All language subtitles for TTarzan escapes1936).DvDrip.Dual.(Spa.Eng.).(Xvid+2Ac3).(proteinicos.es).by.mariscalfito.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,293 --> 00:01:16,204 All right, tie her up. 2 00:01:16,373 --> 00:01:18,091 Make her fast. 3 00:01:18,733 --> 00:01:20,564 Pull her in, boys. 4 00:01:28,133 --> 00:01:29,566 Leave those. 5 00:01:29,733 --> 00:01:33,521 They don't even know where they're taking themselves yet. Get it moving! 6 00:01:46,013 --> 00:01:47,731 Ask him. 7 00:01:51,413 --> 00:01:54,803 Pardon me, my good man, but we're looking for the residency. 8 00:02:09,093 --> 00:02:13,564 We better be careful. They probably belong to some fighting tribes in the interior. 9 00:02:15,173 --> 00:02:19,769 Here, here, here. Go on, you blighters. Off it. Go on. Off it, off it. The very idea. 10 00:02:19,933 --> 00:02:23,164 That's the only language those poor heathens understand, sir. 11 00:02:23,333 --> 00:02:25,210 Herbert Henry Rawlins, at your service. 12 00:02:25,373 --> 00:02:27,967 Thank you so much. We're looking for the residency. 13 00:02:28,133 --> 00:02:30,886 Residency or resident? Resident. Righto. 14 00:02:31,053 --> 00:02:33,692 It so happens his nibs is at my employer's compound... 15 00:02:33,853 --> 00:02:36,242 ...checking out a shipment of wild animals. 16 00:02:36,413 --> 00:02:39,371 Well, sir, how was merry old England when you left it? 17 00:02:39,533 --> 00:02:41,410 - Well... - Yeah, a bit of all right, eh? 18 00:02:41,573 --> 00:02:44,007 You, miss, how do you find your first go at Africa? 19 00:02:44,173 --> 00:02:48,291 Grim enough, I suppose. But look at me, making you answer a lot of questions. 20 00:02:48,453 --> 00:02:52,571 I'll bet you're just tired of talking. Well, anything you want to know, just ask me. 21 00:02:52,733 --> 00:02:54,849 - Well, there was one... - Oh, here we are. 22 00:02:55,013 --> 00:02:58,528 Excuse me, governor. Two young people from home wanna see the resident. 23 00:02:58,693 --> 00:03:01,287 I'm the resident. Masters is my name. 24 00:03:01,453 --> 00:03:02,852 How do you do? I'm Eric Parker. 25 00:03:03,013 --> 00:03:04,765 - This is my sister, Rita. - How do you do? 26 00:03:04,933 --> 00:03:08,403 Miss Parker, you're not exactly a usual sight around these parts. 27 00:03:08,573 --> 00:03:12,282 Nor any parts, for that matter, I should say. My name is Fry. Captain Fry. 28 00:03:18,813 --> 00:03:20,246 No, you fool! 29 00:03:23,093 --> 00:03:24,970 Can't have my pet ripped up by a common cat. 30 00:03:25,133 --> 00:03:27,442 - Your pet? - Yes, over there in that cage. 31 00:03:27,613 --> 00:03:29,171 Like to see him? 32 00:03:34,213 --> 00:03:36,090 He doesn't look like he needed protection. 33 00:03:36,253 --> 00:03:38,642 Oh, no. He'd make short work of a common leopard. 34 00:03:38,813 --> 00:03:41,771 Color of their hide seems to get into their dispositions. 35 00:03:42,013 --> 00:03:44,811 - He's too valuable to be mauled, though. - I'm terrified of him. 36 00:03:44,973 --> 00:03:46,531 Even with these bars between us. 37 00:03:46,693 --> 00:03:49,366 Don't you worry, Miss Parker. I designed that cage myself. 38 00:03:49,533 --> 00:03:52,445 Duralumin. I'll guarantee it'll hold anything. 39 00:03:52,613 --> 00:03:54,843 We won't keep you any longer from your business. 40 00:03:55,013 --> 00:03:57,004 Well, it's nothing private, Captain Fry. 41 00:03:57,173 --> 00:04:00,449 Rita and I are just looking for something called the Mutia Escarpment. 42 00:04:01,253 --> 00:04:03,084 Is that all? 43 00:04:03,253 --> 00:04:08,122 My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon. 44 00:04:08,293 --> 00:04:12,002 I don't know what you're laughing at, but I assure you, it's a serious matter to us. 45 00:04:12,173 --> 00:04:15,210 In Africa, the most serious matter is always the noonday sun. 46 00:04:15,373 --> 00:04:18,843 Yes, it makes ladies and gentlemen talk a bit barmy-like. 47 00:04:19,013 --> 00:04:21,891 Especially until they get a bit climaxed to it. 48 00:04:22,053 --> 00:04:26,444 Since we seem to be so ridiculously green, perhaps you would point out what it is. 49 00:04:26,613 --> 00:04:29,366 Well, first, the single approach to the Mutia Escarpment... 50 00:04:29,533 --> 00:04:31,410 ...is said to lie through the Gaboni country. 51 00:04:31,773 --> 00:04:32,842 A cheery lot, the Gabonis. 52 00:04:33,013 --> 00:04:35,402 - I've never seen one. Have you, Fry? - No. 53 00:04:35,573 --> 00:04:38,087 Although I've seen victims floating down the river... 54 00:04:38,253 --> 00:04:40,130 ...after the Gabonis finished with them. 55 00:04:40,293 --> 00:04:41,726 - Bring some drinks, Rawlins. - Yes. 56 00:04:41,893 --> 00:04:45,090 Only the largest and most completely equipped safari... 57 00:04:45,253 --> 00:04:47,050 ...could hope to fight through. 58 00:04:47,213 --> 00:04:50,330 And as you say, that's beyond the means of most people. 59 00:04:50,493 --> 00:04:53,405 In the second place, from the native rumors of the escarpment... 60 00:04:53,573 --> 00:04:56,451 ...I should judge it quite impractical for even a large party. 61 00:04:56,733 --> 00:04:59,042 They say it's like a long cloud in the distance. 62 00:04:59,213 --> 00:05:03,525 Sheer cliffs 1000 to 1500 feet in height and running out of sight in either direction. 63 00:05:03,693 --> 00:05:05,570 Bomba, limes. 64 00:05:05,733 --> 00:05:08,725 But isn't there always a third place, Captain Fry? 65 00:05:08,893 --> 00:05:10,212 Oh, yes, I was coming to that. 66 00:05:10,373 --> 00:05:14,002 In the third place, no safari native could be induced to disregard the juju. 67 00:05:14,173 --> 00:05:17,768 - What's juju? - Black magic, taboo, anything forbidden. 68 00:05:17,933 --> 00:05:19,924 Oh, dear. Really. 69 00:05:20,093 --> 00:05:23,290 When you've lived as long in Africa as Captain Fry, Miss Parker... 70 00:05:23,453 --> 00:05:25,808 ...you'll realize that there's a certain amount... 71 00:05:25,973 --> 00:05:28,248 ...of truth underlying all native superstitions. 72 00:05:28,413 --> 00:05:30,847 What is the nature of this particular superstition? 73 00:05:31,013 --> 00:05:34,005 - Well... - A race of great apes. With a leader. 74 00:05:34,933 --> 00:05:39,324 A very capable leader, too, with power of life and death over the entire jungle. 75 00:05:39,493 --> 00:05:42,087 The oddest thing, according to these stories, is his color. 76 00:05:42,253 --> 00:05:44,721 - His color? - White. 77 00:05:45,093 --> 00:05:48,449 Blimey. A white gorilla? 78 00:05:48,773 --> 00:05:50,126 Do you believe this? 79 00:05:50,293 --> 00:05:53,569 Well, I believe that up there, where no white man's ever been before... 80 00:05:53,733 --> 00:05:57,123 ...waits someone, or shall we say, something... 81 00:05:57,293 --> 00:06:01,366 ...mysterious and formidable natives fear. A thing that doesn't want to be disturbed. 82 00:06:01,533 --> 00:06:05,572 There you have it, Miss Parker. Cliffs, savages and the taboo. 