Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,541 --> 00:02:24,166
- What's up, boss?
- What's up, Rubens?
2
00:02:24,166 --> 00:02:25,750
- How are you?
- Good lap time.
3
00:02:25,750 --> 00:02:28,625
Yes, but it could've been better.
4
00:02:30,083 --> 00:02:32,791
The car isn't helping at all.
The track, even less so.
5
00:02:32,791 --> 00:02:34,583
It's like a rally, isn't it, boss?
6
00:02:34,583 --> 00:02:35,875
It's rough.
7
00:02:35,875 --> 00:02:38,541
Go on, good luck.
I want to see you take my pole position.
8
00:03:04,291 --> 00:03:06,291
Does your hand still hit the cockpit?
9
00:03:10,750 --> 00:03:13,875
You switched from McLaren to Williams
to become champion again.
10
00:03:14,375 --> 00:03:16,625
But Williams isn't
the winning team you expected.
11
00:03:16,625 --> 00:03:17,875
Is this an interview?
12
00:03:19,625 --> 00:03:23,083
I'm writing an article about you.
About your career.
13
00:03:24,416 --> 00:03:25,500
Starting with go-karts.
14
00:03:28,791 --> 00:03:30,291
Go-karts is a good start.
15
00:03:31,625 --> 00:03:34,333
But why waste your time
talking about a bad role model?
16
00:03:36,791 --> 00:03:39,541
I grew up hearing
the roar of engines in Norfolk.
17
00:03:42,291 --> 00:03:44,416
I knew when it was you on the track.
18
00:03:51,416 --> 00:03:52,875
You must know the difference.
19
00:03:58,916 --> 00:04:01,875
- You're the reporter.
- They changed the regulation.
20
00:04:01,875 --> 00:04:04,250
They banned electronic driver aids.
21
00:04:05,833 --> 00:04:07,625
- To hurt your chances?
- No.
22
00:04:07,625 --> 00:04:09,708
It hurt everyone equally.
23
00:04:09,708 --> 00:04:11,083
Even Benetton?
24
00:04:12,250 --> 00:04:15,041
Your rival has it and you don't.
That's an unfair fight.
25
00:04:15,041 --> 00:04:17,083
It's not a matter of winning or losing.
26
00:04:17,083 --> 00:04:18,875
- You're losing.
- It's not about me.
27
00:04:19,625 --> 00:04:22,625
Electronic aids not only boost speed,
but also enhance safety.
28
00:04:22,625 --> 00:04:23,750
And that's essential,
29
00:04:23,750 --> 00:04:26,250
especially on an uneven track
with no run-off area.
30
00:04:26,250 --> 00:04:27,583
The risk is just too high.
31
00:04:27,583 --> 00:04:29,666
And you're still going to race.
32
00:04:29,666 --> 00:04:31,708
- I want to be champion.
- Twenty points behind?
33
00:04:34,125 --> 00:04:35,666
There's always the next race.
34
00:04:45,333 --> 00:04:51,416
Rubens Barrichello crashes violently
at 225 km/h on the Variante Bassa.
35
00:05:10,625 --> 00:05:14,125
We still don't have any updates
on Rubens Barrichello's condition.
36
00:05:14,125 --> 00:05:16,416
The Brazilian Jordan driver
is receiving care
37
00:05:16,416 --> 00:05:20,625
from Dr. Sid Watkins,
Formula 1's chief physician, and his team.
38
00:07:47,833 --> 00:07:48,958
What's up, boss?
39
00:07:50,666 --> 00:07:52,125
How are you, Rubens?
40
00:07:52,125 --> 00:07:55,125
I tried to take the Variante Bassa
in fifth gear.
41
00:07:57,000 --> 00:07:58,291
I made a mistake.
42
00:07:59,000 --> 00:08:00,291
It wasn't your fault.
43
00:08:06,375 --> 00:08:10,250
Fortunately, the Brazilian driver
did not suffer more serious consequences.
44
00:08:11,291 --> 00:08:14,000
{\an8}Today is the last day
of qualifying at Imola.
45
00:08:14,000 --> 00:08:19,083
{\an8}The drivers have one last chance to secure
a good spot on the starting grid.
