All language subtitles for Senna.S01E01.Calling.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,916 --> 00:02:12,750 The safety car is entering the pits. Here comes the green flag. 2 00:02:12,750 --> 00:02:15,375 {\an8}Senna comes in first, Schumacher in second. 3 00:02:15,375 --> 00:02:19,041 {\an8}They are on the sixth lap of the Imola Grand Prix. 4 00:02:20,541 --> 00:02:23,250 {\an8}Twenty-three cars are still on the track 5 00:02:23,250 --> 00:02:25,833 {\an8}after another accident over the weekend, 6 00:02:25,833 --> 00:02:28,583 {\an8}something Formula 1 hasn't seen in a long time. 7 00:02:30,083 --> 00:02:32,708 {\an8}We had Rubens Barrichello's serious crash on Friday, 8 00:02:32,708 --> 00:02:35,125 Ratzenberger's fatal accident on Saturday, 9 00:02:35,125 --> 00:02:38,041 and now this collision between Letho and Lamy. 10 00:02:38,041 --> 00:02:39,708 Luckily, they were unharmed. 11 00:02:42,666 --> 00:02:44,666 Three-time champion Ayrton Senna leads the race, 12 00:02:44,666 --> 00:02:47,041 aiming for his first win of the season. 13 00:02:47,041 --> 00:02:51,208 Benetton's Schumacher was right behind, followed closely by Berger and Damon Hill. 14 00:02:52,958 --> 00:02:56,250 Michael Schumacher tries to pressure Ayrton Senna 15 00:02:56,250 --> 00:02:58,166 after the rolling restart, 16 00:02:58,166 --> 00:03:01,958 a new feature in Formula 1, on the sixth lap of the race. 17 00:03:01,958 --> 00:03:04,375 Berger is well behind the two drivers, 18 00:03:04,375 --> 00:03:06,166 with Damon Hill right behind him. 19 00:03:08,666 --> 00:03:11,625 Senna's Williams is about to complete the sixth lap. 20 00:03:11,625 --> 00:03:13,791 Ayrton Senna overtakes on the straightaway. 21 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 Six laps completed. 22 00:03:16,166 --> 00:03:18,958 Then he boosts his Renault engine's power 23 00:03:18,958 --> 00:03:20,916 compared to Schumacher's Ford engine. 24 00:03:21,583 --> 00:03:23,958 It's the fastest section of the track, 25 00:03:23,958 --> 00:03:27,000 where they reach speeds of up to 330 kilometers per hour. 26 00:03:30,791 --> 00:03:31,791 Senna's had a bad crash! 27 00:03:34,625 --> 00:03:36,291 Ayrton Senna... 28 00:03:38,083 --> 00:03:40,208 A very serious crash. 29 00:03:42,666 --> 00:03:44,541 A serious accident in Imola... 30 00:03:44,541 --> 00:03:46,291 ...a serious accident in Imola. 31 00:03:46,291 --> 00:03:50,541 The Brazilian driver was taken to the central hospital... 32 00:05:20,416 --> 00:05:21,500 It's late. 33 00:05:25,541 --> 00:05:27,375 - Beco! - Beco! 34 00:05:29,916 --> 00:05:30,833 Boy! 35 00:05:57,166 --> 00:05:58,666 Beco, wait! 36 00:06:06,791 --> 00:06:07,625 Beco! 37 00:06:08,125 --> 00:06:10,000 Slow down! Beco! 38 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 I'm sorry. 39 00:06:47,291 --> 00:06:49,833 Hold on tight to the steering wheel, okay? 40 00:06:50,375 --> 00:06:52,000 Just like we talked about. 41 00:06:52,000 --> 00:06:54,541 - This is the gas pedal. - Gas pedal. 42 00:06:54,541 --> 00:06:56,541 - These are the brakes. - Brakes. 43 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 Go on. 44 00:07:04,916 --> 00:07:06,541 Go, Beco! 45 00:07:07,500 --> 00:07:08,583 Go, Beco! 46 00:07:09,583 --> 00:07:10,583 Go! 47 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 {\an8}Two battle for the title on the track. 48 00:07:36,666 --> 00:07:41,125 {\an8}Dutchman Peter Koene, and, in second place, we have Ayrton da Silva! 49 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 A real prospect in the sport. 