All language subtitles for Senna.S01E03.Ambition.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,208 --> 00:00:54,000 {\an8}It's the second race of the season, and Senna takes off, leading the pack! 2 00:00:54,583 --> 00:00:56,666 The rain just won't let up here in Estoril. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,791 Driving is nearly impossible! 4 00:00:58,791 --> 00:01:01,541 It's pouring rain in Portugal. The track in Estoril... 5 00:01:01,541 --> 00:01:04,083 After trading his Toleman for a Lotus, 6 00:01:04,083 --> 00:01:07,666 Ayrton Senna's first Formula 1 victory is within reach! 7 00:01:16,708 --> 00:01:19,791 And Senna seems close to getting his first win. 8 00:01:19,791 --> 00:01:22,291 He's about to lap a backmarker, 9 00:01:22,291 --> 00:01:25,041 none other than Niki Lauda, the three-time world champion. 10 00:01:25,041 --> 00:01:28,083 He's about to lap the three-time champion Niki Lauda! 11 00:01:36,333 --> 00:01:37,833 He's about to lap Niki Lauda! 12 00:01:37,833 --> 00:01:40,708 The three-time champion is a backmarker today, my friends! 13 00:01:40,708 --> 00:01:42,375 Keke Rosberg is out! 14 00:01:42,375 --> 00:01:45,416 And Keke Rosberg is out! The latest to spin. 15 00:01:45,416 --> 00:01:48,416 Today's awful conditions have claimed yet another victim. 16 00:01:48,416 --> 00:01:51,583 At this rate, there won't be any cars left on the track. 17 00:02:06,083 --> 00:02:11,000 ESTORIL RACETRACK 18 00:02:43,291 --> 00:02:46,250 "When a Grand Prix is interrupted, the winner is awarded half the points." 19 00:02:59,500 --> 00:03:00,791 He's lost control! 20 00:04:01,583 --> 00:04:04,125 He's gonna try for his first Formula 1 victory, 21 00:04:04,125 --> 00:04:07,000 this fantastic young Brazilian, Ayrton Senna! 22 00:04:07,000 --> 00:04:09,500 Last year, driving for Toleman, 23 00:04:09,500 --> 00:04:11,750 victory was snatched from him in the Monaco rain. 24 00:04:11,750 --> 00:04:14,166 Not this year. Nothing can stop him. 25 00:04:14,166 --> 00:04:16,375 Not even the rain, my friends! 26 00:04:16,375 --> 00:04:18,041 Ayrton Senna claims... 27 00:04:18,041 --> 00:04:20,250 ...passes everyone and takes the win in Portugal. 28 00:04:20,250 --> 00:04:22,500 His first victory here in Portugal. 29 00:04:25,458 --> 00:04:27,625 {\an8}The brilliant Brazilian Ayrton Senna 30 00:04:27,625 --> 00:04:30,250 {\an8}claims his first victory in Formula 1. 31 00:04:30,250 --> 00:04:32,958 {\an8}AYRTON SENNA PORTUGUESE GRAND PRIX WINNER '85 32 00:05:15,750 --> 00:05:16,750 Dad! 33 00:05:18,458 --> 00:05:19,750 Congratulations, Becão. 34 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 Congratulations. 35 00:05:21,416 --> 00:05:23,958 This is your first win. Start thinking about the next one. 36 00:05:23,958 --> 00:05:25,166 Right. 37 00:05:26,000 --> 00:05:28,041 Thank you, Dad. Thank you. 38 00:05:28,041 --> 00:05:30,041 Stay out of trouble, Becão. 39 00:06:05,916 --> 00:06:06,958 Hey, Mauro. 40 00:06:07,625 --> 00:06:09,500 Our Beco got where he wanted to be. 41 00:06:10,000 --> 00:06:11,041 Not yet. 42 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 {\an8}Come on! Pass! 43 00:07:57,625 --> 00:07:58,541 {\an8}Go, get it! 44 00:08:00,125 --> 00:08:02,291 You don't know how to play, I'm telling you. 45 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 No. 46 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Come on! 47 00:08:09,958 --> 00:08:12,500 I'm going for a swim. 48 00:08:12,500 --> 00:08:14,833 You don't know how to play. 49 00:08:29,250 --> 00:08:31,500 - There you go, champ. - Easy. 50 00:08:32,166 --> 00:08:34,208 - I've only won one race, man. - Mark my words, 51 00:08:34,208 --> 00:08:37,000 Lauda is happy as a three-time champion and ready to retire. 