46
00:14:08,041 --> 00:14:11,500
Galvão, I'm sure every driver feels
47
00:14:11,500 --> 00:14:13,500
Ratzenberger's pain in their body.
48
00:14:14,166 --> 00:14:16,458
I just hope he's as lucky as I was.
49
00:14:16,458 --> 00:14:18,833
We still don't have
any official information,
50
00:14:18,833 --> 00:14:22,125
but unfortunately,
from what we saw on the screen,
51
00:14:22,125 --> 00:14:23,875
he's in critical condition.
52
00:14:26,583 --> 00:14:29,250
Williams has already stated
they won't return to the track.
53
00:14:29,250 --> 00:14:32,500
A decision I'm sure
was influenced by Senna,
54
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
who went to the crash site
to represent the drivers...
55
00:14:35,500 --> 00:14:37,208
Benetton is out too.
56
00:14:37,208 --> 00:14:39,625
We have just been informed
that Benetton is out too.
57
00:14:39,625 --> 00:14:43,416
Benetton has just announced they won't
put their cars back on the track.
58
00:14:43,416 --> 00:14:44,750
Schumacher and Senna,
59
00:14:44,750 --> 00:14:47,416
the two main championship contenders
of the season
60
00:14:47,416 --> 00:14:49,375
are putting their rivalry aside
61
00:14:49,375 --> 00:14:52,666
and won't be trying to improve
their qualifying time.
62
00:16:14,041 --> 00:16:15,416
Okay, well...
63
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
No.
64
00:18:21,416 --> 00:18:22,416
Well...
65
00:18:55,458 --> 00:19:00,833
The sports media mogul has announced
that his government will be upstanding.
66
00:19:00,833 --> 00:19:03,791
When asked about the possibility
of selling his businesses
67
00:19:03,791 --> 00:19:05,625
to focus on politics...
68
00:19:27,208 --> 00:19:31,833
And now we have some tragic news
coming out of the Imola Grand Prix.
69
00:19:31,833 --> 00:19:33,833
Ratzenberger was declared dead
70
00:19:33,833 --> 00:19:36,541
eight minutes
after arriving at the hospital.
71
00:19:36,541 --> 00:19:39,083
Despite the Austrian driver's death,
72
00:19:39,083 --> 00:19:43,166
race officials have confirmed
that tomorrow's event is still on.
73
00:19:43,875 --> 00:19:47,541
It had been 12 years since the last death
at a Formula 1 Grand Prix,
74
00:19:47,541 --> 00:19:49,375
when Italian driver Riccardo Paletti...
75
00:19:50,000 --> 00:19:51,708
I saw the accident on TV.
76
00:19:52,250 --> 00:19:55,458
- It was scary.
- Try not to think about it too much, okay?
77
00:19:55,958 --> 00:19:58,000
From here, I go straight to Lisbon.
78
00:19:58,000 --> 00:19:59,916
Soon as I land,
I'll take a car and go there.
79
00:20:00,708 --> 00:20:03,000
- Kisses. See you tomorrow.
- Kisses, Dri.
80
00:20:03,000 --> 00:20:04,250
I miss you.
81
00:20:14,875 --> 00:20:17,250
Adriane is scared.
82
00:20:19,375 --> 00:20:22,083
Rubinho's accident worried her enough,
and now...
83
00:20:23,291 --> 00:20:25,291
Yeah, everybody is scared.
84
00:20:27,333 --> 00:20:28,333
What about you?
85
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Will you race tomorrow?
86
00:20:31,250 --> 00:20:33,125
I'm 34, Galvão.
87
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
I'm not a kid anymore.
88
00:20:36,250 --> 00:20:39,208
I can't just ignore it
and pretend nothing happened.
89
00:20:40,291 --> 00:20:41,625
You never ignored things.
90
00:20:44,333 --> 00:20:46,500
Well, I'm gonna go upstairs.
91
00:20:46,500 --> 00:20:48,041
Look, the foreigner is here.
92
00:20:48,625 --> 00:20:49,875
Chasing some story.
93
00:20:53,375 --> 00:20:54,458
Good evening.
