All language subtitles for Scarlett May Blossom s01e02 Summoned by the Law.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,167 (wheat field rustles) 2 00:00:11,789 --> 00:00:15,039 (cheery country music) 3 00:00:19,572 --> 00:00:21,477 ? Gonna buy me a bottle of whiskey ? 4 00:00:21,519 --> 00:00:23,707 ? I'm gonna buy me a bottle of gin ? 5 00:00:23,749 --> 00:00:25,895 ? Gonna go pick up my baby ? 6 00:00:25,937 --> 00:00:28,251 ? Yeah, we're goin' to a party again ? 7 00:00:28,293 --> 00:00:30,516 ? Everyone's gonna get dressed up ? 8 00:00:30,558 --> 00:00:32,519 ? Ladies do their hair just right ? 9 00:00:32,561 --> 00:00:34,353 ? Everyone's gonna get messed up ? 10 00:00:34,395 --> 00:00:36,795 ? Yeah, we're gonna get drunk tonight ? 11 00:00:36,837 --> 00:00:38,689 ? Gonna buy me a bottle of whiskey ? 12 00:00:38,731 --> 00:00:40,888 ? Gonna buy me a bottle of gin ? 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,769 ? Gonna go pick up my baby ? 14 00:00:42,811 --> 00:00:46,644 ? Yeah, I'm goin' to a party again ? 15 00:00:59,941 --> 00:01:03,539 - The board of directors and entire staff 16 00:01:03,540 --> 00:01:05,399 of the National Lottery of the United Kingdom 17 00:01:05,400 --> 00:01:08,298 wish to inform you your email account has been picked 18 00:01:08,340 --> 00:01:13,008 as a winner of our �1 million sterling in cash. 19 00:01:13,050 --> 00:01:15,828 - Mama, don't get mad if I ask you a silly question, 20 00:01:15,829 --> 00:01:16,702 all right? 21 00:01:16,703 --> 00:01:18,719 What if you and me was able to find a way to go 22 00:01:18,720 --> 00:01:22,458 to the United Kingdom between now and September 1st? 23 00:01:22,500 --> 00:01:23,928 Would you come with me? 24 00:01:23,970 --> 00:01:25,668 - The united what? 25 00:01:25,710 --> 00:01:27,108 - The United Kingdom. 26 00:01:27,150 --> 00:01:29,268 That's England, where the Pope lives. 27 00:01:29,310 --> 00:01:31,698 - The Pope don't live in England, you ninny. 28 00:01:31,740 --> 00:01:35,088 He lives at the Vatican, which is in France. 29 00:01:35,089 --> 00:01:37,859 - Whatever. The Beatles is from England, from Liverpool, 30 00:01:37,860 --> 00:01:39,738 which is part of England. 31 00:01:39,780 --> 00:01:42,408 - I know what Liverpool is part of. 32 00:01:42,450 --> 00:01:43,900 You ain't gotta tell me that. 33 00:01:43,901 --> 00:01:47,429 - What if you and me, we got applied to get passports 34 00:01:47,430 --> 00:01:49,668 and took a trip, just the two of us? 35 00:01:49,669 --> 00:01:52,049 You always said that there's two places you wanna visit 36 00:01:52,050 --> 00:01:53,718 before you die, the holy land, 37 00:01:53,719 --> 00:01:55,469 so you can see where the Lord preached, 38 00:01:55,470 --> 00:01:57,828 and Liverpool, where the Beatles came from. 39 00:01:57,829 --> 00:02:00,299 So if we went to England, you'd only have one more place 40 00:02:00,300 --> 00:02:03,168 to go, and then you could just die in peace. 41 00:02:03,210 --> 00:02:05,838 - Don't talk to your mama like that about dying, 42 00:02:05,880 --> 00:02:08,778 like you're just waiting to collect your inheritance. 