All language subtitles for Tehran (2020) - S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:17,560 Tarson. 2 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 You are arrested 3 00:00:19,800 --> 00:00:21,710 Eric! God! 4 00:00:22,320 --> 00:00:22,790 Not! 5 00:00:22,920 --> 00:00:23,350 Eric Sitterson. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,150 He grew up in apartheid South Africa 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,520 Worked there for the authorities on their nuclear program. 8 00:00:28,280 --> 00:00:29,150 Come with us 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,950 Ramin Rasse 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,120 He is one who knows how to circumvent the sanctions. 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,950 That's why the regime uses 1 a lot. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 My girlfriend is sick. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,320 We are unable to obtain this drug, or similar drugs. 14 00:00:38,360 --> 00:00:39,390 I brought you Moshe 15 00:00:41,080 --> 00:00:42,696 Don't bother yourself Thinking how I got them. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,230 I hope these lies don't take revenge on you. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,110 You come in like this. 18 00:00:47,240 --> 00:00:48,910 I will not take the torture off youโ–ก. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,630 You have to help me out. 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,870 But cโ–ก you will take me out. From Iran. 21 00:01:02,080 --> 00:01:02,910 What if you died 22 00:01:03,000 --> 00:01:03,710 there it worked. 23 00:01:03,760 --> 00:01:05,176 I got all the intelligence we were missing. 24 00:01:05,200 --> 00:01:07,776 As it turns out, they're assembling a bomb, and going for a full nuclear test. 25 00:01:07,800 --> 00:01:09,880 The shipment with the last component arrives tonight. 26 00:01:11,560 --> 00:01:14,576 Tamar, you must put a beacon on the vehicle where the parts of the Israel Defense Forces will be. 27 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 Moment. 28 00:01:23,880 --> 00:01:24,950 Give a report. 29 00:01:29,040 --> 00:01:30,350 Q Traffic in the year's car 30 00:01:39,280 --> 00:01:40,310 sailing. 31 00:01:40,560 --> 00:01:41,670 You know who it is 32 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Kuva he does there 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,710 he should be in jail 34 00:01:45,920 --> 00:01:46,750 This is the scientist 35 00:01:46,840 --> 00:01:49,670 Yes, it's Peterson and he can lead them to the bomb. 36 00:01:54,160 --> 00:01:55,630 They take him in. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,910 - He has an escort of the shifts. - Do you have a way to narrow it down? 38 00:02:01,040 --> 00:02:04,310 No chance I'm not even sure I'll be able to plant the bacon. 39 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 We have a tactical team that can back them up 40 00:02:06,440 --> 00:02:08,590 The nearest staff is 40 minutes away. 41 00:02:09,030 --> 00:02:11,310 You will have to manage on your own. 42 00:02:14,640 --> 00:02:16,070 Ask her for backup. 43 00:02:33,240 --> 00:02:35,190 How do you want to get over the wall? 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,150 Watch out for the guard. 45 00:04:21,680 --> 00:04:23,630 The area is cleared. forward. 46 00:05:12,960 --> 00:05:14,390 I see the scientist. 47 00:05:15,160 --> 00:05:16,350 They show 1 something. 48 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 What is something 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,816 Technical things, the parts of the Rashka (war head)? 50 00:05:19,840 --> 00:05:21,350 I can't see 51 00:05:23,720 --> 00:05:25,590 But he doesn't look calm, he looks stressed. 