94
00:20:54,958 --> 00:20:56,916
My keys, please.
95
00:20:58,500 --> 00:20:59,416
You never give up.
96
00:21:01,750 --> 00:21:02,875
- Thank you.
- Of course.
97
00:21:02,875 --> 00:21:06,500
But I have a question to wrap up
that piece on your career.
98
00:21:06,500 --> 00:21:07,666
Just one.
99
00:21:08,708 --> 00:21:10,291
The question is on the tape.
100
00:21:28,291 --> 00:21:31,000
It's the first time
I've thought about not racing, Mom.
101
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Beco, when you started at Toleman,
102
00:21:34,833 --> 00:21:37,458
you said you only wanted
to be the Formula 1 champion
103
00:21:37,458 --> 00:21:39,000
and then you'd quit.
104
00:21:39,500 --> 00:21:40,958
I knew you wouldn't quit.
105
00:21:41,458 --> 00:21:43,125
You need to race.
106
00:21:43,708 --> 00:21:44,875
It's who you are.
107
00:21:45,625 --> 00:21:47,625
But you're more than that, son.
108
00:21:48,125 --> 00:21:49,208
A lot more.
109
00:21:50,625 --> 00:21:51,583
Do you hear me?
110
00:21:53,291 --> 00:21:54,875
- Thanks, Mom.
- Son?
111
00:21:54,875 --> 00:21:56,750
Hey, Dad. Were you on the call?
112
00:21:56,750 --> 00:21:59,166
I wanted to hear you too.
What about the car?
113
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
It's...
114
00:22:03,541 --> 00:22:05,875
- We're getting there.
- Good.
115
00:22:07,208 --> 00:22:08,500
Stay out of trouble, son.
116
00:22:09,541 --> 00:22:11,041
Stay out of trouble, Dad.
117
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
Becão...
118
00:22:16,458 --> 00:22:18,833
You are the best driver in the world.
119
00:22:18,833 --> 00:22:21,041
You don't have to
prove anything to anyone.
120
00:22:21,916 --> 00:22:24,791
Do what you think is right,
like you always have.
121
00:22:27,166 --> 00:22:28,208
Good night.
122
00:22:30,375 --> 00:22:31,625
Good night, Dad.
123
00:28:47,833 --> 00:28:50,916
When I started writing
about your 30-year career,
124
00:28:50,916 --> 00:28:53,708
I decided to start from the beginning,
with go-karting.
125
00:28:55,916 --> 00:28:59,250
But now perhaps it's time
to question the present.
126
00:28:59,250 --> 00:29:00,708
And look to the future.
127
00:29:02,750 --> 00:29:07,750
Thirty years after getting that go-kart
from your dad, ten years in Formula 1.
128
00:29:08,458 --> 00:29:10,166
Three world titles.
129
00:29:11,208 --> 00:29:12,875
Why keep racing?
130
00:30:10,875 --> 00:30:11,708
Stop!
131
00:30:11,708 --> 00:30:13,958
Stop, guys! This is so annoying.
132
00:30:13,958 --> 00:30:16,625
Bruno, Paula!
If you're gonna run, go outside.
133
00:30:16,625 --> 00:30:18,958
Are they only going to show
the race when it starts?
134
00:30:18,958 --> 00:30:20,708
These kids are out of control today.
135
00:30:20,708 --> 00:30:23,416
Do you remember
when Beco was at that age, Zaza?
136
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
He was like a little tornado.
137
00:30:27,458 --> 00:30:30,208
We're live for all of Brazil,
138
00:30:30,208 --> 00:30:32,041
covering the Imola Grand Prix,
139
00:30:32,041 --> 00:30:35,666
the third race of the 1994 season.
140
00:30:41,750 --> 00:30:43,416
Senna begins in pole position.
141
00:30:43,416 --> 00:30:46,291
He's looking for his first victory
after failing to score points
142
00:30:46,291 --> 00:30:47,625
in the first two races,
143
00:30:47,625 --> 00:30:50,333
which were won
by Michael Schumacher in the Benetton.
144
00:32:06,125 --> 00:32:09,750
So we have Ayrton Senna
live on the track, on the radio.
