Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,293 --> 00:01:16,204
All right, tie her up.
2
00:01:16,373 --> 00:01:18,091
Make her fast.
3
00:01:18,733 --> 00:01:20,564
Pull her in, boys.
4
00:01:28,133 --> 00:01:29,566
Leave those.
5
00:01:29,733 --> 00:01:33,521
They don't even know where they're
taking themselves yet. Get it moving!
6
00:01:46,013 --> 00:01:47,731
Ask him.
7
00:01:51,413 --> 00:01:54,803
Pardon me, my good man,
but we're looking for the residency.
8
00:02:09,093 --> 00:02:13,564
We better be careful. They probably belong
to some fighting tribes in the interior.
9
00:02:15,173 --> 00:02:19,769
Here, here, here. Go on, you blighters.
Off it. Go on. Off it, off it. The very idea.
10
00:02:19,933 --> 00:02:23,164
That's the only language those
poor heathens understand, sir.
11
00:02:23,333 --> 00:02:25,210
Herbert Henry Rawlins,
at your service.
12
00:02:25,373 --> 00:02:27,967
Thank you so much.
We're looking for the residency.
13
00:02:28,133 --> 00:02:30,886
Residency or resident?
Resident. Righto.
14
00:02:31,053 --> 00:02:33,692
It so happens his nibs
is at my employer's compound...
15
00:02:33,853 --> 00:02:36,242
...checking out a shipment
of wild animals.
16
00:02:36,413 --> 00:02:39,371
Well, sir, how was merry old
England when you left it?
17
00:02:39,533 --> 00:02:41,410
- Well...
- Yeah, a bit of all right, eh?
18
00:02:41,573 --> 00:02:44,007
You, miss, how do you find
your first go at Africa?
19
00:02:44,173 --> 00:02:48,291
Grim enough, I suppose. But look at me,
making you answer a lot of questions.
20
00:02:48,453 --> 00:02:52,571
I'll bet you're just tired of talking. Well,
anything you want to know, just ask me.
21
00:02:52,733 --> 00:02:54,849
- Well, there was one...
- Oh, here we are.
22
00:02:55,013 --> 00:02:58,528
Excuse me, governor. Two young people
from home wanna see the resident.
23
00:02:58,693 --> 00:03:01,287
I'm the resident.
Masters is my name.
24
00:03:01,453 --> 00:03:02,852
How do you do? I'm Eric Parker.
25
00:03:03,013 --> 00:03:04,765
- This is my sister, Rita.
- How do you do?
26
00:03:04,933 --> 00:03:08,403
Miss Parker, you're not exactly
a usual sight around these parts.
27
00:03:08,573 --> 00:03:12,282
Nor any parts, for that matter, I should
say. My name is Fry. Captain Fry.
28
00:03:18,813 --> 00:03:20,246
No, you fool!
29
00:03:23,093 --> 00:03:24,970
Can't have my pet ripped up
by a common cat.
30
00:03:25,133 --> 00:03:27,442
- Your pet?
- Yes, over there in that cage.
31
00:03:27,613 --> 00:03:29,171
Like to see him?
32
00:03:34,213 --> 00:03:36,090
He doesn't look like
he needed protection.
33
00:03:36,253 --> 00:03:38,642
Oh, no. He'd make short work
of a common leopard.
34
00:03:38,813 --> 00:03:41,771
Color of their hide seems to get
into their dispositions.
35
00:03:42,013 --> 00:03:44,811
- He's too valuable to be mauled, though.
- I'm terrified of him.
36
00:03:44,973 --> 00:03:46,531
Even with these bars
between us.
37
00:03:46,693 --> 00:03:49,366
Don't you worry, Miss Parker.
I designed that cage myself.
38
00:03:49,533 --> 00:03:52,445
Duralumin.
I'll guarantee it'll hold anything.
39
00:03:52,613 --> 00:03:54,843
We won't keep you any longer
from your business.
40
00:03:55,013 --> 00:03:57,004
Well, it's nothing private, Captain Fry.
41
00:03:57,173 --> 00:04:00,449
Rita and I are just looking for
something called the Mutia Escarpment.
42
00:04:01,253 --> 00:04:03,084
Is that all?
43
00:04:03,253 --> 00:04:08,122
My dear boy, perhaps you'd like us to
arrange a visit to the craters of the moon.
44
00:04:08,293 --> 00:04:12,002
I don't know what you're laughing at, but
I assure you, it's a serious matter to us.
45
00:04:12,173 --> 00:04:15,210
In Africa, the most serious matter
is always the noonday sun.
46
00:04:15,373 --> 00:04:18,843
Yes, it makes ladies and gentlemen
talk a bit barmy-like.
47
00:04:19,013 --> 00:04:21,891
Especially until they get a bit
climaxed to it.
48
00:04:22,053 --> 00:04:26,444
Since we seem to be so ridiculously green,
perhaps you would point out what it is.
49
00:04:26,613 --> 00:04:29,366
Well, first, the single approach
to the Mutia Escarpment...
50
00:04:29,533 --> 00:04:31,410
...is said to lie through
the Gaboni country.
51
00:04:31,773 --> 00:04:32,842
A cheery lot, the Gabonis.
52
00:04:33,013 --> 00:04:35,402
- I've never seen one. Have you, Fry?
- No.
53
00:04:35,573 --> 00:04:38,087
Although I've seen victims
floating down the river...
54
00:04:38,253 --> 00:04:40,130
...after the Gabonis finished with them.
55
00:04:40,293 --> 00:04:41,726
- Bring some drinks, Rawlins.
- Yes.
56
00:04:41,893 --> 00:04:45,090
Only the largest
and most completely equipped safari...
57
00:04:45,253 --> 00:04:47,050
...could hope to fight through.
58
00:04:47,213 --> 00:04:50,330
And as you say, that's beyond
the means of most people.
59
00:04:50,493 --> 00:04:53,405
In the second place, from the native
rumors of the escarpment...
60
00:04:53,573 --> 00:04:56,451
...I should judge it quite impractical
for even a large party.
61
00:04:56,733 --> 00:04:59,042
They say it's like a long cloud
in the distance.
62
00:04:59,213 --> 00:05:03,525
Sheer cliffs 1000 to 1500 feet in height
and running out of sight in either direction.
63
00:05:03,693 --> 00:05:05,570
Bomba, limes.
64
00:05:05,733 --> 00:05:08,725
But isn't there always a third place,
Captain Fry?
65
00:05:08,893 --> 00:05:10,212
Oh, yes, I was coming to that.
66
00:05:10,373 --> 00:05:14,002
In the third place, no safari native
could be induced to disregard the juju.
67
00:05:14,173 --> 00:05:17,768
- What's juju?
- Black magic, taboo, anything forbidden.
68
00:05:17,933 --> 00:05:19,924
Oh, dear. Really.
69
00:05:20,093 --> 00:05:23,290
When you've lived as long in Africa
as Captain Fry, Miss Parker...
70
00:05:23,453 --> 00:05:25,808
...you'll realize
that there's a certain amount...
71
00:05:25,973 --> 00:05:28,248
...of truth underlying
all native superstitions.
72
00:05:28,413 --> 00:05:30,847
What is the nature of this
particular superstition?
73
00:05:31,013 --> 00:05:34,005
- Well...
- A race of great apes. With a leader.
74
00:05:34,933 --> 00:05:39,324
A very capable leader, too, with power
of life and death over the entire jungle.
75
00:05:39,493 --> 00:05:42,087
The oddest thing,
according to these stories, is his color.
76
00:05:42,253 --> 00:05:44,721
- His color?
- White.
77
00:05:45,093 --> 00:05:48,449
Blimey. A white gorilla?
78
00:05:48,773 --> 00:05:50,126
Do you believe this?
79
00:05:50,293 --> 00:05:53,569
Well, I believe that up there, where
no white man's ever been before...
80
00:05:53,733 --> 00:05:57,123
...waits someone, or shall we say,
something...
81
00:05:57,293 --> 00:06:01,366
...mysterious and formidable natives fear.
A thing that doesn't want to be disturbed.
82
00:06:01,533 --> 00:06:05,572
There you have it, Miss Parker.
Cliffs, savages and the taboo.
83
00:06:05,733 --> 00:06:07,769
A combination nobody could beat.
84
00:06:07,933 --> 00:06:11,369
But one man did beat it, Mr. Masters.
A white hunter named Harry Holt.
85
00:06:11,533 --> 00:06:13,091
Oh, yes, I remember the fellow.
86
00:06:13,253 --> 00:06:16,131
Claimed to have discovered
the Elephants' Graveyard, didn't he?
87
00:06:16,293 --> 00:06:19,251
Yes, Holt's real motive then
was very much what ours is now.
88
00:06:19,413 --> 00:06:21,324
Mr. Masters,
we have reason to believe...