52 00:08:37,583 --> 00:08:40,041 Mansell will always be the eternal promise. 53 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 The Frenchman will come close, 54 00:08:41,625 --> 00:08:44,250 finish runner-up again, and you'll be crowned champion. 55 00:08:44,250 --> 00:08:45,208 Wanna bet on it? 56 00:08:45,208 --> 00:08:47,416 Since when do you understand Formula 1, Galvão? 57 00:08:47,416 --> 00:08:48,666 Fuck you. 58 00:08:48,666 --> 00:08:53,125 "The championship has just started. It's race by race, my friends!" 59 00:08:55,541 --> 00:08:56,791 Becão, 60 00:08:56,791 --> 00:08:58,958 nobody is faster than you in Formula 1. 61 00:08:58,958 --> 00:09:00,583 Everybody saw what you did here, 62 00:09:00,583 --> 00:09:03,125 and now you have a car that can actually win the title. 63 00:09:03,125 --> 00:09:04,291 You're at Lotus, buddy! 64 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 We're improving the car. There's still a long way to go. 65 00:09:06,791 --> 00:09:08,791 We're still losing grip in the corners. 66 00:09:08,791 --> 00:09:11,250 Ayrton, don't lose focus. Pay attention. 67 00:09:11,833 --> 00:09:14,500 Fittipaldi was the champion with Lotus in '72. 68 00:09:15,291 --> 00:09:17,625 Now it's your turn to win with this car. 69 00:09:17,625 --> 00:09:18,916 I hope so. 70 00:09:18,916 --> 00:09:22,500 Because, you know, people in Brazil need something to celebrate. 71 00:09:22,500 --> 00:09:25,333 Shit, let me tell you. All we get is beaten down, buddy. 72 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 So, Becão... 73 00:09:28,291 --> 00:09:32,083 save the serious talk for tomorrow, for goodness' sake, and dream a little! 74 00:09:34,541 --> 00:09:35,583 Trust me. 75 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 Your time has come. 76 00:10:21,541 --> 00:10:23,166 - Bravo. - Thanks. 77 00:10:23,916 --> 00:10:26,291 I take it we'll be doing this every year, then? 78 00:10:26,291 --> 00:10:27,833 I certainly wouldn't mind. 79 00:20:24,208 --> 00:20:25,250 Right. 80 00:21:04,250 --> 00:21:08,333 Ayrton Senna started the race in the pole and has held the lead easily since then. 81 00:21:59,333 --> 00:22:00,875 Prost overtakes Berger. 82 00:22:00,875 --> 00:22:02,958 He takes second place. 83 00:22:02,958 --> 00:22:06,041 {\an8}Senna is 43 seconds ahead. 84 00:22:06,833 --> 00:22:09,583 {\an8}Prost knows this is an eternity in Formula 1, 85 00:22:09,583 --> 00:22:12,166 but he speeds up in an attempt to close the gap. 86 00:22:28,625 --> 00:22:31,125 Senna responds. He sets the fastest lap. 87 00:25:32,791 --> 00:25:36,250 With only 11 laps to go 88 00:25:36,250 --> 00:25:39,791 and 55 seconds ahead. 89 00:25:40,375 --> 00:25:42,083 It was a sure win! 90 00:26:53,333 --> 00:26:54,583 What happened? 91 00:26:55,500 --> 00:26:57,375 You didn't go back to the pit lane... 92 00:26:58,291 --> 00:26:59,625 I couldn't go back. 93 00:27:00,708 --> 00:27:01,666 Talk to me. 94 00:27:03,125 --> 00:27:04,666 Yesterday, in qualifying, 95 00:27:05,708 --> 00:27:07,500 I had complete control of the car. 96 00:27:08,166 --> 00:27:12,333 I felt everything the entire time, and it was intense. 97 00:27:12,333 --> 00:27:15,583 Today, at the race, I felt the same thing, 98 00:27:15,583 --> 00:27:16,833 but even more intensely. 99 00:27:18,250 --> 00:27:19,958 I don't know how to explain it, it's... 100 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 I felt like I had entered another dimension. 