Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:15,160
Lily Lustre, by Minerva.
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,080
Apply in...
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,160
seconds.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,920
She might as well have
a price on her forehead.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,560
Do we really want
shiny shoulders?
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,160
Jean: Stay lovely for hours.
7
00:00:31,240 --> 00:00:36,560
Why not also try Affinity,
Minerva's latest face powder?
8
00:00:39,280 --> 00:00:42,080
Matches your skin tone
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,000
and keeps the shine
off your nose,
10
00:00:44,080 --> 00:00:45,760
hour after hour.
11
00:00:45,840 --> 00:00:48,680
Matching skin tones indeed.
12
00:00:48,760 --> 00:00:52,240
My grandmother bled herself
with leeches to look paler.
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,200
Very sensible.
14
00:00:54,280 --> 00:00:56,400
Jean: As the evening sets in,
15
00:00:56,480 --> 00:01:01,200
don't forget Kiss --
16
00:01:01,280 --> 00:01:06,680
for exciting, inviting lips.
17
00:01:13,520 --> 00:01:15,440
What will your lips say
about you?
18
00:01:15,520 --> 00:01:17,840
That I look like a hussy?
19
00:01:17,920 --> 00:01:19,280
Jean: Minerva.
20
00:01:19,360 --> 00:01:20,960
Be the woman
you want to be --
21
00:01:21,040 --> 00:01:23,760
day and night.
22
00:01:26,640 --> 00:01:28,760
TV Announcer: Next week,
your local Minerva sales team
23
00:01:28,840 --> 00:01:30,600
will be calling in
on Little Sockford,
24
00:01:30,680 --> 00:01:33,360
Middleton, and Great Slaughter.
25
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
Well, they'll not be getting
a penny out of me!
26
00:01:39,080 --> 00:01:49,000
27
00:01:49,080 --> 00:01:59,000
28
00:01:59,080 --> 00:02:05,400
29
00:02:07,000 --> 00:02:12,400
30
00:02:12,480 --> 00:02:13,680
Button:
It's been three whole months
31
00:02:13,760 --> 00:02:15,160
since the Minnies
were last here.
32
00:02:15,240 --> 00:02:17,320
Gillespie: I've missed them,
too, Button.
33
00:02:17,400 --> 00:02:20,920
Must be lovely for Mary.
Back selling on home turf again.
34
00:02:21,000 --> 00:02:22,960
Not sure her husband agrees,
Sister.
35
00:02:23,040 --> 00:02:25,480
Doesn't Alfie
sell cosmetics as well?
36
00:02:25,560 --> 00:02:26,800
-You're embarrassing me.
-No, Alfie.
37
00:02:26,880 --> 00:02:28,520
You're embarrassing yourself.
38
00:02:28,600 --> 00:02:31,320
-There's my Minnie. Iris!
-Iris: Hi, Peggy.
39
00:02:31,400 --> 00:02:33,360
-How are you?
-Iris: Yeah, great.
40
00:02:33,440 --> 00:02:36,000
-It's my birthday!
-Really?
41
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
Happy birthday.
42
00:02:40,280 --> 00:02:41,960
Jean: Hello, Great Slaughter!
43
00:02:42,040 --> 00:02:45,720
Minerva here
to make you even more beautiful!
44
00:02:45,800 --> 00:02:47,920
See you at the meeting, girls.
45
00:02:48,000 --> 00:02:50,400
[ Birds chirping ]
46
00:02:53,040 --> 00:02:56,120
You're such a little hippo,
Iris. [ Chuckles ]
47
00:03:00,240 --> 00:03:02,680
One look at the women
of Great Slaughter
48
00:03:02,760 --> 00:03:05,680
tells us they need more Minerva
in their lives.
49
00:03:05,760 --> 00:03:09,280
Now, this place won't be easy,
but remember,
50
00:03:09,360 --> 00:03:13,080
there's no such thing
as bad territory,
51
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
only...
-All: Bad sales girls.
52
00:03:15,720 --> 00:03:19,440
[ Chuckles ]
Some exciting news.
53
00:03:19,520 --> 00:03:22,840
Our Top Salesgirl this week
will take home
54
00:03:22,920 --> 00:03:26,880
this box
of Pablo Rabano goodies.
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,720
-I love Pablo Rabano!
56
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
Mary: I wouldn't get too
excited, Iris. [ Laughs ]
57
00:03:30,880 --> 00:03:34,920
-Mary is the girl to beat.
As per usual.
58
00:03:35,000 --> 00:03:37,360
[ Chuckles ]
59
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
Now...
60
00:03:41,400 --> 00:03:43,680
Some bad news.
61
00:03:43,760 --> 00:03:46,640
Total sales are still down
on last year.
62
00:03:46,720 --> 00:03:49,000
There's no room
for passengers in my team.
63
00:03:49,080 --> 00:03:50,520
Which is why the Minnie
64
00:03:50,600 --> 00:03:53,920
who "sells the least
will be released".
65
00:03:57,400 --> 00:03:59,040
Alright, team.
66
00:03:59,120 --> 00:04:01,240
Let's make these women
beautiful.
67
00:04:01,320 --> 00:04:03,800
[ Whoops, applause ]
68
00:04:05,960 --> 00:04:08,440
Livingstone: Right. Right, okay.
69
00:04:08,520 --> 00:04:11,000
Goodbye, Victoria.
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,760
I love you, too.
71
00:04:15,840 --> 00:04:18,480
Right, okay. Bye. Bye.
72
00:04:22,280 --> 00:04:24,400
What was it this time?
Cake decorations?
73
00:04:24,480 --> 00:04:27,440
-Flowers?
-Bridesmaids.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,880
Peggy?
75
00:04:29,960 --> 00:04:34,480
Victoria and I would like to ask
you to be our second bridesmaid,
76
00:04:34,560 --> 00:04:36,360
after Lilly.
77
00:04:36,440 --> 00:04:38,080
-Button: Me?
-Livingstone: Yes.
78
00:04:38,160 --> 00:04:41,360
Oh, my goodness.
It's a dream come true.
79
00:04:41,440 --> 00:04:43,840
-[ Chuckles ]
-Thank you, Sarg.
80
00:04:43,920 --> 00:04:47,200
-No worries.
-Excellent choice, Felix.
81
00:04:47,280 --> 00:04:50,480
I assume that you've
decided on a best man?
82
00:04:52,040 --> 00:04:54,280
Do I have to have a best man?
83
00:04:54,360 --> 00:04:57,160
-Yes, of course!
-Livingstone: Right.
84
00:04:57,240 --> 00:05:01,120
So, what qualities
should I be looking for?
85
00:05:01,200 --> 00:05:03,000
Well, I'd start with charisma.
86
00:05:03,080 --> 00:05:06,120
You've got the speech,
the stag party.
87
00:05:06,200 --> 00:05:09,080
You want a fun guy.
A man's man.
88
00:05:09,160 --> 00:05:10,720
Right.
89
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
I'll think about it.
90
00:05:13,000 --> 00:05:14,880
Thank you, Sam.
91
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
Well, don't take too long.
92
00:05:16,920 --> 00:05:18,600
[ Door opens, bell dings ]
93
00:05:18,680 --> 00:05:22,400
Come on. I mean,
who else is he going to choose?
94
00:05:22,480 --> 00:05:24,760
-Hello, ladies.
-Don't waste your breath, Mary.
95
00:05:24,840 --> 00:05:28,080
-We're not interested.
-I might be interested.
96
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
What might I be interested in?
97
00:05:30,400 --> 00:05:34,080
I'm holding a Minerva party
at my house tomorrow morning.
98
00:05:34,160 --> 00:05:35,360
A "party"?
99
00:05:35,440 --> 00:05:37,720
There'll be tea,
chocolate treats,
100
00:05:37,800 --> 00:05:40,240
and lots of free samples.
101
00:05:40,320 --> 00:05:43,280
How wonderful.
Vera and I would love to come!
102
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
-What?
-Great. You too, Sister?
103
00:05:45,760 --> 00:05:48,600
Oh, well, yes!
It does sound jolly good fun.
104
00:05:48,680 --> 00:05:51,160
Though, I'm hardly
your ideal customer.
105
00:05:51,240 --> 00:05:53,560
Oh. Come along anyway.
106
00:05:53,640 --> 00:05:55,400
And you, Peggy.
107
00:05:55,480 --> 00:05:56,960
I won't. Thank you, Mary.