83 00:06:05,733 --> 00:06:07,769 A combination nobody could beat. 84 00:06:07,933 --> 00:06:11,369 But one man did beat it, Mr. Masters. A white hunter named Harry Holt. 85 00:06:11,533 --> 00:06:13,091 Oh, yes, I remember the fellow. 86 00:06:13,253 --> 00:06:16,131 Claimed to have discovered the Elephants' Graveyard, didn't he? 87 00:06:16,293 --> 00:06:19,251 Yes, Holt's real motive then was very much what ours is now. 88 00:06:19,413 --> 00:06:21,324 Mr. Masters, we have reason to believe... 89 00:06:21,493 --> 00:06:23,927 ...that our cousin Jane is alive at this moment... 90 00:06:24,093 --> 00:06:26,732 ...above the Mutia Escarpment, living among the great apes. 91 00:06:26,893 --> 00:06:30,363 There you are, governor. The monks have been known to carry off a native woman. 92 00:06:30,533 --> 00:06:33,889 Yes, but the leader isn't an ape. Now, Holt was quite clear on that point. 93 00:06:34,053 --> 00:06:38,251 The leader is a man, a white man. And Jane is staying there by her own wish. 94 00:06:38,573 --> 00:06:41,406 Admitting this extraordinary story to be true... 95 00:06:41,573 --> 00:06:43,803 ...would you be good enough to explain... 96 00:06:43,973 --> 00:06:47,363 ...what you hope to accomplish even if you should find your cousin? 97 00:06:47,533 --> 00:06:52,482 Well, you see, our father and Jane's father had a third brother, Uncle Peter. 98 00:06:52,653 --> 00:06:56,441 He was extremely wealthy and rather difficult. 99 00:06:56,613 --> 00:06:59,571 When he took it into his eccentric old head to die last spring... 100 00:06:59,733 --> 00:07:03,043 ...he left half of his fortune of nearly a million pounds... 101 00:07:03,213 --> 00:07:07,331 ...to the London University for the purposes of entomological research. 102 00:07:07,493 --> 00:07:09,404 - Come again, miss? - Bugs. 103 00:07:09,573 --> 00:07:12,804 The second half he left to Jane, providing she was alive... 104 00:07:12,973 --> 00:07:15,009 ...and could be induced to return to civilization. 105 00:07:15,173 --> 00:07:17,323 Otherwise, the bugs get the whole million. 106 00:07:17,493 --> 00:07:20,883 And if you succeed in bringing this good news to your cousin... 107 00:07:21,053 --> 00:07:23,169 ...you hope to profit to some extent. 108 00:07:23,333 --> 00:07:25,847 Well, I've staked every penny I've got on it. 109 00:07:26,013 --> 00:07:28,129 And if we fail, it means, amongst other things... 110 00:07:28,293 --> 00:07:30,329 ...that Eric won't finish his medical studies. 111 00:07:30,493 --> 00:07:34,691 Well, if you're in a position to adequately equip a safari... 112 00:07:34,853 --> 00:07:40,291 ...under the direction of a well-qualified man, Captain Fry, for instance... 113 00:07:40,453 --> 00:07:44,332 But then, you heard Captain Fry's opinion of the whole enterprise. 114 00:07:45,893 --> 00:07:47,645 If you and your brother care to join me... 115 00:07:47,813 --> 00:07:51,044 ...I'll be making safari for the Mutia Escarpment at 7:00 tomorrow morning. 116 00:07:51,213 --> 00:07:52,441 Bomba! 117 00:07:52,613 --> 00:07:54,729 - Captain Fry... - Don't waste your time thanking me. 118 00:07:54,893 --> 00:07:57,965 You'll need to get properly outfitted before you leave tomorrow. 119 00:08:01,733 --> 00:08:05,089 Captain Fry, before we accept your very kind offer... 120 00:08:05,253 --> 00:08:07,323 ...would you mind telling us why you made it? 121 00:08:07,573 --> 00:08:11,407 We'll say I need a vacation with just a touch of adventure thrown in. Just that. 122 00:08:11,573 --> 00:08:14,212 We'll be ready at 7:00 tomorrow morning. 123 00:08:16,893 --> 00:08:18,531 Well, hang me. 124 00:08:18,693 --> 00:08:21,412 The biggest blooming hunter in the whole blinking continent... 125 00:08:21,573 --> 00:08:24,326 ...turning himself into a glorified tourist guide. 126 00:08:24,493 --> 00:08:27,371 And all for the sake of a dash of adventure. 127 00:08:27,533 --> 00:08:30,445 Oh, come off it, governor. What's the idea? 128 00:08:30,613 --> 00:08:33,252 Gonna try and catch you that mythological white ape? 129 00:08:33,413 --> 00:08:34,607 - You're right. - Thank you. 130 00:08:34,773 --> 00:08:37,082 You're right for the first time in 10 years. 131 00:08:37,253 --> 00:08:39,448 We're making safari at 7:00 tomorrow morning. 132 00:08:39,613 --> 00:08:41,729 Knock down the steel cage and box it to go. 133 00:08:41,933 --> 00:08:43,491 - Don't stand there like a... - Fool? 134 00:08:43,653 --> 00:08:46,406 - Right. Get going. - Yes, sir. 135 00:09:04,373 --> 00:09:05,772 Look at those. 136 00:09:15,773 --> 00:09:18,685 I say, aren't they awful-Iooking creatures? 137 00:09:27,413 --> 00:09:30,052 - We land here, Bomba. - Yes, bwana. 138 00:09:37,253 --> 00:09:38,971 Well, that's what I meant. 139 00:09:40,613 --> 00:09:43,491 - Bomba, those four top boxes. Look alive. - Yes, bwana. 140 00:09:44,413 --> 00:09:46,529 But, Captain Fry, this place is a bog. 141 00:09:46,693 --> 00:09:50,481 I'm sorry. I didn't choose it myself. Get ashore, please. 142 00:10:04,453 --> 00:10:06,125 Come along, Rita. 143 00:10:06,853 --> 00:10:09,572 - Not that way, Miss Parker. - Well, why not? 144 00:10:09,733 --> 00:10:13,203 Ever chuck a stick into a hornets' nest? That's our route. 145 00:10:13,373 --> 00:10:17,127 The swamp will cover our tracks and it's the right direction, as far as I can judge. 146 00:10:17,733 --> 00:10:20,008 Well, you'll get through all right, Miss Parker. 147 00:10:32,453 --> 00:10:34,045 Pretty squashy going. 148 00:10:34,213 --> 00:10:37,125 Oh, well, I like paddling. 149 00:10:50,373 --> 00:10:51,965 Eric, look. 150 00:10:55,773 --> 00:10:59,766 Wouldn't shoot if I were you. They won't bother us if we don't bother them. 151 00:10:59,933 --> 00:11:02,049 There's no sense in advertising our presence. 152 00:11:02,213 --> 00:11:06,206 If it's all the same to you, Mr. Parker, I'd like to keep it a secret. 153 00:11:07,533 --> 00:11:11,128 - Look at them all. Isn't it amazing? - This is certainly a hunter's paradise. 154 00:11:11,293 --> 00:11:13,329 You haven't seen anything yet. 155 00:11:13,893 --> 00:11:15,611 Oh, look at that lot! 156 00:11:15,773 --> 00:11:18,731 They're handy little things to have about the house. 157 00:11:19,493 --> 00:11:22,451 And all of those. Oh, aren't they grand? 158 00:11:42,013 --> 00:11:43,651 Captain Fry. 159 00:12:26,373 --> 00:12:29,365 There's your Mutia Escarpment, Mr. Parker. 160 00:12:35,653 --> 00:12:38,008 All right, push them along, Bomba. 161 00:12:41,893 --> 00:12:43,804 Stir them up with that kaibok. 162 00:12:53,333 --> 00:12:55,051 Captain Fry! 163 00:12:57,053 --> 00:12:58,771 Juju, bwana. 164 00:13:02,893 --> 00:13:07,205 Oh, why not take a tip from their natural instincts, sir, and let the whole thing go. 165 00:13:07,373 --> 00:13:10,490 - I mean, this is Gaboni country. - Right. 166 00:13:10,653 --> 00:13:13,884 Till I think of a way to push these boys, it looks like we'll stay here. 167 00:13:14,053 --> 00:13:17,443 We camp here, Bomba. No tents. Send one of the boys for water. 168 00:13:43,893 --> 00:13:45,690 Why, you little... 