89
00:06:21,493 --> 00:06:23,927
...that our cousin Jane is alive
at this moment...
90
00:06:24,093 --> 00:06:26,732
...above the Mutia Escarpment,
living among the great apes.
91
00:06:26,893 --> 00:06:30,363
There you are, governor. The monks have
been known to carry off a native woman.
92
00:06:30,533 --> 00:06:33,889
Yes, but the leader isn't an ape.
Now, Holt was quite clear on that point.
93
00:06:34,053 --> 00:06:38,251
The leader is a man, a white man. And
Jane is staying there by her own wish.
94
00:06:38,573 --> 00:06:41,406
Admitting this extraordinary story
to be true...
95
00:06:41,573 --> 00:06:43,803
...would you be good enough
to explain...
96
00:06:43,973 --> 00:06:47,363
...what you hope to accomplish
even if you should find your cousin?
97
00:06:47,533 --> 00:06:52,482
Well, you see, our father and Jane's father
had a third brother, Uncle Peter.
98
00:06:52,653 --> 00:06:56,441
He was extremely wealthy
and rather difficult.
99
00:06:56,613 --> 00:06:59,571
When he took it into his eccentric old head
to die last spring...
100
00:06:59,733 --> 00:07:03,043
...he left half of his fortune of nearly
a million pounds...
101
00:07:03,213 --> 00:07:07,331
...to the London University for
the purposes of entomological research.
102
00:07:07,493 --> 00:07:09,404
- Come again, miss?
- Bugs.
103
00:07:09,573 --> 00:07:12,804
The second half he left to Jane,
providing she was alive...
104
00:07:12,973 --> 00:07:15,009
...and could be induced to return
to civilization.
105
00:07:15,173 --> 00:07:17,323
Otherwise, the bugs get
the whole million.
106
00:07:17,493 --> 00:07:20,883
And if you succeed in bringing
this good news to your cousin...
107
00:07:21,053 --> 00:07:23,169
...you hope to profit
to some extent.
108
00:07:23,333 --> 00:07:25,847
Well, I've staked every penny
I've got on it.
109
00:07:26,013 --> 00:07:28,129
And if we fail, it means,
amongst other things...
110
00:07:28,293 --> 00:07:30,329
...that Eric won't finish
his medical studies.
111
00:07:30,493 --> 00:07:34,691
Well, if you're in a position
to adequately equip a safari...
112
00:07:34,853 --> 00:07:40,291
...under the direction of a well-qualified
man, Captain Fry, for instance...
113
00:07:40,453 --> 00:07:44,332
But then, you heard Captain Fry's opinion
of the whole enterprise.
114
00:07:45,893 --> 00:07:47,645
If you and your brother care
to join me...
115
00:07:47,813 --> 00:07:51,044
...I'll be making safari for the Mutia
Escarpment at 7:00 tomorrow morning.
116
00:07:51,213 --> 00:07:52,441
Bomba!
117
00:07:52,613 --> 00:07:54,729
- Captain Fry...
- Don't waste your time thanking me.
118
00:07:54,893 --> 00:07:57,965
You'll need to get properly outfitted
before you leave tomorrow.
119
00:08:01,733 --> 00:08:05,089
Captain Fry, before we accept
your very kind offer...
120
00:08:05,253 --> 00:08:07,323
...would you mind telling us
why you made it?
121
00:08:07,573 --> 00:08:11,407
We'll say I need a vacation with just
a touch of adventure thrown in. Just that.
122
00:08:11,573 --> 00:08:14,212
We'll be ready
at 7:00 tomorrow morning.
123
00:08:16,893 --> 00:08:18,531
Well, hang me.
124
00:08:18,693 --> 00:08:21,412
The biggest blooming hunter
in the whole blinking continent...
125
00:08:21,573 --> 00:08:24,326
...turning himself
into a glorified tourist guide.
126
00:08:24,493 --> 00:08:27,371
And all for the sake
of a dash of adventure.
127
00:08:27,533 --> 00:08:30,445
Oh, come off it, governor.
What's the idea?
128
00:08:30,613 --> 00:08:33,252
Gonna try and catch you
that mythological white ape?
129
00:08:33,413 --> 00:08:34,607
- You're right.
- Thank you.
130
00:08:34,773 --> 00:08:37,082
You're right for the first time
in 10 years.
131
00:08:37,253 --> 00:08:39,448
We're making safari
at 7:00 tomorrow morning.
132
00:08:39,613 --> 00:08:41,729
Knock down the steel cage
and box it to go.
133
00:08:41,933 --> 00:08:43,491
- Don't stand there like a...
- Fool?
134
00:08:43,653 --> 00:08:46,406
- Right. Get going.
- Yes, sir.
135
00:09:04,373 --> 00:09:05,772
Look at those.
136
00:09:15,773 --> 00:09:18,685
I say, aren't they
awful-Iooking creatures?
137
00:09:27,413 --> 00:09:30,052
- We land here, Bomba.
- Yes, bwana.
138
00:09:37,253 --> 00:09:38,971
Well, that's what I meant.
139
00:09:40,613 --> 00:09:43,491
- Bomba, those four top boxes. Look alive.
- Yes, bwana.
140
00:09:44,413 --> 00:09:46,529
But, Captain Fry, this place is a bog.
141
00:09:46,693 --> 00:09:50,481
I'm sorry. I didn't choose it myself.
Get ashore, please.
142
00:10:04,453 --> 00:10:06,125
Come along, Rita.
143
00:10:06,853 --> 00:10:09,572
- Not that way, Miss Parker.
- Well, why not?
144
00:10:09,733 --> 00:10:13,203
Ever chuck a stick into a hornets' nest?
That's our route.
145
00:10:13,373 --> 00:10:17,127
The swamp will cover our tracks and it's
the right direction, as far as I can judge.
146
00:10:17,733 --> 00:10:20,008
Well, you'll get through all right,
Miss Parker.
147
00:10:32,453 --> 00:10:34,045
Pretty squashy going.
148
00:10:34,213 --> 00:10:37,125
Oh, well, I like paddling.
149
00:10:50,373 --> 00:10:51,965
Eric, look.
150
00:10:55,773 --> 00:10:59,766
Wouldn't shoot if I were you. They won't
bother us if we don't bother them.
151
00:10:59,933 --> 00:11:02,049
There's no sense in advertising
our presence.
152
00:11:02,213 --> 00:11:06,206
If it's all the same to you, Mr. Parker,
I'd like to keep it a secret.
153
00:11:07,533 --> 00:11:11,128
- Look at them all. Isn't it amazing?
- This is certainly a hunter's paradise.
154
00:11:11,293 --> 00:11:13,329
You haven't seen anything yet.
155
00:11:13,893 --> 00:11:15,611
Oh, look at that lot!
156
00:11:15,773 --> 00:11:18,731
They're handy little things
to have about the house.
157
00:11:19,493 --> 00:11:22,451
And all of those.
Oh, aren't they grand?
158
00:11:42,013 --> 00:11:43,651
Captain Fry.
159
00:12:26,373 --> 00:12:29,365
There's your Mutia Escarpment,
Mr. Parker.
160
00:12:35,653 --> 00:12:38,008
All right, push them along, Bomba.
161
00:12:41,893 --> 00:12:43,804
Stir them up with that kaibok.
162
00:12:53,333 --> 00:12:55,051
Captain Fry!
163
00:12:57,053 --> 00:12:58,771
Juju, bwana.
164
00:13:02,893 --> 00:13:07,205
Oh, why not take a tip from their natural
instincts, sir, and let the whole thing go.
165
00:13:07,373 --> 00:13:10,490
- I mean, this is Gaboni country.
- Right.
166
00:13:10,653 --> 00:13:13,884
Till I think of a way to push these boys,
it looks like we'll stay here.
167
00:13:14,053 --> 00:13:17,443
We camp here, Bomba. No tents.
Send one of the boys for water.
168
00:13:43,893 --> 00:13:45,690
Why, you little...
169
00:13:49,093 --> 00:13:50,572
What is it?
170
00:13:51,453 --> 00:13:53,762
You pretty creature.
171
00:14:22,893 --> 00:14:25,965
Thank you so much.
I'm sorry I was such a nuisance.
172
00:14:26,133 --> 00:14:29,569
Well, I'd rather not have to do any more
shooting while we're around here.
173
00:14:34,773 --> 00:14:37,287
- Water yet?
- Water not yet, bwana.
174
00:14:37,653 --> 00:14:39,371
Send another boy.
175
00:15:06,133 --> 00:15:08,966
Gabonis. Get the men ready to move.
176
00:15:16,253 --> 00:15:19,484
Still clear on the juju side.
We'll cross the river and make a run for it.
177
00:15:19,653 --> 00:15:21,405
Get them together, Bomba.