108
00:05:57,040 --> 00:06:00,400
-Iris is my Minnie.
-Oh. Iris is sweet.
109
00:06:00,480 --> 00:06:02,960
Just a bit expensive.
110
00:06:03,040 --> 00:06:05,840
I promise to beat her price
on anything.
111
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
I'll even throw in
a free makeover.
112
00:06:07,640 --> 00:06:10,840
Oh. Wow. [ Chuckles ]
113
00:06:10,920 --> 00:06:12,640
I'd love to attend, Mary,
thank you.
114
00:06:12,720 --> 00:06:15,880
[ Laughs ] Girls only,
I'm afraid, Inspector.
115
00:06:15,960 --> 00:06:17,320
Which reminds me,
116
00:06:17,400 --> 00:06:20,640
my husband finds
female independence
117
00:06:20,720 --> 00:06:22,120
a little tough to handle.
118
00:06:22,200 --> 00:06:26,400
So, ladies,
please keep this to yourselves.
119
00:06:26,480 --> 00:06:30,880
[ Quietly ] A secret party?
[ Gasps ]
120
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
[ Birds chirping ]
121
00:06:37,560 --> 00:06:40,000
Oh. Hello. My name is Iris.
I'm with Minerva.
122
00:06:40,080 --> 00:06:42,320
-How are you?
-Busy.
123
00:06:43,320 --> 00:06:51,000
124
00:06:51,080 --> 00:06:53,760
-Button: Iris!
-Hi, Peggy.
125
00:06:53,840 --> 00:06:57,400
-Happy Birthday.
-Iris: Oh, you're so sweet.
126
00:06:57,480 --> 00:07:00,520
30th of August.
The same as my nan's.
127
00:07:01,840 --> 00:07:03,880
So, how's your day been?
128
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
Not great.
129
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
I'm worried, Peggy.
130
00:07:07,720 --> 00:07:09,920
I found out the Minnie
who finishes bottom this week
131
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
loses her job.
132
00:07:12,080 --> 00:07:14,800
Oh, that won't be you, though.
You're great at selling.
133
00:07:14,880 --> 00:07:17,200
-Not anymore.
-Why? What's happened?
134
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
It's complicated.
135
00:07:20,400 --> 00:07:22,680
I saw Mary laughing at you
earlier.
136
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
Yeah. She does that a lot now.
137
00:07:26,920 --> 00:07:29,880
She tried to get me along
to her Minerva party tomorrow.
138
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
I told her I would never go
behind your back.
139
00:07:32,440 --> 00:07:34,200
Thanks, Peggy.
140
00:07:34,280 --> 00:07:37,680
I need all my customers
to be as loyal as you.
141
00:07:37,760 --> 00:07:40,400
If not, I'm out of a job.
142
00:07:43,400 --> 00:07:46,240
None of my team gave me a card,
you know?
143
00:07:46,320 --> 00:07:56,240
144
00:07:56,320 --> 00:08:06,240
145
00:08:06,320 --> 00:08:11,640
146
00:08:11,720 --> 00:08:13,600
[ Indistinct conversations ]
147
00:08:13,680 --> 00:08:15,440
I love a good party.
148
00:08:15,520 --> 00:08:17,720
Mrs. Clam:
This isn't a real party, Dottie.
149
00:08:17,800 --> 00:08:20,080
Mary wants us to buy her wares.
150
00:08:20,160 --> 00:08:22,720
I'm not sure
why you bothered coming, Vera.
151
00:08:22,800 --> 00:08:26,480
I came to see if any respectable
women from this village
152
00:08:26,560 --> 00:08:28,640
were demeaning themselves.
153
00:08:28,720 --> 00:08:31,760
Thankfully, they're not.
154
00:08:31,840 --> 00:08:33,880
[ Indistinct chatter ]
155
00:08:39,360 --> 00:08:41,000
Waterproof mascara.
156
00:08:41,080 --> 00:08:43,280
All thanks to Isododecane.
157
00:08:43,360 --> 00:08:44,680
Fascinating.
158
00:08:44,760 --> 00:08:47,280
Hello, ladies.
I'm Jean, Mary's boss.
159
00:08:47,360 --> 00:08:50,400
Yes. We've seen your shoulders.
160
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
Well, I hope you approved,
Mrs...?
161
00:08:52,560 --> 00:08:54,920
Clam.
162
00:08:55,000 --> 00:08:57,840
Why don't you ladies tell me
about your beauty routine?
163
00:08:57,920 --> 00:09:00,560
Soap, water, cold cream.
164
00:09:00,640 --> 00:09:04,080
And the odd dab of Vaseline
on my problem areas.
165
00:09:04,160 --> 00:09:07,920
-Lovely.
-I have two baths every day.
166
00:09:08,000 --> 00:09:11,120
-More on Bank Holidays.
-I see.
167
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
And you, Sister?
168
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
Oh, well,
169
00:09:14,240 --> 00:09:17,720
St Vincent's is something
of a cosmetics void, I'm afraid.
170
00:09:17,800 --> 00:09:19,600
"Paleness is close
to Godliness",
171
00:09:19,680 --> 00:09:21,120
as Reverend Mother says.
172
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
Maybe you and I
could create a range
173
00:09:22,960 --> 00:09:25,360
the Catholic Church
would approve of.
174
00:09:30,600 --> 00:09:32,520
Flawless Moisturiser.
175
00:09:32,600 --> 00:09:35,640
A holy combination
of frankincense,
176
00:09:35,720 --> 00:09:38,720
myrrh, and benzoin oil.
177
00:09:38,800 --> 00:09:42,720
Helps my skin and reminds me
of my Mass commitments.
178
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
[ Cap clatters ]
179
00:09:45,240 --> 00:09:48,080
Your conscience is clear.
180
00:09:48,160 --> 00:09:50,720
Make sure your skin is, too...
181
00:09:52,800 --> 00:09:55,120
With Flawless.
182
00:09:55,200 --> 00:09:58,200
From the Divinity range.
[ Chuckles ]
183
00:10:00,640 --> 00:10:02,560
Miss Thimble:
Oh, I won't be buying anything.
184
00:10:02,640 --> 00:10:05,800
Pink packaging.
Frightfully unlucky for a Leo.
185
00:10:05,880 --> 00:10:09,360
Fascinating.
Excuse me, ladies.
186
00:10:11,520 --> 00:10:12,840
Mary: Iris.
187
00:10:12,920 --> 00:10:15,520
I did try knocking.
188
00:10:15,600 --> 00:10:18,520
I needed a new mascara sample.
189
00:10:18,600 --> 00:10:21,200
-Help yourself.
-Thank you.
190
00:10:25,280 --> 00:10:29,640
Actually, do you mind
if I stay and watch your demo?
191
00:10:29,720 --> 00:10:31,200
See how it should be done?
192
00:10:31,280 --> 00:10:33,280
Be my guest.
193
00:10:40,720 --> 00:10:42,520
So, as you can see,
194
00:10:42,600 --> 00:10:46,400
my Affinity face powder
is still doing its job
195
00:10:46,480 --> 00:10:49,560
nearly two hours
after applying it.
196
00:10:49,640 --> 00:10:52,640
I'll just give it
a tiny top up...
197
00:10:58,080 --> 00:11:03,280
...and finally, a little Kiss.
198
00:11:12,160 --> 00:11:13,920
And there we are.
199
00:11:14,000 --> 00:11:16,800
-[ Applause ]
-Thank you.
200
00:11:16,880 --> 00:11:20,800
Now, who'd be interested
in a third off anything
201
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
in the catalogue?
-Women: [ Exclaiming ]
202
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
Mary: Great. I'll --
203
00:11:25,600 --> 00:11:27,680
Ooh --
[ Weakly ] I'll get my notebook.
204
00:11:27,760 --> 00:11:30,080
-Are you alright?
-This is cosy.
205
00:11:30,160 --> 00:11:31,440
Oh, dear.
206
00:11:31,520 --> 00:11:33,480
I think this "party"
might be over.
207
00:11:33,560 --> 00:11:35,680
Tell your "friends" to leave,
Mary.
208
00:11:35,760 --> 00:11:39,720
[ Pants ] Oh, oh. Oh! Alfie!
209
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
[ Sobs ]
What is happening to me?