169 00:13:49,093 --> 00:13:50,572 What is it? 170 00:13:51,453 --> 00:13:53,762 You pretty creature. 171 00:14:22,893 --> 00:14:25,965 Thank you so much. I'm sorry I was such a nuisance. 172 00:14:26,133 --> 00:14:29,569 Well, I'd rather not have to do any more shooting while we're around here. 173 00:14:34,773 --> 00:14:37,287 - Water yet? - Water not yet, bwana. 174 00:14:37,653 --> 00:14:39,371 Send another boy. 175 00:15:06,133 --> 00:15:08,966 Gabonis. Get the men ready to move. 176 00:15:16,253 --> 00:15:19,484 Still clear on the juju side. We'll cross the river and make a run for it. 177 00:15:19,653 --> 00:15:21,405 Get them together, Bomba. 178 00:15:24,773 --> 00:15:26,843 Hey, we won't leave that. Quickly! 179 00:16:58,613 --> 00:17:01,889 - What was it? An animal? - Whatever it was, we should be grateful. 180 00:17:02,053 --> 00:17:05,045 Grateful to the Gabonis too, I suppose, what's left of us. 181 00:17:05,213 --> 00:17:07,044 We've got no choice now. 182 00:17:07,213 --> 00:17:09,727 Get the men started, Bomba. We're going up. 183 00:17:16,493 --> 00:17:18,723 Men say no go, bwana. Men say juju. 184 00:17:18,893 --> 00:17:21,965 All right, let them stay. See how they like the Gabonis. 185 00:18:18,213 --> 00:18:20,090 That was a close thing. 186 00:18:20,373 --> 00:18:21,886 Blinking close. 187 00:18:36,573 --> 00:18:41,328 Blimey. I wouldn't climb another step, not even to get up to heaven. 188 00:18:41,493 --> 00:18:43,609 Maybe you're nearer than you think. 189 00:18:43,773 --> 00:18:46,128 We camp here, Bomba. Tents. 190 00:18:46,533 --> 00:18:49,605 We're not gonna make permanent camp here, are we? 191 00:18:49,773 --> 00:18:52,128 The escarpment's a bit too big to comb end to end... 192 00:18:52,293 --> 00:18:54,363 ...for your cousin and her white ape friend. 193 00:18:54,533 --> 00:18:57,684 So we shall have to devise some means to get them to come and visit us. 194 00:18:57,933 --> 00:18:59,764 How on earth are we going to do that? 195 00:18:59,933 --> 00:19:02,527 That's a matter to which I've given considerable thought. 196 00:19:02,693 --> 00:19:04,285 I'll figure it out. 197 00:19:43,013 --> 00:19:46,323 Supposing he does come and try and set his friends free... 198 00:19:46,493 --> 00:19:48,324 ...isn't he liable to be a bit unpleasant? 199 00:19:48,493 --> 00:19:51,690 That's a question I shall better be able to answer by tomorrow morning. 200 00:19:51,853 --> 00:19:54,526 - What do you say, Rawlins? - I never spoke, sir. 201 00:19:54,693 --> 00:19:57,332 I think we better turn in and give our little plan a chance. 202 00:19:57,493 --> 00:19:59,609 - Yes. Good night, Captain Fry. - Good night. 203 00:19:59,773 --> 00:20:02,207 I'll just have a last look around with Rawlins. 204 00:20:02,893 --> 00:20:04,929 - Good night. - Good night. 205 00:20:07,893 --> 00:20:10,088 - Night, Rita. - Good night. 206 00:20:14,613 --> 00:20:16,205 - Is it ready? - Ready as butter, sir. 207 00:20:16,373 --> 00:20:18,841 If it's not sprung tonight, take it down by sunrise. 208 00:20:19,013 --> 00:20:20,332 Yes, sir. 209 00:20:24,173 --> 00:20:27,131 Governor? It was a very good idea, bringing in this cage. 210 00:20:27,293 --> 00:20:29,887 All he has to do is to step in here to free this ape... 211 00:20:30,053 --> 00:20:33,523 ...the trap will spring and we have him. - Rawlins, you're a genius. 212 00:20:33,693 --> 00:20:35,604 Yes, sir. 213 00:20:48,493 --> 00:20:52,611 - Captain Fry, do you hear what I heard? - What did you hear? 214 00:20:52,773 --> 00:20:55,128 Sounded like the cry we heard below the escarpment. 215 00:20:55,293 --> 00:20:58,524 Don't you think what you both need most is a good night's sleep? 216 00:21:09,013 --> 00:21:10,332 I shall have a gun tonight. 217 00:21:10,493 --> 00:21:12,643 I don't want shooting. I want to take him alive. 218 00:21:16,013 --> 00:21:20,006 All right, my lad. Go on, laugh. You'll be laughing the other side of your face soon. 219 00:21:20,173 --> 00:21:22,323 You're just bait. That's what you are, bait. 220 00:21:22,493 --> 00:21:24,324 Rawlins, catch it. 221 00:21:28,533 --> 00:21:30,251 Well, that seems to work all right. 222 00:21:30,413 --> 00:21:33,644 Of course, sir, you'll post sentries around here in every direction. 223 00:21:33,813 --> 00:21:37,806 What, and scare him off? No. Bomba will watch at the north. You do the same here. 224 00:21:37,973 --> 00:21:39,850 - By the trap? - Yes. And if he comes... 225 00:21:40,013 --> 00:21:43,164 ...I don't want you to move or make a sound unless anything happens. 226 00:21:43,333 --> 00:21:46,769 - Anything happens? - In which case, send for me quietly. 227 00:21:46,933 --> 00:21:49,242 You took the words right out of my mouth, sir. 228 00:21:49,413 --> 00:21:52,450 - You can hide in the brush down here. - All right, sir. 229 00:21:52,613 --> 00:21:54,490 I suppose I'll be quite comfortable. 230 00:21:54,653 --> 00:21:57,804 Captain, there are times when I sort of get a creepy feeling... 231 00:21:57,973 --> 00:21:59,372 ...that he knows all about us. 232 00:21:59,533 --> 00:22:01,728 - Maybe he does, Rawlins. - Yeah... 233 00:22:02,053 --> 00:22:04,647 - Good night, Rawlins. - Goodbye, sir. 234 00:23:33,653 --> 00:23:35,052 Cheetah. 235 00:25:39,653 --> 00:25:40,881 Cheetah. 236 00:25:46,533 --> 00:25:49,093 - Captain Fry! - Rita, what is it? 237 00:25:49,253 --> 00:25:50,811 - He was here. I saw him. - Which way? 238 00:25:50,973 --> 00:25:52,804 There, I think. 239 00:25:53,613 --> 00:25:56,332 - What's happened? - He's been here. Bomba! Bomba! 240 00:25:56,493 --> 00:25:58,245 Where's that fool? 241 00:25:59,013 --> 00:26:01,083 These lashings have been cut. 242 00:26:01,253 --> 00:26:04,086 Rawlins! Where's that idiot? 243 00:26:08,133 --> 00:26:10,852 - What the deuce are you doing there? - Oh, Captain Fry... 244 00:26:11,013 --> 00:26:13,368 ...I've had a horrible, horrible experience. 245 00:26:13,533 --> 00:26:16,172 That huge monster attacked me and after a fierce struggle... 246 00:26:16,333 --> 00:26:18,972 ...he hurled me to the ground and stamped on me. 247 00:26:19,133 --> 00:26:23,012 Next time I opened my eyes, he'd turned himself into a horrible, hairy ape. 248 00:26:23,173 --> 00:26:24,925 Did he spring the trap? 249 00:26:25,173 --> 00:26:28,722 No, sir. That was a precaution of my own, sir. 250 00:26:29,653 --> 00:26:32,804 Bomba, get the boys and round up animals! 251 00:27:04,053 --> 00:27:05,406 Tarzan. 252 00:27:06,013 --> 00:27:07,412 Jane. 253 00:28:21,813 --> 00:28:25,408 Tarzan, let go. I'm not awake yet. What will the neighbors think? 254 00:28:26,533 --> 00:28:28,569 - Hurt? - I'm glad you woke me. 255 00:28:28,733 --> 00:28:31,486 - I was having a nightmare. I was afraid. - Afraid? 256 00:28:31,653 --> 00:28:34,451 I dreamt I was back in London in a horrible, rushing taxi. 257 00:28:34,613 --> 00:28:36,444 The radio was going and I was on my way... 258 00:28:36,613 --> 00:28:39,411 ...to play bridge with my three maiden aunts. 