50 00:07:42,958 --> 00:07:45,750 Two-time Brazilian champion, South American champion, 51 00:07:45,750 --> 00:07:51,500 and now he has a great opportunity to become the world go-kart champion. 52 00:08:13,791 --> 00:08:15,083 Go! 53 00:08:19,000 --> 00:08:20,416 Go, Beco! 54 00:08:20,416 --> 00:08:23,416 Da Silva passes Koene in the final corner! 55 00:08:23,416 --> 00:08:24,666 Unbelievable! 56 00:08:24,666 --> 00:08:25,833 Yay, Beco! 57 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Thank God everything worked out. 58 00:08:43,416 --> 00:08:44,833 World champion, huh, Beco? 59 00:08:44,833 --> 00:08:45,833 Thank you, Dad. 60 00:08:45,833 --> 00:08:47,041 And on the last lap. 61 00:08:47,625 --> 00:08:49,791 I saw a gap, I had to go for it. 62 00:09:06,083 --> 00:09:07,500 May I have your attention? 63 00:09:08,000 --> 00:09:09,166 Ladies and gentlemen, 64 00:09:09,166 --> 00:09:11,625 with Ayrton da Silva's win in this final event, 65 00:09:11,625 --> 00:09:15,875 he and Peter Koene are now tied for first place 66 00:09:15,875 --> 00:09:18,416 in the go-kart world title race. 67 00:09:19,000 --> 00:09:21,333 With the new tiebreaker rule in place, 68 00:09:21,333 --> 00:09:24,541 the champion is the driver with the best penultimate race result. 69 00:09:24,541 --> 00:09:27,416 -"New tiebreaker rule"? - Koene won the penultimate race. 70 00:09:27,416 --> 00:09:31,041 And the 1979 go-kart world champion is... 71 00:09:31,041 --> 00:09:33,041 Peter Koene! 72 00:09:34,833 --> 00:09:36,500 But Beco won the final! 73 00:09:36,500 --> 00:09:40,791 To present the trophy and crown to the champion, we are honored to welcome 74 00:09:40,791 --> 00:09:44,833 Jean-Marie Balestre, president of the sports committee 75 00:09:44,833 --> 00:09:47,250 of the International Automobile Federation. 76 00:09:47,250 --> 00:09:49,000 A big round of applause! 77 00:09:50,125 --> 00:09:51,833 Wait, Beco. Take it easy. 78 00:09:51,833 --> 00:09:55,500 - That's bullshit. They're messing with me. - Calm down. Don't play their game. 79 00:09:55,500 --> 00:09:57,291 - That's not fair! - Calm down. 80 00:09:58,250 --> 00:10:00,583 You do your part on the race track. 81 00:10:16,666 --> 00:10:17,541 Turn it on. 82 00:10:22,125 --> 00:10:23,500 INFLATION AND UNEMPLOYMENT INCREASE 83 00:10:32,625 --> 00:10:33,833 The crankshaft is cracked. 84 00:10:33,833 --> 00:10:35,541 How can you tell just by listening? 85 00:10:35,541 --> 00:10:37,083 By the sound of the engine RPM. 86 00:10:38,166 --> 00:10:40,250 I bet you a Guaraná that it's cracked. 87 00:10:41,083 --> 00:10:41,958 Hi, Chico. 88 00:10:42,458 --> 00:10:43,458 What's so funny? 89 00:10:45,041 --> 00:10:46,083 Hey. 90 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 - Let's start again. - Did you talk to the gringo? 91 00:10:49,916 --> 00:10:51,666 - I got you a trial. - Really? 92 00:10:51,666 --> 00:10:53,500 - Yes. - Really, Chico? 93 00:10:54,541 --> 00:10:56,666 Thank you, man! That's awesome. 94 00:10:57,166 --> 00:10:59,333 If the goal is to make it to Formula 1, 95 00:10:59,333 --> 00:11:02,083 {\an8}starting with Formula Ford in a Van Diemen is a great first step. 96 00:11:02,083 --> 00:11:03,375 {\an8}It worked for me. 97 00:11:03,375 --> 00:11:04,750 How much money does he want? 98 00:11:14,375 --> 00:11:15,625 It's Van Diemen, Dad. 99 00:11:17,416 --> 00:11:20,125 The team owner was Fittipaldi's mechanic at Lotus. 100 00:11:21,041 --> 00:11:22,666 "Fittipaldi's mechanic." 