178
00:15:24,773 --> 00:15:26,843
Hey, we won't leave that. Quickly!
179
00:16:58,613 --> 00:17:01,889
- What was it? An animal?
- Whatever it was, we should be grateful.
180
00:17:02,053 --> 00:17:05,045
Grateful to the Gabonis too, I suppose,
what's left of us.
181
00:17:05,213 --> 00:17:07,044
We've got no choice now.
182
00:17:07,213 --> 00:17:09,727
Get the men started, Bomba.
We're going up.
183
00:17:16,493 --> 00:17:18,723
Men say no go, bwana. Men say juju.
184
00:17:18,893 --> 00:17:21,965
All right, let them stay.
See how they like the Gabonis.
185
00:18:18,213 --> 00:18:20,090
That was a close thing.
186
00:18:20,373 --> 00:18:21,886
Blinking close.
187
00:18:36,573 --> 00:18:41,328
Blimey. I wouldn't climb another step,
not even to get up to heaven.
188
00:18:41,493 --> 00:18:43,609
Maybe you're nearer than you think.
189
00:18:43,773 --> 00:18:46,128
We camp here, Bomba. Tents.
190
00:18:46,533 --> 00:18:49,605
We're not gonna make
permanent camp here, are we?
191
00:18:49,773 --> 00:18:52,128
The escarpment's a bit too big
to comb end to end...
192
00:18:52,293 --> 00:18:54,363
...for your cousin
and her white ape friend.
193
00:18:54,533 --> 00:18:57,684
So we shall have to devise some means
to get them to come and visit us.
194
00:18:57,933 --> 00:18:59,764
How on earth are we going to do that?
195
00:18:59,933 --> 00:19:02,527
That's a matter to which I've given
considerable thought.
196
00:19:02,693 --> 00:19:04,285
I'll figure it out.
197
00:19:43,013 --> 00:19:46,323
Supposing he does come and try
and set his friends free...
198
00:19:46,493 --> 00:19:48,324
...isn't he liable to be a bit
unpleasant?
199
00:19:48,493 --> 00:19:51,690
That's a question I shall better
be able to answer by tomorrow morning.
200
00:19:51,853 --> 00:19:54,526
- What do you say, Rawlins?
- I never spoke, sir.
201
00:19:54,693 --> 00:19:57,332
I think we better turn in
and give our little plan a chance.
202
00:19:57,493 --> 00:19:59,609
- Yes. Good night, Captain Fry.
- Good night.
203
00:19:59,773 --> 00:20:02,207
I'll just have a last look around
with Rawlins.
204
00:20:02,893 --> 00:20:04,929
- Good night.
- Good night.
205
00:20:07,893 --> 00:20:10,088
- Night, Rita.
- Good night.
206
00:20:14,613 --> 00:20:16,205
- Is it ready?
- Ready as butter, sir.
207
00:20:16,373 --> 00:20:18,841
If it's not sprung tonight,
take it down by sunrise.
208
00:20:19,013 --> 00:20:20,332
Yes, sir.
209
00:20:24,173 --> 00:20:27,131
Governor? It was a very good idea,
bringing in this cage.
210
00:20:27,293 --> 00:20:29,887
All he has to do is to step in here
to free this ape...
211
00:20:30,053 --> 00:20:33,523
...the trap will spring and we have him.
- Rawlins, you're a genius.
212
00:20:33,693 --> 00:20:35,604
Yes, sir.
213
00:20:48,493 --> 00:20:52,611
- Captain Fry, do you hear what I heard?
- What did you hear?
214
00:20:52,773 --> 00:20:55,128
Sounded like the cry we heard
below the escarpment.
215
00:20:55,293 --> 00:20:58,524
Don't you think what you both need most
is a good night's sleep?
216
00:21:09,013 --> 00:21:10,332
I shall have a gun tonight.
217
00:21:10,493 --> 00:21:12,643
I don't want shooting.
I want to take him alive.
218
00:21:16,013 --> 00:21:20,006
All right, my lad. Go on, laugh. You'll be
laughing the other side of your face soon.
219
00:21:20,173 --> 00:21:22,323
You're just bait.
That's what you are, bait.
220
00:21:22,493 --> 00:21:24,324
Rawlins, catch it.
221
00:21:28,533 --> 00:21:30,251
Well, that seems to work all right.
222
00:21:30,413 --> 00:21:33,644
Of course, sir, you'll post sentries
around here in every direction.
223
00:21:33,813 --> 00:21:37,806
What, and scare him off? No. Bomba will
watch at the north. You do the same here.
224
00:21:37,973 --> 00:21:39,850
- By the trap?
- Yes. And if he comes...
225
00:21:40,013 --> 00:21:43,164
...I don't want you to move
or make a sound unless anything happens.
226
00:21:43,333 --> 00:21:46,769
- Anything happens?
- In which case, send for me quietly.
227
00:21:46,933 --> 00:21:49,242
You took the words right out
of my mouth, sir.
228
00:21:49,413 --> 00:21:52,450
- You can hide in the brush down here.
- All right, sir.
229
00:21:52,613 --> 00:21:54,490
I suppose I'll be quite comfortable.
230
00:21:54,653 --> 00:21:57,804
Captain, there are times
when I sort of get a creepy feeling...
231
00:21:57,973 --> 00:21:59,372
...that he knows all about us.
232
00:21:59,533 --> 00:22:01,728
- Maybe he does, Rawlins.
- Yeah...
233
00:22:02,053 --> 00:22:04,647
- Good night, Rawlins.
- Goodbye, sir.
234
00:23:33,653 --> 00:23:35,052
Cheetah.
235
00:25:39,653 --> 00:25:40,881
Cheetah.
236
00:25:46,533 --> 00:25:49,093
- Captain Fry!
- Rita, what is it?
237
00:25:49,253 --> 00:25:50,811
- He was here. I saw him.
- Which way?
238
00:25:50,973 --> 00:25:52,804
There, I think.
239
00:25:53,613 --> 00:25:56,332
- What's happened?
- He's been here. Bomba! Bomba!
240
00:25:56,493 --> 00:25:58,245
Where's that fool?
241
00:25:59,013 --> 00:26:01,083
These lashings have been cut.
242
00:26:01,253 --> 00:26:04,086
Rawlins! Where's that idiot?
243
00:26:08,133 --> 00:26:10,852
- What the deuce are you doing there?
- Oh, Captain Fry...
244
00:26:11,013 --> 00:26:13,368
...I've had a horrible, horrible experience.
245
00:26:13,533 --> 00:26:16,172
That huge monster attacked me
and after a fierce struggle...
246
00:26:16,333 --> 00:26:18,972
...he hurled me to the ground
and stamped on me.
247
00:26:19,133 --> 00:26:23,012
Next time I opened my eyes, he'd turned
himself into a horrible, hairy ape.
248
00:26:23,173 --> 00:26:24,925
Did he spring the trap?
249
00:26:25,173 --> 00:26:28,722
No, sir. That was a precaution
of my own, sir.
250
00:26:29,653 --> 00:26:32,804
Bomba, get the boys
and round up animals!
251
00:27:04,053 --> 00:27:05,406
Tarzan.
252
00:27:06,013 --> 00:27:07,412
Jane.
253
00:28:21,813 --> 00:28:25,408
Tarzan, let go. I'm not awake yet.
What will the neighbors think?
254
00:28:26,533 --> 00:28:28,569
- Hurt?
- I'm glad you woke me.
255
00:28:28,733 --> 00:28:31,486
- I was having a nightmare. I was afraid.
- Afraid?
256
00:28:31,653 --> 00:28:34,451
I dreamt I was back in London
in a horrible, rushing taxi.
257
00:28:34,613 --> 00:28:36,444
The radio was going
and I was on my way...
258
00:28:36,613 --> 00:28:39,411
...to play bridge
with my three maiden aunts.
259
00:28:40,013 --> 00:28:45,167
Thank you for being such a horrible,
kidnapping monster and keeping me here.
260
00:28:46,173 --> 00:28:47,447
Jane.
261
00:28:47,813 --> 00:28:49,405
Oh, just a moment.
262
00:28:49,573 --> 00:28:52,645
Before you start any more
of your usual blarney...
263
00:28:52,813 --> 00:28:54,531
...where were you last night?
264
00:28:54,693 --> 00:28:55,967
- Swim.
- Nope.
265
00:28:56,413 --> 00:28:58,847
No, we won't swim.
And don't try to change the subject.
266
00:28:59,013 --> 00:29:03,484
You didn't get in this morning until all
hours. And you were carrying your shoes.
267
00:29:03,653 --> 00:29:06,292
- Swim, swim, swim.
- No.
268
00:29:06,653 --> 00:29:08,450
Cheetah.
269
00:29:13,413 --> 00:29:15,563
- Where did this come from, Tarzan?