259 00:28:40,013 --> 00:28:45,167 Thank you for being such a horrible, kidnapping monster and keeping me here. 260 00:28:46,173 --> 00:28:47,447 Jane. 261 00:28:47,813 --> 00:28:49,405 Oh, just a moment. 262 00:28:49,573 --> 00:28:52,645 Before you start any more of your usual blarney... 263 00:28:52,813 --> 00:28:54,531 ...where were you last night? 264 00:28:54,693 --> 00:28:55,967 - Swim. - Nope. 265 00:28:56,413 --> 00:28:58,847 No, we won't swim. And don't try to change the subject. 266 00:28:59,013 --> 00:29:03,484 You didn't get in this morning until all hours. And you were carrying your shoes. 267 00:29:03,653 --> 00:29:06,292 - Swim, swim, swim. - No. 268 00:29:06,653 --> 00:29:08,450 Cheetah. 269 00:29:13,413 --> 00:29:15,563 - Where did this come from, Tarzan? - Swim. 270 00:29:15,733 --> 00:29:18,042 Tarzan, please. I've got to know. 271 00:29:18,693 --> 00:29:22,572 - People. - Yes, I know. But white people? Where? 272 00:29:23,173 --> 00:29:25,243 - Swim now. - Tarzan, I've got to see them. 273 00:29:25,413 --> 00:29:27,449 - No. - Please. 274 00:29:27,613 --> 00:29:28,887 No. 275 00:29:30,733 --> 00:29:32,769 Please, Tarzan. 276 00:29:34,813 --> 00:29:36,246 Stay. 277 00:29:37,573 --> 00:29:39,086 Stay. 278 00:30:12,613 --> 00:30:14,729 Oh, what a hideous monster it was, this. 279 00:30:14,893 --> 00:30:18,806 It's a wonder to me that all the hair on our heads didn't go white during the night. 280 00:30:18,973 --> 00:30:21,248 As far as his looks, I thought he was rather sweet. 281 00:30:21,413 --> 00:30:23,643 Sweet, Miss Rita? Did you get a good look at him? 282 00:30:23,813 --> 00:30:25,724 He was looking at me. 283 00:30:25,893 --> 00:30:28,885 Mind you now, miss. If he'd have fought fair, I'd have had him. 284 00:30:29,053 --> 00:30:33,126 Oh, yes, I'd have had him. But there I was, with just my two hands to his four. 285 00:30:33,293 --> 00:30:35,170 He had a big, heavy club in each of them. 286 00:30:35,333 --> 00:30:39,326 And there he come, howling at me and waving them just like... 287 00:30:48,293 --> 00:30:51,365 In dealing with animals, Eric, there's one thing to always remember. 288 00:30:51,533 --> 00:30:56,243 We're their superiors for two reasons. One's self-control and the other a gun. 289 00:31:00,333 --> 00:31:02,210 Well, what's the matter with you? 290 00:31:04,293 --> 00:31:06,807 - Where's Miss Parker? - Oh, Captain Fry... 291 00:31:06,973 --> 00:31:08,691 Come on, speak up, man. 292 00:31:08,853 --> 00:31:10,525 - That man was here again. - Miss Parker! 293 00:31:10,693 --> 00:31:14,003 Oh, it's no good, sir. It's no good. He's appropriated her, sir. 294 00:31:14,173 --> 00:31:16,528 - Which way? - Up. 295 00:31:16,693 --> 00:31:18,126 Rita! 296 00:31:18,773 --> 00:31:20,126 Bomba! 297 00:31:26,813 --> 00:31:30,123 - Oh, we'll never find her. - Brace up. That sort of thing won't help. 298 00:31:30,293 --> 00:31:33,490 Help? He's probably carried her clear out of the country by this time. 299 00:31:34,893 --> 00:31:37,566 Rita, where are you? 300 00:31:37,733 --> 00:31:39,644 I'm up here. 301 00:31:40,213 --> 00:31:41,407 Rita. 302 00:31:42,053 --> 00:31:44,442 - Don't worry, I'm all right. - Isn't that Eric? 303 00:31:44,613 --> 00:31:47,173 Yes, of course it's Eric. I've found her! 304 00:31:47,533 --> 00:31:50,001 - Hello, Jane. - Hello. 305 00:31:50,173 --> 00:31:52,607 - Who's the other one? - He's the man who brought us here. 306 00:31:52,773 --> 00:31:57,244 - Oh, isn't this wonderful? - Darling, I'm so glad to see you. 307 00:31:57,413 --> 00:31:59,324 Will you stop talking and come down here? 308 00:31:59,493 --> 00:32:03,691 Yes, we'll be right down. That is, we will be right down, won't we? 309 00:32:03,853 --> 00:32:05,252 Tarzan, take Rita down. 310 00:32:10,373 --> 00:32:13,888 - Jane sorry? - I've never been so happy... 311 00:32:14,053 --> 00:32:16,442 ...in my whole life. 312 00:32:28,293 --> 00:32:30,284 Tarzan! 313 00:32:39,373 --> 00:32:41,568 - Eric. - Jane, darling, it's really you. 314 00:32:41,733 --> 00:32:44,725 Yes, and very much alive and quite well and awfully happy. 315 00:32:44,893 --> 00:32:46,406 Rich too, I hear. 316 00:32:46,573 --> 00:32:49,292 - Tarzan, this is my cousin Eric. - My cousin Eric. 317 00:32:49,453 --> 00:32:51,171 How do you do? 318 00:32:52,613 --> 00:32:56,128 - Jane, this is Captain Fry. - How do you do? 319 00:32:56,293 --> 00:32:58,090 How do you do? Feels so funny. 320 00:32:58,253 --> 00:33:00,562 I haven't done this for ages. 321 00:33:00,733 --> 00:33:03,566 Tarzan, this is Captain Fry. 322 00:33:03,733 --> 00:33:06,531 Tarzan, Tarzan. Captain Fry is a friend too. 323 00:33:06,693 --> 00:33:09,366 He helped Rita and Eric to find us. 324 00:33:12,453 --> 00:33:13,681 Friend too. 325 00:33:14,613 --> 00:33:17,650 Oh, he... He likes me! 326 00:33:27,653 --> 00:33:29,166 - Hey! - Please. 327 00:33:32,133 --> 00:33:34,203 Well, that's the end of that gun. 328 00:33:34,373 --> 00:33:37,570 I'm sorry, Captain Fry, but Tarzan has seen guns kill. 329 00:33:37,733 --> 00:33:39,803 Well, I understand his point of view. 330 00:33:39,973 --> 00:33:42,692 Still, there's the matter of how I'll protect my party. 331 00:33:42,853 --> 00:33:45,765 That won't be necessary, now that Tarzan's looking after you. 332 00:33:45,933 --> 00:33:47,161 Well, what about lunch? 333 00:33:47,333 --> 00:33:50,291 We can't run around the jungle hunting our lunch with our hands. 334 00:33:50,453 --> 00:33:52,125 No. You're to be our guest. 335 00:33:52,293 --> 00:33:55,444 Rita, there's no use you camping out and being uncomfortable... 336 00:33:55,613 --> 00:33:58,252 ...while you've got a whole house. - House? You mean that... 337 00:33:58,413 --> 00:34:01,564 Oh, this little bird's nest? No, I mean our townhouse. 338 00:34:01,733 --> 00:34:03,803 We've got lots of room. You'll be comfortable. 339 00:34:03,973 --> 00:34:06,282 Tarzan made it. I designed the kitchen myself. 340 00:34:06,453 --> 00:34:08,125 - The kitchen? - Hot and cold water. 341 00:34:08,293 --> 00:34:10,045 All the latest conveniences. 342 00:34:10,213 --> 00:34:14,206 Captain Fry, tell your men to break camp. I'll show you the way. 343 00:34:14,453 --> 00:34:17,331 - Tarzan, do the marketing. - Market. 344 00:34:17,493 --> 00:34:20,371 - Yes, food for all these people. - Food. 345 00:34:20,533 --> 00:34:22,842 - And hurry back. - Hurry back. 346 00:35:15,653 --> 00:35:17,564 Now, don't keep that up all night. 347 00:35:17,733 --> 00:35:21,408 Me? I'm sleeping aloft. I'm company, I am. 348 00:35:21,573 --> 00:35:25,248 And don't go having none of them there nightmares. 349 00:35:36,733 --> 00:35:39,770 Now, don't you let that roast burn. 350 00:35:46,853 --> 00:35:49,686 Jane, we didn't come here just to make you unhappy. 351 00:35:49,853 --> 00:35:53,084 We think you owe it to yourself to come back. Until you're quite sure. 352 00:35:53,253 --> 00:35:56,768 I know. I think you came because you wanted me more than my money. 353 00:35:56,933 --> 00:35:59,891 - Oh, but, Jane... - Oh, I'm not ungrateful. 354 00:36:00,813 --> 00:36:03,486 No, Rita can have all the silk stockings she wants. 