101 00:11:23,875 --> 00:11:26,833 Was it because of the mechanic that he became a two-time champion? 102 00:11:26,833 --> 00:11:30,291 No, but... Fittipaldi started in Formula Ford. 103 00:11:30,291 --> 00:11:32,833 It's the path all drivers take to make it to Formula 1. 104 00:11:32,833 --> 00:11:33,833 Formula 1? 105 00:11:35,541 --> 00:11:37,458 Dad, I really want to do this trial. 106 00:11:39,500 --> 00:11:41,833 - It's too expensive, Beco. - But I'll help you pay. 107 00:11:42,333 --> 00:11:43,166 How? 108 00:11:44,000 --> 00:11:45,541 I considered selling the Impala. 109 00:11:46,083 --> 00:11:47,333 My Impala? 110 00:11:47,333 --> 00:11:48,750 I'm the only one who uses it. 111 00:11:49,583 --> 00:11:51,875 And if I pass this trial, I'll be going to England. 112 00:11:51,875 --> 00:11:54,291 No one will use it. You were considering selling it. 113 00:11:54,291 --> 00:11:57,125 The Impala covers less than a quarter of Formula Ford costs. 114 00:11:57,125 --> 00:12:00,000 I know, Dad, but I'll negotiate a discount with Firman. 115 00:12:00,000 --> 00:12:02,041 I know I can work there fixing karts. 116 00:12:02,041 --> 00:12:03,958 I could make $12,000 a year. 117 00:12:03,958 --> 00:12:05,458 But you don't speak English. 118 00:12:05,458 --> 00:12:07,625 Yes, but that's all the more reason to go. 119 00:12:07,625 --> 00:12:11,125 I'll learn English. It could help our business in the future. 120 00:12:11,833 --> 00:12:14,041 Forget it, son. 121 00:12:14,875 --> 00:12:17,916 You might as well race here on the weekends. 122 00:12:17,916 --> 00:12:20,583 You don't have to go to Europe to do that. 123 00:12:21,958 --> 00:12:22,833 Dad... 124 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 They took away my title in Estoril. 125 00:12:32,458 --> 00:12:34,333 I know I can be a champion. 126 00:12:37,333 --> 00:12:40,125 Once I start working here, I won't be able to compete anymore. 127 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 I have to go. 128 00:12:51,666 --> 00:12:54,875 - Promise to come back in a year? - I'll return after the season ends. 129 00:12:56,416 --> 00:12:59,166 And you'll return to work? To school? 130 00:12:59,958 --> 00:13:00,916 I promise. 131 00:13:03,666 --> 00:13:06,083 I didn't have time to sell the Impala anyway... 132 00:13:10,125 --> 00:13:11,166 Thanks, Dad. 133 00:13:14,541 --> 00:13:15,416 This right here... 134 00:13:16,791 --> 00:13:18,083 When you're there... 135 00:13:19,958 --> 00:13:21,750 always keep it set to Brazilian time. 136 00:13:29,000 --> 00:13:30,416 Good luck with the trial. 137 00:13:30,916 --> 00:13:32,583 And with your mother too. 138 00:13:33,791 --> 00:13:35,291 It's Formula Ford. 139 00:13:35,291 --> 00:13:38,416 It's quite different from go-kart. Much more professional. 140 00:13:38,416 --> 00:13:39,916 What speed can it reach? 141 00:13:41,750 --> 00:13:43,583 80, 90... on the corner. 142 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 On the straight. 143 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 160, 180... 144 00:13:49,458 --> 00:13:53,416 Listen, the cars are bigger, they are more stable. 145 00:13:56,000 --> 00:13:58,416 And, Mom, it's a once-in-a-lifetime opportunity. 146 00:13:59,000 --> 00:14:01,666 - It scares me, Beco. - I know, Mom, but... 147 00:14:06,291 --> 00:14:07,958 Your dad's already agreed. You'll go. 148 00:14:09,666 --> 00:14:11,583 But I want to know what you think. 149 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 I think you should be very happy. 