52 00:05:25,840 --> 00:05:28,550 Well, get everything you've got About Eric Peterson. 53 00:05:28,640 --> 00:05:30,790 If they start pressuring me we can go fast 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,910 Wait, there are more people here. 55 00:06:04,960 --> 00:06:06,590 Who the hell are these? 56 00:06:31,760 --> 00:06:32,990 Is that happening there?! 57 00:06:33,280 --> 00:06:35,510 Give a report. Someone give a report already 58 00:06:37,360 --> 00:06:38,590 can't see anything 59 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 I see the suitcase. 60 00:06:55,440 --> 00:06:56,710 Tamar, you have to get her. 61 00:06:56,760 --> 00:06:57,950 I can't reach her. 62 00:07:01,000 --> 00:07:01,590 Stop! 63 00:07:01,760 --> 00:07:03,430 Stop it, you'll go crazy in Sitterson! 64 00:07:04,000 --> 00:07:05,870 Prepare her! We have to go from here 65 00:07:14,040 --> 00:07:15,350 Don't shoot! Who the hell are you 66 00:07:15,840 --> 00:07:17,030 nobody. I am nobody. 67 00:07:18,320 --> 00:07:20,750 - Nader, bring the car. - Nader, bring the car. 68 00:07:29,560 --> 00:07:31,790 Quite! Don't shoot! You will hurt him 69 00:07:32,040 --> 00:07:33,390 Gunmen take him. 70 00:07:33,560 --> 00:07:34,750 Get up! 71 00:07:34,880 --> 00:07:35,990 Fast! 72 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 Kazem! 73 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Mousavi leaves. 74 00:07:43,560 --> 00:07:44,270 Does he have the equipment? 75 00:07:44,320 --> 00:07:46,230 The โ–ก are carrying a heavy suitcase. what to do 76 00:07:46,280 --> 00:07:47,790 He br Delete the suitcase. Tamar, take her. 77 00:07:47,800 --> 00:07:49,960 Shoot whoever is holding the suitcase. Tamar, take her. 78 00:08:13,000 --> 00:08:14,990 Come quickly! we have to go 79 00:08:16,240 --> 00:08:17,990 - glorious! - Kazem! 80 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 My God.. 81 00:09:11,360 --> 00:09:12,990 Is it serious 82 00:09:13,240 --> 00:09:14,390 It's nothing. 83 00:09:14,600 --> 00:09:16,200 We'll take care of you when we get back. 84 00:09:16,400 --> 00:09:18,630 You said it would be easy - shut up! 85 00:09:19,560 --> 00:09:21,430 You didn't say anything about the guard 86 00:09:21,560 --> 00:09:23,310 There wasn't supposed to be a guard, okay?! 87 00:09:23,360 --> 00:09:25,240 It wasn't supposed to be Nothing bad happened... 88 00:09:25,760 --> 00:09:27,590 like this? Is that what you want to do? 89 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Shut up! 90 00:09:30,120 --> 00:09:31,230 Give me your scarf 91 00:09:33,320 --> 00:09:34,710 come here 92 00:09:35,080 --> 00:09:36,110 - not! - Come here. 93 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 No..please 94 00:09:42,840 --> 00:09:44,750 Crying we got into trouble! 95 00:10:50,920 --> 00:10:51,950 Thanks. 96 00:10:53,360 --> 00:10:55,230 I did the job of 97 00:10:55,600 --> 00:10:57,750 You did much more than that. 98 00:10:58,520 --> 00:11:01,070 And more than it should be. 99 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 They are close 100 00:11:10,760 --> 00:11:13,350 At least we have something out of this mess. 101 00:11:15,600 --> 00:11:18,040 What about the suitcase? Did you manage to plant the beacon? 102 00:11:19,120 --> 00:11:21,710 Negative. She is with the guards. 103 00:11:22,440 --> 00:11:24,680 There was no chance with anything like that going there. 104 00:11:24,880 --> 00:11:26,230 Are you still a zagan on her? 105 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Not. 106 00:11:31,200 --> 00:11:33,950 But she did what she could in any situation. 107 00:11:34,360 --> 00:11:36,150 A1 Mo attacked the hangar? 108 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 I have no idea. 109 00:11:38,160 --> 00:11:39,990 But I have a certificate for one of them. 110 00:11:42,280 --> 00:11:43,990 Kazem Va was at 111 00:11:44,320 --> 00:11:45,870 Ramin's restaurant today. 