355 00:36:03,653 --> 00:36:07,771 Eric can have his career, an enormous yellow roadster to drive his girl about in. 356 00:36:07,933 --> 00:36:09,889 - There is a girl? - Oh, naturally. 357 00:36:10,133 --> 00:36:12,089 I'd like to meet her. 358 00:36:15,213 --> 00:36:20,003 - Eric, couldn't I just sign a paper or...? - No, Jane. 359 00:36:20,173 --> 00:36:23,449 I think Uncle wanted to leave all his money to his frightful museum. 360 00:36:23,613 --> 00:36:25,251 You were a matter of conscience. 361 00:36:25,413 --> 00:36:29,167 Otherwise, the will could never impose so many obstacles. 362 00:36:29,693 --> 00:36:33,083 Of course, if Tarzan would let me go... 363 00:36:38,253 --> 00:36:40,483 I must ask you to say nothing to Tarzan... 364 00:36:40,653 --> 00:36:42,962 ...until I've had a chance to tell him my own way. 365 00:36:43,133 --> 00:36:46,648 I want him to know why I'm going and how soon I'm going to be back. 366 00:36:47,333 --> 00:36:49,972 Jane, why not bring Tarzan with you? 367 00:36:50,933 --> 00:36:53,845 - Back to London? - Yes, of course! 368 00:36:54,013 --> 00:36:57,722 If you like it, you could spend half your time here and half your time there. 369 00:36:57,893 --> 00:37:01,408 No, Rita. Out here, Tarzan's a king. 370 00:37:01,573 --> 00:37:03,643 How do I know what he'd be back there? 371 00:37:03,813 --> 00:37:08,807 Perhaps, at first, sort of a freak. And then, as he learnt more about civilization... 372 00:37:08,973 --> 00:37:11,487 ...he'd realize he was dependent on his rich wife. 373 00:37:11,653 --> 00:37:14,008 He'd never tolerate that. 374 00:37:14,253 --> 00:37:17,962 Or if he did, it might be even worse. 375 00:37:18,333 --> 00:37:22,372 Oh, Miss Parker, this looks like your lord and master coming now. 376 00:37:44,533 --> 00:37:47,331 - Hello. - Hello. 377 00:37:48,733 --> 00:37:50,052 - Hello. - Hello. 378 00:37:50,213 --> 00:37:52,852 - No, I meant, "How are you?" - All right. 379 00:38:18,493 --> 00:38:20,927 You were away so long. 380 00:38:21,573 --> 00:38:24,963 Aren't they beautiful this year? 381 00:38:25,533 --> 00:38:28,411 - Oh, and these are ripe too. - Eat? 382 00:38:28,573 --> 00:38:31,963 - As soon as we get some water, darling. - Miss Parker! 383 00:38:32,133 --> 00:38:33,452 Miss Parker! 384 00:38:33,613 --> 00:38:37,242 - What is it, Rawlins? - I don't think this animal likes me. 385 00:38:37,773 --> 00:38:40,571 - Perhaps you're not using the right word. - Oh, blimey. 386 00:38:40,733 --> 00:38:44,043 No, that might be it. Here, you. 387 00:38:44,213 --> 00:38:45,771 Going up. 388 00:38:47,493 --> 00:38:50,212 All aboard. 389 00:38:50,693 --> 00:38:54,811 Oh, go on now, will you? I'd do the same for you one day. 390 00:38:55,213 --> 00:38:56,407 Alley-up! 391 00:39:00,333 --> 00:39:04,929 Now, whatever you do, don't let go, Ongali. Or whatever your name is. 392 00:39:20,453 --> 00:39:23,092 Offhand, roast beef, I should say. 393 00:39:23,253 --> 00:39:25,687 Make yourself useful in the kitchen, Rawlins. 394 00:39:25,853 --> 00:39:27,445 Yes, sir. 395 00:39:33,293 --> 00:39:36,603 - Could I be of any service? - Yes. 396 00:39:36,773 --> 00:39:40,288 - Tarzan, show him how to get water. - Water. 397 00:40:01,693 --> 00:40:04,253 Now, this is very, very clever. 398 00:40:04,413 --> 00:40:08,008 - Did all this come out of your own head? - Head? 399 00:40:08,173 --> 00:40:12,007 I mean the idea, not the water. 400 00:40:12,293 --> 00:40:13,931 Water. 401 00:40:16,933 --> 00:40:21,051 Oh, Cheetah, you might turn on that fan for a while, will you? 402 00:40:29,653 --> 00:40:31,325 Dinner, everyone. Dinner. 403 00:40:31,493 --> 00:40:34,610 - Oh, I'm ready. - What ho! 404 00:40:34,773 --> 00:40:38,448 Supposing you try and wait on us without getting your thumbs in the soup. 405 00:40:38,613 --> 00:40:41,366 Here's my contribution. Don't blame me if it's carrots. 406 00:40:41,533 --> 00:40:44,445 It's not carrots. It's very good, even if I don't know the name. 407 00:40:44,613 --> 00:40:46,126 Eric, stop it. 408 00:40:46,293 --> 00:40:49,490 Now, Rita, you sit here, Captain Fry, Eric, over there. 409 00:40:49,653 --> 00:40:52,451 - Tarzan will carve. - Is there anything Tarzan can't do? 410 00:40:52,613 --> 00:40:54,729 Matter of fact, he's clever at almost everything. 411 00:40:54,893 --> 00:40:56,121 Aren't you, Tarzan? 412 00:40:56,293 --> 00:40:59,126 I say, look at the size of that roast. 413 00:41:00,213 --> 00:41:02,204 No soup. 414 00:41:04,133 --> 00:41:06,567 - Eat now. - Oh, I second the motion. 415 00:41:06,733 --> 00:41:08,769 You have some tribes on the escarpment? 416 00:41:08,933 --> 00:41:12,448 Yes, indeed. Awful savages they are too. 417 00:41:12,613 --> 00:41:14,808 They must give you trouble, don't they? 418 00:41:15,133 --> 00:41:17,044 No, the most powerful tribe of all... 419 00:41:17,213 --> 00:41:19,932 ...lives about a day's safari west of here. 420 00:41:20,093 --> 00:41:22,561 But Tarzan is such a juju to them they leave us alone. 421 00:41:22,733 --> 00:41:24,405 They don't even harm the animals. 422 00:41:24,573 --> 00:41:26,962 But they'd be pleased if we were to clear off... 423 00:41:27,133 --> 00:41:29,567 ...and leave this whole hunting ground to them. 424 00:41:29,733 --> 00:41:31,724 You don't have contact with the natives? 425 00:41:31,893 --> 00:41:34,168 I mean, they don't speak any known language. 426 00:41:34,333 --> 00:41:35,686 We leave them alone too. 427 00:41:35,853 --> 00:41:38,765 But natives everywhere manage to understand each other somehow. 428 00:41:38,933 --> 00:41:41,447 Yes, that's true. Miss Parker... 429 00:41:46,253 --> 00:41:48,289 Thank you, Cheetah. 430 00:41:48,493 --> 00:41:51,451 No, now, greedy. Here, take this outside. 431 00:41:51,613 --> 00:41:53,171 Go on. 432 00:41:54,613 --> 00:41:57,571 Her table manners aren't all they should be. 433 00:41:59,973 --> 00:42:04,125 Oh, I'm very much obliged. Yes, thank you. 434 00:42:06,333 --> 00:42:08,449 Listen to me. I want you to understand... 435 00:42:08,613 --> 00:42:12,401 ...that any attempt at familiarity is very much resented. Thank you. 436 00:42:12,613 --> 00:42:16,128 - Miss Parker, I've been thinking... - Hey, old Fry's been thinking. 437 00:42:16,293 --> 00:42:19,729 It's no concern of mine, but I overheard you when you discussed it. 438 00:42:19,893 --> 00:42:23,408 I've found a solution about what to do with Tarzan when you go to England. 439 00:42:23,573 --> 00:42:26,041 - Please, Captain Fry... - Go? 440 00:42:26,213 --> 00:42:27,885 No, you haven't heard me out. 441 00:42:28,053 --> 00:42:30,442 My idea is not to leave him. Take him with you. 442 00:42:30,693 --> 00:42:34,845 No need for him to be dependent. I'll offer him a contract that'll make him fortune. 443 00:42:35,013 --> 00:42:37,573 - You mean, put Tarzan on exhibition? - Nothing like that. 444 00:42:37,733 --> 00:42:41,567 He could lecture on wildlife and handle wild animals as never before. 445 00:42:41,893 --> 00:42:44,885 What do you say? Come to England. You'll be a sensation. 