150 00:14:17,875 --> 00:14:19,541 And be very careful. 151 00:14:21,791 --> 00:14:24,375 Oh, Beco. Deep down, I knew this day would come. 152 00:14:30,875 --> 00:14:32,125 Have you told Lilian? 153 00:14:36,333 --> 00:14:39,208 SONGS FOR LILIAN 154 00:14:51,833 --> 00:14:52,833 Beco... 155 00:14:59,291 --> 00:15:01,625 is that why you made me this tape? 156 00:15:10,291 --> 00:15:11,250 What? 157 00:15:16,083 --> 00:15:16,958 Beco... 158 00:15:18,625 --> 00:15:20,291 you're bad at hiding things. 159 00:15:26,833 --> 00:15:29,083 I got a trial for Formula Ford. 160 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 If I pass, I'm going to England. 161 00:15:36,916 --> 00:15:38,208 But I'll be back. 162 00:15:38,708 --> 00:15:41,041 I'll be there for a year, and then I'll come back. 163 00:15:41,041 --> 00:15:43,125 I promised my dad that. 164 00:15:49,208 --> 00:15:50,916 If I go, will you wait for me? 165 00:15:56,541 --> 00:15:57,583 No. 166 00:16:00,958 --> 00:16:02,750 If you go, I'll go with you. 167 00:16:35,125 --> 00:16:38,000 - What did he say? - He's playing hardball over money. 168 00:16:38,000 --> 00:16:40,500 Say it's just a discount. And mention training. 169 00:16:58,208 --> 00:17:00,250 He's got other drivers lined up, and training... 170 00:17:00,250 --> 00:17:02,500 Tell him I'll test next season's cars. For free. 171 00:17:05,125 --> 00:17:08,500 Tell him if he doesn't close the deal with me, he'll lose the best driver. 172 00:17:09,166 --> 00:17:10,500 And that I have other offers. 173 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 - But you don't. - Just say it. 174 00:17:19,916 --> 00:17:23,125 Tell him to give me the car, and I'll prove it on the track. Right now. 175 00:19:00,666 --> 00:19:03,416 How do I say, "The brakes feel soft"? There's air in the system. 176 00:19:07,875 --> 00:19:09,083 What did he say? 177 00:19:22,208 --> 00:19:24,041 Go have fun. Put that down. 178 00:19:33,125 --> 00:19:35,291 There's still time to back out. 179 00:19:36,125 --> 00:19:38,458 No, there isn't. Marriage is a serious commitment. 180 00:19:38,458 --> 00:19:39,625 Mom, look over here. 181 00:19:41,208 --> 00:19:43,083 - Hey... - Let me record it. 182 00:19:44,916 --> 00:19:47,000 Beco! Vivi! Léo! 183 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Get in! 184 00:19:50,750 --> 00:19:53,291 Long live the newlyweds. 185 00:19:55,375 --> 00:19:56,958 Beautiful! 186 00:19:56,958 --> 00:19:58,541 Long live the newlyweds. 187 00:19:58,541 --> 00:19:59,750 Stop! 188 00:20:06,666 --> 00:20:09,083 - Champion! - He's the champion. 189 00:20:42,958 --> 00:20:44,000 Do you like it? 190 00:20:46,291 --> 00:20:47,375 It's beautiful. 191 00:20:52,791 --> 00:20:53,875 It will be. 192 00:20:55,041 --> 00:20:55,958 Yes, it will. 193 00:21:07,500 --> 00:21:10,291 RACE 17 - RACE 18 RACE 19 - RACE 20 194 00:21:10,291 --> 00:21:11,791 Look at that! 195 00:21:12,875 --> 00:21:14,666 I didn't know you had a diary. 196 00:21:16,166 --> 00:21:17,458 What do you write in that? 197 00:21:18,208 --> 00:21:19,708 "Dear Diary, 198 00:21:19,708 --> 00:21:22,625 today I woke up with the love of my life..." 199 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 No, it's not... 200 00:21:24,458 --> 00:21:26,000 It's not a diary. 201 00:21:26,000 --> 00:21:27,208 It's a planner. 202 00:21:27,916 --> 00:21:29,041 For work. 203 00:21:29,750 --> 00:21:32,916 The race number, pole position, and winner. 204 00:21:32,916 --> 00:21:36,791 - Why have you circled "Quique Mansila?" -"Mansilla." 