --> 00:22:43,113
Don, d�-mi telefonul t�u.
239
00:22:43,197 --> 00:22:45,699
Uite, dac� al t�u nu are semnal,
nici al meu nu va avea.
240
00:22:47,159 --> 00:22:48,744
Splendid.
Chiar e minunat.
241
00:22:50,287 --> 00:22:53,165
Sunt �n mijlocul pustiet��ii �i numai
mizerii �n jurul meu am �n seara asta.
242
00:22:53,332 --> 00:22:56,335
Hei, acesta este un loc bun de a r�m�ne.
243
00:22:57,169 --> 00:22:58,295
De fapt...
244
00:22:59,880 --> 00:23:02,341
am organizat chiar �i
nunta mea aici.
245
00:23:03,842 --> 00:23:06,178
Acum, dac� nu v� sup�ra�i,
hai s� trecem la afaceri.
246
00:23:06,345 --> 00:23:08,180
Pe marginea drumului, nu?
247
00:23:10,307 --> 00:23:13,852
- Bani pentru remorc�.
- Du-te dracului.
248
00:23:16,939 --> 00:23:18,190
Aici.
249
00:23:19,608 --> 00:23:22,945
- Incredibil.
- Nu mai vrem alte probleme.
250
00:23:22,986 --> 00:23:25,364
Bine, nu �ncepe nimic din ceea ce
nu inten�ionezi s� termini.
251
00:23:26,573 --> 00:23:29,409
Acum, petrece�i o noapte bun�,
�i s� visa�i �ngeri.
252
00:23:30,160 --> 00:23:32,246
Iau ma�ina m�ine diminea��
devreme.
253
00:23:32,913 --> 00:23:36,834
�ntre timp v� sugerez s� v� sp�la�i
pe gur�, doamn�.
254
00:23:38,043 --> 00:23:40,379
Acum ie�i�i din ma�ina mea.
255
00:24:18,959 --> 00:24:22,337
Simpatic.
Motel Royal Vista.
256
00:24:23,463 --> 00:24:26,049
Este foarte romantic, Don.
257
00:24:36,351 --> 00:24:37,978
Probabil dorm...
258
00:24:39,730 --> 00:24:43,400
Cum ar trebui s� facem �i noi.
Este romantic, mul�umesc.
259
00:24:44,067 --> 00:24:46,904
Sunt momente ca acesta
care aduc oamenii �mpreun�.
260
00:25:00,501 --> 00:25:01,877
Alo?
261
00:25:04,338 --> 00:25:07,049
- Alo?
- Alo?
262
00:25:07,508 --> 00:25:08,759
Alo?
263
00:25:10,677 --> 00:25:12,471
Oh, Doamne!
264
00:25:13,472 --> 00:25:15,807
Oh, Doamne,
acest loc este dezgust�tor.
265
00:25:25,776 --> 00:25:27,569
�mi pare r�u.
266
00:25:28,320 --> 00:25:30,656
Nu am a�teptat pe cineva
at�t de t�rziu.
267
00:25:31,573 --> 00:25:33,492
A�a este �ntr-un sezon slab.
268
00:25:34,368 --> 00:25:35,661
Da, pun pariu c� a�a este.
269
00:25:37,496 --> 00:25:39,081
Am avut un accident
pe drum.
270
00:25:39,081 --> 00:25:41,250
�eriful ne-a adus aici
�i a zis c� ai putea...
271
00:25:42,084 --> 00:25:43,710
s� ne dai o camer�?
272
00:25:44,503 --> 00:25:45,963
�eriful v-a adus aici?
273
00:25:46,255 --> 00:25:49,299
Da, al naibii �erif
ne-a dat afar� din ma�in�.
274
00:25:51,218 --> 00:25:54,137
Da, cred c� �eriful Taylor poate
s� fie un tic�los, uneori.
275
00:25:54,930 --> 00:25:57,474
Ei bine, am c�ntat �n cor,
�n clasa a treia cu el.
276
00:25:57,599 --> 00:26:00,394
Pot s� spun c�, c�nt�nd,
el nu-�i c�tiga existen�a.
277
00:26:00,477 --> 00:26:02,354
Da, l-am ascultat.
278
00:26:04,314 --> 00:26:07,192
Uite, nu vreau s� fiu nepoliticos,
dar suntem foarte obosi�i
279
00:26:07,359 --> 00:26:09,736
�i trebuie s� �ncepem devreme
m�ine diminea��, a�a c�...
280
00:26:09,820 --> 00:26:12,447
Ai un loc pentru noi?
281
00:26:15,826 --> 00:26:17,494
Oh, sigur, sigur, eu...
282
00:26:18,036 --> 00:26:19,705
Am uitat c� personalul
unui ora� mare
283
00:26:19,705 --> 00:26:22,332
nu se aseam�n� cu
un or�el provincial.
284
00:26:23,584 --> 00:26:24,960
Stai s� v�d
dac� am un loc pentru voi.
285
00:26:27,629 --> 00:26:29,590
A�i putea s� ne da�i
o camer� curat�, v� rog?
286
00:26:31,008 --> 00:26:36,180
�n privin�a cur��eniei, credem
c� este aproape de divinitate.
287
00:26:40,309 --> 00:26:41,602
Ce ai nevoie?
288
00:26:42,060 --> 00:26:45,731
- Camera ideal� este cea regal�.
- Un apartament regal?
289
00:26:48,650 --> 00:26:53,113
Costa 129 dolari
�i 99 de cen�i.
290
00:26:53,947 --> 00:26:59,077
Ce? Oh, hai!
Acest lucru este de necrezut! Serios!
291
00:27:00,245 --> 00:27:03,207
�n principal am cazat
ni�te c�l�tori de la o corpora�ie.
292
00:27:03,999 --> 00:27:08,629
Un transportator din Appaloosa
este clientul nostru cel mai important
293
00:27:08,712 --> 00:27:10,964
�i, �n general,
umple motelul.
294
00:27:11,340 --> 00:27:12,591
Sunt sigur�.
295
00:27:13,467 --> 00:27:14,927
Accepta�i American Express?
296
00:27:15,511 --> 00:27:18,347
Oh, vom accepta cu pl�cere
toate cardurile de credit.
297
00:27:19,473 --> 00:27:20,724
Minunat.
298
00:27:23,435 --> 00:27:25,270
Dac� m� scuza�i
un minut,
299
00:27:25,270 --> 00:27:27,564
Aparatul nostru de carduri
este �n partea din spate.
300
00:27:27,648 --> 00:27:30,859
Voi da o fug� acolo,
�i m� �ntorc imediat.
301
00:27:30,901 --> 00:27:32,444
- Nu pleca�i nic�ieri.
- Ah!
302
00:27:57,553 --> 00:28:02,641
Oh, �mi pare r�u, dar se pare c� exist�
o problem� cu cardul dvs.
303
00:28:02,766 --> 00:28:04,852
- Ce?
- O problem�?
304
00:28:04,893 --> 00:28:06,562
Pot folosi telefonul?
L�sa�i-m� s�-i sun.
305
00:28:06,603 --> 00:28:07,896
Nu v� face�i griji.
306
00:28:08,647 --> 00:28:10,691
Este un pic cam lini�te aici
�n seara asta.