- Swim.
270
00:29:15,733 --> 00:29:18,042
Tarzan, please. I've got to know.
271
00:29:18,693 --> 00:29:22,572
- People.
- Yes, I know. But white people? Where?
272
00:29:23,173 --> 00:29:25,243
- Swim now.
- Tarzan, I've got to see them.
273
00:29:25,413 --> 00:29:27,449
- No.
- Please.
274
00:29:27,613 --> 00:29:28,887
No.
275
00:29:30,733 --> 00:29:32,769
Please, Tarzan.
276
00:29:34,813 --> 00:29:36,246
Stay.
277
00:29:37,573 --> 00:29:39,086
Stay.
278
00:30:12,613 --> 00:30:14,729
Oh, what a hideous monster it was, this.
279
00:30:14,893 --> 00:30:18,806
It's a wonder to me that all the hair on
our heads didn't go white during the night.
280
00:30:18,973 --> 00:30:21,248
As far as his looks,
I thought he was rather sweet.
281
00:30:21,413 --> 00:30:23,643
Sweet, Miss Rita?
Did you get a good look at him?
282
00:30:23,813 --> 00:30:25,724
He was looking at me.
283
00:30:25,893 --> 00:30:28,885
Mind you now, miss. If he'd have
fought fair, I'd have had him.
284
00:30:29,053 --> 00:30:33,126
Oh, yes, I'd have had him. But there
I was, with just my two hands to his four.
285
00:30:33,293 --> 00:30:35,170
He had a big, heavy club
in each of them.
286
00:30:35,333 --> 00:30:39,326
And there he come, howling at me
and waving them just like...
287
00:30:48,293 --> 00:30:51,365
In dealing with animals, Eric,
there's one thing to always remember.
288
00:30:51,533 --> 00:30:56,243
We're their superiors for two reasons.
One's self-control and the other a gun.
289
00:31:00,333 --> 00:31:02,210
Well, what's the matter with you?
290
00:31:04,293 --> 00:31:06,807
- Where's Miss Parker?
- Oh, Captain Fry...
291
00:31:06,973 --> 00:31:08,691
Come on, speak up, man.
292
00:31:08,853 --> 00:31:10,525
- That man was here again.
- Miss Parker!
293
00:31:10,693 --> 00:31:14,003
Oh, it's no good, sir. It's no good.
He's appropriated her, sir.
294
00:31:14,173 --> 00:31:16,528
- Which way?
- Up.
295
00:31:16,693 --> 00:31:18,126
Rita!
296
00:31:18,773 --> 00:31:20,126
Bomba!
297
00:31:26,813 --> 00:31:30,123
- Oh, we'll never find her.
- Brace up. That sort of thing won't help.
298
00:31:30,293 --> 00:31:33,490
Help? He's probably carried her
clear out of the country by this time.
299
00:31:34,893 --> 00:31:37,566
Rita, where are you?
300
00:31:37,733 --> 00:31:39,644
I'm up here.
301
00:31:40,213 --> 00:31:41,407
Rita.
302
00:31:42,053 --> 00:31:44,442
- Don't worry, I'm all right.
- Isn't that Eric?
303
00:31:44,613 --> 00:31:47,173
Yes, of course it's Eric.
I've found her!
304
00:31:47,533 --> 00:31:50,001
- Hello, Jane.
- Hello.
305
00:31:50,173 --> 00:31:52,607
- Who's the other one?
- He's the man who brought us here.
306
00:31:52,773 --> 00:31:57,244
- Oh, isn't this wonderful?
- Darling, I'm so glad to see you.
307
00:31:57,413 --> 00:31:59,324
Will you stop talking
and come down here?
308
00:31:59,493 --> 00:32:03,691
Yes, we'll be right down. That is,
we will be right down, won't we?
309
00:32:03,853 --> 00:32:05,252
Tarzan, take Rita down.
310
00:32:10,373 --> 00:32:13,888
- Jane sorry?
- I've never been so happy...
311
00:32:14,053 --> 00:32:16,442
...in my whole life.
312
00:32:28,293 --> 00:32:30,284
Tarzan!
313
00:32:39,373 --> 00:32:41,568
- Eric.
- Jane, darling, it's really you.
314
00:32:41,733 --> 00:32:44,725
Yes, and very much alive
and quite well and awfully happy.
315
00:32:44,893 --> 00:32:46,406
Rich too, I hear.
316
00:32:46,573 --> 00:32:49,292
- Tarzan, this is my cousin Eric.
- My cousin Eric.
317
00:32:49,453 --> 00:32:51,171
How do you do?
318
00:32:52,613 --> 00:32:56,128
- Jane, this is Captain Fry.
- How do you do?
319
00:32:56,293 --> 00:32:58,090
How do you do?
Feels so funny.
320
00:32:58,253 --> 00:33:00,562
I haven't done this for ages.
321
00:33:00,733 --> 00:33:03,566
Tarzan, this is Captain Fry.
322
00:33:03,733 --> 00:33:06,531
Tarzan, Tarzan.
Captain Fry is a friend too.
323
00:33:06,693 --> 00:33:09,366
He helped Rita and Eric to find us.
324
00:33:12,453 --> 00:33:13,681
Friend too.
325
00:33:14,613 --> 00:33:17,650
Oh, he...
He likes me!
326
00:33:27,653 --> 00:33:29,166
- Hey!
- Please.
327
00:33:32,133 --> 00:33:34,203
Well, that's the end of that gun.
328
00:33:34,373 --> 00:33:37,570
I'm sorry, Captain Fry,
but Tarzan has seen guns kill.
329
00:33:37,733 --> 00:33:39,803
Well, I understand his point of view.
330
00:33:39,973 --> 00:33:42,692
Still, there's the matter
of how I'll protect my party.
331
00:33:42,853 --> 00:33:45,765
That won't be necessary,
now that Tarzan's looking after you.
332
00:33:45,933 --> 00:33:47,161
Well, what about lunch?
333
00:33:47,333 --> 00:33:50,291
We can't run around the jungle hunting
our lunch with our hands.
334
00:33:50,453 --> 00:33:52,125
No. You're to be our guest.
335
00:33:52,293 --> 00:33:55,444
Rita, there's no use you camping out
and being uncomfortable...
336
00:33:55,613 --> 00:33:58,252
...while you've got a whole house.
- House? You mean that...
337
00:33:58,413 --> 00:34:01,564
Oh, this little bird's nest?
No, I mean our townhouse.
338
00:34:01,733 --> 00:34:03,803
We've got lots of room.
You'll be comfortable.
339
00:34:03,973 --> 00:34:06,282
Tarzan made it.
I designed the kitchen myself.
340
00:34:06,453 --> 00:34:08,125
- The kitchen?
- Hot and cold water.
341
00:34:08,293 --> 00:34:10,045
All the latest conveniences.
342
00:34:10,213 --> 00:34:14,206
Captain Fry, tell your men to break camp.
I'll show you the way.
343
00:34:14,453 --> 00:34:17,331
- Tarzan, do the marketing.
- Market.
344
00:34:17,493 --> 00:34:20,371
- Yes, food for all these people.
- Food.
345
00:34:20,533 --> 00:34:22,842
- And hurry back.
- Hurry back.
346
00:35:15,653 --> 00:35:17,564
Now, don't keep that up all night.
347
00:35:17,733 --> 00:35:21,408
Me? I'm sleeping aloft.
I'm company, I am.
348
00:35:21,573 --> 00:35:25,248
And don't go having none
of them there nightmares.
349
00:35:36,733 --> 00:35:39,770
Now, don't you let that roast burn.
350
00:35:46,853 --> 00:35:49,686
Jane, we didn't come here
just to make you unhappy.
351
00:35:49,853 --> 00:35:53,084
We think you owe it to yourself
to come back. Until you're quite sure.
352
00:35:53,253 --> 00:35:56,768
I know. I think you came because
you wanted me more than my money.
353
00:35:56,933 --> 00:35:59,891
- Oh, but, Jane...
- Oh, I'm not ungrateful.
354
00:36:00,813 --> 00:36:03,486
No, Rita can have
all the silk stockings she wants.
355
00:36:03,653 --> 00:36:07,771
Eric can have his career, an enormous
yellow roadster to drive his girl about in.
356
00:36:07,933 --> 00:36:09,889
- There is a girl?
- Oh, naturally.
357
00:36:10,133 --> 00:36:12,089
I'd like to meet her.
358
00:36:15,213 --> 00:36:20,003
- Eric, couldn't I just sign a paper or...?
- No, Jane.
359
00:36:20,173 --> 00:36:23,449
I think Uncle wanted to leave all his money
to his frightful museum.
360
00:36:23,613 --> 00:36:25,251
You were a matter of conscience.