205 00:21:37,458 --> 00:21:41,375 He's Argentinian. He's my teammate here. 206 00:21:42,750 --> 00:21:43,625 He's very good. 207 00:21:43,625 --> 00:21:46,750 Isn't that good? Having a good teammate? 208 00:21:47,916 --> 00:21:50,166 He's the only one who races in the same car 209 00:21:50,166 --> 00:21:52,000 and under the same conditions as I do. 210 00:21:53,041 --> 00:21:53,916 So... 211 00:21:55,208 --> 00:21:56,833 he's my biggest rival. 212 00:23:40,583 --> 00:23:41,500 Buddy... 213 00:23:42,000 --> 00:23:45,291 I don't have a better engine than you. I'm just a better driver. 214 00:23:45,291 --> 00:23:48,750 But... Relax! You'll catch up one day! It's okay. 215 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Beco? 216 00:24:35,250 --> 00:24:36,166 Let's go? 217 00:25:07,625 --> 00:25:09,916 What if we lived near my parents? 218 00:25:12,791 --> 00:25:14,416 In a big house. 219 00:25:15,291 --> 00:25:16,125 Three bedrooms. 220 00:25:17,375 --> 00:25:18,875 With enough room for the kids. 221 00:25:38,416 --> 00:25:40,416 I want to have two girls and a boy. 222 00:25:44,291 --> 00:25:46,750 And I already know what I'm going to name the boy. 223 00:25:50,708 --> 00:25:51,541 Enrique. 224 00:25:53,666 --> 00:25:56,041 So everyone will call him "Quique." 225 00:25:57,666 --> 00:25:58,583 What do you think? 226 00:26:02,958 --> 00:26:05,500 Have you lost your mind? Huh? 227 00:26:05,500 --> 00:26:07,125 - Beco, stop! - Have you lost it? 228 00:26:14,875 --> 00:26:16,541 Don't you think about the future? 229 00:26:18,083 --> 00:26:19,083 Of course I do. 230 00:26:25,083 --> 00:26:27,625 But I have so much going on right now that... 231 00:26:31,208 --> 00:26:33,000 I don't know, I'll only be here a year. 232 00:26:33,000 --> 00:26:36,041 Sometimes it seems like there won't be enough time for everything. 233 00:29:07,208 --> 00:29:08,958 Nice, Beco! 234 00:29:31,875 --> 00:29:33,208 Beco! 235 00:29:33,916 --> 00:29:35,791 I almost had a heart attack. 236 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 - I love you. - I love you too. 237 00:29:48,625 --> 00:29:49,458 Prove what? 238 00:29:49,458 --> 00:29:52,541 I'm Laura Harrison, reporter for the Norfolk Express. 239 00:29:53,041 --> 00:29:53,875 Sports section. 240 00:29:53,875 --> 00:29:56,125 - Oh, are you Brazilian? - On my mother's side. 241 00:29:56,750 --> 00:29:59,000 You and Mansilla are drawing attention. 242 00:29:59,000 --> 00:30:02,416 Do you think South Americans have a more aggressive style? 243 00:30:03,125 --> 00:30:04,208 Like yours? 244 00:30:04,791 --> 00:30:07,375 You're talented, Ayrton. Everyone can see that. 245 00:30:07,375 --> 00:30:09,583 But drivers like you and Mansilla 246 00:30:09,583 --> 00:30:12,000 seem more willing to take risks than others. 247 00:30:12,500 --> 00:30:16,208 Look, only one can be the champion, and Mansilla is fast, so... 248 00:30:16,708 --> 00:30:18,291 I have to be faster than him. 249 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 I'll only stay for an hour. 250 00:31:10,291 --> 00:31:12,208 - I promise. - Okay. 251 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 I'll wait for you. 252 00:31:26,583 --> 00:31:27,625 May I sit down? 253 00:31:28,583 --> 00:31:29,458 Sure. 254 00:31:32,041 --> 00:31:32,958 Do you want some? 255 00:31:34,000 --> 00:31:35,333 No, thank you. 256 00:31:35,333 --> 00:31:36,791 It's horrible, I know. 257 00:31:37,833 --> 00:31:40,500 But I've just got this... craving. 258 00:31:41,333 --> 00:31:42,500 Are you pregnant? 