Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,916 --> 00:02:12,750
The safety car is entering the pits.
Here comes the green flag.
2
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
{\an8}Senna comes in first,
Schumacher in second.
3
00:02:15,375 --> 00:02:19,041
{\an8}They are on the sixth lap
of the Imola Grand Prix.
4
00:02:20,541 --> 00:02:23,250
{\an8}Twenty-three cars are still on the track
5
00:02:23,250 --> 00:02:25,833
{\an8}after another accident over the weekend,
6
00:02:25,833 --> 00:02:28,583
{\an8}something Formula 1
hasn't seen in a long time.
7
00:02:30,083 --> 00:02:32,708
{\an8}We had Rubens Barrichello's
serious crash on Friday,
8
00:02:32,708 --> 00:02:35,125
Ratzenberger's fatal accident on Saturday,
9
00:02:35,125 --> 00:02:38,041
and now this collision
between Letho and Lamy.
10
00:02:38,041 --> 00:02:39,708
Luckily, they were unharmed.
11
00:02:42,666 --> 00:02:44,666
Three-time champion Ayrton Senna
leads the race,
12
00:02:44,666 --> 00:02:47,041
aiming for his first win of the season.
13
00:02:47,041 --> 00:02:51,208
Benetton's Schumacher was right behind,
followed closely by Berger and Damon Hill.
14
00:02:52,958 --> 00:02:56,250
Michael Schumacher tries
to pressure Ayrton Senna
15
00:02:56,250 --> 00:02:58,166
after the rolling restart,
16
00:02:58,166 --> 00:03:01,958
a new feature in Formula 1,
on the sixth lap of the race.
17
00:03:01,958 --> 00:03:04,375
Berger is well behind the two drivers,
18
00:03:04,375 --> 00:03:06,166
with Damon Hill right behind him.
19
00:03:08,666 --> 00:03:11,625
Senna's Williams is about
to complete the sixth lap.
20
00:03:11,625 --> 00:03:13,791
Ayrton Senna overtakes
on the straightaway.
21
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
Six laps completed.
22
00:03:16,166 --> 00:03:18,958
Then he boosts his Renault engine's power
23
00:03:18,958 --> 00:03:20,916
compared to Schumacher's Ford engine.
24
00:03:21,583 --> 00:03:23,958
It's the fastest section of the track,
25
00:03:23,958 --> 00:03:27,000
where they reach speeds
of up to 330 kilometers per hour.
26
00:03:30,791 --> 00:03:31,791
Senna's had a bad crash!
27
00:03:34,625 --> 00:03:36,291
Ayrton Senna...
28
00:03:38,083 --> 00:03:40,208
A very serious crash.
29
00:03:42,666 --> 00:03:44,541
A serious accident in Imola...
30
00:03:44,541 --> 00:03:46,291
...a serious accident in Imola.
31
00:03:46,291 --> 00:03:50,541
The Brazilian driver
was taken to the central hospital...
32
00:05:20,416 --> 00:05:21,500
It's late.
33
00:05:25,541 --> 00:05:27,375
- Beco!
- Beco!
34
00:05:29,916 --> 00:05:30,833
Boy!
35
00:05:57,166 --> 00:05:58,666
Beco, wait!
36
00:06:06,791 --> 00:06:07,625
Beco!
37
00:06:08,125 --> 00:06:10,000
Slow down! Beco!
38
00:06:13,166 --> 00:06:14,166
I'm sorry.
39
00:06:47,291 --> 00:06:49,833
Hold on tight to the steering wheel, okay?
40
00:06:50,375 --> 00:06:52,000
Just like we talked about.
41
00:06:52,000 --> 00:06:54,541
- This is the gas pedal.
- Gas pedal.
42
00:06:54,541 --> 00:06:56,541
- These are the brakes.
- Brakes.
43
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
Go on.
44
00:07:04,916 --> 00:07:06,541
Go, Beco!
45
00:07:07,500 --> 00:07:08,583
Go, Beco!
46
00:07:09,583 --> 00:07:10,583
Go!
47
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
{\an8}Two battle for the title on the track.
48
00:07:36,666 --> 00:07:41,125
{\an8}Dutchman Peter Koene, and,
in second place, we have Ayrton da Silva!
49
00:07:41,125 --> 00:07:42,958
A real prospect in the sport.