112 00:11:47,080 --> 00:11:48,990 I am sending you a photocopy of your ID card. 113 00:11:51,640 --> 00:11:53,630 So we think Peterson is still alive? 114 00:11:53,720 --> 00:11:55,750 Yes. I planted the beacon on the hijacking vehicle. 115 00:11:56,680 --> 00:11:57,830 I see 116 00:11:58,240 --> 00:12:01,390 Well, we have to kidnap him before the Iranians get their hands on him. 117 00:12:01,520 --> 00:12:03,430 I'm sure he has m on nuclear weapons 118 00:12:03,560 --> 00:12:04,310 I received 119 00:12:04,520 --> 00:12:07,630 Tamir, find out for me who this kazam is and who he is from" 120 00:14:06,760 --> 00:14:08,590 Guide for travelers in Norway 121 00:14:38,160 --> 00:14:41,230 Like me, we need you at Rakhoin Rasmi's hangar. 122 00:14:41,400 --> 00:14:42,950 There was a robbery. 123 00:14:43,160 --> 00:14:45,790 One that would interest me in a hangar robbery? 124 00:14:52,560 --> 00:14:54,150 I have to go to work. 125 00:15:03,320 --> 00:15:04,350 You will see 126 00:15:05,080 --> 00:15:06,150 you will see 127 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 Nice hand?! 128 00:15:48,240 --> 00:15:49,990 My lost sister 129 00:15:56,000 --> 00:15:57,950 They are a few blocks from here. 130 00:16:00,160 --> 00:16:01,910 I might have something for you. 131 00:16:02,280 --> 00:16:03,910 That dead guy you found, 132 00:16:03,960 --> 00:16:05,350 He belongs to an organization called "The Brotherhood". In Sarasit it is "Bradaran". 133 00:16:05,360 --> 00:16:08,416 He left for an organization called "The Brotherhood". In Persian it is "Bradran". 134 00:16:08,440 --> 00:16:10,910 A marginal, violent organization, and has no known 135 00:16:11,000 --> 00:16:13,990 connections with any other opposition organizations. 136 00:16:14,800 --> 00:16:17,990 I recognize one of them. He cโ–ก was at Ramin's today. 137 00:16:23,040 --> 00:16:25,230 And Seraz? how is he 138 00:16:25,440 --> 00:16:26,790 he is fine.. 139 00:16:27,320 --> 00:16:28,670 Busy. 140 00:16:29,320 --> 00:16:34,150 I'm sure And with a job like his, they only get busier... 141 00:16:34,280 --> 00:16:35,750 Please, Eva. don't start 142 00:16:35,880 --> 00:16:37,390 I see news, Nahid. 143 00:16:37,520 --> 00:16:39,070 I know this happens there. 144 00:16:40,000 --> 00:16:42,430 - And maybe your husband... - Not. 145 00:16:42,600 --> 00:16:44,550 He is like that at all. Look... 146 00:16:44,880 --> 00:16:46,670 And it was like that from the beginning. 147 00:16:47,000 --> 00:16:49,390 But what I don't want to believe... 148 00:16:50,680 --> 00:16:52,910 is that you are also part of the โ–ก Nahi-r. 149 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Nahid... 150 00:17:00,200 --> 00:17:03,150 what is there go there show me 151 00:17:03,840 --> 00:17:05,950 Say hello to auntie! 152 00:17:06,200 --> 00:17:10,110 This is his grandson, Amin. 153 00:17:10,200 --> 00:17:15,030 Wave to aunt, my sweet 154 00:17:15,720 --> 00:17:19,390 Wow Eva... He really looks like dad His memory is a blessing. 155 00:17:19,760 --> 00:17:22,990 Your aunt should come to us, right? 156 00:17:42,960 --> 00:17:44,750 Come on, open the door quickly. 157 00:17:44,840 --> 00:17:45,990 Come on. what happened take 158 00:17:46,040 --> 00:17:47,830 him out -What is this thing?! 159 00:17:47,960 --> 00:17:49,710 Is that happening here? - Take him out. 160 00:17:49,960 --> 00:17:51,830 Out! 161 00:17:51,920 --> 00:17:52,990 Get out already! 162 00:17:53,080 --> 00:17:54,790 - Where are you taking me? - Stop talking! 163 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 The car stopped. 164 00:17:57,040 --> 00:17:59,110 How close are they - 7 minutes for the goal. 165 00:18:00,120 --> 00:18:01,120 They stopped. 166 00:18:01,400 --> 00:18:03,350 They are right below us. take a left here. 167 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 Reported. 