307
00:28:12,276 --> 00:28:15,195
�i mi-a�i spus c�
a�i avut o noapte grea.
308
00:28:15,362 --> 00:28:18,907
Camera, pentru noaptea asta
va fi gratuit�, din partea noastr�.
309
00:28:19,867 --> 00:28:23,245
Doar un pic de
ospitalitate sudic�.
310
00:28:25,581 --> 00:28:27,833
Pute�i s� v� �i uita�i pe
canalele de filme porno,
311
00:28:28,166 --> 00:28:30,711
�n cazul �n care dori�i s�
fi�i mai apropia�i...
312
00:28:31,670 --> 00:28:32,963
Ce grijuliu.
313
00:28:33,130 --> 00:28:35,048
Vom fi �n regul�.
Vrem doar s� tragem un pui de somn.
314
00:28:41,054 --> 00:28:42,681
Avem nevoie de cheie.
315
00:28:42,806 --> 00:28:44,433
Oh, nu, suntem cu to�ii
prieteni aici.
316
00:28:44,725 --> 00:28:45,893
Nimic nu este �nchis.
317
00:28:46,226 --> 00:28:49,229
Ei, pute�i lua camera nr. 4.
Ei bine, e acolo, �n hol.
318
00:28:49,563 --> 00:28:50,814
S� m� chema�i
319
00:28:50,939 --> 00:28:52,399
dac� ave�i nevoie de ceva.
320
00:28:52,524 --> 00:28:53,609
Forma�i zero.
321
00:28:54,776 --> 00:28:56,445
Pun pariu c� se rezolv�
cu ma�ina.
322
00:28:57,029 --> 00:28:59,031
Mul�umesc.
Bun� seara.
323
00:29:02,242 --> 00:29:03,493
S� dormi�i bine.
324
00:29:43,325 --> 00:29:46,453
Centru, eu sunt �n zon�.
Nu v�d nici o ma�in�.
325
00:29:46,620 --> 00:29:48,580
Sigur este locul potrivit?
326
00:29:48,664 --> 00:29:51,708
10-04,
Autostrada 213, la mila 21.
327
00:29:51,792 --> 00:29:55,462
Acesta ar trebui s� fie locul.
M� �ntorc la postul meu.
328
00:29:55,754 --> 00:29:57,130
Sigur, 10-04.
329
00:30:07,391 --> 00:30:09,309
Oh, Doamne!
330
00:30:11,103 --> 00:30:13,438
Categoric, voi lua
o boal� �n seara asta.
331
00:30:15,691 --> 00:30:18,068
Ei bine, dup� opt ani
�n Marina Militar�
332
00:30:18,151 --> 00:30:20,195
e nevoie de mult mai mult,
ca s� m� sperie.
333
00:30:20,279 --> 00:30:22,197
Nu mai spune, macho man...
334
00:30:25,742 --> 00:30:28,453
Poate dac� dormeam
�n picioare ca o giraf�
335
00:30:28,787 --> 00:30:30,455
Suntem adormi�i deja
la c�t am mers pe jos...
336
00:30:30,539 --> 00:30:32,291
poate asta e
urm�torul pas firesc.
337
00:30:33,041 --> 00:30:36,170
Poate c� pot dep�i
recordul mondial
338
00:30:36,295 --> 00:30:39,673
�n a spune "futui" de mai multe ori
�ntr-o singur� noapte.
339
00:30:40,716 --> 00:30:42,926
Cred c� ai atins
acest obiectiv, Nancy.
340
00:30:43,302 --> 00:30:45,262
Cred c� ar trebui s� �ncerci
un lucru mai dificil..
341
00:30:46,680 --> 00:30:48,056
Televizorul e stricat.
342
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
Oh, Doamne!
Ce este asta?
343
00:30:52,853 --> 00:30:54,354
Don, este s�nge pe perete!
344
00:30:56,273 --> 00:30:57,524
E�ti sigur�?
345
00:30:57,900 --> 00:30:59,610
Este s�nge pe perete.
346
00:31:03,947 --> 00:31:07,201
Este.
Este �nc� umed.
347
00:31:08,785 --> 00:31:11,330
Se pare c� transportatorul are
un conduc�tor auto brutal.
348
00:31:11,663 --> 00:31:13,290
Eu nu stau aici.
349
00:31:28,555 --> 00:31:31,600
Noi plec�m la 07:45,
nici un minut mai mult.
350
00:31:31,683 --> 00:31:33,101
�sta a fost planul.
351
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
Nu are canalul porno.
352
00:31:39,399 --> 00:31:40,859
Hai s� dormim un pic.
353
00:31:46,198 --> 00:31:47,783
Patul este confortabil.
354
00:32:02,214 --> 00:32:04,675
Dureaz� prea mult timp, Jonas.
355
00:32:05,926 --> 00:32:08,929
Dumnezeu, Cleveland!
Exist� posibilitatea de a m� conecta?
356
00:32:10,180 --> 00:32:13,058
De ce e�ti �ntotdeauna
at�t de lent?
357
00:32:13,767 --> 00:32:16,436
M� mi�c c�t de repede pot.
358
00:32:21,066 --> 00:32:23,735
Ei bine, gr�be�te-te,
pentru c� sunt multe de f�cut.
359
00:32:23,777 --> 00:32:25,988
- Nu avem mult timp.
- M� gr�besc.
360
00:32:26,029 --> 00:32:29,741
Am trimis la aproape toat� lumea.
�ntreaga list�, ok?
361
00:32:37,457 --> 00:32:40,919
- Gata, am trimis.
- E vorba de timp.
362
00:32:44,214 --> 00:32:45,716
Idiotule.
363
00:32:51,638 --> 00:32:52,848
Da, domnule.
364
00:32:52,890 --> 00:32:55,434
Vom vrea o camer� privat�
pentru deputat.
365
00:32:56,351 --> 00:32:57,603
Asta e cert.
366
00:32:58,770 --> 00:33:00,147
De acum,
367
00:33:00,606 --> 00:33:03,817
va fi cunoscut sub numele de...
R-15.
368
00:33:05,152 --> 00:33:06,528
Corect.
369
00:33:07,863 --> 00:33:10,157
Avertisment pentru tot restul.
370
00:33:11,033 --> 00:33:14,661
Nu m� contacta�i
pentru orice motiv, a�i �n�eles?
371
00:33:25,589 --> 00:33:28,133
Wow!
Aceasta este oglinda motelului.
372
00:33:30,010 --> 00:33:33,347
Pun pariu c� to�i conduc�torii auto
se distreaz� �n aceast� camer�.
373
00:33:33,430 --> 00:33:36,099
Sincer, jur c� doar tu crezi asta.
374
00:33:40,437 --> 00:33:41,939
Oh, Doamne!
375
00:33:46,443 --> 00:33:48,779
Don, arunc� acel lucru,
e dezgust�tor.
376
00:33:50,113 --> 00:33:52,741
- A fost �n s�pun.
- Este dezgust�tor acest lucru.
377
00:33:53,116 --> 00:33:55,953
Cum a ajuns acolo?
Ai putea s� scrii un articol.
378
00:33:56,036 --> 00:33:58,205
- Ai putea scrie.
- Ce excitant.
379
00:33:59,498 --> 00:34:01,875
Aproape se poate
vedea �n oglind�.