210
00:11:42,880 --> 00:11:44,720
[ Whimpering ]
211
00:11:44,800 --> 00:11:47,480
-[ Exhales deeply ]
-Women: [ Gasp ]
212
00:11:50,000 --> 00:11:57,120
213
00:12:06,080 --> 00:12:09,560
The poor thing.
She seemed very determined.
214
00:12:09,640 --> 00:12:11,840
Jolly persuasive, too.
215
00:12:11,920 --> 00:12:15,240
Could you "persuade" us
how she died, Sister?
216
00:12:15,320 --> 00:12:17,760
Well, hands shaking,
speech slurring.
217
00:12:17,840 --> 00:12:19,320
It all rather points to poison.
218
00:12:19,400 --> 00:12:20,920
Putting these under a microscope
219
00:12:21,000 --> 00:12:23,280
will hopefully give us
the "flavour".
220
00:12:24,280 --> 00:12:26,560
This was in Mary's
bedside table.
221
00:12:26,640 --> 00:12:27,960
Gillespie:
I'm guessing this is a list
222
00:12:28,040 --> 00:12:30,200
of Mary's Minerva customers.
223
00:12:30,280 --> 00:12:32,880
And I wonder what those hearts
are for?
224
00:12:32,960 --> 00:12:35,320
Button: And this was at the back
of her wardrobe.
225
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
-Gillespie: [ Scoffs ]
-Livingstone: Oh, my.
226
00:12:37,360 --> 00:12:39,560
Clearly we're in the wrong job.
227
00:12:42,040 --> 00:12:44,800
Gillespie: We're sorry
for your loss, Mr. Flint.
228
00:12:44,880 --> 00:12:47,920
This is a bad dream.
It has to be.
229
00:12:48,000 --> 00:12:49,920
[ Clock ticking ]
230
00:12:50,000 --> 00:12:55,440
You seemed quite upset at your
wife's involvement in Minerva.
231
00:12:55,520 --> 00:12:59,280
It looked like
I couldn't providing for her.
232
00:12:59,360 --> 00:13:02,280
Did that worry you,
what people thought?
233
00:13:02,360 --> 00:13:05,280
It would worry any man
with an ounce of self respect.
234
00:13:05,360 --> 00:13:07,960
How is your business doing,
Mr. Flint?
235
00:13:08,040 --> 00:13:11,000
Well, thank you.
236
00:13:11,080 --> 00:13:13,480
It seems that...
237
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Mary's was, too.
238
00:13:17,480 --> 00:13:20,760
You were clearly threatened
by your wife's independence.
239
00:13:20,840 --> 00:13:23,600
Then you found out she was using
your home as a showroom.
240
00:13:23,680 --> 00:13:26,520
-Was that the final straw?
-You honestly think I did this?
241
00:13:26,600 --> 00:13:29,560
Well, given your resentment
and your access to poisons --
242
00:13:29,640 --> 00:13:32,040
The first I heard of this
"party"
243
00:13:32,120 --> 00:13:34,840
was when one of my customers
told me.
244
00:13:34,920 --> 00:13:36,280
I came home right away,
245
00:13:36,360 --> 00:13:37,920
but it had already
been going on for hours.
246
00:13:38,000 --> 00:13:39,760
So,
how could I have poisoned her?
247
00:13:39,840 --> 00:13:44,160
-Which customer was this?
-Henrietta Tiggs.
248
00:13:44,240 --> 00:13:49,520
Look, Mary embarrassed me,
I admit that.
249
00:13:49,600 --> 00:13:52,360
But I would never have hurt her.
250
00:13:52,440 --> 00:13:54,720
I may not have always shown it,
but I loved that woman
251
00:13:54,800 --> 00:13:57,920
[Swallows hard]
with every fibre of my being.
252
00:14:03,280 --> 00:14:05,640
Victoria wants me
to should choose a best man
253
00:14:05,720 --> 00:14:07,320
who can advance my career.
254
00:14:07,400 --> 00:14:10,480
-Really?
-Oh, there you are.
255
00:14:10,560 --> 00:14:14,320
Microscopy reveals
black pigmentation at the base.
256
00:14:14,400 --> 00:14:18,080
-Which tells us...?
-The poison is Thallium.
257
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
Ever so destructive in Agatha's
"The Pale Horse".
258
00:14:21,400 --> 00:14:23,200
Also to be found
in common rat poison.
259
00:14:23,280 --> 00:14:25,920
-Excellent.
-So, how was she poisoned?
260
00:14:26,000 --> 00:14:29,520
Uh, well, a symptom of slow
thallium poisoning is hair loss.
261
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
But Mary had a full head
of hair,
262
00:14:31,600 --> 00:14:33,440
suggesting this was
a heavy dose,
263
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
absorbed not long before
her demise.
264
00:14:35,600 --> 00:14:38,880
Which led me to this.
Her face powder.
265
00:14:38,960 --> 00:14:41,040
Full of ground
Thallium granules.
266
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
She was murdered by her make up?
267
00:14:42,960 --> 00:14:46,200
Switched, one imagines,
with Mary's regular face powder.
268
00:14:46,280 --> 00:14:49,160
No identifiable finger prints
other than Mary's, sadly.
269
00:14:49,240 --> 00:14:51,040
However, I am confident
270
00:14:51,120 --> 00:14:52,640
that the murderer
will have left traces
271
00:14:52,720 --> 00:14:54,920
of the contaminated powder
somewhere.
272
00:14:55,000 --> 00:14:57,320
Any chance of a timeframe?
273
00:14:57,400 --> 00:15:00,880
By my calculations,
Mary began absorbing the poison
274
00:15:00,960 --> 00:15:02,920
one to two hours
before her passing.
275
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
So between 10:00 and 11:00 a.m.
276
00:15:05,520 --> 00:15:07,200
Well, Alfie's customer,
Mrs. Tiggs,
277
00:15:07,280 --> 00:15:09,600
says she brought him news
of the party just before midday.
278
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
Which, on the surface,
rules Alfie out.
279
00:15:12,200 --> 00:15:17,160
Unless, of course, Alfie
actually found out yesterday.
280
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
I will check
Alfie's stocks of thallium.
281
00:15:20,680 --> 00:15:22,040
Surely any of the women
at that party
282
00:15:22,120 --> 00:15:24,280
could have swapped the powder.
283
00:15:24,360 --> 00:15:26,520
I noticed Mary seemed rather
cross with Jean at one point.
284
00:15:26,600 --> 00:15:28,320
That's worth following up.
285
00:15:28,400 --> 00:15:33,120
And, um, Peggy's Minnie, Iris,
also seemed rather tense.
286
00:15:33,200 --> 00:15:36,840
Probably because
Mary had stolen her customers.
287
00:15:36,920 --> 00:15:38,920
Alright, Button,
do the usual background checks
288
00:15:39,000 --> 00:15:40,800
on these three.
-Yes, Sir.
289
00:15:40,880 --> 00:15:43,600
Felix, I want you to do
some digging on Alfie.
290
00:15:43,680 --> 00:15:46,920
I'm going to follow up this
argument between Jean and Mary.
291
00:15:47,000 --> 00:15:52,320
292
00:15:52,400 --> 00:15:53,760
Honestly, Tom, it was terrible.
293
00:15:53,840 --> 00:15:55,880
I was just about
to put an order in.
294
00:15:55,960 --> 00:15:58,040
-[ Mumbles ]
-I'd decided I did want
295
00:15:58,120 --> 00:16:00,680
shiny shoulders after all.
296
00:16:03,840 --> 00:16:06,480
Is that... treasure?
297
00:16:06,560 --> 00:16:07,480
[ Mumbling ]
298
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
Oh, do share.
299
00:16:09,160 --> 00:16:10,600
[ Mumbling ]
300
00:16:10,680 --> 00:16:12,680
Spoilsport.
301
00:16:12,760 --> 00:16:20,600
302
00:16:20,680 --> 00:16:23,280
You want us to go selling
tomorrow?
303
00:16:23,360 --> 00:16:25,560
That's what Mary
would have wanted.
304
00:16:25,640 --> 00:16:29,320
Besides,
someone has to win this.
305
00:16:29,400 --> 00:16:31,960
Might I have a word?
306
00:16:32,040 --> 00:16:34,040
Jean: Of course.
307
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
See you in the morning, ladies.
308
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
Gillespie:
Replacing Mary already?
309
00:16:45,400 --> 00:16:47,600
I still have a business to run.
310
00:16:48,680 --> 00:16:51,360
Might I ask what you were doing
at Mary's party?