446 00:42:45,053 --> 00:42:49,729 Captain Fry, my cousin particularly wished that this shouldn't be mentioned. 447 00:42:50,973 --> 00:42:54,124 Oh, I am sorry. I had no idea it was supposed to be a secret. 448 00:42:54,293 --> 00:42:58,525 - Secret? Jane go? - Hold on, Tarzan. This wasn't Jane's idea. 449 00:42:58,693 --> 00:43:01,412 There's a paper at home that Eric and I must have signed. 450 00:43:01,733 --> 00:43:04,691 Otherwise, we'll lose a lot of money if Jane doesn't help us. 451 00:43:04,853 --> 00:43:07,321 - Money? - Yes, Tarzan, money. 452 00:43:07,493 --> 00:43:10,690 You know, to get clothes and food and... 453 00:43:11,013 --> 00:43:14,323 Food, clothes... 454 00:43:15,493 --> 00:43:17,848 ...money? - No, Tarzan, you don't understand. 455 00:43:18,013 --> 00:43:21,085 - Money isn't that, it's... - Of course he doesn't understand! 456 00:43:21,253 --> 00:43:23,483 I hope he never does. 457 00:43:23,813 --> 00:43:27,488 - Secret. - No, Tarzan. No. 458 00:43:29,213 --> 00:43:30,487 Jane go? 459 00:43:30,653 --> 00:43:32,325 Jane people go? 460 00:43:33,213 --> 00:43:34,692 Only if you're willing... 461 00:43:34,853 --> 00:43:38,812 ...not if it's going to cause you the least bit of unhappiness. 462 00:43:42,213 --> 00:43:43,487 Tarzan! 463 00:44:20,653 --> 00:44:22,006 Cheetah. 464 00:44:58,133 --> 00:45:00,522 Tarzan, Tarzan. 465 00:45:03,893 --> 00:45:05,963 Jane no happy? 466 00:45:06,133 --> 00:45:08,727 How shall I tell you, darling? 467 00:45:09,013 --> 00:45:14,167 I love Tarzan. Tarzan is Jane's love. 468 00:45:14,333 --> 00:45:18,167 Like the stars over the night, like the air to breathe. 469 00:45:18,333 --> 00:45:22,849 Tarzan makes me alive, but Eric and Rita are my friends. 470 00:45:23,453 --> 00:45:26,604 Friends, like rain at the end of the summer... 471 00:45:26,773 --> 00:45:29,731 ...like the wind moving the tops of the jungle. 472 00:45:30,213 --> 00:45:32,773 I am yours. You are mine. 473 00:45:33,213 --> 00:45:35,773 But I must help Rita. She is my friend. 474 00:45:35,933 --> 00:45:38,811 Friend, as Tarzan was Cheetah's friend... 475 00:45:38,973 --> 00:45:42,170 ...to help her when she was in the trap. - Trap? 476 00:45:42,333 --> 00:45:43,652 Yes, trap. 477 00:45:45,893 --> 00:45:48,646 No, darling, not a real trap... 478 00:45:48,813 --> 00:45:51,885 ...but just as strong, just as horrible. 479 00:45:53,573 --> 00:45:55,564 Jane want go? 480 00:45:55,733 --> 00:45:59,646 Don't you remember how you went when Timba was in the pit the tribes had dug? 481 00:45:59,813 --> 00:46:01,769 Jane want go? 482 00:46:01,933 --> 00:46:04,845 Tarzan, believe me... 483 00:46:05,013 --> 00:46:07,652 ...when the moon has made safari three times... 484 00:46:07,813 --> 00:46:11,488 ...three times, and when she comes out of the river, big and round... 485 00:46:11,653 --> 00:46:15,965 ...and looks in on us here, she'll find us as we are now. 486 00:46:16,213 --> 00:46:17,726 Together. 487 00:46:17,893 --> 00:46:20,407 And my safari will be over forever. 488 00:46:21,733 --> 00:46:23,769 And I will never go away again. 489 00:46:24,853 --> 00:46:26,002 Tarzan... 490 00:46:26,173 --> 00:46:27,242 ...and Jane. 491 00:46:33,693 --> 00:46:35,684 Understand? 492 00:46:38,893 --> 00:46:40,849 Understand. 493 00:47:14,693 --> 00:47:17,412 Bravo, Rawlins! Now let's see you strangle a lion. 494 00:47:26,253 --> 00:47:28,721 - I'm going with you. - Jane, darling! 495 00:47:28,933 --> 00:47:32,164 But first, I want today with Tarzan alone. 496 00:47:32,773 --> 00:47:35,287 - We need that for saying goodbye. - Yes, of course... 497 00:47:35,453 --> 00:47:38,490 ...but couldn't we go back to our old camp and leave this to you? 498 00:47:38,653 --> 00:47:42,043 No, Tarzan and I have a little Garden of Eden up the river. 499 00:47:42,213 --> 00:47:44,602 He's already gone there ahead to wait for me. 500 00:47:45,053 --> 00:47:48,125 - I'll be ready first thing in the morning. - Tomorrow morning? 501 00:47:48,293 --> 00:47:50,853 - You wanted to get away, didn't you? - That's right. 502 00:47:51,013 --> 00:47:52,765 Of course. 503 00:48:01,533 --> 00:48:03,489 Don't mind their laughing at you. 504 00:48:03,653 --> 00:48:05,723 I was much worse than you are when I started. 505 00:48:05,893 --> 00:48:09,852 Practice never made anybody perfect like he is, miss. 506 00:48:10,013 --> 00:48:13,085 I believe you think more of Tarzan than all the others do. 507 00:48:13,253 --> 00:48:16,450 Miss Jane, he's the finest gentleman I ever knew... 508 00:48:16,613 --> 00:48:19,252 ...trousers or no trousers. - Thank you. 509 00:48:19,413 --> 00:48:21,881 Tarzan would be proud of that. 510 00:48:31,173 --> 00:48:33,926 - I'd better get the natives started packing. - No hurry. 511 00:48:34,093 --> 00:48:37,403 - Hadn't I better get the cage down? - No, I'm leaving that here. 512 00:48:37,573 --> 00:48:39,643 There'll be no stopping for gorillas on the way. 513 00:48:40,053 --> 00:48:42,169 We have no other use for it now, have we? 514 00:48:42,333 --> 00:48:45,166 No, sir. But it's a very valuable piece of merchandise. 515 00:48:45,333 --> 00:48:47,244 What you sent all the way to Birmingham for. 516 00:48:47,413 --> 00:48:50,132 Go and see the boys have no thorns in their feet for tomorrow. 517 00:48:50,293 --> 00:48:51,646 Yes, sir. 518 00:48:51,813 --> 00:48:55,089 - And send Bomba to me. - Yes. Bomba! 519 00:48:57,053 --> 00:48:59,692 Captain Fry wants you. 520 00:49:02,253 --> 00:49:05,325 Bomba, listen. Out west where sun go down, great tribe. 521 00:49:05,493 --> 00:49:08,485 For safari, one day. Bomba move fast, half day. 522 00:49:08,653 --> 00:49:10,848 - Take boy and find chief. - How find chief? 523 00:49:11,013 --> 00:49:14,289 You'll find him, all right. What's the matter, you afraid? 524 00:49:14,453 --> 00:49:16,125 - Bomba no afraid. - Good. 525 00:49:16,293 --> 00:49:19,126 Tell chief bwana send. Bwana want chief for friend. 526 00:49:19,293 --> 00:49:21,761 Bwana want warriors to get through Gaboni country. 527 00:49:21,933 --> 00:49:25,084 Want spears, canoe, food. Bwana great, good friend of chief. 528 00:49:25,253 --> 00:49:28,802 - What bwana give chief? - Tell chief bwana take away juju. 529 00:49:28,973 --> 00:49:31,089 Take away great white ape. 530 00:49:31,253 --> 00:49:35,929 Tell chief bwana send one white man, two white women for juju. 531 00:49:36,293 --> 00:49:37,692 Well, get along there. 532 00:49:38,213 --> 00:49:39,931 Yes, bwana. 533 00:49:48,333 --> 00:49:50,528 You're sending Bomba on ahead, Captain Fry? 534 00:49:50,693 --> 00:49:55,608 Yes. It's always a good idea to scout out the country one intends to go through. 535 00:51:31,653 --> 00:51:33,371 - Oh, that was lovely. - Cold. 536 00:51:33,533 --> 00:51:35,967 - Oh, it was not. - Hot. 537 00:51:36,133 --> 00:51:38,772 - It was just right. - Just right? 538 00:51:39,093 --> 00:51:40,685 Just right. 539 00:51:41,053 --> 00:51:43,089 Tarzan, stop! 540 00:51:46,533 --> 00:51:48,763 Tarzan, don't. I'm tired. 