50
00:07:42,958 --> 00:07:45,750
Two-time Brazilian champion,
South American champion,
51
00:07:45,750 --> 00:07:51,500
and now he has a great opportunity
to become the world go-kart champion.
52
00:08:13,791 --> 00:08:15,083
Go!
53
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Go, Beco!
54
00:08:20,416 --> 00:08:23,416
Da Silva passes Koene in the final corner!
55
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
Unbelievable!
56
00:08:24,666 --> 00:08:25,833
Yay, Beco!
57
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Thank God everything worked out.
58
00:08:43,416 --> 00:08:44,833
World champion, huh, Beco?
59
00:08:44,833 --> 00:08:45,833
Thank you, Dad.
60
00:08:45,833 --> 00:08:47,041
And on the last lap.
61
00:08:47,625 --> 00:08:49,791
I saw a gap, I had to go for it.
62
00:09:06,083 --> 00:09:07,500
May I have your attention?
63
00:09:08,000 --> 00:09:09,166
Ladies and gentlemen,
64
00:09:09,166 --> 00:09:11,625
with Ayrton da Silva's win
in this final event,
65
00:09:11,625 --> 00:09:15,875
he and Peter Koene
are now tied for first place
66
00:09:15,875 --> 00:09:18,416
in the go-kart world title race.
67
00:09:19,000 --> 00:09:21,333
With the new tiebreaker rule in place,
68
00:09:21,333 --> 00:09:24,541
the champion is the driver
with the best penultimate race result.
69
00:09:24,541 --> 00:09:27,416
-"New tiebreaker rule"?
- Koene won the penultimate race.
70
00:09:27,416 --> 00:09:31,041
And the 1979 go-kart world champion is...
71
00:09:31,041 --> 00:09:33,041
Peter Koene!
72
00:09:34,833 --> 00:09:36,500
But Beco won the final!
73
00:09:36,500 --> 00:09:40,791
To present the trophy and crown
to the champion, we are honored to welcome
74
00:09:40,791 --> 00:09:44,833
Jean-Marie Balestre,
president of the sports committee
75
00:09:44,833 --> 00:09:47,250
of the International
Automobile Federation.
76
00:09:47,250 --> 00:09:49,000
A big round of applause!
77
00:09:50,125 --> 00:09:51,833
Wait, Beco. Take it easy.
78
00:09:51,833 --> 00:09:55,500
- That's bullshit. They're messing with me.
- Calm down. Don't play their game.
79
00:09:55,500 --> 00:09:57,291
- That's not fair!
- Calm down.
80
00:09:58,250 --> 00:10:00,583
You do your part on the race track.
81
00:10:16,666 --> 00:10:17,541
Turn it on.
82
00:10:22,125 --> 00:10:23,500
INFLATION AND UNEMPLOYMENT INCREASE
83
00:10:32,625 --> 00:10:33,833
The crankshaft is cracked.
84
00:10:33,833 --> 00:10:35,541
How can you tell just by listening?
85
00:10:35,541 --> 00:10:37,083
By the sound of the engine RPM.
86
00:10:38,166 --> 00:10:40,250
I bet you a Guaraná that it's cracked.
87
00:10:41,083 --> 00:10:41,958
Hi, Chico.
88
00:10:42,458 --> 00:10:43,458
What's so funny?
89
00:10:45,041 --> 00:10:46,083
Hey.
90
00:10:46,083 --> 00:10:48,333
- Let's start again.
- Did you talk to the gringo?
91
00:10:49,916 --> 00:10:51,666
- I got you a trial.
- Really?
92
00:10:51,666 --> 00:10:53,500
- Yes.
- Really, Chico?
93
00:10:54,541 --> 00:10:56,666
Thank you, man! That's awesome.
94
00:10:57,166 --> 00:10:59,333
If the goal is to make it to Formula 1,
95
00:10:59,333 --> 00:11:02,083
{\an8}starting with Formula Ford
in a Van Diemen is a great first step.
96
00:11:02,083 --> 00:11:03,375
{\an8}It worked for me.
97
00:11:03,375 --> 00:11:04,750
How much money does he want?
98
00:11:14,375 --> 00:11:15,625
It's Van Diemen, Dad.
99
00:11:17,416 --> 00:11:20,125
The team owner
was Fittipaldi's mechanic at Lotus.