311
00:16:51,440 --> 00:16:53,280
For market research.
312
00:16:53,360 --> 00:16:56,000
I learn so much
from talking to my customers.
313
00:16:56,080 --> 00:16:58,360
And how was your relationship
with Mary?
314
00:17:00,040 --> 00:17:03,120
I love all my girls, obviously.
315
00:17:03,200 --> 00:17:05,240
But Mary...
316
00:17:05,320 --> 00:17:08,800
Her drive, her hunger...
317
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
She reminded me of me.
318
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
You were seen arguing with her
at the party.
319
00:17:13,440 --> 00:17:15,680
We were negotiating.
320
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
She thought she deserved
a higher commission,
321
00:17:17,680 --> 00:17:19,080
given her success.
322
00:17:19,160 --> 00:17:21,560
-And did you agree?
-No.
323
00:17:21,640 --> 00:17:25,640
But as I said to her,
I respected her for asking.
324
00:17:25,720 --> 00:17:31,600
Oh. Mary put a heart by some
of her customers' names.
325
00:17:31,680 --> 00:17:34,480
Do you have any idea why?
326
00:17:34,560 --> 00:17:36,720
I don't, sorry.
327
00:17:38,240 --> 00:17:41,320
Do you mind if I keep that list,
for our sales records?
328
00:17:41,400 --> 00:17:45,280
It's all yours --
once our investigation's over.
329
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
[ Clears throat ]
330
00:17:46,440 --> 00:17:49,720
Mary was no angel, you know.
331
00:17:49,800 --> 00:17:53,360
-Gillespie: How do you mean?
-I saw her with Iris...
332
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
about a month ago.
333
00:17:55,280 --> 00:17:58,800
You're completely unlovable,
you know.
334
00:17:58,880 --> 00:18:01,720
That's the trouble with you,
Iris...
335
00:18:01,800 --> 00:18:05,480
apart from your short legs
and very average looks.
336
00:18:05,560 --> 00:18:07,240
I'm not unlovable.
337
00:18:07,320 --> 00:18:10,680
Mary: So why did your mother
get rid of you?
338
00:18:10,760 --> 00:18:13,600
Iris:
She was forced to give me up.
339
00:18:13,680 --> 00:18:15,880
I trusted you with that, Mary.
340
00:18:17,160 --> 00:18:19,280
Whoops.
341
00:18:19,360 --> 00:18:22,520
Poor rejected Iris.
342
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
You've never belonged.
343
00:18:25,760 --> 00:18:28,880
And you don't belong
with us either.
344
00:18:31,640 --> 00:18:34,280
Jean: That girl could sell.
345
00:18:34,360 --> 00:18:37,120
But she could also make enemies.
346
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
Mm.
347
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
It was all a misunderstanding.
348
00:18:43,880 --> 00:18:47,080
I'd accidentally sold
to one of Mary's customers.
349
00:18:47,160 --> 00:18:48,840
Mary thought
I'd done it deliberately.
350
00:18:48,920 --> 00:18:52,040
But by the sounds of it,
she was rather unkind to you.
351
00:18:52,120 --> 00:18:53,600
Jean has told us she
was making fun of you
352
00:18:53,680 --> 00:18:55,880
because you were adopted?
353
00:18:55,960 --> 00:19:00,680
Jean told us we should treat our
Minerva team like our family.
354
00:19:00,760 --> 00:19:04,160
That's why I'd told
the girls about my past.
355
00:19:04,240 --> 00:19:06,360
Big mistake.
356
00:19:06,440 --> 00:19:09,120
After that,
Mary started teasing me,
357
00:19:09,200 --> 00:19:11,080
turning the other Minnies
against me.
358
00:19:11,160 --> 00:19:13,240
And stealing your customers.
359
00:19:13,320 --> 00:19:14,720
It's been hard.
360
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
Why didn't you just leave?
361
00:19:16,600 --> 00:19:19,760
Because Minerva is my dream job.
362
00:19:19,840 --> 00:19:23,200
Mary thought she could bully me
into giving up.
363
00:19:23,280 --> 00:19:24,880
I decided to prove her wrong.
364
00:19:24,960 --> 00:19:26,680
That must have made you
so angry.
365
00:19:26,760 --> 00:19:29,680
That's why I went to the party.
366
00:19:29,760 --> 00:19:32,520
To show Mary
I wasn't scared of her.
367
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
That she'd underestimated me.
368
00:19:35,360 --> 00:19:38,840
Like everyone else in my life.
369
00:19:38,920 --> 00:19:41,800
Part of me was furious
with Mary.
370
00:19:41,880 --> 00:19:44,720
But I'd never have hurt her.
371
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
I'd never hurt anyone.
372
00:19:48,160 --> 00:19:50,080
Gillespie:
A team of competitive girls.
373
00:19:50,160 --> 00:19:51,280
Maybe not the best environment
374
00:19:51,360 --> 00:19:53,080
for someone as sensitive
as Iris.
375
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
But would she have murdered Mary
for bullying her?
376
00:19:55,040 --> 00:19:56,960
-Hmm, I have my doubts.
-Mm.
377
00:19:57,040 --> 00:19:58,520
And you checked
Alfie's thallium stocks?
378
00:19:58,600 --> 00:20:00,080
All accounted for.
379
00:20:00,160 --> 00:20:01,680
I even checked
with the chemists in the area.
380
00:20:01,760 --> 00:20:03,360
None of them report
selling anything to Alfie.
381
00:20:03,440 --> 00:20:06,160
Although, they have sold a lot
of rat poison recently.
382
00:20:06,240 --> 00:20:09,080
It turns out that the summer
is peak rat infestation season.
383
00:20:09,160 --> 00:20:11,880
Bad news for rats and for us.
384
00:20:11,960 --> 00:20:15,320
I feel like we need to get
closer to the Minerva operation.
385
00:20:15,400 --> 00:20:17,120
Check if Jean's argument
with Mary
386
00:20:17,200 --> 00:20:19,040
really was over
eyeliner commission.
387
00:20:19,120 --> 00:20:21,960
And why is she so keen to get
a hold of Mary's customer list?
388
00:20:22,040 --> 00:20:26,320
Mm. Well, we know that Jean
wants a replacement for Mary.
389
00:20:27,360 --> 00:20:29,520
They've already seen Peggy
in uniform.
390
00:20:29,600 --> 00:20:31,520
And who else
could pass as a Minerva girl?
391
00:20:31,600 --> 00:20:34,200
[ Exhales ]
392
00:20:34,280 --> 00:20:37,120
-They're still at it.
-Gillespie: Who are, Mrs. C?
393
00:20:37,200 --> 00:20:39,400
Those lipstick girls.
394
00:20:39,480 --> 00:20:40,920
The women of Great Slaughter
395
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
won't let a stranger
into their homes
396
00:20:43,200 --> 00:20:45,440
with a killer on the loose.
397
00:20:45,520 --> 00:20:48,320
[ Clock ticking ]
398
00:20:52,320 --> 00:20:53,800
[ Wolf howling in distance ]
399
00:20:53,880 --> 00:21:03,800
400
00:21:03,880 --> 00:21:05,400
[ Clears throat ]
401
00:21:05,480 --> 00:21:09,960
402
00:21:10,040 --> 00:21:12,680
[ Inhales, exhales deeply ]
403
00:21:12,760 --> 00:21:18,120
404
00:21:18,200 --> 00:21:20,000
[ Exhales ]
405
00:21:20,080 --> 00:21:26,880
406
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
[ Gags ]
407
00:21:29,240 --> 00:21:31,680
[ Coughs ]
408
00:21:35,360 --> 00:21:38,360
[ Breathes deeply ]
409
00:21:40,800 --> 00:21:42,960
Hmm.
410
00:21:44,880 --> 00:21:46,720
[ Snorts ]
411
00:21:46,800 --> 00:21:49,560
Mrs. Clam: All this time,
I thought a makeover
412
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
was a sort of cake.
413
00:21:51,760 --> 00:21:54,080
This is a terrible idea.
414
00:21:54,160 --> 00:21:56,920
And who is going to look after
the post office?
415
00:21:57,000 --> 00:21:58,240
Gladys is more than capable
416
00:21:58,320 --> 00:22:00,120
of holding down the fort
I'm sure.
417
00:22:00,200 --> 00:22:03,160
The ladies of Great Slaughter
are in great peril, Mrs. Clam.