259 00:31:43,958 --> 00:31:44,791 Three months. 260 00:31:45,875 --> 00:31:47,125 How nice. Congratulations. 261 00:31:47,125 --> 00:31:48,291 Thank you. 262 00:31:49,708 --> 00:31:50,916 Are you enjoying England? 263 00:31:53,375 --> 00:31:54,375 Not really. 264 00:31:56,041 --> 00:31:59,375 I'm finding it difficult to fit in. 265 00:32:01,250 --> 00:32:05,416 I don't know. The people's attitude, the cold... 266 00:32:06,250 --> 00:32:07,666 The food... 267 00:32:11,958 --> 00:32:13,791 But we won't stay here for long. 268 00:32:15,083 --> 00:32:16,791 When the championship is over, 269 00:32:17,375 --> 00:32:19,916 Ayrton and I will go back to Brazil. 270 00:32:20,500 --> 00:32:23,166 You shouldn't talk about these things with a reporter. 271 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 I'm pulling your leg. 272 00:32:29,750 --> 00:32:31,291 But, look, Lilian... 273 00:32:32,250 --> 00:32:34,583 Ayrton is an incredible driver. 274 00:32:35,583 --> 00:32:38,916 The more he wins, the more he'll want to stay. 275 00:32:40,250 --> 00:32:41,708 And I am sure 276 00:32:43,041 --> 00:32:44,375 he will win. 277 00:33:53,291 --> 00:33:55,416 Come on, Beco! 278 00:35:01,250 --> 00:35:03,125 Are you crazy, pushing me off the track? 279 00:35:03,125 --> 00:35:05,208 Off the... I was defending my space. 280 00:35:05,208 --> 00:35:07,625 I was going faster than you. I had the line. 281 00:35:07,625 --> 00:35:09,666 Listen, if you were actually faster, 282 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 you would've been ahead of me, not off the track. 283 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 You wanted me out of the race. 284 00:35:14,166 --> 00:35:17,000 You think you're the only one who can be aggressive behind the wheel? 285 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 That's not what I'm saying! 286 00:35:18,583 --> 00:35:21,375 Oh, I know. You miss the toy go-karts, don't you? 287 00:35:21,375 --> 00:35:23,666 Well, this is a real race, okay? 288 00:35:23,666 --> 00:35:25,041 Get off me! 289 00:35:25,041 --> 00:35:27,416 I'm not playing around. Are you gonna play dirty? 290 00:35:28,000 --> 00:35:29,041 I'll respond on the track. 291 00:35:29,041 --> 00:35:30,583 Get off me, you son of a bitch. 292 00:39:06,500 --> 00:39:08,125 Why are you going through my stuff? 293 00:39:08,125 --> 00:39:10,500 You think I don't know who these guys are? 294 00:39:12,458 --> 00:39:14,125 Do you want to stay? Live here? 295 00:39:15,208 --> 00:39:17,541 Do you want to go to Formula 1? What do you want? 296 00:39:18,041 --> 00:39:20,833 - This might not lead to anything. - But what do you want? 297 00:39:21,750 --> 00:39:23,375 I need to know, Beco! 298 00:39:23,875 --> 00:39:27,458 - Will you wait until you sign a contract? - No, it's not that, but... 299 00:39:28,041 --> 00:39:29,500 Of course not, but... 300 00:39:32,791 --> 00:39:34,708 I'm starting to have opportunities. 301 00:39:34,708 --> 00:39:36,625 You're creating these opportunities. 302 00:39:41,416 --> 00:39:43,541 - Listen, Lilian... - I have my life in São Paulo. 303 00:39:43,541 --> 00:39:45,916 - We might like it here. - I want to finish college. 304 00:39:45,916 --> 00:39:47,916 - You could get used-- - I don't like it here! 305 00:39:51,708 --> 00:39:52,916 You promised, Beco. 306 00:39:57,833 --> 00:40:01,083 Five consecutive wins, son! 307 00:40:01,083 --> 00:40:02,500 Congratulations! 