101 00:27:23,708 --> 00:27:27,416 You know? And then the circuit turned into a tunnel, 102 00:27:28,708 --> 00:27:31,500 and I just had to move forward, and move forward, 103 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 and faster, and faster... 104 00:27:37,250 --> 00:27:39,416 I felt like I was on another plane of existence. 105 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 Beco, you don't need to be afraid of what you felt. 106 00:27:43,458 --> 00:27:44,625 I wasn't afraid. 107 00:27:45,375 --> 00:27:47,291 Just the opposite, it was good. 108 00:27:48,041 --> 00:27:49,166 It was powerful. 109 00:27:51,333 --> 00:27:53,083 But then Ron called me on the radio 110 00:27:53,791 --> 00:27:55,333 and I came back. 111 00:27:56,500 --> 00:27:58,833 Everything came undone and I crashed. 112 00:27:58,833 --> 00:28:02,583 ...misses out on a double-point finish. And there it is, Alain Prost! 113 00:28:02,583 --> 00:28:05,333 And if I want to be a champion, I can't make mistakes. 114 00:28:06,000 --> 00:28:07,291 "Can't make mistakes." 115 00:28:07,791 --> 00:28:09,708 That's Miltão talking, Beco. 116 00:28:10,208 --> 00:28:11,708 You can make mistakes. 117 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 Even you can make mistakes. 118 00:28:18,250 --> 00:28:21,083 Gerhard Berger in second, and Michele Alboreto in third... 119 00:28:21,083 --> 00:28:22,791 Is this my sister talking 120 00:28:23,875 --> 00:28:26,500 or Dr. Viviane, the psychologist? 121 00:28:28,125 --> 00:28:31,458 The two-time world champion celebrates his victory. 122 00:28:57,500 --> 00:29:01,375 SENNA, THE LEAD FOOT OF MONACO 123 00:29:03,708 --> 00:29:06,791 "The lead foot of Monaco." I read it. 124 00:29:08,750 --> 00:29:10,333 The press can be very creative. 125 00:29:12,083 --> 00:29:14,958 Sometimes, the press is not very different from the fans. 126 00:29:15,583 --> 00:29:18,375 It'll praise you when you win and criticize you when you lose. 127 00:29:18,375 --> 00:29:21,041 - Are you any different? - I try to be. 128 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 For your daughter? 129 00:29:28,333 --> 00:29:30,791 My suitcase is always full of gifts for my nieces and nephews. 130 00:29:31,500 --> 00:29:32,833 I barely see my Claire. 131 00:29:33,708 --> 00:29:36,791 Since the divorce, she spends more time at her dad's. 132 00:29:37,875 --> 00:29:39,541 Sometimes I have to... 133 00:29:44,291 --> 00:29:47,750 Your race in Monaco was impressive. You were going to lap Prost. 134 00:29:47,750 --> 00:29:48,750 Until I crashed. 135 00:29:49,958 --> 00:29:51,000 You lacked consistency. 136 00:29:51,833 --> 00:29:53,833 I don't think it has to do with consistency. 137 00:29:53,833 --> 00:29:56,625 You dominated Formula Ford and F2000, 138 00:29:56,625 --> 00:30:01,333 broke the record for Formula 3 victories, and performed a miracle at Toleman, but... 139 00:30:01,833 --> 00:30:04,666 your years at Lotus fell short, didn't they? 140 00:30:05,666 --> 00:30:10,500 You got 16 poles but only won six races in three years. 141 00:30:10,500 --> 00:30:14,750 Prost won 12 races with just three poles and secured two titles. 142 00:30:15,250 --> 00:30:16,875 - That's consistency. - True. 143 00:30:16,875 --> 00:30:18,791 But with a car that isn't up to par, 144 00:30:19,333 --> 00:30:22,708 the driver has to push it to its limits and compensate with pure effort. 145 00:30:23,625 --> 00:30:27,000 Prost has been at McLaren all these years, it's easier for him to be consistent. 146 00:30:27,000 --> 00:30:29,041 But now you're at McLaren too. 147 00:30:30,083 --> 00:30:33,833 In Monaco, you didn't win due to bad luck. 148 00:30:33,833 --> 00:30:36,750 Here, in Mexico, the car let you down. 149 00:30:36,750 --> 00:30:39,750 Just like the first race this year in Brazil. 