168 00:18:30,320 --> 00:18:33,350 Puck. The โ–ก changed vehicles. 169 00:18:34,840 --> 00:18:37,070 - And what about the scientist? - There is no one here. 170 00:18:38,760 --> 00:18:40,270 We must fly. 171 00:18:59,280 --> 00:19:00,870 He has no ID no 172 00:19:01,200 --> 00:19:03,190 sir, we are looking. 173 00:19:04,280 --> 00:19:06,430 Ahmed, did you see what the crying whores did? 174 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 I am like that. 175 00:19:21,560 --> 00:19:22,696 Revolutionary Guard Intelligence. 176 00:19:22,720 --> 00:19:24,550 Ramin Rasmi. i know who you are 177 00:19:24,760 --> 00:19:25,976 But this is what you do here, someone entered my 178 00:19:26,000 --> 00:19:30,750 property and wanted to steal a shipment that my company imported. 179 00:19:31,600 --> 00:19:35,750 If there is a problem, I have acquaintances and friends in the high places. 180 00:19:35,920 --> 00:19:37,670 Of the equipment belongs to them. 181 00:19:38,880 --> 00:19:41,070 Who do you think could have done that? 182 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 How do I know? 183 00:19:48,240 --> 00:19:49,630 If you want to explore a signal 184 00:19:49,680 --> 00:19:51,840 Come to the Shiraz restaurant, where you will find me. 185 00:19:55,080 --> 00:19:58,430 Aโ–ก This happened because of a breach in your security system, 186 00:19:59,720 --> 00:20:03,630 You may need to You're your boyfriend, aren't you? 187 00:20:08,640 --> 00:20:09,870 What will i say 188 00:20:10,320 --> 00:20:11,350 good... 189 00:20:16,640 --> 00:20:19,830 I'm going Call if anything happens. 190 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Fast! 191 00:21:33,280 --> 00:21:34,950 And help us! 192 00:21:35,000 --> 00:21:37,190 - Take him... - Take the hand his! 193 00:21:37,320 --> 00:21:38,670 Clear the table 194 00:21:38,800 --> 00:21:40,710 Clear the table 195 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Bahram 196 00:21:49,680 --> 00:21:50,910 Lay it on the floor 197 00:21:52,640 --> 00:21:53,870 For God's sake... 198 00:21:54,400 --> 00:21:55,870 Sai-R! 199 00:21:56,560 --> 00:21:58,110 Take! 200 00:21:58,200 --> 00:22:00,030 To Boh we left him alone 201 00:22:00,440 --> 00:22:01,510 there I said I didn't 202 00:22:01,560 --> 00:22:02,390 leave him forward, Baharam! 203 00:22:02,560 --> 00:22:05,030 Someone explain to me what - Said... Said... 204 00:22:06,200 --> 00:22:08,080 - We have to take him to the hospital! - Enough! 205 00:22:08,680 --> 00:22:10,990 Shut up and let me think like this, I do, he bleeds. 206 00:22:11,080 --> 00:22:13,270 .. Hurry, hurrah hurrah, get 207 00:22:13,320 --> 00:22:15,710 a first aid kit. He's as good as it gets! 208 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 Don't interfere 209 00:22:29,440 --> 00:22:31,070 - Give it to me! - Open quickly... 210 00:22:31,200 --> 00:22:32,990 do something - He's bleeding! 211 00:22:33,200 --> 00:22:35,590 The ball is stuck there. 212 00:22:36,360 --> 00:22:37,550 Take him out 213 00:22:37,600 --> 00:22:39,110 This will make the bleeding worse 214 00:22:39,240 --> 00:22:41,216 - Click here. - You need to take him to the doctor... 215 00:22:41,240 --> 00:22:43,830 here. -fast. Stop the bleeding 216 00:22:43,960 --> 00:22:47,950 - I put pressure on the wound. Dress him up! - He needs a doctor. He continues to bleed. 217 00:22:53,000 --> 00:22:54,510 You think grades are responsible 218 00:22:55,520 --> 00:23:00,590 Could be... but it seems to be most likely from one group. 219 00:23:02,320 --> 00:23:04,870 Lecho Peterson was here 220 00:23:12,560 --> 00:23:14,550 For shipping... 221 00:23:17,160 --> 00:23:18,390 There were problems. 222 00:23:19,640 --> 00:23:21,830 But praise be to Allah, he did not go no 223 00:23:22,840 --> 00:23:25,190 It was the last part of it and something... 