100
00:11:21,041 --> 00:11:22,666
"Fittipaldi's mechanic."
101
00:11:23,875 --> 00:11:26,833
Was it because of the mechanic
that he became a two-time champion?
102
00:11:26,833 --> 00:11:30,291
No, but...
Fittipaldi started in Formula Ford.
103
00:11:30,291 --> 00:11:32,833
It's the path all drivers take
to make it to Formula 1.
104
00:11:32,833 --> 00:11:33,833
Formula 1?
105
00:11:35,541 --> 00:11:37,458
Dad, I really want to do this trial.
106
00:11:39,500 --> 00:11:41,833
- It's too expensive, Beco.
- But I'll help you pay.
107
00:11:42,333 --> 00:11:43,166
How?
108
00:11:44,000 --> 00:11:45,541
I considered selling the Impala.
109
00:11:46,083 --> 00:11:47,333
My Impala?
110
00:11:47,333 --> 00:11:48,750
I'm the only one who uses it.
111
00:11:49,583 --> 00:11:51,875
And if I pass this trial,
I'll be going to England.
112
00:11:51,875 --> 00:11:54,291
No one will use it.
You were considering selling it.
113
00:11:54,291 --> 00:11:57,125
The Impala covers less
than a quarter of Formula Ford costs.
114
00:11:57,125 --> 00:12:00,000
I know, Dad,
but I'll negotiate a discount with Firman.
115
00:12:00,000 --> 00:12:02,041
I know I can work there fixing karts.
116
00:12:02,041 --> 00:12:03,958
I could make $12,000 a year.
117
00:12:03,958 --> 00:12:05,458
But you don't speak English.
118
00:12:05,458 --> 00:12:07,625
Yes, but that's all the more reason to go.
119
00:12:07,625 --> 00:12:11,125
I'll learn English.
It could help our business in the future.
120
00:12:11,833 --> 00:12:14,041
Forget it, son.
121
00:12:14,875 --> 00:12:17,916
You might as well race here
on the weekends.
122
00:12:17,916 --> 00:12:20,583
You don't have to go to Europe to do that.
123
00:12:21,958 --> 00:12:22,833
Dad...
124
00:12:28,291 --> 00:12:30,166
They took away my title in Estoril.
125
00:12:32,458 --> 00:12:34,333
I know I can be a champion.
126
00:12:37,333 --> 00:12:40,125
Once I start working here,
I won't be able to compete anymore.
127
00:12:42,666 --> 00:12:43,958
I have to go.
128
00:12:51,666 --> 00:12:54,875
- Promise to come back in a year?
- I'll return after the season ends.
129
00:12:56,416 --> 00:12:59,166
And you'll return to work? To school?
130
00:12:59,958 --> 00:13:00,916
I promise.
131
00:13:03,666 --> 00:13:06,083
I didn't have time
to sell the Impala anyway...
132
00:13:10,125 --> 00:13:11,166
Thanks, Dad.
133
00:13:14,541 --> 00:13:15,416
This right here...
134
00:13:16,791 --> 00:13:18,083
When you're there...
135
00:13:19,958 --> 00:13:21,750
always keep it set to Brazilian time.
136
00:13:29,000 --> 00:13:30,416
Good luck with the trial.
137
00:13:30,916 --> 00:13:32,583
And with your mother too.
138
00:13:33,791 --> 00:13:35,291
It's Formula Ford.
139
00:13:35,291 --> 00:13:38,416
It's quite different from go-kart.
Much more professional.
140
00:13:38,416 --> 00:13:39,916
What speed can it reach?
141
00:13:41,750 --> 00:13:43,583
80, 90... on the corner.
142
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
On the straight.
143
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
160, 180...
144
00:13:49,458 --> 00:13:53,416
Listen, the cars are bigger,
they are more stable.
145
00:13:56,000 --> 00:13:58,416
And, Mom,
it's a once-in-a-lifetime opportunity.
146
00:13:59,000 --> 00:14:01,666
- It scares me, Beco.
- I know, Mom, but...
147
00:14:06,291 --> 00:14:07,958
Your dad's already agreed. You'll go.
148
00:14:09,666 --> 00:14:11,583
But I want to know what you think.
149
00:14:14,000 --> 00:14:15,958
I think you should be very happy.
150
00:14:17,875 --> 00:14:19,541
And be very careful.