380
00:34:09,341 --> 00:34:10,926
Bine,
381
00:34:12,010 --> 00:34:13,637
a fost o sear� interesant�.
382
00:34:24,690 --> 00:34:26,984
Camera ro�ie e acum deschis�.
383
00:34:44,293 --> 00:34:46,295
S-au prins dou� p�s�ri de ora�.
384
00:35:02,644 --> 00:35:06,440
Diminea�a nu va veni
destul de repede.
385
00:35:12,696 --> 00:35:14,907
�tii de ce �mi aminte�te?
386
00:35:20,954 --> 00:35:23,290
De vacan�a de var�
din �coala Biblica.
387
00:35:23,874 --> 00:35:25,834
- De ce anume?
- ��i aminte�ti?
388
00:35:27,211 --> 00:35:29,421
B�ie�i �i fete dormind
�n cabine separate...
389
00:35:29,546 --> 00:35:31,089
�i pe bun� dreptate
390
00:35:31,840 --> 00:35:33,926
�i tu te-ai strecurat
�n cabina mea.
391
00:35:34,718 --> 00:35:36,887
Ne-a fost at�t de fric�, �nc�t
am vorbit toat� noaptea
392
00:35:36,929 --> 00:35:39,056
�i nici m�car nu ne-am s�rutat.
393
00:35:41,099 --> 00:35:43,519
Asta pentru c� �i-a
fost foarte fric�.
394
00:35:44,895 --> 00:35:46,480
Ai fost tu speriat�.
395
00:35:49,650 --> 00:35:53,737
C�nd �n final, am f�cut-o
dup� o s�pt�m�n�
396
00:35:57,950 --> 00:36:00,536
buzele noastre
au tremurat.
397
00:36:10,879 --> 00:36:12,881
Unde am gre�it?
398
00:36:21,265 --> 00:36:23,767
Crezi c� am vrut
s� fie a�a?
399
00:36:26,144 --> 00:36:28,814
Fiecare fat� �i dore�te
o c�s�torie perfect�
400
00:36:28,897 --> 00:36:30,607
�i o familie perfect�.
401
00:36:32,568 --> 00:36:34,444
Nancy, �mi pare r�u.
402
00:36:35,779 --> 00:36:37,739
Am f�cut o gre�eal�.
403
00:36:38,365 --> 00:36:39,533
Scuze.
404
00:36:41,785 --> 00:36:43,620
Consilierul a spus c�
trebuie doar s�...
405
00:36:44,705 --> 00:36:46,874
re�nv���m cum s� comunic�m.
406
00:36:47,082 --> 00:36:49,334
A�a c� pentru asta am f�cut
aceast� c�l�torie, Nancy.
407
00:36:51,378 --> 00:36:53,589
�i p�n� acum, tot ce ai f�cut
a fost s� strigi la mine.
408
00:36:56,300 --> 00:36:59,011
Ce ar trebui s� �nsemne
toat� aceast� furie?
409
00:37:05,684 --> 00:37:07,394
Am f�cut o gre�eal�.
410
00:37:09,062 --> 00:37:10,522
Una mare.
411
00:37:12,900 --> 00:37:16,320
�sta este singurul adev�r
din ce ai spus toat� noaptea.
412
00:37:19,156 --> 00:37:21,700
�tii ce?
Am s� iau un Paxil,
413
00:37:21,742 --> 00:37:23,452
eu care iau vitamine,
414
00:37:23,535 --> 00:37:25,662
eu care iau tot ce pot.
415
00:37:26,663 --> 00:37:29,041
Nu-mi pot opri sentimentele.
416
00:37:34,213 --> 00:37:36,340
Vreau s� facem s� func�ioneze.
417
00:37:37,633 --> 00:37:40,177
Poate eu o pot face,
doar d�-mi o alt� �ans�.
418
00:37:40,260 --> 00:37:42,054
Sunt �nc�
at�t de sup�rat�.
419
00:37:42,221 --> 00:37:44,598
Sunt furioas�
pe oricine �i orice
420
00:37:44,848 --> 00:37:48,435
�i eu nu sunt o persoan� nervoas�,
nu vreau s� fiu o persoan� nervoas�
421
00:37:48,519 --> 00:37:50,896
�i tu ai fost cel care m-a f�cut
s� fiu a�a.
422
00:37:57,528 --> 00:37:59,821
Se pare c� cineva a
�nchiriat camera urm�toare.
423
00:38:00,614 --> 00:38:03,200
Da, o femeie a fost lovit�.
424
00:38:04,117 --> 00:38:05,827
Doamne!
425
00:38:09,831 --> 00:38:11,333
Ce dracu!
426
00:38:20,008 --> 00:38:21,885
Hei, vezi de treaba ta.
427
00:38:29,810 --> 00:38:31,728
Vreau s� aud asta.
428
00:38:33,689 --> 00:38:36,024
Hei, am o idee
pentru tine.
429
00:38:37,150 --> 00:38:38,861
Trebuie s� scrii
un articol.
430
00:38:39,319 --> 00:38:41,446
"Sex bun �n hotelul murdar."
431
00:38:43,949 --> 00:38:46,660
A� c�tiga, probabil,
Pulitzer pentru acest lucru.
432
00:38:49,580 --> 00:38:52,416
- La naiba!
- Destul.
433
00:38:53,041 --> 00:38:55,544
- Du-te, vorbe�te cu ei.
- Vrei s� merg acolo?
434
00:38:55,669 --> 00:38:56,795
Da.
435
00:38:57,504 --> 00:38:59,464
Nu vom asculta asta
toat� noaptea.
436
00:39:00,257 --> 00:39:01,592
Da, vorbe�te cu ei.
437
00:39:02,593 --> 00:39:03,719
Bine.
438
00:39:22,321 --> 00:39:25,032
- Domnule, pot va te ajut?
- Da, uite...
439
00:39:25,115 --> 00:39:26,950
�mi pare r�u s� v� deranjez,
dar...
440
00:39:27,117 --> 00:39:29,203
suntem �n camera de l�ng�,
so�ia mea �i cu mine,
441
00:39:29,244 --> 00:39:33,207
�i pute�i fi sigur c�
am avut o noapte grea.
442
00:39:33,248 --> 00:39:36,668
A�a c� am aprecia,
dac� a�i termina cu zgomotele.
443
00:39:37,044 --> 00:39:38,545
Da, desigur.
444
00:39:39,463 --> 00:39:40,923
Scuze c� v� deranjeaz�...
445
00:39:41,673 --> 00:39:42,716
Mul�umesc.
446
00:39:43,175 --> 00:39:44,301
Hei!
447
00:39:45,719 --> 00:39:48,222
Pot s� v� dau o mie de dolari
s� ne duci �n sat.
448
00:39:50,516 --> 00:39:52,601
Nu, nu.
Nu, mul�umesc.
449
00:40:08,450 --> 00:40:09,743
Ce au spus?
450
00:40:09,826 --> 00:40:11,745
Au zis c� vor �nceta.
451
00:40:12,329 --> 00:40:13,747
Mul�umesc.
452
00:40:20,671 --> 00:40:22,881
Poate acum, chiar �nainte
de ivirea zorilor, putem dormi.
453
00:40:22,881 --> 00:40:23,924
Da.
454
00:40:36,895 --> 00:40:39,815
Am acoperire.