361
00:36:25,413 --> 00:36:29,167
Otherwise, the will could never impose
so many obstacles.
362
00:36:29,693 --> 00:36:33,083
Of course, if Tarzan would let me go...
363
00:36:38,253 --> 00:36:40,483
I must ask you
to say nothing to Tarzan...
364
00:36:40,653 --> 00:36:42,962
...until I've had a chance
to tell him my own way.
365
00:36:43,133 --> 00:36:46,648
I want him to know why I'm going
and how soon I'm going to be back.
366
00:36:47,333 --> 00:36:49,972
Jane, why not bring Tarzan with you?
367
00:36:50,933 --> 00:36:53,845
- Back to London?
- Yes, of course!
368
00:36:54,013 --> 00:36:57,722
If you like it, you could spend half
your time here and half your time there.
369
00:36:57,893 --> 00:37:01,408
No, Rita.
Out here, Tarzan's a king.
370
00:37:01,573 --> 00:37:03,643
How do I know what he'd be back there?
371
00:37:03,813 --> 00:37:08,807
Perhaps, at first, sort of a freak. And then,
as he learnt more about civilization...
372
00:37:08,973 --> 00:37:11,487
...he'd realize he was dependent
on his rich wife.
373
00:37:11,653 --> 00:37:14,008
He'd never tolerate that.
374
00:37:14,253 --> 00:37:17,962
Or if he did, it might be even worse.
375
00:37:18,333 --> 00:37:22,372
Oh, Miss Parker, this looks like your lord
and master coming now.
376
00:37:44,533 --> 00:37:47,331
- Hello.
- Hello.
377
00:37:48,733 --> 00:37:50,052
- Hello.
- Hello.
378
00:37:50,213 --> 00:37:52,852
- No, I meant, "How are you?"
- All right.
379
00:38:18,493 --> 00:38:20,927
You were away so long.
380
00:38:21,573 --> 00:38:24,963
Aren't they beautiful this year?
381
00:38:25,533 --> 00:38:28,411
- Oh, and these are ripe too.
- Eat?
382
00:38:28,573 --> 00:38:31,963
- As soon as we get some water, darling.
- Miss Parker!
383
00:38:32,133 --> 00:38:33,452
Miss Parker!
384
00:38:33,613 --> 00:38:37,242
- What is it, Rawlins?
- I don't think this animal likes me.
385
00:38:37,773 --> 00:38:40,571
- Perhaps you're not using the right word.
- Oh, blimey.
386
00:38:40,733 --> 00:38:44,043
No, that might be it.
Here, you.
387
00:38:44,213 --> 00:38:45,771
Going up.
388
00:38:47,493 --> 00:38:50,212
All aboard.
389
00:38:50,693 --> 00:38:54,811
Oh, go on now, will you?
I'd do the same for you one day.
390
00:38:55,213 --> 00:38:56,407
Alley-up!
391
00:39:00,333 --> 00:39:04,929
Now, whatever you do, don't let go,
Ongali. Or whatever your name is.
392
00:39:20,453 --> 00:39:23,092
Offhand, roast beef, I should say.
393
00:39:23,253 --> 00:39:25,687
Make yourself useful in the kitchen,
Rawlins.
394
00:39:25,853 --> 00:39:27,445
Yes, sir.
395
00:39:33,293 --> 00:39:36,603
- Could I be of any service?
- Yes.
396
00:39:36,773 --> 00:39:40,288
- Tarzan, show him how to get water.
- Water.
397
00:40:01,693 --> 00:40:04,253
Now, this is very, very clever.
398
00:40:04,413 --> 00:40:08,008
- Did all this come out of your own head?
- Head?
399
00:40:08,173 --> 00:40:12,007
I mean the idea, not the water.
400
00:40:12,293 --> 00:40:13,931
Water.
401
00:40:16,933 --> 00:40:21,051
Oh, Cheetah, you might turn on that fan
for a while, will you?
402
00:40:29,653 --> 00:40:31,325
Dinner, everyone. Dinner.
403
00:40:31,493 --> 00:40:34,610
- Oh, I'm ready.
- What ho!
404
00:40:34,773 --> 00:40:38,448
Supposing you try and wait on us
without getting your thumbs in the soup.
405
00:40:38,613 --> 00:40:41,366
Here's my contribution.
Don't blame me if it's carrots.
406
00:40:41,533 --> 00:40:44,445
It's not carrots. It's very good,
even if I don't know the name.
407
00:40:44,613 --> 00:40:46,126
Eric, stop it.
408
00:40:46,293 --> 00:40:49,490
Now, Rita, you sit here, Captain Fry,
Eric, over there.
409
00:40:49,653 --> 00:40:52,451
- Tarzan will carve.
- Is there anything Tarzan can't do?
410
00:40:52,613 --> 00:40:54,729
Matter of fact,
he's clever at almost everything.
411
00:40:54,893 --> 00:40:56,121
Aren't you, Tarzan?
412
00:40:56,293 --> 00:40:59,126
I say, look at the size of that roast.
413
00:41:00,213 --> 00:41:02,204
No soup.
414
00:41:04,133 --> 00:41:06,567
- Eat now.
- Oh, I second the motion.
415
00:41:06,733 --> 00:41:08,769
You have some tribes on the escarpment?
416
00:41:08,933 --> 00:41:12,448
Yes, indeed.
Awful savages they are too.
417
00:41:12,613 --> 00:41:14,808
They must give you trouble,
don't they?
418
00:41:15,133 --> 00:41:17,044
No, the most powerful tribe of all...
419
00:41:17,213 --> 00:41:19,932
...lives about a day's safari west of here.
420
00:41:20,093 --> 00:41:22,561
But Tarzan is such a juju to them
they leave us alone.
421
00:41:22,733 --> 00:41:24,405
They don't even harm the animals.
422
00:41:24,573 --> 00:41:26,962
But they'd be pleased
if we were to clear off...
423
00:41:27,133 --> 00:41:29,567
...and leave this whole hunting ground
to them.
424
00:41:29,733 --> 00:41:31,724
You don't have contact
with the natives?
425
00:41:31,893 --> 00:41:34,168
I mean, they don't speak
any known language.
426
00:41:34,333 --> 00:41:35,686
We leave them alone too.
427
00:41:35,853 --> 00:41:38,765
But natives everywhere manage
to understand each other somehow.
428
00:41:38,933 --> 00:41:41,447
Yes, that's true.
Miss Parker...
429
00:41:46,253 --> 00:41:48,289
Thank you, Cheetah.
430
00:41:48,493 --> 00:41:51,451
No, now, greedy.
Here, take this outside.
431
00:41:51,613 --> 00:41:53,171
Go on.
432
00:41:54,613 --> 00:41:57,571
Her table manners
aren't all they should be.
433
00:41:59,973 --> 00:42:04,125
Oh, I'm very much obliged.
Yes, thank you.
434
00:42:06,333 --> 00:42:08,449
Listen to me.
I want you to understand...
435
00:42:08,613 --> 00:42:12,401
...that any attempt at familiarity
is very much resented. Thank you.
436
00:42:12,613 --> 00:42:16,128
- Miss Parker, I've been thinking...
- Hey, old Fry's been thinking.
437
00:42:16,293 --> 00:42:19,729
It's no concern of mine,
but I overheard you when you discussed it.
438
00:42:19,893 --> 00:42:23,408
I've found a solution about what to do
with Tarzan when you go to England.
439
00:42:23,573 --> 00:42:26,041
- Please, Captain Fry...
- Go?
440
00:42:26,213 --> 00:42:27,885
No, you haven't heard me out.
441
00:42:28,053 --> 00:42:30,442
My idea is not to leave him.
Take him with you.
442
00:42:30,693 --> 00:42:34,845
No need for him to be dependent. I'll offer
him a contract that'll make him fortune.
443
00:42:35,013 --> 00:42:37,573
- You mean, put Tarzan on exhibition?
- Nothing like that.
444
00:42:37,733 --> 00:42:41,567
He could lecture on wildlife
and handle wild animals as never before.
445
00:42:41,893 --> 00:42:44,885
What do you say? Come to England.
You'll be a sensation.
446
00:42:45,053 --> 00:42:49,729
Captain Fry, my cousin particularly wished
that this shouldn't be mentioned.
447
00:42:50,973 --> 00:42:54,124
Oh, I am sorry. I had no idea
it was supposed to be a secret.
448
00:42:54,293 --> 00:42:58,525
- Secret? Jane go?
- Hold on, Tarzan. This wasn't Jane's idea.
449
00:42:58,693 --> 00:43:01,412
There's a paper at home
that Eric and I must have signed.
450
00:43:01,733 --> 00:43:04,691
Otherwise, we'll lose a lot of money
if Jane doesn't help us.
451
00:43:04,853 --> 00:43:07,321
- Money?