150 00:30:41,041 --> 00:30:43,041 Ayrton, you are the only driver 151 00:30:43,041 --> 00:30:46,125 who can take on Prost on equal terms. 152 00:30:46,708 --> 00:30:48,791 I don't think you lack anything to be a champion. 153 00:30:49,375 --> 00:30:50,375 Or do you? 154 00:33:00,666 --> 00:33:02,375 Senna takes the inside line! 155 00:33:04,916 --> 00:33:08,458 Senna overtakes on the hairpin! A genius move! 156 00:33:17,750 --> 00:33:20,583 {\an8}The battle between the two drivers intensifies as the races go on. 157 00:33:22,041 --> 00:33:24,875 Prost is right at home on French soil! 158 00:33:27,875 --> 00:33:30,583 Both drivers are having an incredible race. 159 00:33:48,791 --> 00:33:52,833 {\an8}Ayrton Senna showcases yet again all his skill on the wet track. 160 00:33:52,833 --> 00:33:56,291 Another sensational performance from the Brazilian driver. 161 00:34:03,041 --> 00:34:05,500 It's not a problem because Senna's going all out 162 00:34:05,500 --> 00:34:08,208 to lap his teammate! 163 00:34:08,208 --> 00:34:10,458 He's lapped Prost! 164 00:34:27,958 --> 00:34:32,375 Ready for the fight for the championship between Ayrton Senna and Alain Prost. 165 00:34:34,541 --> 00:34:36,875 Look at Prost trying his luck against Ayrton! 166 00:34:55,375 --> 00:34:57,333 He overshot the corner! 167 00:34:57,333 --> 00:34:59,541 Look at Senna! 168 00:35:06,041 --> 00:35:08,916 {\an8}Ayrton Senna wins again in Belgium! 169 00:35:41,125 --> 00:35:43,500 Is it still possible for you to beat your rival? 170 00:36:07,458 --> 00:36:08,375 Well... 171 00:36:37,500 --> 00:36:39,250 POLE POS - WINNER 172 00:36:40,000 --> 00:36:42,500 GERMANY - HUNGARY BELGIUM - ITALY 173 00:36:42,500 --> 00:36:46,250 PORTUGAL - SPAIN JAPAN - AUSTRALIA 174 00:37:04,666 --> 00:37:06,916 Ayrton has missed his chance at the title once again. 175 00:37:06,916 --> 00:37:09,875 He handed Prost the win at the 14th GP of the season, 176 00:37:09,875 --> 00:37:11,958 the Spanish Grand Prix in Jerez. 177 00:37:11,958 --> 00:37:14,458 The French driver still has a shot at the title. 178 00:37:14,458 --> 00:37:17,000 He just needs to win the next two races at Suzuka... 179 00:37:17,000 --> 00:37:22,083 The Brazilian Constitution begins by stating 180 00:37:22,083 --> 00:37:26,833 that all power comes from the people, which must... 181 00:37:32,791 --> 00:37:33,708 Hello? 182 00:37:34,208 --> 00:37:35,041 Hi, Mom. 183 00:37:35,041 --> 00:37:37,625 Hi, son! How are you? 184 00:37:37,625 --> 00:37:40,208 - I'm good. How about you guys? - We're good. 185 00:37:40,208 --> 00:37:42,500 - You're still in Spain? - Yes. 186 00:37:44,500 --> 00:37:45,708 Did you watch the race? 187 00:37:45,708 --> 00:37:47,958 Of course. We always watch it. 188 00:37:49,708 --> 00:37:51,166 It wasn't a good one, right? 189 00:37:51,166 --> 00:37:52,500 Ah, Beco... 190 00:37:53,000 --> 00:37:55,125 Sometimes things just don't work out. 191 00:37:55,125 --> 00:37:57,833 I miss you. I miss you all. 192 00:37:57,833 --> 00:38:00,333 I miss you too, honey. I miss you a lot. 193 00:38:01,125 --> 00:38:03,708 - Is Miltão there? - Your dad's already asleep. 194 00:38:03,708 --> 00:38:06,583 By the way, it's pretty late there, isn't it? 195 00:38:07,750 --> 00:38:08,791 It is. 196 00:38:08,791 --> 00:38:11,583 - Do you want me to wake up your dad? - No, that's okay, Mom. 197 00:38:11,583 --> 00:38:14,541 He told you we won't be able to make it to Suzuka, right? 198 00:38:14,541 --> 00:38:16,333 Yes, he did. 199 00:38:18,083 --> 00:38:19,750 Beco, can I help you with anything? 