151
00:14:21,791 --> 00:14:24,375
Oh, Beco. Deep down,
I knew this day would come.
152
00:14:30,875 --> 00:14:32,125
Have you told Lilian?
153
00:14:36,333 --> 00:14:39,208
SONGS FOR LILIAN
154
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
Beco...
155
00:14:59,291 --> 00:15:01,625
is that why you made me this tape?
156
00:15:10,291 --> 00:15:11,250
What?
157
00:15:16,083 --> 00:15:16,958
Beco...
158
00:15:18,625 --> 00:15:20,291
you're bad at hiding things.
159
00:15:26,833 --> 00:15:29,083
I got a trial for Formula Ford.
160
00:15:32,500 --> 00:15:34,500
If I pass, I'm going to England.
161
00:15:36,916 --> 00:15:38,208
But I'll be back.
162
00:15:38,708 --> 00:15:41,041
I'll be there for a year,
and then I'll come back.
163
00:15:41,041 --> 00:15:43,125
I promised my dad that.
164
00:15:49,208 --> 00:15:50,916
If I go, will you wait for me?
165
00:15:56,541 --> 00:15:57,583
No.
166
00:16:00,958 --> 00:16:02,750
If you go, I'll go with you.
167
00:16:35,125 --> 00:16:38,000
- What did he say?
- He's playing hardball over money.
168
00:16:38,000 --> 00:16:40,500
Say it's just a discount.
And mention training.
169
00:16:58,208 --> 00:17:00,250
He's got other drivers lined up,
and training...
170
00:17:00,250 --> 00:17:02,500
Tell him I'll test next season's cars.
For free.
171
00:17:05,125 --> 00:17:08,500
Tell him if he doesn't close the deal
with me, he'll lose the best driver.
172
00:17:09,166 --> 00:17:10,500
And that I have other offers.
173
00:17:10,500 --> 00:17:12,083
- But you don't.
- Just say it.
174
00:17:19,916 --> 00:17:23,125
Tell him to give me the car,
and I'll prove it on the track. Right now.
175
00:19:00,666 --> 00:19:03,416
How do I say, "The brakes feel soft"?
There's air in the system.
176
00:19:07,875 --> 00:19:09,083
What did he say?
177
00:19:22,208 --> 00:19:24,041
Go have fun. Put that down.
178
00:19:33,125 --> 00:19:35,291
There's still time to back out.
179
00:19:36,125 --> 00:19:38,458
No, there isn't.
Marriage is a serious commitment.
180
00:19:38,458 --> 00:19:39,625
Mom, look over here.
181
00:19:41,208 --> 00:19:43,083
- Hey...
- Let me record it.
182
00:19:44,916 --> 00:19:47,000
Beco! Vivi! Léo!
183
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Get in!
184
00:19:50,750 --> 00:19:53,291
Long live the newlyweds.
185
00:19:55,375 --> 00:19:56,958
Beautiful!
186
00:19:56,958 --> 00:19:58,541
Long live the newlyweds.
187
00:19:58,541 --> 00:19:59,750
Stop!
188
00:20:06,666 --> 00:20:09,083
- Champion!
- He's the champion.
189
00:20:42,958 --> 00:20:44,000
Do you like it?
190
00:20:46,291 --> 00:20:47,375
It's beautiful.
191
00:20:52,791 --> 00:20:53,875
It will be.
192
00:20:55,041 --> 00:20:55,958
Yes, it will.
193
00:21:07,500 --> 00:21:10,291
RACE 17 - RACE 18
RACE 19 - RACE 20
194
00:21:10,291 --> 00:21:11,791
Look at that!
195
00:21:12,875 --> 00:21:14,666
I didn't know you had a diary.
196
00:21:16,166 --> 00:21:17,458
What do you write in that?
197
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
"Dear Diary,
198
00:21:19,708 --> 00:21:22,625
today I woke up with the love of my life..."
199
00:21:22,625 --> 00:21:23,708
No, it's not...
200
00:21:24,458 --> 00:21:26,000
It's not a diary.
201
00:21:26,000 --> 00:21:27,208
It's a planner.
202
00:21:27,916 --> 00:21:29,041
For work.
203
00:21:29,750 --> 00:21:32,916
The race number,
pole position, and winner.
204
00:21:32,916 --> 00:21:36,791
- Why have you circled "Quique Mansila?"