- Yes, Tarzan, money.
452
00:43:07,493 --> 00:43:10,690
You know, to get clothes and food and...
453
00:43:11,013 --> 00:43:14,323
Food, clothes...
454
00:43:15,493 --> 00:43:17,848
...money?
- No, Tarzan, you don't understand.
455
00:43:18,013 --> 00:43:21,085
- Money isn't that, it's...
- Of course he doesn't understand!
456
00:43:21,253 --> 00:43:23,483
I hope he never does.
457
00:43:23,813 --> 00:43:27,488
- Secret.
- No, Tarzan. No.
458
00:43:29,213 --> 00:43:30,487
Jane go?
459
00:43:30,653 --> 00:43:32,325
Jane people go?
460
00:43:33,213 --> 00:43:34,692
Only if you're willing...
461
00:43:34,853 --> 00:43:38,812
...not if it's going to cause you
the least bit of unhappiness.
462
00:43:42,213 --> 00:43:43,487
Tarzan!
463
00:44:20,653 --> 00:44:22,006
Cheetah.
464
00:44:58,133 --> 00:45:00,522
Tarzan, Tarzan.
465
00:45:03,893 --> 00:45:05,963
Jane no happy?
466
00:45:06,133 --> 00:45:08,727
How shall I tell you, darling?
467
00:45:09,013 --> 00:45:14,167
I love Tarzan.
Tarzan is Jane's love.
468
00:45:14,333 --> 00:45:18,167
Like the stars over the night,
like the air to breathe.
469
00:45:18,333 --> 00:45:22,849
Tarzan makes me alive,
but Eric and Rita are my friends.
470
00:45:23,453 --> 00:45:26,604
Friends, like rain
at the end of the summer...
471
00:45:26,773 --> 00:45:29,731
...like the wind moving
the tops of the jungle.
472
00:45:30,213 --> 00:45:32,773
I am yours. You are mine.
473
00:45:33,213 --> 00:45:35,773
But I must help Rita. She is my friend.
474
00:45:35,933 --> 00:45:38,811
Friend, as Tarzan was Cheetah's friend...
475
00:45:38,973 --> 00:45:42,170
...to help her when she was in the trap.
- Trap?
476
00:45:42,333 --> 00:45:43,652
Yes, trap.
477
00:45:45,893 --> 00:45:48,646
No, darling, not a real trap...
478
00:45:48,813 --> 00:45:51,885
...but just as strong, just as horrible.
479
00:45:53,573 --> 00:45:55,564
Jane want go?
480
00:45:55,733 --> 00:45:59,646
Don't you remember how you went when
Timba was in the pit the tribes had dug?
481
00:45:59,813 --> 00:46:01,769
Jane want go?
482
00:46:01,933 --> 00:46:04,845
Tarzan, believe me...
483
00:46:05,013 --> 00:46:07,652
...when the moon has made safari
three times...
484
00:46:07,813 --> 00:46:11,488
...three times, and when she comes
out of the river, big and round...
485
00:46:11,653 --> 00:46:15,965
...and looks in on us here,
she'll find us as we are now.
486
00:46:16,213 --> 00:46:17,726
Together.
487
00:46:17,893 --> 00:46:20,407
And my safari will be over forever.
488
00:46:21,733 --> 00:46:23,769
And I will never go away again.
489
00:46:24,853 --> 00:46:26,002
Tarzan...
490
00:46:26,173 --> 00:46:27,242
...and Jane.
491
00:46:33,693 --> 00:46:35,684
Understand?
492
00:46:38,893 --> 00:46:40,849
Understand.
493
00:47:14,693 --> 00:47:17,412
Bravo, Rawlins!
Now let's see you strangle a lion.
494
00:47:26,253 --> 00:47:28,721
- I'm going with you.
- Jane, darling!
495
00:47:28,933 --> 00:47:32,164
But first, I want today with Tarzan alone.
496
00:47:32,773 --> 00:47:35,287
- We need that for saying goodbye.
- Yes, of course...
497
00:47:35,453 --> 00:47:38,490
...but couldn't we go back to our old camp
and leave this to you?
498
00:47:38,653 --> 00:47:42,043
No, Tarzan and I have
a little Garden of Eden up the river.
499
00:47:42,213 --> 00:47:44,602
He's already gone there ahead
to wait for me.
500
00:47:45,053 --> 00:47:48,125
- I'll be ready first thing in the morning.
- Tomorrow morning?
501
00:47:48,293 --> 00:47:50,853
- You wanted to get away, didn't you?
- That's right.
502
00:47:51,013 --> 00:47:52,765
Of course.
503
00:48:01,533 --> 00:48:03,489
Don't mind their laughing at you.
504
00:48:03,653 --> 00:48:05,723
I was much worse than you are
when I started.
505
00:48:05,893 --> 00:48:09,852
Practice never made anybody perfect
like he is, miss.
506
00:48:10,013 --> 00:48:13,085
I believe you think more of Tarzan
than all the others do.
507
00:48:13,253 --> 00:48:16,450
Miss Jane, he's the finest gentleman
I ever knew...
508
00:48:16,613 --> 00:48:19,252
...trousers or no trousers.
- Thank you.
509
00:48:19,413 --> 00:48:21,881
Tarzan would be proud of that.
510
00:48:31,173 --> 00:48:33,926
- I'd better get the natives started packing.
- No hurry.
511
00:48:34,093 --> 00:48:37,403
- Hadn't I better get the cage down?
- No, I'm leaving that here.
512
00:48:37,573 --> 00:48:39,643
There'll be no stopping
for gorillas on the way.
513
00:48:40,053 --> 00:48:42,169
We have no other use
for it now, have we?
514
00:48:42,333 --> 00:48:45,166
No, sir. But it's a very valuable
piece of merchandise.
515
00:48:45,333 --> 00:48:47,244
What you sent all the way
to Birmingham for.
516
00:48:47,413 --> 00:48:50,132
Go and see the boys have no thorns
in their feet for tomorrow.
517
00:48:50,293 --> 00:48:51,646
Yes, sir.
518
00:48:51,813 --> 00:48:55,089
- And send Bomba to me.
- Yes. Bomba!
519
00:48:57,053 --> 00:48:59,692
Captain Fry wants you.
520
00:49:02,253 --> 00:49:05,325
Bomba, listen.
Out west where sun go down, great tribe.
521
00:49:05,493 --> 00:49:08,485
For safari, one day.
Bomba move fast, half day.
522
00:49:08,653 --> 00:49:10,848
- Take boy and find chief.
- How find chief?
523
00:49:11,013 --> 00:49:14,289
You'll find him, all right.
What's the matter, you afraid?
524
00:49:14,453 --> 00:49:16,125
- Bomba no afraid.
- Good.
525
00:49:16,293 --> 00:49:19,126
Tell chief bwana send.
Bwana want chief for friend.
526
00:49:19,293 --> 00:49:21,761
Bwana want warriors
to get through Gaboni country.
527
00:49:21,933 --> 00:49:25,084
Want spears, canoe, food.
Bwana great, good friend of chief.
528
00:49:25,253 --> 00:49:28,802
- What bwana give chief?
- Tell chief bwana take away juju.
529
00:49:28,973 --> 00:49:31,089
Take away great white ape.
530
00:49:31,253 --> 00:49:35,929
Tell chief bwana send one white man,
two white women for juju.
531
00:49:36,293 --> 00:49:37,692
Well, get along there.
532
00:49:38,213 --> 00:49:39,931
Yes, bwana.
533
00:49:48,333 --> 00:49:50,528
You're sending Bomba on ahead,
Captain Fry?
534
00:49:50,693 --> 00:49:55,608
Yes. It's always a good idea to scout out
the country one intends to go through.
535
00:51:31,653 --> 00:51:33,371
- Oh, that was lovely.
- Cold.
536
00:51:33,533 --> 00:51:35,967
- Oh, it was not.
- Hot.
537
00:51:36,133 --> 00:51:38,772
- It was just right.
- Just right?
538
00:51:39,093 --> 00:51:40,685
Just right.
539
00:51:41,053 --> 00:51:43,089
Tarzan, stop!
540
00:51:46,533 --> 00:51:48,763
Tarzan, don't. I'm tired.
541
00:51:50,333 --> 00:51:53,245
Tarzan, I'll fall on my face.
542
00:51:53,453 --> 00:51:55,091
Cheetah!
543
00:51:56,453 --> 00:51:58,364
Cheetah, stop it.
544
00:51:59,733 --> 00:52:00,927
Cheetah.
545
00:52:02,853 --> 00:52:05,287
Don't you behave yourself
for one minute?
546
00:52:05,453 --> 00:52:08,126
Go on. Go on home.
Go on home.
547
00:52:08,293 --> 00:52:12,411
Yes, and it'll serve you right if she tells
her mother everything that's happened.