43 00:02:08,820 --> 00:02:11,050 - That's not what I meant, Mama. You know that. 44 00:02:11,051 --> 00:02:13,559 Besides, there ain't no inheritance except this trailer 45 00:02:13,560 --> 00:02:15,858 and that don't excite me all too much. 46 00:02:15,900 --> 00:02:19,128 - And why do you wanna go to Liverpool all of a sudden? 47 00:02:19,170 --> 00:02:22,308 You don't even like the Beatles hardly at all. 48 00:02:22,350 --> 00:02:25,998 - Actually, I wanna go to Charing Cross Road in London. 49 00:02:26,040 --> 00:02:28,788 - Good heavens, whatever for? 50 00:02:28,830 --> 00:02:31,458 - Mama, I'm not supposed to tell anybody this, 51 00:02:31,459 --> 00:02:33,059 but would you believe me if I told you 52 00:02:33,060 --> 00:02:35,129 there was a whole lot of money waiting for me 53 00:02:35,130 --> 00:02:36,539 there in the lottery office, 54 00:02:36,540 --> 00:02:39,468 as long as I collect it by September 1st? 55 00:02:39,510 --> 00:02:41,808 - No, I would not. 56 00:02:41,809 --> 00:02:43,529 - Mama, I keep getting these emails 57 00:02:43,530 --> 00:02:44,988 promising me lots of money. 58 00:02:45,030 --> 00:02:48,138 The latest one tells me I won the British sweepstakes. 59 00:02:48,180 --> 00:02:50,838 - You didn't win no money. Say it. 60 00:02:50,880 --> 00:02:53,268 - I didn't win no money. 61 00:02:53,269 --> 00:02:55,469 - Now let's just think about keeping the devil 62 00:02:55,470 --> 00:02:56,958 out of you, girl. 63 00:02:56,959 --> 00:02:58,619 - And I suppose you and Donna-Sue 64 00:02:58,620 --> 00:03:02,208 don't with no bad company, praying with fake preacher men 65 00:03:02,250 --> 00:03:05,268 like Pastor Boyd, whose real name is Clarence Zimmer, 66 00:03:05,310 --> 00:03:07,308 the pedophile. 67 00:03:07,350 --> 00:03:09,584 - And who taught you words like that? 68 00:03:09,626 --> 00:03:10,851 - [Scarlett] Like what? 69 00:03:10,893 --> 00:03:12,948 - Like pedophile. 70 00:03:12,990 --> 00:03:15,648 - Why, Mama, you got a very short memory. 71 00:03:15,649 --> 00:03:18,299 Pedophiles are perverts that do sexy stuff with children, 72 00:03:18,300 --> 00:03:19,608 which is against the law. 73 00:03:19,609 --> 00:03:22,019 You're always saying you gotta win enough bingo money 74 00:03:22,020 --> 00:03:24,209 so we can afford to move out of this trailer park 75 00:03:24,210 --> 00:03:26,178 before the pedophiles move in here, 76 00:03:26,179 --> 00:03:28,079 'cause it's places like this where the government 77 00:03:28,080 --> 00:03:30,687 sticks pedophiles when they get outta prison. 78 00:03:30,729 --> 00:03:33,979 (cheery country music) 79 00:03:37,440 --> 00:03:39,048 One day, to my surprise, 80 00:03:39,090 --> 00:03:42,025 I found a fake rubber penis in our bathroom hidden away. 81 00:03:42,067 --> 00:03:44,088 "Who could've put it there?" I wondered. 82 00:03:44,130 --> 00:03:47,448 Did some pervert break into our trailer and hide it? 83 00:03:47,490 --> 00:03:50,508 Mama, can you give me an example of a pervert? 84 00:03:50,550 --> 00:03:53,208 - Well, one example is a man 85 00:03:53,250 --> 00:03:55,338 who locks himself up in the bathroom 86 00:03:55,380 --> 00:03:58,428 and uses a vibrator to get his rocks off. 87 00:03:58,470 --> 00:04:01,008 - Do women ever use vibrators too? 88 00:04:01,050 --> 00:04:04,188 - Of course not, child. Whatever's come over you? 89 00:04:04,189 --> 00:04:05,879 - So what about those things that look like 90 00:04:05,880 --> 00:04:07,919 a man's penis except they're rubbery and all? 91 00:04:07,920 --> 00:04:09,768 What are those called? 