200 00:38:21,291 --> 00:38:24,791 Don't worry, Mom. Everything is fine, okay? It's all good. 201 00:38:24,791 --> 00:38:27,750 Son, I know you will be champion. 202 00:38:29,583 --> 00:38:31,916 But I can ask your dad to buy me a ticket to... 203 00:38:31,916 --> 00:38:35,000 No, that's okay, Mom. Really, everything is fine here. 204 00:38:35,000 --> 00:38:37,583 You shouldn't carry such a heavy load, Beco. 205 00:38:37,583 --> 00:38:39,208 You're too hard on yourself. 206 00:38:40,208 --> 00:38:41,333 I know. 207 00:38:42,625 --> 00:38:45,875 But I just need to win one more race to become champion. 208 00:38:46,708 --> 00:38:48,250 Just one more race, but... 209 00:38:49,833 --> 00:38:51,208 I don't know, I can't. 210 00:38:52,041 --> 00:38:54,208 I remember that little boy... 211 00:38:54,208 --> 00:38:56,916 eager, driving a go-kart. 212 00:38:57,416 --> 00:39:01,750 That little one who got too big for the go-karts. 213 00:39:01,750 --> 00:39:02,958 You would get angry. 214 00:39:02,958 --> 00:39:05,750 You got upset when you didn't win, son. 215 00:39:06,250 --> 00:39:08,666 But you always raced whenever you could. 216 00:39:08,666 --> 00:39:10,958 Because racing is your passion, Beco. 217 00:39:12,458 --> 00:39:13,833 Winning is just a bonus. 218 00:39:17,125 --> 00:39:18,416 I love you, Mom. 219 00:39:19,000 --> 00:39:20,375 I love you too, honey. 220 00:44:27,000 --> 00:44:30,583 {\an8}A dramatic situation for the Japanese Formula 1 Grand Prix. 221 00:44:30,583 --> 00:44:35,000 {\an8}Today, Ayrton Senna must accomplish what he couldn't in Portugal or Spain, 222 00:44:35,000 --> 00:44:37,500 beat Frenchman Alain Prost. 223 00:44:38,000 --> 00:44:41,500 The championship, which seemed secured after a spectacular run 224 00:44:41,500 --> 00:44:43,166 of victories by the Brazilian, 225 00:44:43,166 --> 00:44:45,958 is heading for a complicated finish. 226 00:44:47,083 --> 00:44:50,041 Senna has one more shot at becoming champion in Japan, 227 00:44:50,041 --> 00:44:52,166 which is early morning in Brazil. 228 00:44:52,166 --> 00:44:55,458 The McLarens, having won 13 out of 14 races this year, 229 00:44:55,458 --> 00:44:56,916 occupy the front row. 230 00:44:56,916 --> 00:45:00,333 This could be the title race for Ayrton Senna, 231 00:45:00,333 --> 00:45:02,208 who starts in pole position. 232 00:45:02,208 --> 00:45:05,333 He has finally made it to one of the top teams on the grid 233 00:45:05,333 --> 00:45:08,583 after four years of battling for the title in underperforming cars... 234 00:45:08,583 --> 00:45:09,958 Look at Marcelinho. 235 00:45:09,958 --> 00:45:13,333 ...could achieve his greatest glory here in Suzuka today. 236 00:45:14,708 --> 00:45:17,875 Right now, Ayrton Senna is visualizing the entire track 237 00:45:17,875 --> 00:45:19,875 and every one of the 51 laps... 238 00:45:19,875 --> 00:45:22,500 You should go back to bed, son. It's late. 239 00:45:23,000 --> 00:45:24,125 No, Dad. 240 00:45:24,125 --> 00:45:26,166 The cars are nearing the end of the warm-up lap 241 00:45:26,166 --> 00:45:28,291 and are lining up on the starting grid. 242 00:45:28,916 --> 00:45:31,541 Soon, the 15th round of the championship... 243 00:45:31,541 --> 00:45:34,208 This boy won't go to sleep. 244 00:45:34,708 --> 00:45:37,041 Hey, it's late, Bruno! 245 00:45:37,041 --> 00:45:38,083 Just a little bit. 246 00:45:38,083 --> 00:45:39,625 You can stay, son. Come here. 247 00:45:39,625 --> 00:45:42,500 We're just moments away from the start. 248 00:45:42,500 --> 00:45:44,333 The cars are in position. 249 00:45:44,333 --> 00:45:46,000 The red light is about to come on. 250 00:45:46,583 --> 00:45:51,708 The 1988 Japanese Grand Prix is about to start. 