145
00:33:13,958 --> 00:33:16,708
Alain, you spoke with Senna
before the race, right?
146
00:33:16,708 --> 00:33:19,000
Yes, I spoke with Ayrton,
147
00:33:19,000 --> 00:33:22,166
and he was worried
about the track conditions.
148
00:33:22,166 --> 00:33:25,250
I have to say
that I feel the same way as him.
149
00:34:53,916 --> 00:34:55,333
You're in charge.
150
00:34:56,000 --> 00:34:58,041
But the car talks to you.
151
00:34:59,333 --> 00:35:01,541
The steering wheel
moves the steering column,
152
00:35:01,541 --> 00:35:03,666
which turns the wheels on the ground
153
00:35:04,666 --> 00:35:06,291
to the left and to the right.
154
00:35:07,833 --> 00:35:09,041
So, son,
155
00:35:09,041 --> 00:35:11,500
your hand is also touching the ground,
156
00:35:11,500 --> 00:35:13,541
the dirt, the asphalt.
157
00:35:14,291 --> 00:35:15,458
Feel it.
158
00:36:03,416 --> 00:36:06,125
Ayrton Senna made pole
in the first two races of the year,
159
00:36:06,125 --> 00:36:09,458
but Michael Schumacher won them both
and leads the championship.
160
00:36:10,166 --> 00:36:13,291
Here today at Imola,
Senna started ahead once again,
161
00:36:13,291 --> 00:36:15,625
and is trying to protect
his lead in the race
162
00:36:15,625 --> 00:36:17,458
from the German in the Benetton.
163
00:36:18,208 --> 00:36:20,125
And Senna's coming on to the straight.
164
00:36:20,125 --> 00:36:21,958
Six laps down!
165
00:36:26,416 --> 00:36:30,916
He's trying to make his Renault engine
roar louder than Schumacher's Ford.
166
00:36:44,125 --> 00:36:46,250
This is the fastest part of the track.
167
00:36:46,250 --> 00:36:49,458
They'll hit 330 km/h!
168
00:36:52,375 --> 00:36:53,833
Senna's had a serious crash!
169
00:36:58,166 --> 00:36:59,875
Ayrton Senna...
170
00:37:01,291 --> 00:37:03,458
Very serious crash.
171
00:37:07,833 --> 00:37:09,666
It seems he failed to make the turn.
172
00:37:09,666 --> 00:37:11,291
He veered off the track...
173
00:37:11,291 --> 00:37:13,583
...and crashed into the wall.
174
00:37:16,208 --> 00:37:19,958
He has gone off the track, and it seems
we have a serious accident at Imola.
175
00:37:19,958 --> 00:37:22,291
...the Maggiore Hospital in Bologna...
176
00:37:23,375 --> 00:37:25,583
...taken to Maggiore Hospital, in Bologna...
177
00:37:25,583 --> 00:37:27,791
Senna's condition is very serious.
178
00:37:27,791 --> 00:37:30,750
The news we have
is that Senna's condition...
179
00:37:30,750 --> 00:37:32,250
...is very serious.
180
00:37:36,458 --> 00:37:39,833
Ayrton Senna da Silva has died.
181
00:37:40,416 --> 00:37:45,041
This is the official statement
from Maggiore Hospital here in Bologna.
182
00:37:47,083 --> 00:37:50,333
This is news we hoped
we'd never have to report.
183
00:37:51,000 --> 00:37:54,208
Ayrton Senna has died.
184
00:38:13,833 --> 00:38:18,250
At 2:16 p.m.,
Ayrton Senna died at the Imola circuit.
185
00:38:18,250 --> 00:38:20,875
One of the greatest drivers
in Formula 1 history.
186
00:38:20,875 --> 00:38:23,250
A tragic weekend for Formula 1,
187
00:38:23,250 --> 00:38:27,083
as Brazilian driver Ayrton Senna has been
the victim of a terrible incident.
188
00:38:27,083 --> 00:38:28,875
The moment I saw the crash...
189
00:38:30,458 --> 00:38:33,500
I was unable to continue my reporting.
190
00:38:33,500 --> 00:38:37,666
Today, Brazil says goodbye
to its beloved idol, Ayrton Senna.