418
00:22:03,240 --> 00:22:04,960
Maybe so, but there's
not a chance in hell
419
00:22:05,040 --> 00:22:06,600
that woman will hire me.
420
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
She will if you convince her
you can make her money.
421
00:22:08,760 --> 00:22:10,640
And you said yourself
Minerva needs someone
422
00:22:10,720 --> 00:22:12,920
the locals can trust, Mrs. Clam.
423
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
Well, that's the best I can do.
424
00:22:21,800 --> 00:22:25,320
Mrs. Clam:
Have you lost your tongues?
425
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
Wow...
426
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
Awful-ly original, Mrs. Clam.
427
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
Mrs. Clam:
Oh, this is ridiculous.
428
00:22:32,240 --> 00:22:34,640
No, Vera, this is wonderful.
429
00:22:34,720 --> 00:22:37,760
-I love it!
-Really?
430
00:22:37,840 --> 00:22:39,320
Mrs. Clam,
431
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
the women of Great Slaughter,
they need you.
432
00:22:41,840 --> 00:22:43,840
Gillespie:
You might be their only hope.
433
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
[ Bell dings ]
434
00:22:48,640 --> 00:22:51,520
[ Mumbling ]
435
00:22:54,640 --> 00:22:57,240
Ohh! [ Mumbling ]
436
00:22:58,440 --> 00:23:00,320
Have you been at the scrumpy,
Tom?
437
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
[ Mumbling ]
438
00:23:05,040 --> 00:23:06,600
[ Whimpering ]
439
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
Oh, Tom,
you're making me feel dizzy!
440
00:23:08,400 --> 00:23:11,400
[ Mumbling ]
441
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
Ahhh!
442
00:23:22,760 --> 00:23:25,720
Mrs. Clam: Hello?
Is anybody home?
443
00:23:28,280 --> 00:23:29,440
Mrs. Clam.
444
00:23:29,520 --> 00:23:31,320
-Can I help you?
-Yes.
445
00:23:31,400 --> 00:23:35,120
I gather you're looking
for a sales girl.
446
00:23:35,200 --> 00:23:36,920
I am, yes.
But if I'm honest --
447
00:23:37,000 --> 00:23:40,560
Mrs. Clam: Beggars can't
be choosers, Miss Pettifer.
448
00:23:40,640 --> 00:23:43,640
The women of Great Slaughter
are far too terrified
449
00:23:43,720 --> 00:23:45,720
to open their doors
to one of your girls.
450
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
That may be true, but --
451
00:23:47,080 --> 00:23:49,800
I know every woman
in this village.
452
00:23:49,880 --> 00:23:52,080
I know who wishes
she looked younger,
453
00:23:52,160 --> 00:23:54,400
who has a rash
she wants to conceal,
454
00:23:54,480 --> 00:23:57,240
and whose granddaughter
has a birthday coming up.
455
00:23:57,320 --> 00:24:00,160
These ladies
don't need a pretty face.
456
00:24:00,240 --> 00:24:02,880
They need someone they trust.
457
00:24:04,400 --> 00:24:07,280
[ Mumbling ] Come and open
the door, Miss Thimble!
458
00:24:09,160 --> 00:24:11,800
Sister Boniface: Oh, dear.
459
00:24:11,880 --> 00:24:15,480
-Oh, Miss Thimble!
-I'm so glad you're here.
460
00:24:15,560 --> 00:24:18,040
After I telephoned you,
I slipped out the back.
461
00:24:18,120 --> 00:24:20,440
-What's happened to him?
-Isn't it obvious?
462
00:24:20,520 --> 00:24:24,600
Mrs. Clam's makeover
has made me irresistible.
463
00:24:26,720 --> 00:24:30,520
-Oh, thank goodness. [ Sighs ]
-I wonder...
464
00:24:30,600 --> 00:24:33,280
Miss Thimble, do you know if
Tom has eaten anything unusual
465
00:24:33,360 --> 00:24:36,160
in the past 24 hours?
-No.
466
00:24:36,240 --> 00:24:38,920
Although, he did pick something
out of a bin yesterday.
467
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
-Some jar or other.
-[ Footsteps approaching ]
468
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
She's done it!
469
00:24:44,800 --> 00:24:47,560
Button:
Oh, jolly well done, Mrs. Clam!
470
00:24:49,280 --> 00:24:51,200
I won't lie, Hilda.
471
00:24:51,280 --> 00:24:55,760
Smoothing out those crow's feet
will take twenty years off you.
472
00:24:55,840 --> 00:24:58,200
Clothes? No, no.
473
00:24:58,280 --> 00:25:01,480
This is a much more
suitable gift for Barbara.
474
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
Trust me.
475
00:25:03,560 --> 00:25:06,280
You don't want to look like
an actress, Susie.
476
00:25:06,360 --> 00:25:08,600
Not at your age.
477
00:25:12,360 --> 00:25:14,360
Wise choice.
478
00:25:21,040 --> 00:25:23,200
So tell me...
479
00:25:23,280 --> 00:25:27,920
Why were you one of Mary's
"special" customers?
480
00:25:32,160 --> 00:25:34,240
Tom sounded just like
our old basset hound, Errol,
481
00:25:34,320 --> 00:25:38,160
when the neighbour's
poodle was in season.
482
00:25:38,240 --> 00:25:42,640
Well, chemically speaking,
there is an explanation.
483
00:25:42,720 --> 00:25:45,520
-QED.
-What are those?
484
00:25:45,600 --> 00:25:47,120
Sister Boniface: Aphrodisiacs.
485
00:25:47,200 --> 00:25:49,440
Really?
486
00:25:49,520 --> 00:25:52,240
"Make Magic Happen Every Night".
487
00:25:52,320 --> 00:25:54,800
Oh.
488
00:25:54,880 --> 00:25:58,280
I fear Tom may have exceeded
the recommended dose.
489
00:26:00,760 --> 00:26:04,880
Gillespie: An aphrodisiac?
They cost a fortune.
490
00:26:04,960 --> 00:26:06,520
So I gather.
491
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
Well, the aphrodisiac
ingredient in these pills
492
00:26:08,880 --> 00:26:10,720
is clearly highly effective.
493
00:26:10,800 --> 00:26:13,680
Gas chromatography has ruled
out ginseng and yohimbine.
494
00:26:13,760 --> 00:26:17,000
So now I'm looking for
even more exotic candidates.
495
00:26:17,080 --> 00:26:19,040
Afternoon, all!
496
00:26:19,120 --> 00:26:20,920
Sir,
what can we help you with?
497
00:26:21,000 --> 00:26:22,840
Well, I'm here for Livingstone,
actually.
498
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
He says he has a question
for me.
499
00:26:25,120 --> 00:26:27,320
Yes. Yes, Sir.
500
00:26:27,400 --> 00:26:28,920
Sir...
501
00:26:29,000 --> 00:26:30,560
Will you be my best man?
502
00:26:30,640 --> 00:26:34,360
Lowsley: Mm. [ Sniffles ]
What's the date?
503
00:26:34,440 --> 00:26:35,680
Livingstone:
A week from Saturday.
504
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
Bup-bup-bup-bup
bup-bup-bup-bup-bup.
505
00:26:38,440 --> 00:26:41,240
Mm. Will I be done by 5:00?
506
00:26:41,320 --> 00:26:43,920
Only I've a four-ball teeing off
at half past.
507
00:26:44,000 --> 00:26:46,040
-I'll make sure of it.
-In that case,
508
00:26:46,120 --> 00:26:47,560
it'll be my pleasure, dear boy.
509
00:26:47,640 --> 00:26:51,080
-Really? Thank you, Sir.
-[ Both laugh ]
510
00:26:51,160 --> 00:26:52,920
Right. I must dash.
511
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
Dress rehearsal
for an Inspector calls.
512
00:26:56,080 --> 00:26:58,080
Toodle pip.
513
00:26:59,600 --> 00:27:02,160
-Good Lord!
-Gillespie: What is it Sister?
514
00:27:02,240 --> 00:27:04,280
The aphrodisiac is Skatharomin.
515
00:27:04,360 --> 00:27:05,800
Extracted
from the crushed thorax
516
00:27:05,880 --> 00:27:07,480
of a South American beetle.
517
00:27:07,560 --> 00:27:09,600
And recently banned
throughout the Western world.
518
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
-Banned? Why?