251 00:46:46,875 --> 00:46:49,833 Green light. Let's see how Ayrton starts. 252 00:46:50,541 --> 00:46:54,125 Ayrton stayed. Prost gets ahead of Ayrton. 253 00:46:54,708 --> 00:46:56,166 His car has stalled. 254 00:46:57,708 --> 00:47:00,958 Ayrton Senna is left behind! 255 00:47:05,416 --> 00:47:09,666 He's losing several positions and the chance to be the world champion. 256 00:47:09,666 --> 00:47:15,166 It's started! Ayrton Senna finally gets going! 257 00:47:15,166 --> 00:47:16,083 Oh my God. 258 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 To be champion here in Suzuka, he's gonna need a miracle. 259 00:47:23,375 --> 00:47:26,166 - A nightmare for Ayrton. - Prost is in the lead! 260 00:47:26,166 --> 00:47:29,666 But Senna has already gained a position and is right behind Gugelmin. 261 00:47:29,666 --> 00:47:34,250 He has to perform a miracle here in Japan to become world champion. 262 00:47:34,958 --> 00:47:38,500 Ayrton Senna has a long way to go. 263 00:47:44,666 --> 00:47:47,041 Ayrton Senna's comeback continues. 264 00:47:51,791 --> 00:47:53,041 I'm getting word 265 00:47:53,041 --> 00:47:56,583 that Ayrton overtook both Gugelmin and de Cesaris at the same time. 266 00:47:57,333 --> 00:47:58,166 He's flying. 267 00:47:58,166 --> 00:47:59,625 We'll try to get the footage. 268 00:47:59,625 --> 00:48:02,291 - Aren't they gonna show my son? - Relax, Milton. 269 00:48:02,291 --> 00:48:05,458 {\an8}Look at Senna! After just one lap, he's in eighth place! 270 00:48:05,458 --> 00:48:07,708 He pressures Riccardo Patrese! 271 00:48:08,291 --> 00:48:10,083 He finished the first lap in eighth 272 00:48:10,083 --> 00:48:12,291 and Ayrton Senna is trying to overtake again! 273 00:48:14,125 --> 00:48:17,375 Senna gets ahead of Patrese! The Brazilian is flying around the track! 274 00:48:17,375 --> 00:48:18,291 Go! 275 00:48:19,083 --> 00:48:22,375 And look at Capelli giving Prost a hard time up front. 276 00:48:22,375 --> 00:48:25,333 The forecast calls for rain. If it rains, everything changes. 277 00:48:25,333 --> 00:48:26,833 Senna has Nannini in his sights. 278 00:48:29,583 --> 00:48:31,708 - Senna has overtaken Nannini! - There we go! 279 00:48:31,708 --> 00:48:33,166 We've moved up another position. 280 00:48:56,125 --> 00:48:57,666 And it's just started to rain. 281 00:48:57,666 --> 00:49:00,208 A lot can happen here in Suzuka. 282 00:49:00,208 --> 00:49:02,708 It started to rain. That can change the whole race. 283 00:49:04,666 --> 00:49:06,458 The first drops of rain have started to fall. 284 00:49:06,458 --> 00:49:09,791 Imagine what the Frenchman is thinking, 285 00:49:09,791 --> 00:49:10,750 in the rain, 286 00:49:10,750 --> 00:49:14,041 knowing Ayrton is pushing hard to close the gap! 287 00:49:14,041 --> 00:49:16,791 The Brazilian is not slowing down in this rain. 288 00:49:18,750 --> 00:49:20,166 And Senna goes after it! 289 00:49:20,166 --> 00:49:23,708 He reduces the distance from Prost who is leading the race 290 00:49:23,708 --> 00:49:25,500 and now has to think about catching him! 291 00:49:29,375 --> 00:49:31,875 There's never been a comeback like this in Formula 1 history. 292 00:49:31,875 --> 00:49:34,916 If he overtakes Capelli, he'll be in second place! 293 00:49:34,916 --> 00:49:36,875 He'll be two seconds behind Prost! 294 00:49:40,541 --> 00:49:43,125 Ayrton Senna is finding gaps everywhere. 295 00:49:43,125 --> 00:49:46,416 Pedal to the metal! He'll try to overtake! 296 00:49:47,458 --> 00:49:50,916 And Ayrton overtakes! His title dream could still come true! 297 00:49:50,916 --> 00:49:55,625 Now it's one-on-one, my friends! McLaren against McLaren! 