Da, nici o problem�.
455
00:40:41,984 --> 00:40:43,986
Acela�i loc ca �nainte, nu?
456
00:40:45,445 --> 00:40:46,697
Acela�i loc.
457
00:41:02,504 --> 00:41:04,214
Te-ai �ntors din nou, nu-i a�a?
458
00:41:08,552 --> 00:41:10,721
Eu nu-i pierd
pentru nimic din lume.
459
00:41:15,309 --> 00:41:16,768
Distra�i-v�, b�ie�i.
460
00:41:46,673 --> 00:41:49,051
Am ceva mai bun
dec�t "Old Pancho".
461
00:41:49,468 --> 00:41:53,096
�i �n plus, ave�i posibilitatea
s� le vinde�i ca sclave sexuale.
462
00:41:54,473 --> 00:41:55,974
Le-am prins pentru tine.
463
00:41:58,810 --> 00:41:59,937
Ce zici de asta?
464
00:42:00,062 --> 00:42:03,815
O �nc�rc�tur� proasp�t�
de tinere prostituate din Ucraina.
465
00:42:03,857 --> 00:42:06,610
Sau fosta Iugoslavie.
Cui �i pas�?
466
00:42:08,612 --> 00:42:10,822
Omule, se poate ceva mai
bun ca asta?
467
00:42:10,864 --> 00:42:12,199
C�t?
468
00:42:13,700 --> 00:42:15,244
1.000 de dolari pe bucata.
469
00:42:15,452 --> 00:42:17,829
Oh, nu, nu, nu.
250 dolari �i facem afacerea.
470
00:42:17,913 --> 00:42:20,832
Omule, au utiliz�ri multiple.
471
00:42:21,792 --> 00:42:23,877
Haide, uit�-te bine
la ce avem aici.
472
00:42:24,878 --> 00:42:28,090
Bine, hei, hei, eu sunt
un om de afaceri, �tii?
473
00:42:28,549 --> 00:42:30,592
Vreau doar...
474
00:42:37,766 --> 00:42:40,769
Spune-i lui Carter Fairbanks
c� a fost o pl�cere.
475
00:42:41,395 --> 00:42:43,480
�i poate...
Poate anul viitor...
476
00:42:43,605 --> 00:42:45,899
Am g�sit un alt loc
477
00:42:45,941 --> 00:42:48,694
�i voi fi acolo
pentru marele spectacol.
478
00:42:52,489 --> 00:42:55,492
�n ce rahat,
ne-am b�gat, nu-i a�a?
479
00:42:58,871 --> 00:43:03,417
Bunica mea mi-a spus
s� m� �nrolez �n For�ele Aeriene
480
00:43:03,959 --> 00:43:06,461
�i fiind nec�s�torit�,
o s� fie la fel de bine.
481
00:43:06,795 --> 00:43:09,339
Dar nu.
M-am f�cut jurnalista.
482
00:43:09,631 --> 00:43:10,966
C�ut�nd dragostea.
483
00:43:11,717 --> 00:43:14,469
Ei bine, bunica ta a fost
o biat� b�tr�na.
484
00:43:15,137 --> 00:43:17,097
A fost o fa�� de general
cu patru stele.
485
00:43:19,892 --> 00:43:22,186
Pentru numele lui Dumnezeu!
486
00:43:25,689 --> 00:43:28,483
- Las-o balt�, nu merg acolo.
- Nu, nu. Du-te, te rog.
487
00:43:30,652 --> 00:43:31,778
Bine.
488
00:43:35,449 --> 00:43:36,658
Mul�umesc.
489
00:44:29,878 --> 00:44:32,422
Hei, hei, toat� ga�ca e aici.
Pute�i �ncepe spectacolul...
490
00:45:24,933 --> 00:45:26,310
Ce se �nt�mpla?
491
00:45:27,352 --> 00:45:29,479
Vei r�m�ne calm�,
nu-i a�a?
492
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
Nu-mi pune
nici o �ntrebare.
493
00:45:31,648 --> 00:45:33,692
F� ceea ce spun, bine?
494
00:45:35,569 --> 00:45:37,154
Don, spune-mi
ce se �nt�mpla.
495
00:45:38,822 --> 00:45:40,532
Don, ce se �nt�mpla?
496
00:45:44,244 --> 00:45:46,371
Don, spune-mi
ce se �nt�mpla.
497
00:45:48,582 --> 00:45:50,042
El a omor�t fata.
498
00:45:50,125 --> 00:45:51,668
- Ce?
- Tipul din camera al�turat�.
499
00:45:51,710 --> 00:45:53,170
El a ucis pe cineva.
500
00:46:05,182 --> 00:46:07,976
- Am v�zut pe fereastr�.
- Asta este o nebunie.
501
00:46:11,563 --> 00:46:13,941
- Trage dulapul de la debara.
- Avem unul bun.
502
00:46:13,941 --> 00:46:15,108
Du-te.
503
00:46:55,816 --> 00:46:57,109
Nancy.
504
00:46:57,609 --> 00:46:58,986
Cred c� sunt deja aici.
505
00:47:00,821 --> 00:47:02,906
- E�ti sigur?
- Da, vino aici.
506
00:47:04,449 --> 00:47:06,451
- Vezi Buick-ul?
- Da.
507
00:47:07,953 --> 00:47:09,830
Este modul nostru
de a sc�pa de aici.
508
00:47:09,913 --> 00:47:12,207
- Putem alerga p�n� acolo.
- Bine.
509
00:47:13,125 --> 00:47:14,418
Sigur.
510
00:47:16,545 --> 00:47:18,505
S� plec�m de aici, bine?
511
00:47:23,135 --> 00:47:24,469
- Gata?
- Uff.
512
00:47:38,066 --> 00:47:39,234
Uite,
513
00:47:39,776 --> 00:47:41,361
ma�ina aia,
514
00:47:41,945 --> 00:47:44,198
probabil, cheia este
sub parasolar sau ceva.
515
00:47:44,489 --> 00:47:46,241
Se pare c� e lini�te, s� mergem.
516
00:47:57,127 --> 00:47:58,378
Pe aici.
517
00:48:00,714 --> 00:48:01,965
Oh, Doamne!
518
00:48:03,550 --> 00:48:04,718
Haide.
519
00:48:07,638 --> 00:48:08,680
Fugi!
520
00:48:32,204 --> 00:48:33,497
La dracu'!
521
00:48:34,248 --> 00:48:36,458
Oh, Doamne!
Ce facem?
522
00:48:38,043 --> 00:48:39,253
La dracu'!
523
00:48:51,682 --> 00:48:54,017
Ei bine, salut b�iete
din marele ora�.
524
00:48:54,685 --> 00:48:57,396
Se pare c� a�i fost �n locul
nepotrivit, la momentul nepotrivit.
525
00:48:57,479 --> 00:48:59,064
Ce vrei?
Vrei bani?
526
00:48:59,106 --> 00:49:01,149
Eu v� dau bani, v� dau
1.000 dolari �n numerar.
527
00:49:01,233 --> 00:49:03,360
Duce�i-m� la un bancomat.
Chiar acum.
528
00:49:03,569 --> 00:49:05,612
Ce te face s� crezi
c� vreau banii t�i?
529
00:49:06,280 --> 00:49:07,573
De ce faci asta?