224 00:23:26,120 --> 00:23:27,950 And out of the ordinary. 225 00:23:30,720 --> 00:23:33,750 This weapon will show the true location of Iran, dear brother. 226 00:23:34,200 --> 00:23:36,110 The same land you fight for. 227 00:23:36,920 --> 00:23:39,630 But the sensitivity of this matter cannot be ignored. 228 00:23:40,120 --> 00:23:44,710 Comprehensive investigation of informants! The guards will find that Peterson is out of our hands. 229 00:23:45,800 --> 00:23:48,150 Our first priority is to find him, an 230 00:23:48,800 --> 00:23:52,270 action that should be done discreetly. 231 00:23:57,760 --> 00:23:59,030 I understand. 232 00:24:00,760 --> 00:24:01,760 Beauty. 233 00:24:05,880 --> 00:24:08,670 Take this opportunity, 234 00:24:09,360 --> 00:24:11,350 prove your devotion, 235 00:24:11,600 --> 00:24:13,070 :Sig the hiccups. 236 00:24:14,680 --> 00:24:16,110 Doubts? 237 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 What hiccups? 238 00:24:21,640 --> 00:24:23,590 Your assistant's suicide. 239 00:24:23,920 --> 00:24:26,230 Your proximity to Muntazhakz 240 00:24:26,440 --> 00:24:31,110 The violation of security rules that led to the martyrdom of General Mohammed 241 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 1 242 00:24:36,000 --> 00:24:37,990 Bring Peterson back. 243 00:24:39,960 --> 00:24:42,230 Win the trust of 244 00:24:43,760 --> 00:24:46,510 And see what reward awaits you. 245 00:25:10,160 --> 00:25:13,830 Peace. I want you to listen to a specific phone. 246 00:25:16,440 --> 00:25:17,990 Ramin Raskaz 247 00:25:24,240 --> 00:25:25,310 Left here. 248 00:25:32,080 --> 00:25:33,870 That's it, here. It's good here. 249 00:25:43,800 --> 00:25:46,070 Do you want to get off here? you are sure 250 00:25:46,920 --> 00:25:49,550 yes. This is my neighborhood now. 251 00:25:50,760 --> 00:25:52,190 You care about 252 00:25:56,680 --> 00:26:00,910 Try Jesus! some. In the morning we will see if we have a new direction from the office. 253 00:26:01,560 --> 00:26:05,150 And if there won't be? We will return to Rasem 254 00:26:11,360 --> 00:26:12,430 keep it for me 255 00:27:21,640 --> 00:27:22,870 You once again 256 00:27:22,920 --> 00:27:23,990 catch her - Leave me alone. 257 00:27:24,040 --> 00:27:25,110 - Shut up! - I'm stuck... 258 00:27:25,200 --> 00:27:26,510 I told you to shut up! 259 00:27:27,280 --> 00:27:28,910 What are you doing -What is it? 260 00:27:29,360 --> 00:27:30,630 Eh? Let's go! 261 00:27:30,880 --> 00:27:31,990 Leave a mark 262 00:27:32,080 --> 00:27:33,350 Shut the hell up! 263 00:27:39,800 --> 00:27:41,310 - Good! - Zozi... 7Z-F 264 00:27:42,360 --> 00:27:44,070 girl what have you done 265 00:27:51,240 --> 00:27:52,950 you shouldn't be here 266 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 boss. 267 00:28:02,680 --> 00:28:04,710 I found her phone. he rings 268 00:28:18,840 --> 00:28:20,510 Hello? This is the taxi you ordered. 269 00:28:21,280 --> 00:28:22,870 Do you still want a taxi 270 00:28:24,120 --> 00:28:25,950 I think you're going to miss your ride. 271 00:28:32,800 --> 00:28:34,190 How did you find a letter 272 00:28:38,280 --> 00:28:39,790 The drugs? 273 00:28:42,000 --> 00:28:44,256 You worried about being followed - I worried about being protected 274 00:28:44,280 --> 00:28:45,440 I don't need your protection. 275 00:28:45,520 --> 00:28:48,030 I don't care about the ass what do you think you need 276 00:28:48,760 --> 00:28:53,030 1 Or let's be honest. You arrived at the restaurant of My head is spinning. 277 00:28:53,240 --> 00:28:57,350 Cops arrested you, and you came back in the same yoโ–ก?! 278 00:28:57,560 --> 00:28:59,096 You worked on a girl from the south of the 279 00:28:59,120 --> 00:29:01,270 city was not manages to do such a thing. 280 00:29:01,560 --> 00:29:02,950 - And tonight... - Such? 281 00:29:03,080 --> 00:29:04,310 Where have you been 282 00:29:05,400 --> 00:29:06,430 maniac! 