-"Mansilla."
205
00:21:37,458 --> 00:21:41,375
He's Argentinian. He's my teammate here.
206
00:21:42,750 --> 00:21:43,625
He's very good.
207
00:21:43,625 --> 00:21:46,750
Isn't that good? Having a good teammate?
208
00:21:47,916 --> 00:21:50,166
He's the only one
who races in the same car
209
00:21:50,166 --> 00:21:52,000
and under the same conditions as I do.
210
00:21:53,041 --> 00:21:53,916
So...
211
00:21:55,208 --> 00:21:56,833
he's my biggest rival.
212
00:23:40,583 --> 00:23:41,500
Buddy...
213
00:23:42,000 --> 00:23:45,291
I don't have a better engine than you.
I'm just a better driver.
214
00:23:45,291 --> 00:23:48,750
But... Relax!
You'll catch up one day! It's okay.
215
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Beco?
216
00:24:35,250 --> 00:24:36,166
Let's go?
217
00:25:07,625 --> 00:25:09,916
What if we lived near my parents?
218
00:25:12,791 --> 00:25:14,416
In a big house.
219
00:25:15,291 --> 00:25:16,125
Three bedrooms.
220
00:25:17,375 --> 00:25:18,875
With enough room for the kids.
221
00:25:38,416 --> 00:25:40,416
I want to have two girls and a boy.
222
00:25:44,291 --> 00:25:46,750
And I already know
what I'm going to name the boy.
223
00:25:50,708 --> 00:25:51,541
Enrique.
224
00:25:53,666 --> 00:25:56,041
So everyone will call him "Quique."
225
00:25:57,666 --> 00:25:58,583
What do you think?
226
00:26:02,958 --> 00:26:05,500
Have you lost your mind? Huh?
227
00:26:05,500 --> 00:26:07,125
- Beco, stop!
- Have you lost it?
228
00:26:14,875 --> 00:26:16,541
Don't you think about the future?
229
00:26:18,083 --> 00:26:19,083
Of course I do.
230
00:26:25,083 --> 00:26:27,625
But I have so much
going on right now that...
231
00:26:31,208 --> 00:26:33,000
I don't know, I'll only be here a year.
232
00:26:33,000 --> 00:26:36,041
Sometimes it seems like
there won't be enough time for everything.
233
00:29:07,208 --> 00:29:08,958
Nice, Beco!
234
00:29:31,875 --> 00:29:33,208
Beco!
235
00:29:33,916 --> 00:29:35,791
I almost had a heart attack.
236
00:29:38,416 --> 00:29:40,291
- I love you.
- I love you too.
237
00:29:48,625 --> 00:29:49,458
Prove what?
238
00:29:49,458 --> 00:29:52,541
I'm Laura Harrison,
reporter for the Norfolk Express.
239
00:29:53,041 --> 00:29:53,875
Sports section.
240
00:29:53,875 --> 00:29:56,125
- Oh, are you Brazilian?
- On my mother's side.
241
00:29:56,750 --> 00:29:59,000
You and Mansilla are drawing attention.
242
00:29:59,000 --> 00:30:02,416
Do you think South Americans
have a more aggressive style?
243
00:30:03,125 --> 00:30:04,208
Like yours?
244
00:30:04,791 --> 00:30:07,375
You're talented, Ayrton.
Everyone can see that.
245
00:30:07,375 --> 00:30:09,583
But drivers like you and Mansilla
246
00:30:09,583 --> 00:30:12,000
seem more willing
to take risks than others.
247
00:30:12,500 --> 00:30:16,208
Look, only one can be the champion,
and Mansilla is fast, so...
248
00:30:16,708 --> 00:30:18,291
I have to be faster than him.
249
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
I'll only stay for an hour.
250
00:31:10,291 --> 00:31:12,208
- I promise.
- Okay.
251
00:31:15,916 --> 00:31:16,916
I'll wait for you.
252
00:31:26,583 --> 00:31:27,625
May I sit down?
253
00:31:28,583 --> 00:31:29,458
Sure.
254
00:31:32,041 --> 00:31:32,958
Do you want some?
255
00:31:34,000 --> 00:31:35,333
No, thank you.
256
00:31:35,333 --> 00:31:36,791
It's horrible, I know.
257
00:31:37,833 --> 00:31:40,500
But I've just got this... craving.