530
00:49:07,656 --> 00:49:09,825
Ce fel de rahat
bolnav e�ti?
531
00:49:09,908 --> 00:49:11,285
De ce ne faci asta?
532
00:49:11,326 --> 00:49:12,995
Hei, pe cine nume�ti bolnav?
533
00:49:13,078 --> 00:49:14,955
Aproape c� a�i
ucis pe cineva.
534
00:49:15,998 --> 00:49:17,791
Nu vre�i s� v� juca�i cu
mai multe pietre, nu-i a�a?
535
00:49:17,791 --> 00:49:19,459
Spune-i c� tat�l t�u este
senatorul Statelor Unite.
536
00:49:19,459 --> 00:49:21,587
- Spune-i!
- Hei, domni�oar�!
537
00:49:22,254 --> 00:49:24,256
Nici pre�edintele
Statelor Unite ale Americii
538
00:49:24,256 --> 00:49:25,924
nu poate �terge
acest scuipat.
539
00:49:27,885 --> 00:49:29,970
Ce dracu' �i-am f�cut �ie?
540
00:49:30,095 --> 00:49:31,889
Ar��i ca un juc�tor, omule.
541
00:49:32,181 --> 00:49:34,266
Tu singur ai spus c�
mergi la cazinou, nu?
542
00:49:34,725 --> 00:49:35,976
Deci, de ce nu am...
543
00:49:36,059 --> 00:49:37,811
De ce s� nu
facem un pariu?
544
00:49:37,853 --> 00:49:39,062
Ce zici de asta?
545
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
Ce?
546
00:49:40,397 --> 00:49:42,065
A�i v�zut Buick-ul vechi
din parcare?
547
00:49:42,149 --> 00:49:43,775
�tiu c� l-a�i v�zut
atunci c�nd am intrat.
548
00:49:43,859 --> 00:49:45,277
Noi o numim
"Old Betsy".
549
00:49:45,861 --> 00:49:48,363
Ar trebuie s� aib�
jum�tate rezervorul cu benzina,
550
00:49:48,447 --> 00:49:50,157
ceea ce ar trebui
s� ajung� p�n� la Lafayette.
551
00:49:50,282 --> 00:49:52,159
So�ia lui ar putea
s� v� dea o baie bun� �i cald�.
552
00:49:52,159 --> 00:49:54,036
Ei v�nd chiar �i bere
dup� miezul nop�ii.
553
00:49:55,954 --> 00:49:57,372
Cheile sunt
sub parasolar.
554
00:49:57,915 --> 00:49:59,166
Ce zici?
555
00:50:00,626 --> 00:50:01,960
Care este miza?
556
00:50:03,879 --> 00:50:06,215
Ei bine, pariul este
s� ajunge�i la ma�in�,
557
00:50:06,381 --> 00:50:07,925
�i pute�i pleca de aici.
558
00:50:08,133 --> 00:50:09,510
�i dac� nu...
559
00:50:11,428 --> 00:50:12,804
Ei bine, nu.
560
00:50:14,932 --> 00:50:16,600
Cum �tiu c�
ma�in� func�ioneaz�?
561
00:50:16,808 --> 00:50:18,977
Pentru c� eu sunt un om
de cuv�nt, la naiba!
562
00:50:18,977 --> 00:50:20,354
Eu sunt legea!
563
00:50:21,063 --> 00:50:22,523
Am f�cut un jur�m�nt!
564
00:50:23,857 --> 00:50:25,609
Treizeci de minute
sau nici un pariu!
565
00:50:27,110 --> 00:50:29,488
Iisuse, mi s-a f�cut
fric�, Cleveland.
566
00:50:32,491 --> 00:50:34,743
Ce?
Ce a spus?
567
00:50:36,578 --> 00:50:38,372
El a spus c�
are o ma�in� aici.
568
00:50:38,539 --> 00:50:39,706
O ma�in�?
569
00:50:52,511 --> 00:50:53,637
Haide.
570
00:50:59,852 --> 00:51:00,978
Bine.
571
00:51:03,397 --> 00:51:05,274
Am v�zut un telefon
acolo, �n col�, haide.
572
00:51:05,274 --> 00:51:06,400
Acolo?
573
00:51:10,904 --> 00:51:12,990
Oh, Doamne!
Po�i s�-l vezi?
574
00:51:14,992 --> 00:51:16,535
E chiar acolo.
Bine?
575
00:51:18,412 --> 00:51:19,997
- Haide.
- A�teapt�.
576
00:51:19,997 --> 00:51:21,081
Ce?
577
00:51:21,331 --> 00:51:22,749
Este prea simplu.
578
00:51:25,085 --> 00:51:26,128
Ei bine...
579
00:51:26,920 --> 00:51:28,505
Ce alt� alegere avem?
580
00:51:30,549 --> 00:51:33,260
- Nici una.
- Corect.
581
00:51:35,554 --> 00:51:37,848
- Don! Don!
- Vino!
582
00:51:50,652 --> 00:51:52,112
Du-te!
Du-te!
583
00:52:15,761 --> 00:52:17,137
Verific� fereastr�.
584
00:52:21,183 --> 00:52:23,143
Oh, Doamne!
Au plecat.
585
00:52:44,248 --> 00:52:46,083
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
586
00:52:46,166 --> 00:52:47,459
Te iubesc.
587
00:53:15,028 --> 00:53:17,781
V�d, prietene,
ai ceva curaj...
588
00:53:18,866 --> 00:53:20,993
Asta va fi mai distractiv
dec�t am crezut.
589
00:53:21,702 --> 00:53:24,746
Ai spus c� dac� ajungem
la ma�ina putem pleca.
590
00:53:25,414 --> 00:53:28,625
Am l�sat decizia
partenerului meu.
591
00:53:28,750 --> 00:53:32,462
Ne pare r�u, frate.
Am decis s� m� r�zg�ndesc.
592
00:53:32,838 --> 00:53:34,923
Hei, ascult� la mine
al dracu' bolnav.
593
00:53:35,966 --> 00:53:37,509
Crezi c� �sta
este un joc?
594
00:53:37,759 --> 00:53:40,971
S-au schimbat regulile un pic.
Las�-mi so�ia s� plece
595
00:53:41,138 --> 00:53:44,474
�i eu renun�.
O facem mai simplu.
596
00:53:44,558 --> 00:53:46,059
Eu fac regulile aici.
597
00:53:46,101 --> 00:53:47,644
Tu tr�ie�ti
c�nd spun s� tr�ie�ti
598
00:53:47,644 --> 00:53:49,646
�i vei muri
c�nd spun s� mori.
599
00:53:54,193 --> 00:53:56,069
Vom muri aici?
600
00:53:56,987 --> 00:53:58,572
Ascult�-m�,
ascult�-m�...
601
00:53:59,072 --> 00:54:01,617
Noi nu vom muri.
Avem nevoie doar de un plan.
602
00:54:03,243 --> 00:54:04,786
Deci, prive�te �n jur,
caut� �n sertare,
603
00:54:04,870 --> 00:54:06,330
caut� unele lucruri,
orice lucruri.
604
00:54:15,380 --> 00:54:16,757
A�teapt� un minut.
605
00:54:18,675 --> 00:54:19,801
El ne-a chemat.