541 00:51:50,333 --> 00:51:53,245 Tarzan, I'll fall on my face. 542 00:51:53,453 --> 00:51:55,091 Cheetah! 543 00:51:56,453 --> 00:51:58,364 Cheetah, stop it. 544 00:51:59,733 --> 00:52:00,927 Cheetah. 545 00:52:02,853 --> 00:52:05,287 Don't you behave yourself for one minute? 546 00:52:05,453 --> 00:52:08,126 Go on. Go on home. Go on home. 547 00:52:08,293 --> 00:52:12,411 Yes, and it'll serve you right if she tells her mother everything that's happened. 548 00:52:12,573 --> 00:52:14,370 Tarzan? 549 00:52:18,013 --> 00:52:19,844 Tarzan? 550 00:52:20,013 --> 00:52:22,049 Tarzan! 551 00:52:22,213 --> 00:52:26,331 Very well, then. Doesn't make any difference to me where you are. 552 00:52:31,413 --> 00:52:33,688 You see? I found you. 553 00:52:34,213 --> 00:52:37,250 You can't get away from me. 554 00:52:43,773 --> 00:52:46,367 I wouldn't squeal if this was the tallest tree in Africa... 555 00:52:46,533 --> 00:52:49,366 ...and there were 10,000 lions below. 556 00:52:52,413 --> 00:52:54,529 I squealed. 557 00:52:57,933 --> 00:53:01,403 - Jane. - Darling... 558 00:53:01,573 --> 00:53:03,643 ...I love you so much. 559 00:53:04,573 --> 00:53:05,722 Jane. 560 00:53:09,653 --> 00:53:12,929 Yes, Tarzan. Forever... 561 00:53:13,093 --> 00:53:15,004 ...and ever. 562 00:56:49,653 --> 00:56:51,609 Thank you, darling. 563 00:57:38,813 --> 00:57:41,043 - You see chief? - Yes, bwana. Chief say he do. 564 00:57:41,253 --> 00:57:43,483 - Get spears, canoes, everything? - Yes, bwana. 565 00:57:43,653 --> 00:57:45,962 - Get the men together. - Yes, bwana. 566 00:57:49,253 --> 00:57:51,164 - Good morning. - Good morning. 567 00:57:51,333 --> 00:57:54,245 Jane, where's Tarzan? 568 00:57:54,413 --> 00:57:56,529 He's not coming. 569 00:57:56,693 --> 00:57:58,843 He didn't want to say goodbye. 570 00:58:03,493 --> 00:58:06,371 Is there anything you'd like to get before we leave? 571 00:58:06,533 --> 00:58:09,093 No. Nothing. 572 00:58:13,573 --> 00:58:17,851 Jane, darling. I know just how you must be feeling. 573 00:58:18,493 --> 00:58:20,370 I'm all right. 574 00:58:20,613 --> 00:58:22,683 Wouldn't you like to go and say goodbye... 575 00:58:22,853 --> 00:58:25,526 ...to your lovely little house just for a minute? 576 00:58:25,693 --> 00:58:27,331 No. 577 00:58:28,613 --> 00:58:30,808 I'd much rather not. 578 00:58:31,213 --> 00:58:33,568 Miss Parker, join the main group with Rawlins. 579 00:58:33,733 --> 00:58:37,282 I'll be on the right flank with a few men, and Bomba will be on the left. 580 00:58:37,453 --> 00:58:39,648 We must take every precaution. 581 00:58:45,413 --> 00:58:47,005 Cheetah. 582 00:58:51,133 --> 00:58:53,124 Goodbye, Cheetah. 583 00:58:53,893 --> 00:58:56,726 Look after Tarzan when I'm gone. 584 00:59:29,893 --> 00:59:33,044 - You tired, Jane? - At this pace? 585 00:59:33,213 --> 00:59:36,728 Through the trees, I could be back with Tarzan in an hour. 586 00:59:36,893 --> 00:59:38,087 I'm sorry. 587 00:59:38,253 --> 00:59:40,813 Isn't it odd we haven't heard from Captain Fry? 588 00:59:40,973 --> 00:59:42,406 Yes, isn't it? 589 00:59:42,573 --> 00:59:44,928 - Do you suppose we lost our way? - Oh, no, miss. 590 00:59:45,093 --> 00:59:49,450 No, if we had gone off a straight line, we'd have run into Bomba or Captain Fry. 591 00:59:49,893 --> 00:59:53,249 On second thoughts, I think I'll look around a bit. 592 00:59:54,453 --> 00:59:56,887 Take good care of your sister and Miss Jane, sir. 593 00:59:57,053 --> 01:00:00,125 - Why, Rawlins, you talk as though... - Cheerio, sir. 594 01:00:08,253 --> 01:00:10,005 Bomba? 595 01:00:15,013 --> 01:00:18,323 You idiot, don't you understand you're heading the wrong way? 596 01:00:18,493 --> 01:00:20,529 - Way. - Why, you're barmy. 597 01:00:20,693 --> 01:00:23,924 - Now, face about and join the rest. - Bwana say go. 598 01:00:24,093 --> 01:00:26,288 - You're lying. - Bwana, he go. 599 01:00:26,453 --> 01:00:27,681 Oh, he did, did he? 600 01:00:27,853 --> 01:00:30,925 Now, suppose you just tell me what he went back for. 601 01:00:31,093 --> 01:00:32,924 Bwana no say. 602 01:00:33,093 --> 01:00:34,685 Well, I know anyhow. 603 01:00:34,853 --> 01:00:36,923 Bomba, you can't do it. 604 01:00:37,093 --> 01:00:38,845 Now, chuck Fry and, so help me... 605 01:00:39,013 --> 01:00:41,732 ...when we get home, I'll give you a new 5 pound note. 606 01:00:41,893 --> 01:00:44,885 I've got one. So help me, I have, Bomba. 607 01:00:45,733 --> 01:00:46,927 Bomba! 608 01:00:47,093 --> 01:00:50,051 You can't go and help Fry put him in a cage. 609 01:00:50,213 --> 01:00:51,805 Bwana, he say do. 610 01:00:51,973 --> 01:00:53,884 Oh, he did, did he? Well, he won't! 611 01:00:54,053 --> 01:00:57,284 You just wait until Tarzan comes leaping and roaring at you... 612 01:00:57,453 --> 01:01:00,092 ...and tear all your beast heads off. 613 01:01:00,253 --> 01:01:02,369 Where were you going, Rawlins? 614 01:01:02,733 --> 01:01:04,610 Captain Fry. 615 01:01:04,773 --> 01:01:09,289 - Fancy meeting you here. - Yes, we both seem to have strayed a bit. 616 01:01:10,893 --> 01:01:15,011 - You were going back, Rawlins? - Who, me, sir? 617 01:01:15,373 --> 01:01:18,365 Oh, yes, sir. I was just going back to get something... 618 01:01:18,533 --> 01:01:20,524 ...what I forgot while I was packing, sir. 619 01:01:20,693 --> 01:01:22,684 - What thing? - What? 620 01:01:22,853 --> 01:01:25,606 Well, you mean, what thing what I forgot, sir? 621 01:01:25,773 --> 01:01:27,684 Well, come along, then. 622 01:01:27,853 --> 01:01:30,367 - Oh, a locket, sir. - Oh, a locket. 623 01:01:30,533 --> 01:01:33,889 Yes, sir. A small, gold locket, sir. 624 01:01:34,053 --> 01:01:35,691 Oh, it's very valuable, sir. 625 01:01:35,853 --> 01:01:37,491 - A picture in it. - With a picture? 626 01:01:37,653 --> 01:01:40,690 Yes, sir. My mother, sir. 627 01:01:40,853 --> 01:01:43,413 - Well, cheerio, sir. - You've told me a dozen times... 628 01:01:43,573 --> 01:01:46,565 ...you were practically born in an orphan asylum. 629 01:01:47,333 --> 01:01:50,723 Well, I was, sir. But you see, as orphans, sometimes, sir, we... 630 01:01:50,893 --> 01:01:54,772 We like to have a picture that we can pretend that it's our mother, sir. 631 01:01:55,333 --> 01:01:58,723 Oh, this one was a very jolly-Iooking old lady, sir. 632 01:01:58,893 --> 01:02:02,203 Snow-white hair, sir. I picked her up cheap, sir. 633 01:02:02,373 --> 01:02:05,683 Fifteen bob at a secondhand shop in Whitechapel, sir. 634 01:02:05,853 --> 01:02:08,413 I shouldn't go, Rawlins. It might be dangerous. 635 01:02:08,653 --> 01:02:11,804 Yes, sir. But all the same, sir, I think I'd better go, sir. 636 01:02:11,973 --> 01:02:14,567 It will be dangerous, Rawlins. 637 01:02:14,733 --> 01:02:16,451 Yes, sir. 638 01:03:39,853 --> 01:03:41,605 - Tarzan, I've got a message. - Jane? 639 01:03:41,773 --> 01:03:45,209 Yes. Bad news, I'm afraid. 