283 00:29:08,880 --> 00:29:12,030 Someone tried to steal a shipment from me. 284 00:29:12,200 --> 00:29:13,790 And I have a few questions in return 285 00:29:13,920 --> 00:29:15,030 Are you saying I did it? 286 00:29:15,960 --> 00:29:17,310 Do you think I'm a liar? 287 00:29:17,360 --> 00:29:18,070 Aren't you?! 288 00:29:18,240 --> 00:29:19,630 Aren't you lying okay... 289 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 come here 290 00:29:20,880 --> 00:29:21,710 Let's hurry up 291 00:29:21,840 --> 00:29:22,840 don't you hear 292 00:29:23,200 --> 00:29:25,830 fast! what are you doing approx 293 00:29:26,000 --> 00:29:29,070 I asked her what you told her about yourself. 294 00:29:29,200 --> 00:29:34,110 What you said to her and what you said to Very different from each other! 295 00:29:41,880 --> 00:29:44,710 I think Rakhzin followed Tabor and fertilized her. 296 00:29:44,840 --> 00:29:46,070 He has her phone. 297 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 Sailing.. 298 00:29:52,600 --> 00:29:54,630 . She is alone in this town. 299 00:29:54,720 --> 00:29:56,576 - She has to lie. - There is no need for you to defend her. 300 00:29:56,600 --> 00:30:00,390 But you, entering this shelter, scared them all to death. 301 00:30:01,040 --> 00:30:04,030 Women who have suffered enough in life 302 00:30:04,240 --> 00:30:06,030 You're trying to make a mark 303 00:30:08,040 --> 00:30:11,390 I swear, I will reveal you one by one! 304 00:30:12,000 --> 00:30:13,990 I will make your smile bitter! 305 00:30:14,120 --> 00:30:15,990 And it will be your fault! 306 00:30:16,160 --> 00:30:18,390 Trust me! 307 00:30:18,680 --> 00:30:21,710 Look me in the eyes don't believe 308 00:30:23,440 --> 00:30:24,990 you are going or not? 309 00:30:30,880 --> 00:30:32,990 Guard the door. Jahan, collect them all. 310 00:30:33,080 --> 00:30:35,150 Any language! Move! 311 00:30:35,320 --> 00:30:36,350 Fast! 312 00:30:37,360 --> 00:30:39,990 Please, sir - Leave a signal 313 00:30:40,080 --> 00:30:42,270 come on you! 314 00:30:42,520 --> 00:30:43,590 Enough 315 00:30:56,760 --> 00:30:57,950 I will tell you. 316 00:31:00,600 --> 00:31:01,270 Yossi. 317 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 But not here. 318 00:33:08,640 --> 00:33:09,910 Are you here 319 00:33:10,000 --> 00:33:12,110 yes sir i will be outside 320 00:33:16,320 --> 00:33:17,390 I'm not a speaker. 321 00:33:19,160 --> 00:33:20,510 Good. 322 00:33:22,640 --> 00:33:24,630 You and I, we'll do something like that. 323 00:33:25,000 --> 00:33:28,670 Tell me something that will help me, and not only that I won't bother the women anymore, 324 00:33:28,880 --> 00:33:32,336 But I will also give them supplies, I will provide them with protection, everything they need. 325 00:33:32,360 --> 00:33:34,030 You have the word of 326 00:33:36,240 --> 00:33:37,990 Who tried to steal the shipment of 327 00:33:39,560 --> 00:33:40,870 look at me 328 00:33:42,040 --> 00:33:44,070 Who tried to steal the shipment of 329 00:33:44,600 --> 00:33:47,350 I see them. He interrogates her. 330 00:33:47,520 --> 00:33:48,710 Oh 331 00:33:49,200 --> 00:33:52,990 If you think she's about to be exposed, get involved, don't let it happen. 332 00:34:04,800 --> 00:34:07,790 Perhaps these were "Bradran" ("Brotherhood - Burnt? 333 00:34:08,280 --> 00:34:10,350 Organization. Regime opponents. 334 00:34:10,560 --> 00:34:11,990 Are you one of them -not. 335 00:34:13,120 --> 00:34:15,310 - I went out with one of them. - Name. 336 00:34:17,920 --> 00:34:20,950 Kazem Kazem Bijani. 337 00:34:21,760 --> 00:34:24,790 You know how they are. i saw you 338 00:34:24,920 --> 00:34:26,680 You argued with his friend at the restaurant 339 00:34:26,720 --> 00:34:27,910 You are talking about Issa. 340 00:34:27,960 --> 00:34:30,150 Thenโ–ก he told me to ask you for the medicines. 