298 00:49:55,625 --> 00:49:57,708 The rain is starting to ease here in Suzuka. 299 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Fuck. 300 00:50:14,625 --> 00:50:19,208 The title is up for grabs! The fans are excited in the stands! 301 00:50:19,208 --> 00:50:20,625 Senna is pressuring Prost! 302 00:50:20,625 --> 00:50:24,333 He looks for a chance to pounce on the race leader 303 00:50:24,333 --> 00:50:27,333 and take the lead! The time has come! 304 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 It's Senna against Prost, and the Brazilian is looking 305 00:50:29,875 --> 00:50:31,833 for the right line to attack! 306 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 He goes for it on the outside! He's going to try now! 307 00:50:35,083 --> 00:50:37,625 Senna dives into the chicane! 308 00:50:37,625 --> 00:50:40,958 He misses the braking point while trying to overtake 309 00:50:40,958 --> 00:50:43,500 and almost goes off the track! 310 00:50:43,500 --> 00:50:47,833 - Prost widens the gap! - Ayrton Senna will have to start all over. 311 00:50:49,041 --> 00:50:50,375 {\an8}There is no way. 312 00:50:53,625 --> 00:50:57,291 The stragglers are causing trouble for the Frenchman! 313 00:50:57,291 --> 00:50:59,250 Senna is closing in again 314 00:50:59,250 --> 00:51:03,750 after an incredible comeback drive! 315 00:51:03,750 --> 00:51:08,333 He's caught up to his teammate, Alain Prost! 316 00:51:08,333 --> 00:51:10,750 Catching up is easy, overtaking, not so much. 317 00:51:10,750 --> 00:51:15,166 And the Brazilian needs to pass him to become world champion! 318 00:51:17,625 --> 00:51:21,416 Prost struggles entering the straight, this could be the moment! 319 00:51:25,750 --> 00:51:27,166 Go, Beco! 320 00:51:36,875 --> 00:51:39,208 Ayrton's found some room! He's going for it! 321 00:51:40,250 --> 00:51:43,250 The two McLarens charge towards the finish line, 322 00:51:43,250 --> 00:51:45,500 but Alain Prost gets held up by backmarkers. 323 00:52:00,375 --> 00:52:02,958 Senna overtakes two-time champion Prost! 324 00:52:07,500 --> 00:52:10,958 Senna takes the lead after making an impressive maneuver. 325 00:52:10,958 --> 00:52:13,583 Senna has made the impossible possible! 326 00:52:13,583 --> 00:52:15,416 He believed from start to finish! 327 00:52:16,000 --> 00:52:17,916 With the support of the fans! 328 00:52:18,833 --> 00:52:20,625 He's almost there! 329 00:52:20,625 --> 00:52:24,333 It's absolutely unprecedented what Ayrton Senna is doing at Suzuka. 330 00:52:24,333 --> 00:52:27,166 A historic race from one of the greatest of all time. 331 00:52:27,166 --> 00:52:29,041 Absolute racing mastery! 332 00:52:29,833 --> 00:52:33,625 He has an 11-second lead over Prost in second place! 333 00:52:33,625 --> 00:52:37,625 Ayrton is on his way to fulfilling a dream, 334 00:52:37,625 --> 00:52:42,333 a dream he's had since his early karting days. 335 00:52:42,333 --> 00:52:43,958 A childhood dream! 336 00:52:43,958 --> 00:52:45,791 The whole country is on edge, 337 00:52:45,791 --> 00:52:48,541 waiting to see another Brazilian champion 338 00:52:48,541 --> 00:52:50,750 in his first year with McLaren! 339 00:52:50,750 --> 00:52:54,833 Ayrton is set to defeat his teammate, the two-time world champion! 340 00:52:54,833 --> 00:52:58,666 Senna is heading for his first world title, for all the world to see! 341 00:52:59,541 --> 00:53:02,583 Ayrton! Ayrton Senna from Brazil! 342 00:53:02,583 --> 00:53:07,416 He's the 1988 world champion! 343 00:53:08,041 --> 00:53:13,125 Ayrton Senna is incredible, a racing phenomenon! 344 00:53:26,041 --> 00:53:29,541 Yes! I'm the champion! 