548
00:52:12,573 --> 00:52:14,370
Tarzan?
549
00:52:18,013 --> 00:52:19,844
Tarzan?
550
00:52:20,013 --> 00:52:22,049
Tarzan!
551
00:52:22,213 --> 00:52:26,331
Very well, then. Doesn't make
any difference to me where you are.
552
00:52:31,413 --> 00:52:33,688
You see? I found you.
553
00:52:34,213 --> 00:52:37,250
You can't get away from me.
554
00:52:43,773 --> 00:52:46,367
I wouldn't squeal if this
was the tallest tree in Africa...
555
00:52:46,533 --> 00:52:49,366
...and there were 10,000 lions below.
556
00:52:52,413 --> 00:52:54,529
I squealed.
557
00:52:57,933 --> 00:53:01,403
- Jane.
- Darling...
558
00:53:01,573 --> 00:53:03,643
...I love you so much.
559
00:53:04,573 --> 00:53:05,722
Jane.
560
00:53:09,653 --> 00:53:12,929
Yes, Tarzan. Forever...
561
00:53:13,093 --> 00:53:15,004
...and ever.
562
00:56:49,653 --> 00:56:51,609
Thank you, darling.
563
00:57:38,813 --> 00:57:41,043
- You see chief?
- Yes, bwana. Chief say he do.
564
00:57:41,253 --> 00:57:43,483
- Get spears, canoes, everything?
- Yes, bwana.
565
00:57:43,653 --> 00:57:45,962
- Get the men together.
- Yes, bwana.
566
00:57:49,253 --> 00:57:51,164
- Good morning.
- Good morning.
567
00:57:51,333 --> 00:57:54,245
Jane, where's Tarzan?
568
00:57:54,413 --> 00:57:56,529
He's not coming.
569
00:57:56,693 --> 00:57:58,843
He didn't want to say goodbye.
570
00:58:03,493 --> 00:58:06,371
Is there anything you'd like to get
before we leave?
571
00:58:06,533 --> 00:58:09,093
No. Nothing.
572
00:58:13,573 --> 00:58:17,851
Jane, darling.
I know just how you must be feeling.
573
00:58:18,493 --> 00:58:20,370
I'm all right.
574
00:58:20,613 --> 00:58:22,683
Wouldn't you like to go
and say goodbye...
575
00:58:22,853 --> 00:58:25,526
...to your lovely little house
just for a minute?
576
00:58:25,693 --> 00:58:27,331
No.
577
00:58:28,613 --> 00:58:30,808
I'd much rather not.
578
00:58:31,213 --> 00:58:33,568
Miss Parker, join the main group
with Rawlins.
579
00:58:33,733 --> 00:58:37,282
I'll be on the right flank with a few men,
and Bomba will be on the left.
580
00:58:37,453 --> 00:58:39,648
We must take every precaution.
581
00:58:45,413 --> 00:58:47,005
Cheetah.
582
00:58:51,133 --> 00:58:53,124
Goodbye, Cheetah.
583
00:58:53,893 --> 00:58:56,726
Look after Tarzan when I'm gone.
584
00:59:29,893 --> 00:59:33,044
- You tired, Jane?
- At this pace?
585
00:59:33,213 --> 00:59:36,728
Through the trees,
I could be back with Tarzan in an hour.
586
00:59:36,893 --> 00:59:38,087
I'm sorry.
587
00:59:38,253 --> 00:59:40,813
Isn't it odd we haven't heard
from Captain Fry?
588
00:59:40,973 --> 00:59:42,406
Yes, isn't it?
589
00:59:42,573 --> 00:59:44,928
- Do you suppose we lost our way?
- Oh, no, miss.
590
00:59:45,093 --> 00:59:49,450
No, if we had gone off a straight line,
we'd have run into Bomba or Captain Fry.
591
00:59:49,893 --> 00:59:53,249
On second thoughts,
I think I'll look around a bit.
592
00:59:54,453 --> 00:59:56,887
Take good care of your sister
and Miss Jane, sir.
593
00:59:57,053 --> 01:00:00,125
- Why, Rawlins, you talk as though...
- Cheerio, sir.
594
01:00:08,253 --> 01:00:10,005
Bomba?
595
01:00:15,013 --> 01:00:18,323
You idiot, don't you understand
you're heading the wrong way?
596
01:00:18,493 --> 01:00:20,529
- Way.
- Why, you're barmy.
597
01:00:20,693 --> 01:00:23,924
- Now, face about and join the rest.
- Bwana say go.
598
01:00:24,093 --> 01:00:26,288
- You're lying.
- Bwana, he go.
599
01:00:26,453 --> 01:00:27,681
Oh, he did, did he?
600
01:00:27,853 --> 01:00:30,925
Now, suppose you just tell me
what he went back for.
601
01:00:31,093 --> 01:00:32,924
Bwana no say.
602
01:00:33,093 --> 01:00:34,685
Well, I know anyhow.
603
01:00:34,853 --> 01:00:36,923
Bomba, you can't do it.
604
01:00:37,093 --> 01:00:38,845
Now, chuck Fry and, so help me...
605
01:00:39,013 --> 01:00:41,732
...when we get home,
I'll give you a new 5 pound note.
606
01:00:41,893 --> 01:00:44,885
I've got one.
So help me, I have, Bomba.
607
01:00:45,733 --> 01:00:46,927
Bomba!
608
01:00:47,093 --> 01:00:50,051
You can't go and help Fry
put him in a cage.
609
01:00:50,213 --> 01:00:51,805
Bwana, he say do.
610
01:00:51,973 --> 01:00:53,884
Oh, he did, did he? Well, he won't!
611
01:00:54,053 --> 01:00:57,284
You just wait until Tarzan comes leaping
and roaring at you...
612
01:00:57,453 --> 01:01:00,092
...and tear all your beast heads off.
613
01:01:00,253 --> 01:01:02,369
Where were you going, Rawlins?
614
01:01:02,733 --> 01:01:04,610
Captain Fry.
615
01:01:04,773 --> 01:01:09,289
- Fancy meeting you here.
- Yes, we both seem to have strayed a bit.
616
01:01:10,893 --> 01:01:15,011
- You were going back, Rawlins?
- Who, me, sir?
617
01:01:15,373 --> 01:01:18,365
Oh, yes, sir. I was just going back
to get something...
618
01:01:18,533 --> 01:01:20,524
...what I forgot while I was packing, sir.
619
01:01:20,693 --> 01:01:22,684
- What thing?
- What?
620
01:01:22,853 --> 01:01:25,606
Well, you mean, what thing
what I forgot, sir?
621
01:01:25,773 --> 01:01:27,684
Well, come along, then.
622
01:01:27,853 --> 01:01:30,367
- Oh, a locket, sir.
- Oh, a locket.
623
01:01:30,533 --> 01:01:33,889
Yes, sir. A small, gold locket, sir.
624
01:01:34,053 --> 01:01:35,691
Oh, it's very valuable, sir.
625
01:01:35,853 --> 01:01:37,491
- A picture in it.
- With a picture?
626
01:01:37,653 --> 01:01:40,690
Yes, sir. My mother, sir.
627
01:01:40,853 --> 01:01:43,413
- Well, cheerio, sir.
- You've told me a dozen times...
628
01:01:43,573 --> 01:01:46,565
...you were practically born
in an orphan asylum.
629
01:01:47,333 --> 01:01:50,723
Well, I was, sir. But you see,
as orphans, sometimes, sir, we...
630
01:01:50,893 --> 01:01:54,772
We like to have a picture that
we can pretend that it's our mother, sir.
631
01:01:55,333 --> 01:01:58,723
Oh, this one was a very jolly-Iooking
old lady, sir.
632
01:01:58,893 --> 01:02:02,203
Snow-white hair, sir.
I picked her up cheap, sir.
633
01:02:02,373 --> 01:02:05,683
Fifteen bob at a secondhand shop
in Whitechapel, sir.
634
01:02:05,853 --> 01:02:08,413
I shouldn't go, Rawlins.
It might be dangerous.
635
01:02:08,653 --> 01:02:11,804
Yes, sir. But all the same, sir,
I think I'd better go, sir.
636
01:02:11,973 --> 01:02:14,567
It will be dangerous, Rawlins.
637
01:02:14,733 --> 01:02:16,451
Yes, sir.
638
01:03:39,853 --> 01:03:41,605
- Tarzan, I've got a message.
- Jane?
639
01:03:41,773 --> 01:03:45,209
Yes. Bad news, I'm afraid.
640
01:03:45,493 --> 01:03:50,613
I sort of hate to tell you this,
but she's not coming back. Ever.
641
01:03:51,413 --> 01:03:55,406
Tarzan, she couldn't tell you herself.
She asked me to tell you.