-It turns out to be a toxin
519
00:27:12,160 --> 00:27:13,840
that causes heart attacks.
520
00:27:13,920 --> 00:27:16,320
Especially in those
with high blood pressure.
521
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
All: Tom!
522
00:27:20,880 --> 00:27:22,440
[ Sighs ]
Miss Thimble hasn't seen him.
523
00:27:22,520 --> 00:27:24,120
Gillespie: Darn!
524
00:27:24,200 --> 00:27:26,200
Sister Boniface: We'd better
check his farm again.
525
00:27:27,160 --> 00:27:28,400
Gillespie: [ Clears throat ]
526
00:27:28,480 --> 00:27:30,960
[ Birds chirping ]
527
00:27:31,040 --> 00:27:34,240
How's the operation
progressing, Mrs. Clam?
528
00:27:35,400 --> 00:27:36,960
[ Exhales ]
529
00:27:37,040 --> 00:27:42,560
I also visited Mary's
"special" customers.
530
00:27:42,640 --> 00:27:45,840
Two were out,
one had passed away.
531
00:27:45,920 --> 00:27:48,520
But after considerable
arm twisting,
532
00:27:48,600 --> 00:27:50,960
the other three admitted
to purchasing something
533
00:27:51,040 --> 00:27:55,600
from that girl which was,
frankly, shameful.
534
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
What?
535
00:27:57,560 --> 00:28:00,360
I -- I can hardly bring myself
to say it.
536
00:28:03,320 --> 00:28:05,520
-Aphrodisiacs?
-[ Squeals ] Yes.
537
00:28:05,600 --> 00:28:08,040
The love hearts.
Of course.
538
00:28:08,120 --> 00:28:11,080
So all of those women
have been taking Cupid?
539
00:28:11,160 --> 00:28:13,520
I hope they stuck to one pill
at a time.
540
00:28:13,600 --> 00:28:15,960
Keep up the good work, Mrs. C.
541
00:28:16,040 --> 00:28:18,920
Button, Sister,
check the farm for Tom again.
542
00:28:19,000 --> 00:28:24,120
Felix, let's see what Jean knew
about Mary's toxic side-line.
543
00:28:27,520 --> 00:28:29,840
I've never seen them before.
544
00:28:29,920 --> 00:28:32,400
Are you sure about that,
Miss Pettifer?
545
00:28:32,480 --> 00:28:35,920
We will go through every paper
in this office if we need to.
546
00:28:39,040 --> 00:28:42,640
Our girls were due to start
selling them six months ago.
547
00:28:42,720 --> 00:28:44,520
Then the aphrodisiac was banned.
548
00:28:44,600 --> 00:28:46,240
I recalled the stock
549
00:28:46,320 --> 00:28:47,880
and personally ensured
every jar was destroyed.
550
00:28:47,960 --> 00:28:49,640
Clearly not, with Mary's sales.
551
00:28:49,720 --> 00:28:52,040
And she was selling them
for �2 a jar.
552
00:28:52,120 --> 00:28:55,000
Turns out that bag of cash she
had wasn't just from eye liner.
553
00:28:55,080 --> 00:28:56,160
Mm.
554
00:28:56,240 --> 00:28:57,920
If she was selling those things,
555
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
then she never mentioned it
to me.
556
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
Now, if there is nothing else?
557
00:29:11,000 --> 00:29:13,240
[ Pigs snorting ]
558
00:29:13,320 --> 00:29:16,920
-Sister Boniface: Tom?
-Tom!
559
00:29:17,000 --> 00:29:21,480
Tom! Tom!
560
00:29:21,560 --> 00:29:23,560
-Any sign?
-The cows haven't been milked,
561
00:29:23,640 --> 00:29:25,200
the pigs haven't been fed.
562
00:29:25,280 --> 00:29:27,480
I've got a very bad feeling,
Sister.
563
00:29:27,560 --> 00:29:29,240
[ Duck squawking ]
564
00:29:29,320 --> 00:29:31,320
Tom!
565
00:29:32,440 --> 00:29:35,200
Oh, golly. Tom? Tom!
566
00:29:35,280 --> 00:29:37,320
Say something, please.
567
00:29:37,400 --> 00:29:38,960
[ Mumbles ]
And I drank to the lass
568
00:29:39,040 --> 00:29:41,520
that should have been mine."
569
00:29:41,600 --> 00:29:44,480
[ Mumbles ] For now,
she is wed to another.
570
00:29:44,560 --> 00:29:45,520
Ooh.
571
00:29:45,600 --> 00:29:47,160
Ooh, ooh.
572
00:29:47,240 --> 00:29:49,320
Let's get you checked out,
shall we?
573
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
[ Mumbling ]
574
00:29:53,080 --> 00:29:54,600
Ooh, steady on, Tom.
575
00:29:54,680 --> 00:29:57,760
-[ Mumbling continues ]
-Um, Peggy,
576
00:29:57,840 --> 00:30:00,280
perhaps you could take Tom
to the hospital?
577
00:30:00,360 --> 00:30:02,840
Oh...
578
00:30:02,920 --> 00:30:04,920
[ Birds chirping ]
579
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
[ Papers crumbling ]
580
00:30:22,080 --> 00:30:23,880
[ Door knob rattles ]
581
00:30:23,960 --> 00:30:33,880
582
00:30:33,960 --> 00:30:43,880
583
00:30:43,960 --> 00:30:49,280
584
00:30:49,360 --> 00:30:51,360
[ Footsteps approaching ]
585
00:30:57,240 --> 00:30:58,280
Vera?
586
00:30:58,360 --> 00:31:02,520
I, um, I mislaid my lipsticks.
587
00:31:13,480 --> 00:31:16,080
Come and see me
if you need more samples.
588
00:31:16,160 --> 00:31:18,080
Will do.
589
00:31:18,160 --> 00:31:23,280
590
00:31:23,360 --> 00:31:29,400
591
00:31:29,480 --> 00:31:31,280
Livingstone: We've searched
Mary's house again
592
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
and there wasn't any sign
of any Cupid.
593
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
Well, they must be somewhere.
594
00:31:34,760 --> 00:31:36,160
Sorry to interrupt.
595
00:31:36,240 --> 00:31:38,520
Question for Felix
regarding the wedding.
596
00:31:38,600 --> 00:31:40,480
-Livingstone: Yes, Sir?
-Are there going to be
597
00:31:40,560 --> 00:31:43,640
any children present?
-Why?
598
00:31:43,720 --> 00:31:46,000
Lowsley: Well, because if not,
I am going to rehash
599
00:31:46,080 --> 00:31:48,360
a rather spicy oration
600
00:31:48,440 --> 00:31:51,240
I gave at my nephew's nuptials
last summer.
601
00:31:51,320 --> 00:31:53,920
Went down terribly well,
if you know my meaning.
602
00:31:54,000 --> 00:31:55,840
[ Laughs ]
603
00:31:55,920 --> 00:31:58,520
Splendid. Right, I must dash.
604
00:31:58,600 --> 00:32:00,040
-Sir?
-Hmm?
605
00:32:00,120 --> 00:32:02,520
I was wondering,
in regards to the speech,
606
00:32:02,600 --> 00:32:06,000
actually,
the whole best man thing,
607
00:32:06,080 --> 00:32:08,800
how well do you really know
Felix?
608
00:32:08,880 --> 00:32:12,520
Know him? Dear boy,
[Inhales sharply]
609
00:32:12,600 --> 00:32:14,840
I've read his personnel file.
610
00:32:17,760 --> 00:32:19,320
You know,
Victoria was very pleased
611
00:32:19,400 --> 00:32:21,600
when I told her CC Lowsley
would be my best man.
612
00:32:21,680 --> 00:32:24,400
That's a relief.
613
00:32:24,480 --> 00:32:26,920
Fatal heart attacks
in otherwise healthy people.
614
00:32:27,000 --> 00:32:28,800
Um, any recent instances?
615
00:32:28,880 --> 00:32:30,560
-Why, Sister?
-Well, because
616
00:32:30,640 --> 00:32:32,440
if there's a deadly aphrodisiac
doing the rounds,
617
00:32:32,520 --> 00:32:34,840
then we need to check that
we haven't missed any victims.
618
00:32:34,920 --> 00:32:37,360
-Well, there was Pattie James.
-Pattie James. Yes.
619
00:32:37,440 --> 00:32:40,600
She died of cardiac arrest
a few weeks back.