606
00:54:19,885 --> 00:54:21,637
Poate, de asemenea,
putem s� facem o leg�tur�.
607
00:54:32,147 --> 00:54:33,357
Func�ioneaz�.
608
00:54:40,239 --> 00:54:41,406
Sun�.
609
00:54:43,200 --> 00:54:44,576
Alo? Alo?
610
00:54:44,743 --> 00:54:47,079
Ascult�,
cineva �ncearc� s� ne omoare.
611
00:54:47,246 --> 00:54:51,667
Suntem �n Motel Vista Real,
autostrada 16, Garcia.
612
00:54:51,917 --> 00:54:55,254
Mama dvs. nu v-a spus
c� este ur�t s� fi b�rfitor?
613
00:54:56,421 --> 00:54:58,966
N-a�i auzit, nu-i a�a?
614
00:54:59,466 --> 00:55:01,885
Acum, va urma o b�taie.
615
00:55:04,304 --> 00:55:06,223
Du-te �i uit�-te afar�
pe a naibii fereastr�.
616
00:55:22,656 --> 00:55:27,077
Da, �sta e cazul
Poli�iei de stat
617
00:55:27,160 --> 00:55:29,746
sau poate c�, unii detectivi
te caut� pe tine.
618
00:55:29,830 --> 00:55:33,542
Uite, am s� v� spun
ce voi face eu...
619
00:55:33,959 --> 00:55:36,378
o s�-i opresc.
620
00:55:37,129 --> 00:55:39,673
Dis-de-diminea��,
�l voi suna pe managerul meu,
621
00:55:39,882 --> 00:55:42,342
s� pun� un sfert de milion de
de dolari �n contul dvs.
622
00:55:42,467 --> 00:55:44,178
sau oriunde dori�i.
623
00:55:45,470 --> 00:55:47,014
F�r� �ntreb�ri.
624
00:55:48,390 --> 00:55:49,766
Hei b�iete de ora� mare.
625
00:55:49,850 --> 00:55:53,687
Mama dvs. nu v-a spus
c� nimic �n via�a nu e gratuit?
626
00:55:56,315 --> 00:55:58,150
Ascult�, vei arde
�n iad.
627
00:55:58,192 --> 00:56:01,028
Vei arde �n iad,
al dracu tic�los!
628
00:56:01,528 --> 00:56:02,821
Bine...
629
00:56:09,995 --> 00:56:11,788
Am s�-�i spun.
630
00:56:11,955 --> 00:56:14,124
Trebuie s� facem ceva
�i trebuie s� facem acum.
631
00:56:22,674 --> 00:56:23,759
Intr�.
632
00:56:26,303 --> 00:56:28,639
- Uita�i partea dvs., domnule.
- E vorba de timp.
633
00:56:31,975 --> 00:56:33,727
�tii, �mi place
mirosul �sta...
634
00:56:34,311 --> 00:56:36,230
Hmm, bani murdari.
635
00:56:36,647 --> 00:56:37,898
Da, domnule.
636
00:56:38,065 --> 00:56:40,567
Intr� u�or, ies u�or.
637
00:56:42,694 --> 00:56:45,447
A�a cum �nainte
�n Roma antic�,
638
00:56:46,949 --> 00:56:49,368
gladiatorii s-au luptat
p�n� la moarte.
639
00:56:49,535 --> 00:56:52,120
Da, domnule. Da, domnule.
Ca gladiatorii.
640
00:56:52,329 --> 00:56:53,872
Distrau mul�imea.
641
00:56:56,458 --> 00:56:58,460
�n orice caz,
dup� cum pute�i vedea,
642
00:56:59,962 --> 00:57:02,756
oamenii vor pl�ti �ntotdeauna
pentru a vedea s�nge pe podea.
643
00:57:04,341 --> 00:57:07,302
- Pl�tesc mai bine dec�t sexul.
- Mai degrab� dec�t curvele?
644
00:57:08,220 --> 00:57:10,597
La naiba,
nu �tiu nimic despre asta.
645
00:57:11,306 --> 00:57:13,642
- Crede-m� pe mine.
- Bine.
646
00:57:13,767 --> 00:57:15,561
Ei bine, a�i avut grij� de
clien�ii importan�i?
647
00:57:15,727 --> 00:57:18,146
Am avut grij�.
Am avut grij� de ei foarte bine.
648
00:57:18,772 --> 00:57:19,898
Bine.
649
00:57:21,108 --> 00:57:22,734
Sunt �nc�ntat
s� fiu un american.
650
00:57:24,319 --> 00:57:26,071
�i sper c� �i dvs.,
de asemenea.
651
00:57:26,613 --> 00:57:27,698
Sunte�i?
652
00:57:28,115 --> 00:57:29,908
Ei bine, ia acest lucru,
este un cadou.
653
00:57:30,325 --> 00:57:32,744
�i s�-l ascul�i �n fiecare zi.
654
00:57:33,912 --> 00:57:35,414
Ok.
655
00:57:41,378 --> 00:57:42,504
Sigur.
656
00:57:43,422 --> 00:57:46,466
Sunt zece mii de dolari.
E jum�tatea ta.
657
00:57:56,018 --> 00:57:57,978
Se presupunea
c� ar fi dou�sprezece mii.
658
00:57:59,688 --> 00:58:01,565
Nu.
Zece.
659
00:58:02,274 --> 00:58:04,526
Ai spus c� vor fi
ro�cate de data asta.
660
00:58:04,860 --> 00:58:06,445
�tii c� �mi plac ro�catele.
661
00:58:07,571 --> 00:58:08,947
Pune doisprezece.
662
00:58:10,032 --> 00:58:11,783
De ce nu te duci dracului?
663
00:58:37,434 --> 00:58:39,478
Vreau dou� lucruri, Jonas.
664
00:58:40,938 --> 00:58:42,606
Doisprezece mii de dolari
665
00:58:44,274 --> 00:58:45,567
�i respect.
666
00:58:47,736 --> 00:58:49,446
Pentru c� eu sunt legea.
667
00:58:50,864 --> 00:58:53,075
Acum e mai bine s� �ncepem s�
s� ne imagin�m cum s�-mi pui
668
00:58:53,116 --> 00:58:55,452
cele dou� mii de dolari
din teancul acesta...
669
00:58:57,621 --> 00:59:00,707
sau s� ne imagin�m cum
se cur��� tot acest zid
670
00:59:00,791 --> 00:59:02,459
�nainte de venirea dimine�ii.
671
00:59:04,545 --> 00:59:06,046
Rezist�, Cleveland.
672
00:59:11,343 --> 00:59:14,721
Glumeam, omule.
Ia.
673
00:59:15,514 --> 00:59:17,015
Este mai mult dec�t partea ta.
674
00:59:18,016 --> 00:59:19,142
E �n regul�.
675
00:59:22,396 --> 00:59:24,439
Dac� m� mai trimite�i �n iad
�nc� o dat�,
676
00:59:24,481 --> 00:59:26,984
jur pe Dumnezeu,
te omor nu altceva.
677
00:59:29,152 --> 00:59:30,737
Nu va mai �nt�mpla alt� dat�.
678
00:59:37,160 --> 00:59:38,412
La naiba.
679
00:59:39,663 --> 00:59:41,123
Mi s-a f�cut sete.