640 01:03:45,493 --> 01:03:50,613 I sort of hate to tell you this, but she's not coming back. Ever. 641 01:03:51,413 --> 01:03:55,406 Tarzan, she couldn't tell you herself. She asked me to tell you. 642 01:04:00,613 --> 01:04:03,173 Oh, I'm sorry, Tarzan, but you see... 643 01:04:04,093 --> 01:04:06,448 There's not much good talking, is there? 644 01:04:07,133 --> 01:04:08,646 Goodbye. 645 01:04:13,053 --> 01:04:14,611 Oh, Tarzan. 646 01:04:14,973 --> 01:04:17,441 Do you know any remedy for a poisonous snakebite? 647 01:04:17,613 --> 01:04:18,966 You know, snake. 648 01:04:19,133 --> 01:04:21,044 One of my safari boys. 649 01:04:21,213 --> 01:04:22,726 Where boy? 650 01:04:22,893 --> 01:04:25,407 Thanks. I'll show you. 651 01:04:41,253 --> 01:04:46,088 Bomba! Bomba! Here, you fools! Use your spears! 652 01:05:08,293 --> 01:05:10,807 That was very generous of you, Tarzan. 653 01:05:11,653 --> 01:05:13,132 Oh, I'm... 654 01:05:13,293 --> 01:05:15,011 I'm ashamed of myself. 655 01:05:15,653 --> 01:05:18,042 - I'll tell the others. - Others? 656 01:05:18,213 --> 01:05:20,044 Well, after all... 657 01:05:20,293 --> 01:05:24,081 Tarzan, try and not think too much about Jane. 658 01:05:24,253 --> 01:05:26,926 - Jane. - Well, you've a right to know the truth. 659 01:05:27,133 --> 01:05:29,203 Jane knew about this. 660 01:05:30,413 --> 01:05:32,608 I tell you, she knew about it! 661 01:05:41,213 --> 01:05:42,692 Jane. 662 01:06:05,013 --> 01:06:07,527 Jane want Tarzan in trap. 663 01:06:13,933 --> 01:06:15,446 Bomba, we've got him! 664 01:06:15,893 --> 01:06:18,566 Come out, you fools! He's safe now. 665 01:06:18,853 --> 01:06:21,413 Have Abdul tell the Hymandis chief we're on our way. 666 01:06:21,573 --> 01:06:23,768 Tell him we've got great white ape. 667 01:06:29,573 --> 01:06:30,801 Come on, get him up! 668 01:06:39,973 --> 01:06:44,285 Captain Fry, isn't this rather an unusual way of making a safari? 669 01:06:44,453 --> 01:06:47,809 - Unusual? In what way? - With Rawlins back there all those hours... 670 01:06:47,973 --> 01:06:50,248 ...wouldn't an advance guard be more practical? 671 01:06:50,413 --> 01:06:53,052 I have my own fussy way of doing things. 672 01:06:58,053 --> 01:07:01,204 The boys seem to be nervous about being in a strange country. 673 01:07:01,413 --> 01:07:04,132 Bomba! Push them along there. 674 01:07:11,733 --> 01:07:13,451 Hymandis. 675 01:07:21,773 --> 01:07:23,092 Bomba. 676 01:07:23,253 --> 01:07:25,209 Keep your nerve, everybody. 677 01:07:25,933 --> 01:07:28,003 Tell them want to see chief. 678 01:07:42,053 --> 01:07:45,250 Stay where you are and don't let them see that you're nervous. 679 01:07:47,693 --> 01:07:49,331 Bwana come. 680 01:08:01,933 --> 01:08:04,493 Tell chief bwana glad to be friend. 681 01:08:06,773 --> 01:08:09,003 Chief say glad bwana come. 682 01:08:09,173 --> 01:08:11,164 Get him one of those bags of salt. 683 01:08:41,213 --> 01:08:44,603 Tell chief give now spears, meat, canoes. 684 01:08:48,453 --> 01:08:53,243 Tell chief bring white men, two white memsahibs for juju. 685 01:09:01,133 --> 01:09:03,886 Tell the chief I've got the great white ape. 686 01:09:06,333 --> 01:09:08,893 Chief say bwana no got white ape. He got white ape. 687 01:09:09,053 --> 01:09:11,248 Tell chief I make juju. 688 01:09:14,493 --> 01:09:16,324 Chief say he make juju. 689 01:09:29,853 --> 01:09:31,491 Tarzan! 690 01:09:32,053 --> 01:09:33,850 Tarzan! 691 01:11:31,013 --> 01:11:32,412 Timba. 692 01:11:40,493 --> 01:11:41,846 Timba. 693 01:12:36,213 --> 01:12:37,805 Cheetah. 694 01:16:54,773 --> 01:16:57,810 Tarzan, I knew you'd come. 695 01:16:59,493 --> 01:17:02,451 Don't move before Tarzan gives the signal. 696 01:18:27,173 --> 01:18:29,482 - Did you hurt your arm, Rita? - No, it's my leg. 697 01:18:29,653 --> 01:18:31,644 - Tarzan, make a litter. - Litter? 698 01:18:35,733 --> 01:18:37,371 I'm all right, only a twisted knee. 699 01:18:37,533 --> 01:18:40,525 Don't walk. It'll be just as quick to carry you on a litter. 700 01:18:40,693 --> 01:18:43,491 Come on, Mr. Parker. We'll hold them as long as we can. 701 01:18:48,373 --> 01:18:50,250 - Hurting? - A bit. 702 01:18:56,813 --> 01:18:59,043 Captain Fry, come on. 703 01:19:07,413 --> 01:19:08,766 Quick! 704 01:19:09,213 --> 01:19:11,124 What did Tarzan mean by "ungatowa"? 705 01:19:11,293 --> 01:19:14,285 We're escaping through the cave where the swamp makes smoke. 706 01:19:14,453 --> 01:19:17,365 It's juju, forbidden. They'll never follow. 707 01:20:26,093 --> 01:20:29,881 This is the first time in Africa I haven't been able to see some sign of a bird. 708 01:21:43,013 --> 01:21:45,402 Thank heaven we're out at last. 709 01:21:52,453 --> 01:21:53,806 You can't let him do this. 710 01:21:53,973 --> 01:21:55,406 Tarzan. 711 01:22:00,293 --> 01:22:02,682 Well, haven't I the right to be heard? 712 01:23:08,493 --> 01:23:10,051 Escarpment. 713 01:23:18,853 --> 01:23:21,765 This is our way. The escarpment slopes gradually here. 714 01:23:21,933 --> 01:23:25,243 There are no savage tribes, nothing to trouble you going home. 715 01:23:25,853 --> 01:23:27,491 Going home. 716 01:23:27,893 --> 01:23:29,963 How nice that sounds. 717 01:23:30,493 --> 01:23:32,006 Tarzan. 718 01:23:32,893 --> 01:23:34,246 Tarzan? 719 01:23:37,093 --> 01:23:38,845 He's gone back. 720 01:23:41,053 --> 01:23:44,966 Yes, of course he's gone. What are we waiting for? Let's get the men together. 721 01:23:45,133 --> 01:23:47,010 - Bomba, safari. - Bomba, wait. 722 01:23:47,173 --> 01:23:50,165 We've hardly got time as it is to make camp before dark. 723 01:23:50,333 --> 01:23:53,405 - We can't do this to you any longer. - Rita, we've got to go. 724 01:23:53,573 --> 01:23:56,246 We lied to you about going back. You don't have to. 725 01:23:56,413 --> 01:23:58,881 I appreciate what you're doing, but let's go. 726 01:23:59,053 --> 01:24:02,728 My dear, it's true. Can you still write, darling? 727 01:24:02,933 --> 01:24:06,972 Because they'll accept your signature. And that's all we're taking back with us. 728 01:24:07,133 --> 01:24:10,682 Listen, there's something you've got to understand and try and forgive. 729 01:24:10,853 --> 01:24:13,925 You see, we wanted to take you back to where we thought you belong. 730 01:24:14,093 --> 01:24:17,802 "Civilization," I think they call it, but it's not for you. 731 01:24:17,973 --> 01:24:21,249 And even if your coming back meant that I'd inherit the world... 732 01:24:21,413 --> 01:24:25,565 ...I couldn't forget the look in Tarzan's eyes when he thought he would lose you. 733 01:24:26,013 --> 01:24:28,129 Stay here with your jungle flies... 734 01:24:28,293 --> 01:24:32,127 ...your funny little Cheetah and all the trouble she gets into and Tarzan. 735 01:24:32,293 --> 01:24:36,081 You've got the grandest possessions that any woman can have. 736 01:24:36,253 --> 01:24:39,051 Peace and comradeship... 737 01:24:39,213 --> 01:24:42,523 ...and perfect communion with a man who's devoted... 738 01:24:42,693 --> 01:24:44,763 ...to making your life beautiful. 739 01:24:44,933 --> 01:24:47,003 Don't you ever lose it. 60467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.