620
00:32:40,680 --> 00:32:42,120
Gillespie:
But there was nothing untoward.
621
00:32:42,200 --> 00:32:43,320
That's why
we didn't call you in.
622
00:32:43,400 --> 00:32:44,880
She had high blood pressure.
623
00:32:44,960 --> 00:32:47,360
-How old was she?
-Livingstone: She was 42.
624
00:32:47,440 --> 00:32:50,520
-Married. No children.
-Sister Boniface: 42?
625
00:32:50,600 --> 00:32:53,320
Even with high blood pressure,
that's awfully young.
626
00:32:53,400 --> 00:32:56,240
Pattie James is on Mary's list.
With a love heart!
627
00:32:56,320 --> 00:32:58,520
Livingstone:
She was buying Cupid?
628
00:32:58,600 --> 00:33:00,880
-Mrs. Clam!
-Livingstone: What happened?
629
00:33:00,960 --> 00:33:02,280
Jean's office...
630
00:33:02,360 --> 00:33:04,360
her bin...
631
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
Gillespie:
This matches Mary's handwriting.
632
00:33:09,720 --> 00:33:12,720
And it's a threat!
Sterling work, Mrs. C!
633
00:33:12,800 --> 00:33:16,640
But I think she's onto me.
I can't go back.
634
00:33:16,720 --> 00:33:19,280
Well, mission accomplished.
You can stand down.
635
00:33:19,360 --> 00:33:21,880
-With distinction.
-I -- I -- I just saw her
636
00:33:21,960 --> 00:33:25,000
driving out of the village
in a hurry.
637
00:33:25,080 --> 00:33:27,800
Okay, Button, put out a call
for a red Triumph Spitfire.
638
00:33:27,880 --> 00:33:29,920
-Button: Yes, Sir.
-Gillespie: Thank you.
639
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Oh, dear!
640
00:33:32,080 --> 00:33:38,240
641
00:33:38,320 --> 00:33:42,480
642
00:33:42,560 --> 00:33:45,920
Interesting place to park,
Miss Pettifer.
643
00:33:46,000 --> 00:33:47,360
I was looking
for a petrol station.
644
00:33:47,440 --> 00:33:50,520
I...
I'm about to ask for directions.
645
00:33:50,600 --> 00:33:52,360
[ Dog barking in distance ]
646
00:33:52,440 --> 00:33:55,080
Are you stalking me, Inspector?
647
00:33:55,160 --> 00:33:58,680
Livingstone:
So, Miss Pettifer...
648
00:33:58,760 --> 00:34:02,320
Mary was blackmailing you...
649
00:34:02,400 --> 00:34:05,040
-Over the Cupid.
-[ Scoffs ]
650
00:34:05,120 --> 00:34:07,040
Nonsense.
651
00:34:07,120 --> 00:34:09,120
Gillespie: Your keys?
652
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
[ Keys jangling ]
653
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
[ Keys and lock clattering ]
654
00:34:20,480 --> 00:34:27,480
655
00:34:27,560 --> 00:34:35,040
656
00:34:35,120 --> 00:34:38,560
Jean: [ Sighs ] Six months ago,
I heard about these...
657
00:34:38,640 --> 00:34:41,880
exciting new aphrodisiac pills.
658
00:34:41,960 --> 00:34:44,120
I saw an opportunity.
659
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
So you bought a job lot?
660
00:34:47,400 --> 00:34:49,640
Jean: I used half of my savings.
661
00:34:50,880 --> 00:34:53,760
And then the aphrodisiac
was banned.
662
00:34:53,840 --> 00:34:55,480
I couldn't afford
to just dump the pills.
663
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
So you got your team
to sell these drugs,
664
00:34:57,360 --> 00:34:58,960
even though you knew
they caused heart attacks.
665
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
Only a few of my girls.
666
00:35:01,320 --> 00:35:04,680
And I insisted they only sold
to women under 40.
667
00:35:04,760 --> 00:35:06,040
Gillespie: But Mary
threatened to bust open
668
00:35:06,120 --> 00:35:08,040
the entire operation.
669
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
She was holding a gun
to your head.
670
00:35:12,400 --> 00:35:15,120
Mary wasn't going to "bust"
anything.
671
00:35:16,880 --> 00:35:20,200
She wanted a bigger share
for the risk she was running.
672
00:35:22,560 --> 00:35:24,560
And to be honest...
673
00:35:26,280 --> 00:35:28,560
...she probably deserved it.
674
00:35:28,640 --> 00:35:34,800
675
00:35:34,880 --> 00:35:36,760
Fraudulent selling
is in the bag.
676
00:35:36,840 --> 00:35:39,680
But can we prove
that Jean murdered Mary?
677
00:35:39,760 --> 00:35:41,040
What's that?
678
00:35:41,120 --> 00:35:43,080
-Pattie James'
post mortem report.
679
00:35:43,160 --> 00:35:44,400
You were right, Sam.
680
00:35:44,480 --> 00:35:46,320
No toxin was found
in her system.
681
00:35:46,400 --> 00:35:49,040
But as we've established,
the Skatharomin in Cupid
682
00:35:49,120 --> 00:35:50,760
doesn't show up
unless you look for it.
683
00:35:50,840 --> 00:35:53,120
So, I compared
the harmless chemicals
684
00:35:53,200 --> 00:35:55,840
that were found in Pattie's
system to the Cupid ingredients.
685
00:35:55,920 --> 00:35:57,200
And?
686
00:35:57,280 --> 00:35:59,560
Theobromine, Icariin,
others, too.
687
00:35:59,640 --> 00:36:02,360
All proving that she was taking
Cupid at the time of her death.
688
00:36:02,440 --> 00:36:04,400
Which would explain
the heart attack.
689
00:36:04,480 --> 00:36:08,040
Alright, what if Mary's murder
was revenge for Pattie's death,
690
00:36:08,120 --> 00:36:11,000
carried out by someone
who was close to Pattie?
691
00:36:11,080 --> 00:36:13,360
But how would they
have known Mary was responsible?
692
00:36:13,440 --> 00:36:16,120
And who else knew
that these pills were dangerous?
693
00:36:16,200 --> 00:36:18,040
-Jean.
-And the other Minnies.
694
00:36:18,120 --> 00:36:20,160
Gillespie:
There was a fair few of them.
695
00:36:20,240 --> 00:36:23,720
One thing that I did notice
in Pattie's medical records --
696
00:36:23,800 --> 00:36:27,480
uh, she gave birth
back when she was only 17.
697
00:36:27,560 --> 00:36:29,240
Who was the father?
698
00:36:29,320 --> 00:36:31,320
"Unknown".
699
00:36:35,880 --> 00:36:39,720
-Oh, no.
-Peggy?
700
00:36:39,800 --> 00:36:43,040
Pattie's baby was born
on August 30th.
701
00:36:47,280 --> 00:36:49,960
Gillespie: Pattie
was your mother, wasn't she?
702
00:36:50,040 --> 00:36:53,320
The adoption agency say
that you started contact
703
00:36:53,400 --> 00:36:55,760
with her a year ago.
704
00:36:55,840 --> 00:36:59,560
And then a month ago,
sadly, Pattie died.
705
00:36:59,640 --> 00:37:02,760
That must have been incredibly
emotional for you, Iris.
706
00:37:04,960 --> 00:37:07,040
When we first met,
she told me
707
00:37:07,120 --> 00:37:10,560
she'd missed me
every day of her life.
708
00:37:10,640 --> 00:37:12,880
She was a lovely woman.
709
00:37:14,400 --> 00:37:16,040
When did you find out
that Mary
710
00:37:16,120 --> 00:37:17,800
caused your mother's
heart attack?
711
00:37:17,880 --> 00:37:19,600
What?
712
00:37:19,680 --> 00:37:21,480
I don't know
what you mean.
713
00:37:21,560 --> 00:37:25,120
Iris, I'm afraid we
will go through every surface
714
00:37:25,200 --> 00:37:28,600
in this house and every fibre
of every garment that you own
715
00:37:28,680 --> 00:37:32,280
and we will find
thallium crystals.
716
00:37:38,440 --> 00:37:42,400
I found out
Mary was selling Cupid.
717
00:37:42,480 --> 00:37:45,360
One of my customers told me.
718
00:37:45,440 --> 00:37:48,680
It was the real reason
we argued that time.