308 00:40:02,500 --> 00:40:04,125 I'm really happy, Mom. 309 00:40:04,833 --> 00:40:07,125 Ralph is listening to me more. 310 00:40:07,625 --> 00:40:09,708 I think I understand the car better also. 311 00:40:09,708 --> 00:40:12,000 I'm very happy. Did you like the photos I sent? 312 00:40:12,000 --> 00:40:16,083 I loved them. They are so beautiful. I'm buying a new album to put them. 313 00:40:16,666 --> 00:40:17,583 How is Lilian? 314 00:40:19,166 --> 00:40:20,125 She's fine. 315 00:40:20,833 --> 00:40:22,250 She's fine, Mom. 316 00:40:22,250 --> 00:40:24,333 How about you? How are you? 317 00:40:27,875 --> 00:40:29,541 I'm great, Mom. I'm great. 318 00:40:32,333 --> 00:40:33,333 Well... 319 00:40:35,333 --> 00:40:36,291 I'm just... 320 00:40:37,791 --> 00:40:39,416 thinking about my next steps. 321 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 There's a lot going on here. 322 00:40:42,916 --> 00:40:46,291 Beco, your next step is to come back to São Paulo. 323 00:40:47,041 --> 00:40:48,291 That's the deal. 324 00:40:49,041 --> 00:40:50,708 You gave me your word, son. 325 00:40:50,708 --> 00:40:54,875 Your priority now is to attend college and assist at the factory. 326 00:40:54,875 --> 00:40:58,541 Now is the time to make money, Beco, not spend it. 327 00:40:59,750 --> 00:41:00,583 I know. 328 00:41:00,583 --> 00:41:03,666 Son, I'm going to sew your glove, okay? 329 00:41:03,666 --> 00:41:04,833 Great, Mom. 330 00:41:04,833 --> 00:41:08,458 We'll be here waiting for you after the championship ends, all right? 331 00:41:08,458 --> 00:41:09,500 Okay. 332 00:41:10,333 --> 00:41:11,750 Kisses to everyone. 333 00:41:11,750 --> 00:41:13,708 Kisses, honey. Take care. 334 00:41:13,708 --> 00:41:14,666 You too. 335 00:41:15,166 --> 00:41:16,666 Stay out of trouble, son. 336 00:41:18,541 --> 00:41:19,916 Stay out of trouble, Dad. 337 00:44:44,541 --> 00:44:46,333 You weren't so bad after all. 338 00:44:50,333 --> 00:44:51,416 Gracias, amigo. 339 00:44:55,416 --> 00:44:56,750 Congratulations, honey. 340 00:44:57,250 --> 00:44:58,375 You deserve it. 341 00:45:50,083 --> 00:45:51,375 Silva Auto Parts. 342 00:46:56,291 --> 00:47:00,333 Formula 1 has always been a race against the clock. 343 00:47:01,375 --> 00:47:05,500 Fifteen seconds separate Mansell in fourth place from Piquet in fifth. 344 00:47:06,000 --> 00:47:10,041 - Brazil's Nelson Piquet is set... - Beco? 345 00:47:10,041 --> 00:47:11,833 ...to win his first world title! 346 00:47:11,833 --> 00:47:14,791 - To once again bring the joy... - Beco? 347 00:47:14,791 --> 00:47:17,291 ...of being champion to the Brazilian people. 348 00:47:17,875 --> 00:47:21,375 Nelson Piquet has just passed the pits. The race is almost over. 349 00:47:21,375 --> 00:47:26,416 Brazil is champion! World champion again! 350 00:47:26,416 --> 00:47:30,958 It's another historic moment for the Brazilian people! 351 00:47:30,958 --> 00:47:32,750 For national motorsport! 352 00:47:32,750 --> 00:47:35,291 - Nelson Piquet is the world champion! - Help me with these. 353 00:47:35,958 --> 00:47:38,041 After Emerson Fitti... 354 00:47:39,291 --> 00:47:42,125 I was thinking of putting the trophies on this shelf. 355 00:47:42,750 --> 00:47:45,500 Everyone always wants to know what it was like in England. 356 00:47:45,500 --> 00:47:48,416 You'll be able to tell them about your time as a racing driver. 357 00:47:54,750 --> 00:47:55,958 I am a racing driver. 358 00:48:02,791 --> 00:48:04,916 Beco, I'm not going back to England. 359 00:59:05,666 --> 00:59:08,375 Subtitle translation by Rita Macedo 26283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.