642
01:04:00,613 --> 01:04:03,173
Oh, I'm sorry, Tarzan, but you see...
643
01:04:04,093 --> 01:04:06,448
There's not much good talking, is there?
644
01:04:07,133 --> 01:04:08,646
Goodbye.
645
01:04:13,053 --> 01:04:14,611
Oh, Tarzan.
646
01:04:14,973 --> 01:04:17,441
Do you know any remedy
for a poisonous snakebite?
647
01:04:17,613 --> 01:04:18,966
You know, snake.
648
01:04:19,133 --> 01:04:21,044
One of my safari boys.
649
01:04:21,213 --> 01:04:22,726
Where boy?
650
01:04:22,893 --> 01:04:25,407
Thanks. I'll show you.
651
01:04:41,253 --> 01:04:46,088
Bomba! Bomba! Here, you fools!
Use your spears!
652
01:05:08,293 --> 01:05:10,807
That was very generous of you, Tarzan.
653
01:05:11,653 --> 01:05:13,132
Oh, I'm...
654
01:05:13,293 --> 01:05:15,011
I'm ashamed of myself.
655
01:05:15,653 --> 01:05:18,042
- I'll tell the others.
- Others?
656
01:05:18,213 --> 01:05:20,044
Well, after all...
657
01:05:20,293 --> 01:05:24,081
Tarzan, try and not think too much
about Jane.
658
01:05:24,253 --> 01:05:26,926
- Jane.
- Well, you've a right to know the truth.
659
01:05:27,133 --> 01:05:29,203
Jane knew about this.
660
01:05:30,413 --> 01:05:32,608
I tell you, she knew about it!
661
01:05:41,213 --> 01:05:42,692
Jane.
662
01:06:05,013 --> 01:06:07,527
Jane want Tarzan in trap.
663
01:06:13,933 --> 01:06:15,446
Bomba, we've got him!
664
01:06:15,893 --> 01:06:18,566
Come out, you fools!
He's safe now.
665
01:06:18,853 --> 01:06:21,413
Have Abdul tell the Hymandis chief
we're on our way.
666
01:06:21,573 --> 01:06:23,768
Tell him we've got great white ape.
667
01:06:29,573 --> 01:06:30,801
Come on, get him up!
668
01:06:39,973 --> 01:06:44,285
Captain Fry, isn't this rather
an unusual way of making a safari?
669
01:06:44,453 --> 01:06:47,809
- Unusual? In what way?
- With Rawlins back there all those hours...
670
01:06:47,973 --> 01:06:50,248
...wouldn't an advance guard
be more practical?
671
01:06:50,413 --> 01:06:53,052
I have my own fussy way
of doing things.
672
01:06:58,053 --> 01:07:01,204
The boys seem to be nervous
about being in a strange country.
673
01:07:01,413 --> 01:07:04,132
Bomba! Push them along there.
674
01:07:11,733 --> 01:07:13,451
Hymandis.
675
01:07:21,773 --> 01:07:23,092
Bomba.
676
01:07:23,253 --> 01:07:25,209
Keep your nerve, everybody.
677
01:07:25,933 --> 01:07:28,003
Tell them want to see chief.
678
01:07:42,053 --> 01:07:45,250
Stay where you are and don't let them
see that you're nervous.
679
01:07:47,693 --> 01:07:49,331
Bwana come.
680
01:08:01,933 --> 01:08:04,493
Tell chief bwana glad to be friend.
681
01:08:06,773 --> 01:08:09,003
Chief say glad bwana come.
682
01:08:09,173 --> 01:08:11,164
Get him one of those bags of salt.
683
01:08:41,213 --> 01:08:44,603
Tell chief give now spears, meat, canoes.
684
01:08:48,453 --> 01:08:53,243
Tell chief bring white men,
two white memsahibs for juju.
685
01:09:01,133 --> 01:09:03,886
Tell the chief I've got the great white ape.
686
01:09:06,333 --> 01:09:08,893
Chief say bwana no got white ape.
He got white ape.
687
01:09:09,053 --> 01:09:11,248
Tell chief I make juju.
688
01:09:14,493 --> 01:09:16,324
Chief say he make juju.
689
01:09:29,853 --> 01:09:31,491
Tarzan!
690
01:09:32,053 --> 01:09:33,850
Tarzan!
691
01:11:31,013 --> 01:11:32,412
Timba.
692
01:11:40,493 --> 01:11:41,846
Timba.
693
01:12:36,213 --> 01:12:37,805
Cheetah.
694
01:16:54,773 --> 01:16:57,810
Tarzan, I knew you'd come.
695
01:16:59,493 --> 01:17:02,451
Don't move before Tarzan
gives the signal.
696
01:18:27,173 --> 01:18:29,482
- Did you hurt your arm, Rita?
- No, it's my leg.
697
01:18:29,653 --> 01:18:31,644
- Tarzan, make a litter.
- Litter?
698
01:18:35,733 --> 01:18:37,371
I'm all right, only a twisted knee.
699
01:18:37,533 --> 01:18:40,525
Don't walk. It'll be just as quick
to carry you on a litter.
700
01:18:40,693 --> 01:18:43,491
Come on, Mr. Parker.
We'll hold them as long as we can.
701
01:18:48,373 --> 01:18:50,250
- Hurting?
- A bit.
702
01:18:56,813 --> 01:18:59,043
Captain Fry, come on.
703
01:19:07,413 --> 01:19:08,766
Quick!
704
01:19:09,213 --> 01:19:11,124
What did Tarzan mean by "ungatowa"?
705
01:19:11,293 --> 01:19:14,285
We're escaping through the cave
where the swamp makes smoke.
706
01:19:14,453 --> 01:19:17,365
It's juju, forbidden.
They'll never follow.
707
01:20:26,093 --> 01:20:29,881
This is the first time in Africa I haven't
been able to see some sign of a bird.
708
01:21:43,013 --> 01:21:45,402
Thank heaven we're out at last.
709
01:21:52,453 --> 01:21:53,806
You can't let him do this.
710
01:21:53,973 --> 01:21:55,406
Tarzan.
711
01:22:00,293 --> 01:22:02,682
Well, haven't I the right to be heard?
712
01:23:08,493 --> 01:23:10,051
Escarpment.
713
01:23:18,853 --> 01:23:21,765
This is our way. The escarpment
slopes gradually here.
714
01:23:21,933 --> 01:23:25,243
There are no savage tribes,
nothing to trouble you going home.
715
01:23:25,853 --> 01:23:27,491
Going home.
716
01:23:27,893 --> 01:23:29,963
How nice that sounds.
717
01:23:30,493 --> 01:23:32,006
Tarzan.
718
01:23:32,893 --> 01:23:34,246
Tarzan?
719
01:23:37,093 --> 01:23:38,845
He's gone back.
720
01:23:41,053 --> 01:23:44,966
Yes, of course he's gone. What are we
waiting for? Let's get the men together.
721
01:23:45,133 --> 01:23:47,010
- Bomba, safari.
- Bomba, wait.
722
01:23:47,173 --> 01:23:50,165
We've hardly got time
as it is to make camp before dark.
723
01:23:50,333 --> 01:23:53,405
- We can't do this to you any longer.
- Rita, we've got to go.
724
01:23:53,573 --> 01:23:56,246
We lied to you about going back.
You don't have to.
725
01:23:56,413 --> 01:23:58,881
I appreciate what you're doing,
but let's go.
726
01:23:59,053 --> 01:24:02,728
My dear, it's true.
Can you still write, darling?
727
01:24:02,933 --> 01:24:06,972
Because they'll accept your signature.
And that's all we're taking back with us.
728
01:24:07,133 --> 01:24:10,682
Listen, there's something you've got
to understand and try and forgive.
729
01:24:10,853 --> 01:24:13,925
You see, we wanted to take you back
to where we thought you belong.
730
01:24:14,093 --> 01:24:17,802
"Civilization," I think they call it,
but it's not for you.
731
01:24:17,973 --> 01:24:21,249
And even if your coming back meant
that I'd inherit the world...
732
01:24:21,413 --> 01:24:25,565
...I couldn't forget the look in Tarzan's
eyes when he thought he would lose you.
733
01:24:26,013 --> 01:24:28,129
Stay here with your jungle flies...
734
01:24:28,293 --> 01:24:32,127
...your funny little Cheetah and all
the trouble she gets into and Tarzan.
735
01:24:32,293 --> 01:24:36,081
You've got the grandest possessions
that any woman can have.
736
01:24:36,253 --> 01:24:39,051
Peace and comradeship...
737
01:24:39,213 --> 01:24:42,523
...and perfect communion
with a man who's devoted...
738
01:24:42,693 --> 01:24:44,763
...to making your life beautiful.
739
01:24:44,933 --> 01:24:47,003
Don't you ever lose it.
60467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.