680
00:59:46,128 --> 00:59:49,214
- C�teva beri?
- E o bun� idee.
681
00:59:50,757 --> 00:59:52,259
Da, sun� bine.
682
01:00:11,778 --> 01:00:12,988
Don, vino aici.
683
01:00:13,113 --> 01:00:14,907
Cineva trebuie s� anun�e
pompierii.
684
01:00:16,033 --> 01:00:17,534
A�tepta!
A�tepta!
685
01:00:17,993 --> 01:00:19,661
Noi nu �tim care cum este.
686
01:00:19,953 --> 01:00:22,414
Pompierii.
Ei ne pot ajuta.
687
01:00:22,539 --> 01:00:24,041
Haide, aceasta este singura noastr� �ans�.
688
01:00:24,124 --> 01:00:25,834
Trebuie s� ne asigur�m
c� sunt reali.
689
01:00:28,879 --> 01:00:30,005
Jonas.
690
01:00:30,422 --> 01:00:33,050
Da, totul este curat,
dup� cum a�i dorit, Carter.
691
01:00:34,301 --> 01:00:35,677
Da, suntem chiar aici.
692
01:00:35,802 --> 01:00:37,554
Nu v� face�i griji
de nimic, domnule.
693
01:00:37,679 --> 01:00:38,931
Am acoperit totul.
694
01:00:55,697 --> 01:00:57,783
Se pare c� ei sunt aici
pentru a stinge focul.
695
01:00:59,076 --> 01:01:00,661
Eu nu v�d pe nimeni.
696
01:01:01,662 --> 01:01:03,413
Bine, haide.
Sigur.
697
01:01:03,705 --> 01:01:07,251
Uite, am s� deschid u�a,
698
01:01:07,459 --> 01:01:10,420
�i alergam c�t de repede putem,
direct la ei.
699
01:01:10,546 --> 01:01:13,465
Nu ne vom opri
p�n� c�nd nu vom ajunge acolo, nu?
700
01:01:13,674 --> 01:01:14,716
Da.
701
01:01:14,758 --> 01:01:16,552
Cu aparatul lor de radio
putem cere ajutor.
702
01:01:24,059 --> 01:01:25,602
Du-te!
Du-te!
703
01:01:26,478 --> 01:01:29,815
Hei! Hei!
Mul�umesc lui Dumnezeu c� sunte�i aici!
704
01:01:29,898 --> 01:01:32,442
- �ncearc� s� ne omoare!
- O secund�, o secund�.
705
01:01:32,734 --> 01:01:34,236
- Asculta�i-m�.
- Ce se �nt�mpla?
706
01:01:34,319 --> 01:01:35,654
- Sunt patru b�rba�i.
- Da, domnule.
707
01:01:35,696 --> 01:01:37,030
Ei au ucis o fat�.
708
01:01:37,072 --> 01:01:38,699
Ei joac� un fel de joc nebunesc.
709
01:01:38,699 --> 01:01:40,492
Trebuie s� contacta�i acum
poli�ia de stat.
710
01:01:40,492 --> 01:01:41,827
Am nevoie de un pistol.
711
01:01:41,869 --> 01:01:44,621
Chiar �n spate,
du-te �i f� apel la radio.
712
01:01:44,621 --> 01:01:45,789
Du-te!
713
01:01:46,415 --> 01:01:47,916
Cred c� ai auzit.
714
01:01:48,584 --> 01:01:50,919
Unde?
Unde este?
715
01:01:56,008 --> 01:01:57,342
Unde este?
716
01:02:00,637 --> 01:02:01,847
Don!
717
01:02:14,359 --> 01:02:16,612
Oh, Doamne!
E�ti bine?
718
01:02:19,406 --> 01:02:20,616
Sunt bine.
719
01:02:22,451 --> 01:02:24,036
Hai s� lu�m camionul.
720
01:02:28,665 --> 01:02:29,917
Don!
721
01:02:31,168 --> 01:02:32,336
Ai grij�.
722
01:02:37,549 --> 01:02:38,634
Don!
723
01:02:43,013 --> 01:02:44,139
Oh, Doamne!
724
01:02:45,182 --> 01:02:46,350
Haide.
725
01:02:49,311 --> 01:02:50,646
Pe aici.
726
01:03:01,114 --> 01:03:02,324
Oh, Doamne!
727
01:03:13,252 --> 01:03:14,711
Este o fereastr� acolo.
728
01:03:15,963 --> 01:03:17,464
- Ie�i pe fereastr�.
- Nu.
729
01:03:18,257 --> 01:03:20,342
Ascult�, trebuie s� ajungi
la ma�ina noastr�
730
01:03:20,467 --> 01:03:22,553
�i s� iei arma, ok?
731
01:03:22,886 --> 01:03:25,514
Te voi urm�ri.
Haide, du-te.
732
01:03:25,556 --> 01:03:29,685
- Nu pot s� merg f�r� tine, Don.
- Ascult�, vom reu�i.
733
01:03:29,768 --> 01:03:33,522
Dac� vezi pe cineva,
�ncepi �i trage �i nu te opri.
734
01:03:33,522 --> 01:03:34,565
Du-te.
735
01:03:49,288 --> 01:03:51,290
Foarte bine, nemernicule!
736
01:03:59,131 --> 01:04:01,425
La naiba, trebuie s� �i
ucidem chiar acum,
737
01:04:01,508 --> 01:04:03,260
�nainte ca asta s� devin�
o adev�rat� problem�.
738
01:04:04,052 --> 01:04:05,470
Nu �nc�.
739
01:04:05,512 --> 01:04:06,763
Cum nu �nc�?
740
01:04:06,763 --> 01:04:08,640
Fiu de c��ea,
l-a ucis pe v�rul meu Codi.
741
01:04:10,976 --> 01:04:12,978
Am spus: nu �nc�.
742
01:04:14,396 --> 01:04:16,064
Acum, Carter,
las� jos arm�
743
01:04:16,148 --> 01:04:18,233
�nainte ca oricine altcineva
s� mai moar� azi.
744
01:04:20,485 --> 01:04:21,904
Dar cine ar mai fi?
745
01:04:22,613 --> 01:04:24,907
Vreau doar s�-mi dai
o �ans� de revan�a.
746
01:04:27,534 --> 01:04:29,369
Nu te juca dur cu mine acum.
747
01:04:30,412 --> 01:04:33,248
�mi place c�nd te confrun�i cu
un lucru r�u.
748
01:04:40,797 --> 01:04:43,008
De ce s� nu continu�m spectacolul?
749
01:04:43,884 --> 01:04:45,093
Bine?
750
01:04:47,012 --> 01:04:48,180
Bine.
751
01:05:01,818 --> 01:05:03,070
La dracu'!
752
01:05:35,352 --> 01:05:36,562
La naiba!
753
01:05:58,876 --> 01:05:59,960
Asculta�i-m�!
754
01:06:00,210 --> 01:06:04,089
Duce�i-m� la so�ia mea
sau v� omor.
755
01:06:22,608 --> 01:06:24,067
Calmeaz�-te acum.
756
01:06:26,111 --> 01:06:28,655
Sunte�i un nenorocit
foarte dur.
757
01:06:29,448 --> 01:06:32,034
Dar eu �tiu
c� nu sunte�i un uciga�.