345 00:53:53,416 --> 00:53:54,625 Champion! 346 00:54:00,541 --> 00:54:01,750 Champion! 347 00:54:04,666 --> 00:54:06,333 Congratulations, champion. 348 00:55:17,625 --> 00:55:20,916 Ayrton, how does it feel to be the world champion? 349 00:55:27,375 --> 00:55:29,708 Ayrton! A word? 350 00:55:35,416 --> 00:55:37,333 It took you more than four years to get here. 351 00:55:37,333 --> 00:55:38,750 Was it worth it? 352 00:55:45,833 --> 00:55:47,583 It wasn't just four years. 353 00:55:48,583 --> 00:55:51,000 It was a lifetime. 354 00:55:52,166 --> 00:55:54,666 A lifetime dedicated to motorsport. 355 00:55:54,666 --> 00:55:56,000 I really... 356 00:55:57,416 --> 00:55:59,916 managed to fill that space, 357 00:55:59,916 --> 00:56:02,458 that emptiness inside of me. 358 00:56:02,458 --> 00:56:05,000 The anxiety, the will to win... 359 00:56:05,541 --> 00:56:07,708 It was an incredible moment. 360 00:56:08,291 --> 00:56:11,166 Now that you've achieved the goal of a lifetime, 361 00:56:11,666 --> 00:56:13,166 what's your next goal? 362 00:56:13,791 --> 00:56:17,458 I'm only 28 years old. 363 00:56:17,458 --> 00:56:19,916 I have my whole life ahead of me. 364 00:56:20,916 --> 00:56:23,333 I still have a lot to learn in life. 365 00:56:23,916 --> 00:56:29,625 And to give back to all those who have truly been a part of my life. 366 00:56:30,875 --> 00:56:34,125 There are still many good things 367 00:56:34,125 --> 00:56:37,291 within me to share with all these people. 368 00:56:38,250 --> 00:56:42,041 Do you feel like you owed something to someone along the way? 369 00:56:44,083 --> 00:56:45,041 If... 370 00:56:50,875 --> 00:56:53,083 If I owe anything to anyone, it's to myself. 371 00:56:54,750 --> 00:56:55,916 I've been... 372 00:56:58,458 --> 00:57:00,208 too hard, until today... 373 00:57:02,000 --> 00:57:03,083 on myself. 374 00:57:04,583 --> 00:57:06,583 I sacrificed a great deal... 375 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 of myself. 376 00:57:08,708 --> 00:57:10,458 So I want to... 377 00:57:14,791 --> 00:57:17,625 I'll make up for all of this from now on. 378 00:57:17,625 --> 00:57:19,250 That's your trademark, right? 379 00:57:19,250 --> 00:57:22,750 Wave the flag, the colors of your helmet... 380 00:57:23,333 --> 00:57:25,791 You have a very strong bond with Brazil, right? 381 00:57:31,083 --> 00:57:33,375 Brazil is my home, 382 00:57:34,791 --> 00:57:35,916 my people. 383 00:57:38,916 --> 00:57:40,791 THE BEST RACING DRIVER IN THE WORLD 384 00:57:40,791 --> 00:57:42,833 WE ARE HERE FOR YOU 385 00:57:51,625 --> 00:57:53,750 There are many things wrong in Brazil. 386 00:57:53,750 --> 00:57:56,500 A lot of poverty, a lot to improve, but... 387 00:57:58,958 --> 00:58:00,041 it's my country. 388 00:58:18,458 --> 00:58:20,625 What about the '89 season? 389 00:58:24,416 --> 00:58:25,333 Thank you. 390 00:58:25,333 --> 00:58:28,958 Ayrton, you had a tough year, but now you're the world champion. 391 00:58:28,958 --> 00:58:31,083 How does it feel? 392 00:58:39,000 --> 00:58:41,333 Xuxa, give me an autograph, please! 393 00:58:41,333 --> 00:58:42,333 Xuxa! 394 00:58:42,333 --> 00:58:44,500 Thank you for coming. 395 00:58:48,791 --> 00:58:51,500 {\an8}- Xuxa, give me an autograph! - Thank you. 396 00:58:52,833 --> 00:58:54,500 Thank you. 397 00:58:56,750 --> 00:58:57,916 GO, AYRTON 398 00:58:57,916 --> 00:58:59,291 WE ARE HERE FOR YOU 399 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 YESTERDAY WAS MY BIRTHDAY MY GIFT IS TO BE HERE WITH YOU 400 01:09:07,041 --> 01:09:09,833 Subtitle translation by Rita Macedo 31926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.