719
00:37:50,080 --> 00:37:54,480
I told Mary she needed to stop
selling them or I'd tell Jean.
720
00:37:54,560 --> 00:37:58,720
Mary just laughed, said if
I did that, Jean would fire me.
721
00:37:58,800 --> 00:38:01,880
Because Jean was the one
supplying Mary with the pills?
722
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
Mary told me to stay out of it
723
00:38:05,600 --> 00:38:08,600
or she and Jean would make
my life a living hell.
724
00:38:08,680 --> 00:38:11,680
So did you say anything
to anyone?
725
00:38:13,520 --> 00:38:15,720
I didn't want to lose my job.
726
00:38:17,240 --> 00:38:21,160
But Mary turned against me
anyway.
727
00:38:21,240 --> 00:38:24,440
Became just... horrible.
728
00:38:30,800 --> 00:38:32,760
The day before yesterday,
729
00:38:32,840 --> 00:38:35,320
I went into
my mother's bedroom...
730
00:38:35,400 --> 00:38:38,440
for the first time
since she passed.
731
00:38:38,520 --> 00:38:41,120
[ Clock ticking ]
732
00:38:41,200 --> 00:38:51,120
733
00:38:51,200 --> 00:38:56,960
734
00:38:57,040 --> 00:39:05,320
735
00:39:05,400 --> 00:39:07,520
Iris:
That's when I found the jar.
736
00:39:09,840 --> 00:39:14,240
I knew right away these were the
pills that had killed my mother.
737
00:39:15,600 --> 00:39:18,760
Then I saw who had sold them.
738
00:39:21,880 --> 00:39:24,840
Mary took my mother away.
739
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Just when I finally felt
like I belonged to someone.
740
00:39:30,400 --> 00:39:33,480
-You could have come to us.
-No.
741
00:39:33,560 --> 00:39:35,760
A manslaughter charge
was too good for her.
742
00:39:35,840 --> 00:39:39,080
So you bought the rat poison,
743
00:39:39,160 --> 00:39:41,840
prepared the face powder,
and then went to the party?
744
00:39:41,920 --> 00:39:44,160
Iris: I knew she'd let me stay.
745
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
Humiliate me
746
00:39:46,720 --> 00:39:49,600
in front of the customers
she'd stolen.
747
00:39:49,680 --> 00:39:52,000
[ Indistinct chatter ]
748
00:39:54,080 --> 00:39:56,920
Iris: Switching the powders
was easy.
749
00:39:57,000 --> 00:39:59,440
[ Indistinct chatter continues ]
750
00:40:01,120 --> 00:40:03,760
I'll just give it
a tiny top up.
751
00:40:03,840 --> 00:40:07,200
752
00:40:07,280 --> 00:40:10,360
Iris: I couldn't stop watching.
753
00:40:10,440 --> 00:40:12,640
It was mesmerising.
754
00:40:12,720 --> 00:40:17,520
755
00:40:19,440 --> 00:40:23,160
All my mother and I wanted
was to make up for lost time.
756
00:40:25,680 --> 00:40:28,880
So did you throw your mother's
Cupid pills in the bin?
757
00:40:31,000 --> 00:40:33,760
You knew this was Jean's
fault as well.
758
00:40:33,840 --> 00:40:35,880
Yes.
759
00:40:35,960 --> 00:40:38,400
So, why didn't you target her?
760
00:40:38,480 --> 00:40:44,760
761
00:40:44,840 --> 00:40:46,320
Gillespie: Oh, no.
762
00:40:46,400 --> 00:40:49,720
763
00:40:49,800 --> 00:40:51,320
Jean: [ Coughing ]
764
00:40:51,400 --> 00:40:53,560
-Gillespie: Miss Pettifer!
-Jean: Help me!
765
00:40:53,640 --> 00:40:55,440
We believe you've been poisoned.
766
00:40:55,520 --> 00:40:57,000
Gillespie: We're going to need
to take all your make up off.
767
00:40:57,080 --> 00:40:59,480
-Please don't! No!
-Be brave, Miss Pettifer.
768
00:40:59,560 --> 00:41:02,920
-[ Struggling ] No, no!
-Button: Sorry.
769
00:41:03,000 --> 00:41:07,080
Yes, definitely Thallium.
Prussian Blue.
770
00:41:07,160 --> 00:41:09,400
These pills will save your life.
771
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
Take them.
772
00:41:15,160 --> 00:41:16,360
Gillespie: Better get used
to wearing no make up,
773
00:41:16,440 --> 00:41:17,840
Miss Pettifer.
774
00:41:17,920 --> 00:41:19,560
You're looking
at a manslaughter charge.
775
00:41:19,640 --> 00:41:21,640
Jean: [ Grunts ]
776
00:41:25,760 --> 00:41:28,040
Tough week for Minerva.
777
00:41:28,120 --> 00:41:30,520
Livingstone: And for Alfie.
778
00:41:30,600 --> 00:41:32,120
Sister Boniface:
Well, his chemist's
779
00:41:32,200 --> 00:41:33,960
was busier this morning.
780
00:41:34,040 --> 00:41:37,360
Gillespie: Scant consolation,
I fear, Sister.
781
00:41:37,440 --> 00:41:40,240
-Oh, here you are.
-There you are, Mrs. Clam.
782
00:41:40,320 --> 00:41:42,280
I didn't recognise you
in a long skirt.
783
00:41:42,360 --> 00:41:45,760
And I won't be needing
any of this rubbish.
784
00:41:45,840 --> 00:41:47,680
"Salesgirl of the Week"?
785
00:41:47,760 --> 00:41:50,040
Wow! Congratulations, Mrs. Clam!
786
00:41:50,120 --> 00:41:52,800
Doesn't say very much
for the rest of them, does it?
787
00:41:52,880 --> 00:41:54,480
These are Pablo Rabano!
788
00:41:54,560 --> 00:41:57,760
I take it this isn't your style,
Mrs. C?
789
00:41:58,800 --> 00:42:01,200
[ Laughter ]
790
00:42:02,200 --> 00:42:04,040
What do we think?
791
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
Sister Boniface:
Oh, wonderful, Peggy.
792
00:42:05,600 --> 00:42:08,440
It is the perfect
bridesmaid accessory.
793
00:42:08,520 --> 00:42:10,520
[ Chuckles ]
794
00:42:12,840 --> 00:42:14,960
[ Sighs ]
795
00:42:15,040 --> 00:42:18,080
I've been thinking, Felix.
You're right.
796
00:42:18,160 --> 00:42:21,160
Lowsley probably will do
an excellent job.
797
00:42:21,240 --> 00:42:23,240
[ Sucks teeth ]
798
00:42:24,560 --> 00:42:26,720
-Here.
-What are these?
799
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
They're our wedding rings.
800
00:42:28,440 --> 00:42:31,360
I would like you to look
after them till the big day.
801
00:42:31,440 --> 00:42:33,080
-Me?
-Come on.
802
00:42:33,160 --> 00:42:35,800
It was always going to be you.
803
00:42:35,880 --> 00:42:39,480
-I'd be honoured. Thank you.
-[ Chuckles ]
804
00:42:39,560 --> 00:42:41,280
But Lowsley...
805
00:42:41,360 --> 00:42:43,200
-...was in on it the whole time?
-Yes. [ Laughs ]
806
00:42:43,280 --> 00:42:46,200
Well played. You really
strung me along there.
807
00:42:46,280 --> 00:42:48,080
I learned from the best.
[ Laughs ]
808
00:42:48,160 --> 00:42:50,400
You know this means that I
get to organise your stag party?
809
00:42:50,480 --> 00:42:54,760
I know. And look, um,
I don't want anything crazy.
810
00:42:54,840 --> 00:42:58,560
You know, like, a --
a quiet evening here
811
00:42:58,640 --> 00:43:00,320
and an early night.
812
00:43:00,400 --> 00:43:02,440
-Sure.
-Livingstone: Yeah?
813
00:43:02,520 --> 00:43:05,640
Your face! [ Laughs ]
814
00:43:10,160 --> 00:43:12,240
You might want to get
a couple of extra barrels
815
00:43:12,320 --> 00:43:14,360
for next week, Susie.
816
00:43:14,440 --> 00:43:24,360
817
00:43:24,440 --> 00:43:34,360
818
00:43:34,440 --> 00:43:44,360
819
00:43:44,440 --> 00:43:52,000
820
00:43:52,050 --> 00:43:56,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.