191
00:38:38,375 --> 00:38:42,416
More than a three-time world champion,
Brazil is saying goodbye to a true hero.
192
00:38:42,916 --> 00:38:45,875
We bid farewell to someone
who proudly raised the Brazilian flag
193
00:38:45,875 --> 00:38:47,583
higher than the tallest podiums.
194
00:38:48,291 --> 00:38:51,583
Formula 1 loses one of its greatest names.
195
00:38:52,291 --> 00:38:56,041
And Sundays have lost their sparkle
for the entire country.
196
00:39:07,416 --> 00:39:08,916
SENNA FOREVER
WE LOVE YOU
197
00:39:08,916 --> 00:39:10,875
FOREVER MISSED
SENNA
198
00:39:56,541 --> 00:39:57,916
I am a racing driver.
199
00:39:59,833 --> 00:40:03,125
I think that before I even got into a car,
200
00:40:03,708 --> 00:40:06,083
I knew I was born to race.
201
00:40:07,750 --> 00:40:12,083
Ever since I was little,
I felt like the world was too slow for me.
202
00:40:13,416 --> 00:40:15,916
It's like I had
a different perception of everything,
203
00:40:16,708 --> 00:40:18,333
especially time.
204
00:40:19,666 --> 00:40:22,750
My mom says I didn't learn how to walk,
205
00:40:22,750 --> 00:40:24,625
I learned to race.
206
00:40:26,000 --> 00:40:27,916
She used to call me "little tornado."
207
00:40:30,833 --> 00:40:35,041
Then one day I climbed into the go-kart
that Miltão, my dad, made for me.
208
00:40:38,166 --> 00:40:41,291
That's where I really found myself.
209
00:40:43,625 --> 00:40:46,750
It was just me, the car...
210
00:40:47,791 --> 00:40:49,125
and the track.
211
00:40:50,750 --> 00:40:52,041
Just me and time.
212
00:40:56,375 --> 00:40:58,833
That's it. I'm a racing driver.
213
00:40:59,875 --> 00:41:03,916
And for a racing driver,
the battle is always against time.
214
00:41:05,416 --> 00:41:07,250
But never only against time.
215
00:41:08,625 --> 00:41:10,875
It's an indescribable joy.
216
00:41:12,083 --> 00:41:14,458
Adventure, adrenaline.
217
00:41:20,708 --> 00:41:27,125
But when I was a boy,
I only wanted to race and win for myself.
218
00:41:29,333 --> 00:41:32,375
But I think that after 20 years of racing,
219
00:41:34,250 --> 00:41:36,333
I learned that no one wins alone.
220
00:41:40,375 --> 00:41:42,083
That's why I never stopped racing.
221
00:41:43,833 --> 00:41:48,333
Because when I'm in my car,
I know I'm never alone.
222
00:42:21,208 --> 00:42:24,833
I'm really lucky.
I've always had a great life.
223
00:42:25,583 --> 00:42:30,708
But everything I've achieved
came through dedication and perseverance...
224
00:42:33,541 --> 00:42:36,541
and a strong drive to achieve my goals.
225
00:42:36,541 --> 00:42:40,125
A drive to win.
Win in life, not as a racing driver.
226
00:42:41,000 --> 00:42:44,208
And to all of you
who are watching right now,
227
00:42:45,125 --> 00:42:48,458
I say, whoever you are,
228
00:42:48,458 --> 00:42:53,541
regardless of your position in life,
229
00:42:54,125 --> 00:42:57,125
from the highest social class
to the lowest,
230
00:42:57,125 --> 00:43:01,000
always aim for strength and determination,
231
00:43:01,750 --> 00:43:04,583
always do everything with love,
232
00:43:04,583 --> 00:43:06,625
with strong faith in God,
233
00:43:06,625 --> 00:43:08,416
and one day, you'll get there.
234
00:43:08,416 --> 00:43:10,375
One way or another, you'll get there.
235
00:44:29,083 --> 00:44:30,583
Come here, Dad! Come here!
236
00:56:28,166 --> 00:56:30,708
Subtitle translation by Rita Macedo
18940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.