758
01:06:36,747 --> 01:06:39,833
- Eu doar lucrez aici.
- Unde este so�ia mea?
759
01:06:42,169 --> 01:06:44,463
Dac� m� omor��i,
nu ve�i fi capabil s-o g�si�i.
760
01:06:46,006 --> 01:06:47,216
Ascult�.
761
01:06:50,469 --> 01:06:51,845
Hai s� facem o afacere.
762
01:06:52,179 --> 01:06:54,973
Eu v� voi ajuta pe dvs. �i pe so�ia dvs.
s� ie�i�i de aici �n via��,
763
01:06:56,683 --> 01:06:59,436
dar am nevoie de dvs. s� face�i
dou� lucruri pentru mine.
764
01:07:00,687 --> 01:07:04,441
Unul, l�sa�i-m� s� ies de aici.
765
01:07:06,443 --> 01:07:07,819
�i doi,
766
01:07:09,279 --> 01:07:11,907
�l ve�i ucide prima dat� pe Cleveland.
767
01:07:12,991 --> 01:07:15,160
�mpu�ca�i-l �ntre ochi.
768
01:07:16,912 --> 01:07:18,163
De acord?
769
01:07:18,872 --> 01:07:21,542
- Eu ascult.
- Bine.
770
01:07:22,167 --> 01:07:23,585
Chiar �n spatele dvs.,
771
01:07:24,086 --> 01:07:26,255
la acea masa ve�i g�si
un pistol.
772
01:07:26,672 --> 01:07:28,715
E �nc�rcat.
Legat cu band� adeziv�.
773
01:07:30,384 --> 01:07:31,844
Eu nu plec nic�ieri.
774
01:07:44,815 --> 01:07:46,191
A�a.
775
01:07:47,484 --> 01:07:48,986
E �n regul�.
776
01:07:50,737 --> 01:07:52,072
Avem o afacere, nu?
777
01:07:59,955 --> 01:08:02,165
M-am r�zg�ndit.
778
01:08:04,459 --> 01:08:05,586
�n picioare.
779
01:08:13,552 --> 01:08:15,387
Nu te mai pl�nge.
780
01:08:17,598 --> 01:08:20,350
S� mergem pe jos p�n� la ma�ina mea
�i dac� fugi...
781
01:08:21,852 --> 01:08:24,521
am s� te omor ca pe un c�ine.
782
01:08:56,470 --> 01:08:58,805
Du-te, du-te, du-te!
S� plec�m de aici!
783
01:08:59,097 --> 01:09:00,557
Du-te, du-te, du-te!
784
01:09:41,306 --> 01:09:43,183
Uhh!
E un schimb de focuri!
785
01:10:00,909 --> 01:10:03,745
Fugi ca un c�ine, fugi!
Fugi, nemernicule!
786
01:10:16,550 --> 01:10:18,302
Sper c� ave�i o �int�
mai bun� de tragere!
787
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Partea mea preferat�.
788
01:11:30,874 --> 01:11:33,794
Las� jos aia,
fiu de c��ea!
789
01:12:41,695 --> 01:12:44,531
Carter.
Carter.
790
01:12:47,910 --> 01:12:49,620
Ce este, Cleveland?
791
01:12:50,787 --> 01:12:52,539
Nu vrei s� ac�ionezi?
792
01:12:55,292 --> 01:12:56,418
Ajut�-m�.
793
01:12:56,877 --> 01:12:58,962
�tii?
M� simt ca un �mp�rat.
794
01:13:00,255 --> 01:13:03,842
Ridic degetul mare
sau �l las �n jos?
795
01:13:05,761 --> 01:13:09,681
La naiba, asta nu e amuzant.
Ajut�-m� s� m� ridic.
796
01:13:14,311 --> 01:13:16,605
Vino!
Fir-ar!
797
01:13:19,441 --> 01:13:23,278
Eu doar am �ntrebat un singur lucru,
dac� aceast� nebunie a fost organizat�.
798
01:13:24,196 --> 01:13:26,281
�i tu nu ai putea
face acest lucru, a�a-i?
799
01:13:29,826 --> 01:13:31,245
Aceste lucruri implica o schimbare.
800
01:13:33,455 --> 01:13:35,249
Ai avut dreptate
despre ceva.
801
01:13:36,041 --> 01:13:37,918
Cineva trebuie s� moar�
�n seara asta.
802
01:14:35,225 --> 01:14:37,978
Toate la vremea lor.
803
01:14:38,187 --> 01:14:41,190
E vreme pentru toate
aceste scopuri sub cer.
804
01:14:42,024 --> 01:14:45,527
O vreme de a se na�te
�i o vreme pentru a muri.
805
01:14:45,944 --> 01:14:48,113
Vremea de a planta
�i vremea de a culege
806
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
ceea ce a fost plantat.
807
01:14:50,574 --> 01:14:53,744
O vreme pentru a muri
�i o vreme pentru purificare.
808
01:14:54,411 --> 01:14:57,748
O vreme pentru a distruge
�i una de a construi.
809
01:14:58,957 --> 01:15:02,169
O vreme pentru a pl�nge
�i o vreme pentru a r�de.
810
01:15:03,295 --> 01:15:05,130
Un timp pentru a jeli.
811
01:15:05,923 --> 01:15:08,467
A�a cum am spus la revedere
dragei noastre prietene, Sydney,
812
01:15:08,717 --> 01:15:11,678
am jelit pierderea ei,
ci nu ne-am bucurat,
813
01:15:12,262 --> 01:15:16,725
de�i ea este �nc�.
vegheaz� asupra noastr�.
814
01:15:17,893 --> 01:15:19,686
Acest lucru o face m�ndra
pe Sydney.
815
01:15:20,979 --> 01:15:24,775
L�sa�i-o �n pace.
�nmorm�ntarea s-a terminat.
816
01:15:43,085 --> 01:15:44,795
Ne pare r�u pentru pierderea d-voastr�.
817
01:15:46,713 --> 01:15:48,632
Sydney a fost o prieten� de-a mea.
818
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Este ceva ce eu pot face?
819
01:15:54,179 --> 01:15:57,516
- Mul�umesc, dar nu este nimic.
- Ave�i un loc unde s� sta�i,
820
01:15:57,558 --> 01:15:59,852
�n cazul �n care nu ve�i �ntreprinde
o lung� c�l�torie c�tre cas�?
821
01:16:01,103 --> 01:16:02,479
V� mul�umesc, domnule.
822
01:16:24,376 --> 01:16:26,253
Noi avem un cod, �tii?
823
01:16:27,754 --> 01:16:29,298
Un cod al t�cerii.
824
01:16:32,217 --> 01:16:34,178
Am auzit un zvon
de la o p�s�ric�
825
01:16:34,803 --> 01:16:38,599
cum c� tu ai deschis gura
despre organiza�ia noastr�.
826
01:16:41,518 --> 01:16:43,854
Nu cred c� ai fost cinstit cu mine.
827
01:16:44,229 --> 01:16:46,732
Dac� nu se poate tr�i folosind codul,
atunci se poate muri pentru el.
828
01:16:57,576 --> 01:17:01,121
Bine.
Ia-o u�or, vrei?
829
01:17:32,194 --> 01:17:38,450
Traducerea �i sincronizarea
AmeM9 & The roBOTgirl63237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.