341 00:34:30,880 --> 00:34:32,630 Said how much 342 00:34:35,240 --> 00:34:36,750 Issa.. 343 00:34:37,720 --> 00:34:40,110 You know, Sam, we were on the same page, but... 344 00:34:49,520 --> 00:34:51,830 They said they were planning to steal Moses from you 345 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 what 346 00:34:54,880 --> 00:34:56,310 i don't know 347 00:34:57,200 --> 00:34:59,430 You should ask him, not me. 348 00:35:14,320 --> 00:35:15,790 Issa! 349 00:35:16,760 --> 00:35:18,190 Once again you messed up. 350 00:35:19,000 --> 00:35:20,110 What is this 351 00:35:22,200 --> 00:35:23,790 That's why he's in the news 352 00:35:27,120 --> 00:35:28,590 take it 353 00:35:36,720 --> 00:35:40,310 I know you are. Dr. Eric Peterson. 354 00:35:42,880 --> 00:35:46,150 Arrested for spying. Did you do that? 355 00:35:48,200 --> 00:35:49,510 Sethi to do his job. 356 00:35:49,560 --> 00:35:50,870 You are a core surveyor 357 00:35:52,200 --> 00:35:53,200 358 00:35:55,200 --> 00:35:57,550 - Your government... - This is not my government. 359 00:36:00,320 --> 00:36:01,990 The regime.. 360 00:36:02,840 --> 00:36:07,230 Commit to certain things. I believed he didn't live up to them, and I tried to prove it. 361 00:36:09,280 --> 00:36:11,270 You know they'll be looking for a 362 00:36:11,760 --> 00:36:14,990 sign if you bring me back, you can demand something in return. 363 00:36:15,080 --> 00:36:19,190 Return you to the regime that already imprisoned you! 364 00:36:19,520 --> 00:36:22,870 We are not doing them any favors, and you are not giving out instructions here! 365 00:36:25,000 --> 00:36:27,310 We came there to pick up some chemicals. 366 00:36:27,440 --> 00:36:29,190 - Why were the guards there? - I don't know. 367 00:36:29,440 --> 00:36:31,270 Is that what you were there for? 368 00:36:31,920 --> 00:36:35,750 Listen... I'm a scientist. A peaceful man. 369 00:36:35,880 --> 00:36:38,070 We were both in a place we weren't supposed to be. 370 00:36:38,320 --> 00:36:40,590 It was just... bad luck. 371 00:36:43,600 --> 00:36:45,990 You are right It was bad luck. 372 00:36:46,200 --> 00:36:48,190 1 God, no! No, no! 373 00:36:48,360 --> 00:36:49,710 Please, please, please.. 374 00:36:49,800 --> 00:36:51,630 If the master wants you back, 375 00:36:51,720 --> 00:36:54,550 That's a great reason to kill you - No, please! 376 00:36:54,640 --> 00:36:57,710 Please. I can help your friend. 377 00:36:58,000 --> 00:36:59,070 I can help him 378 00:37:11,080 --> 00:37:13,110 - This is Ramin. - Answer, find out what he wants. 379 00:37:18,680 --> 00:37:19,190 รยปยฟ 380 00:37:19,360 --> 00:37:21,030 Issa, what's up brother? 381 00:37:21,600 --> 00:37:23,430 I think we should 382 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 on such? 383 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 About nothing... 384 00:37:26,440 --> 00:37:27,870 he is talking on the phone 385 00:37:28,160 --> 00:37:30,110 - If this is the case... - Then? 386 00:37:30,320 --> 00:37:32,270 So you can jump from her phone to Ramin's phone, 387 00:37:32,360 --> 00:37:34,110 We can make it look like a software update. 388 00:37:35,000 --> 00:37:37,070 How long until we hear 389 00:37:39,760 --> 00:37:40,950 three minutes 390 00:37:42,040 --> 00:37:47,830 I was glad to see you. By the way... your friend who was with you at the restaurant... 391 00:37:49,200 --> 00:37:50,990 They called him Kazem, right? 392 00:37:51,800 --> 00:37:53,430 You maniac, are you kidding me? 393 00:37:53,720 --> 00:37:55,950 So thenโ–ก 394 00:37:56,000 --> 00:37:58,270 really? Can you 395 00:37:58,800 --> 00:38:00,790 spell his name? 396 00:38:00,880 --> 00:38:01,830 It's not important. 397 00:38:01,880 --> 00:38:05,670 What's important is that I know you're the one who was on my property. 