258
00:31:41,333 --> 00:31:42,500
Are you pregnant?
259
00:31:43,958 --> 00:31:44,791
Three months.
260
00:31:45,875 --> 00:31:47,125
How nice. Congratulations.
261
00:31:47,125 --> 00:31:48,291
Thank you.
262
00:31:49,708 --> 00:31:50,916
Are you enjoying England?
263
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
Not really.
264
00:31:56,041 --> 00:31:59,375
I'm finding it difficult to fit in.
265
00:32:01,250 --> 00:32:05,416
I don't know.
The people's attitude, the cold...
266
00:32:06,250 --> 00:32:07,666
The food...
267
00:32:11,958 --> 00:32:13,791
But we won't stay here for long.
268
00:32:15,083 --> 00:32:16,791
When the championship is over,
269
00:32:17,375 --> 00:32:19,916
Ayrton and I will go back to Brazil.
270
00:32:20,500 --> 00:32:23,166
You shouldn't talk
about these things with a reporter.
271
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
I'm pulling your leg.
272
00:32:29,750 --> 00:32:31,291
But, look, Lilian...
273
00:32:32,250 --> 00:32:34,583
Ayrton is an incredible driver.
274
00:32:35,583 --> 00:32:38,916
The more he wins,
the more he'll want to stay.
275
00:32:40,250 --> 00:32:41,708
And I am sure
276
00:32:43,041 --> 00:32:44,375
he will win.
277
00:33:53,291 --> 00:33:55,416
Come on, Beco!
278
00:35:01,250 --> 00:35:03,125
Are you crazy, pushing me off the track?
279
00:35:03,125 --> 00:35:05,208
Off the... I was defending my space.
280
00:35:05,208 --> 00:35:07,625
I was going faster than you.
I had the line.
281
00:35:07,625 --> 00:35:09,666
Listen, if you were actually faster,
282
00:35:09,666 --> 00:35:12,041
you would've been ahead of me,
not off the track.
283
00:35:12,041 --> 00:35:14,166
You wanted me out of the race.
284
00:35:14,166 --> 00:35:17,000
You think you're the only one who can be
aggressive behind the wheel?
285
00:35:17,000 --> 00:35:18,583
That's not what I'm saying!
286
00:35:18,583 --> 00:35:21,375
Oh, I know.
You miss the toy go-karts, don't you?
287
00:35:21,375 --> 00:35:23,666
Well, this is a real race, okay?
288
00:35:23,666 --> 00:35:25,041
Get off me!
289
00:35:25,041 --> 00:35:27,416
I'm not playing around.
Are you gonna play dirty?
290
00:35:28,000 --> 00:35:29,041
I'll respond on the track.
291
00:35:29,041 --> 00:35:30,583
Get off me, you son of a bitch.
292
00:39:06,500 --> 00:39:08,125
Why are you going through my stuff?
293
00:39:08,125 --> 00:39:10,500
You think I don't know who these guys are?
294
00:39:12,458 --> 00:39:14,125
Do you want to stay? Live here?
295
00:39:15,208 --> 00:39:17,541
Do you want to go to Formula 1?
What do you want?
296
00:39:18,041 --> 00:39:20,833
- This might not lead to anything.
- But what do you want?
297
00:39:21,750 --> 00:39:23,375
I need to know, Beco!
298
00:39:23,875 --> 00:39:27,458
- Will you wait until you sign a contract?
- No, it's not that, but...
299
00:39:28,041 --> 00:39:29,500
Of course not, but...
300
00:39:32,791 --> 00:39:34,708
I'm starting to have opportunities.
301
00:39:34,708 --> 00:39:36,625
You're creating these opportunities.
302
00:39:41,416 --> 00:39:43,541
- Listen, Lilian...
- I have my life in São Paulo.
303
00:39:43,541 --> 00:39:45,916
- We might like it here.
- I want to finish college.
304
00:39:45,916 --> 00:39:47,916
- You could get used--
- I don't like it here!
305
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
You promised, Beco.
306
00:39:57,833 --> 00:40:01,083
Five consecutive wins, son!
307
00:40:01,083 --> 00:40:02,500
Congratulations!
308
00:40:02,500 --> 00:40:04,125
I'm really happy, Mom.
309
00:40:04,833 --> 00:40:07,125
Ralph is listening to me more.