398 00:38:05,800 --> 00:38:08,136 Maybe it wasn't you. Maybe you didn't have the balls for that... 399 00:38:08,160 --> 00:38:11,430 We did it! It was us, and it's not your property! 400 00:38:11,520 --> 00:38:13,560 It's comparable to a knife that will cover your ass. 401 00:38:16,400 --> 00:38:18,710 Issa, I don't want to curse your mother... 402 00:38:19,000 --> 00:38:22,870 Listen well! You probably didn't find the one you wanted. 403 00:38:23,720 --> 00:38:24,790 Not. 404 00:38:27,840 --> 00:38:29,230 But we took something else. 405 00:38:30,600 --> 00:38:32,270 Something more worthwhile. 406 00:38:34,080 --> 00:38:35,750 Want to know such 407 00:38:36,000 --> 00:38:37,590 what 408 00:38:38,800 --> 00:38:40,550 tell him your name 409 00:38:43,160 --> 00:38:45,030 My name is Eric Sitterson. 410 00:38:45,440 --> 00:38:46,750 These people missed a signal 411 00:38:46,840 --> 00:38:48,830 If you can do anything, if you can help... 412 00:38:52,320 --> 00:38:56,510 He was supposed to be a prisoner of the regime, but now he is our prisoner. 413 00:38:56,800 --> 00:38:59,990 Until we throw his body in the middle of Azad Square 414 00:39:00,040 --> 00:39:01,310 And make them think it was you. 415 00:39:01,400 --> 00:39:04,070 Don't brag, you fool. 416 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 What is 7n1ra? 417 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 Connect soon. 418 00:39:08,440 --> 00:39:09,270 Oh my love, 419 00:39:09,320 --> 00:39:14,510 Turn on your hollow head for a moment. We can make a deal. 420 00:39:16,120 --> 00:39:16,910 I have to think. 421 00:39:16,960 --> 00:39:19,230 Issa! If you waste time, they will ruin not only 422 00:39:19,400 --> 00:39:22,870 your life, but also your family's. You know it perfectly! 423 00:39:24,320 --> 00:39:27,110 The skip is complete. We connected to Lasmi's phone. 424 00:39:27,800 --> 00:39:31,350 Send me a picture of him. I want to see how he is doing. I'm waiting 425 00:39:34,200 --> 00:39:35,550 The call was disconnected. 426 00:39:47,240 --> 00:39:48,550 Incoming message. 427 00:40:12,640 --> 00:40:13,950 Thanks. 428 00:40:16,880 --> 00:40:19,030 You know Isa found a signal 429 00:40:20,160 --> 00:40:21,390 if you want 430 00:40:26,160 --> 00:40:27,270 Ramin agreed. 431 00:40:28,160 --> 00:40:31,030 Transaction? With Rasoin? 432 00:40:31,160 --> 00:40:32,350 Like this, you love? 433 00:40:32,680 --> 00:40:37,630 We can get weapons from him, explosives, everything we talked about. 434 00:40:37,720 --> 00:40:39,790 Not. in no way. 435 00:40:39,880 --> 00:40:41,510 But you said it yourself. 436 00:40:41,640 --> 00:40:46,630 I know what we said. It's one thing, but doing it is another. 437 00:40:46,800 --> 00:40:49,550 We have wives, families. 438 00:40:49,800 --> 00:40:54,990 And for them we do it, we fight for them! 439 00:40:56,240 --> 00:40:58,630 He has to go to the hospital. 440 00:40:59,920 --> 00:41:02,230 You know it's impossible go to hospital 441 00:41:03,120 --> 00:41:05,990 Guys, let's go. Come on! 442 00:41:24,520 --> 00:41:26,630 Redeem him as his tormentor. 443 00:41:58,720 --> 00:42:01,230 I'm out Let's follow Rakzin. 444 00:42:19,040 --> 00:42:22,670 I caused you trouble. I'm very sorry. 445 00:42:25,040 --> 00:42:27,230 He is cruel that he will help us. 446 00:42:29,000 --> 00:42:31,390 It's about time someone did something. 447 00:42:31,920 --> 00:42:33,190 We are grateful 448 00:42:34,640 --> 00:42:35,750 you will see 449 00:43:06,320 --> 00:43:07,790 Damn it. 450 00:43:14,120 --> 00:43:15,350 And Allah. 451 00:43:17,440 --> 00:43:19,670 If you touch the door, I'll shoot you. 452 00:43:21,720 --> 00:43:23,350 I've already searched your file. 453 00:43:25,000 --> 00:43:26,430 Your gun is with 454 00:43:28,600 --> 00:43:30,750 You're going to blame for everything you've done. 30059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.