310
00:40:07,625 --> 00:40:09,708
I think I understand the car better also.
311
00:40:09,708 --> 00:40:12,000
I'm very happy.
Did you like the photos I sent?
312
00:40:12,000 --> 00:40:16,083
I loved them. They are so beautiful.
I'm buying a new album to put them.
313
00:40:16,666 --> 00:40:17,583
How is Lilian?
314
00:40:19,166 --> 00:40:20,125
She's fine.
315
00:40:20,833 --> 00:40:22,250
She's fine, Mom.
316
00:40:22,250 --> 00:40:24,333
How about you? How are you?
317
00:40:27,875 --> 00:40:29,541
I'm great, Mom. I'm great.
318
00:40:32,333 --> 00:40:33,333
Well...
319
00:40:35,333 --> 00:40:36,291
I'm just...
320
00:40:37,791 --> 00:40:39,416
thinking about my next steps.
321
00:40:40,541 --> 00:40:41,875
There's a lot going on here.
322
00:40:42,916 --> 00:40:46,291
Beco, your next step
is to come back to São Paulo.
323
00:40:47,041 --> 00:40:48,291
That's the deal.
324
00:40:49,041 --> 00:40:50,708
You gave me your word, son.
325
00:40:50,708 --> 00:40:54,875
Your priority now is to attend college
and assist at the factory.
326
00:40:54,875 --> 00:40:58,541
Now is the time
to make money, Beco, not spend it.
327
00:40:59,750 --> 00:41:00,583
I know.
328
00:41:00,583 --> 00:41:03,666
Son, I'm going to sew your glove, okay?
329
00:41:03,666 --> 00:41:04,833
Great, Mom.
330
00:41:04,833 --> 00:41:08,458
We'll be here waiting for you
after the championship ends, all right?
331
00:41:08,458 --> 00:41:09,500
Okay.
332
00:41:10,333 --> 00:41:11,750
Kisses to everyone.
333
00:41:11,750 --> 00:41:13,708
Kisses, honey. Take care.
334
00:41:13,708 --> 00:41:14,666
You too.
335
00:41:15,166 --> 00:41:16,666
Stay out of trouble, son.
336
00:41:18,541 --> 00:41:19,916
Stay out of trouble, Dad.
337
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
You weren't so bad after all.
338
00:44:50,333 --> 00:44:51,416
Gracias, amigo.
339
00:44:55,416 --> 00:44:56,750
Congratulations, honey.
340
00:44:57,250 --> 00:44:58,375
You deserve it.
341
00:45:50,083 --> 00:45:51,375
Silva Auto Parts.
342
00:46:56,291 --> 00:47:00,333
Formula 1 has always been
a race against the clock.
343
00:47:01,375 --> 00:47:05,500
Fifteen seconds separate Mansell
in fourth place from Piquet in fifth.
344
00:47:06,000 --> 00:47:10,041
- Brazil's Nelson Piquet is set...
- Beco?
345
00:47:10,041 --> 00:47:11,833
...to win his first world title!
346
00:47:11,833 --> 00:47:14,791
- To once again bring the joy...
- Beco?
347
00:47:14,791 --> 00:47:17,291
...of being champion
to the Brazilian people.
348
00:47:17,875 --> 00:47:21,375
Nelson Piquet has just passed the pits.
The race is almost over.
349
00:47:21,375 --> 00:47:26,416
Brazil is champion! World champion again!
350
00:47:26,416 --> 00:47:30,958
It's another historic moment
for the Brazilian people!
351
00:47:30,958 --> 00:47:32,750
For national motorsport!
352
00:47:32,750 --> 00:47:35,291
- Nelson Piquet is the world champion!
- Help me with these.
353
00:47:35,958 --> 00:47:38,041
After Emerson Fitti...
354
00:47:39,291 --> 00:47:42,125
I was thinking of putting
the trophies on this shelf.
355
00:47:42,750 --> 00:47:45,500
Everyone always wants to know
what it was like in England.
356
00:47:45,500 --> 00:47:48,416
You'll be able to tell them
about your time as a racing driver.
357
00:47:54,750 --> 00:47:55,958
I am a racing driver.
358
00:48:02,791 --> 00:48:04,916
Beco, I'm not going back to England.
359
00:59:05,666 --> 00:59:08,375
Subtitle translation by Rita Macedo
26283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.