92 00:04:09,810 --> 00:04:12,708 - I reckon you're referring to what's called a dildo. 93 00:04:12,750 --> 00:04:14,748 - A dildo? 94 00:04:14,790 --> 00:04:18,040 (cheery country music) 95 00:04:26,430 --> 00:04:29,388 Finally, I decided to try that fake penis on myself, 96 00:04:29,430 --> 00:04:31,788 which I now knew was a vibrating dildo. 97 00:04:31,830 --> 00:04:33,438 I locked myself in the bathroom. 98 00:04:33,439 --> 00:04:35,279 Mama must have heard the dildo vibrating, 99 00:04:35,280 --> 00:04:37,908 'cause she started banging on the bathroom door. 100 00:04:37,950 --> 00:04:39,828 - What are you doing in there, child? 101 00:04:39,870 --> 00:04:42,018 You ain't just taking no pee. 102 00:04:42,060 --> 00:04:43,140 - Leave me alone, Mama. 103 00:04:43,170 --> 00:04:45,618 I'm practicing being a pervert like you. 104 00:04:45,660 --> 00:04:48,378 Don't you call me no pervert, Scarlett May. 105 00:04:48,420 --> 00:04:51,288 What you got in there? What's making all that noise? 106 00:04:51,330 --> 00:04:52,878 - I found your dildo, Mama. 107 00:04:52,879 --> 00:04:55,319 You forgot to tell me that dildos are vibrators too 108 00:04:55,320 --> 00:04:56,838 with batteries and all. 109 00:04:56,880 --> 00:04:58,068 It works real good. 110 00:04:58,110 --> 00:05:00,498 - I don't own no dildo, you ninny. 111 00:05:00,540 --> 00:05:03,468 Must be something your worthless father owned 112 00:05:03,510 --> 00:05:06,048 that I never found when I kicked him outta here. 113 00:05:06,049 --> 00:05:07,889 - Well, why don't we ask Daddy about it then 114 00:05:07,890 --> 00:05:09,408 and we'll see about that? 115 00:05:09,409 --> 00:05:12,149 I don't rightly see why no normal man would want a dildo 116 00:05:12,150 --> 00:05:13,998 shaped just like a stiff pecker. 117 00:05:14,040 --> 00:05:15,378 This is for us women. 118 00:05:15,420 --> 00:05:17,478 - Your father ain't no normal man 119 00:05:17,520 --> 00:05:19,518 and don't you dare tell him about this 120 00:05:19,560 --> 00:05:21,888 or I'll never speak to you again. 121 00:05:21,930 --> 00:05:25,338 So help me Jesus, I'll put you up for adoption. 122 00:05:25,380 --> 00:05:28,398 - I'll run away from home before I'll let you do that, Mama, 123 00:05:28,440 --> 00:05:30,408 and I'll take your dildo with me. 124 00:05:30,409 --> 00:05:32,339 - Open up the bathroom door this second 125 00:05:32,340 --> 00:05:35,178 or so help me Jesus, I'll burn down the trailer. 126 00:05:35,179 --> 00:05:36,509 - Before I got outta the bathroom, 127 00:05:36,510 --> 00:05:38,031 I heard the front door slam- 128 00:05:38,032 --> 00:05:38,909 (door slams) 129 00:05:38,910 --> 00:05:41,077 And Mama had taken off in the car. 130 00:05:41,119 --> 00:05:42,411 (tires screech) 131 00:05:42,453 --> 00:05:44,418 I don't know where she went that night, 132 00:05:44,460 --> 00:05:46,278 'cause she never did come back home. 133 00:05:46,320 --> 00:05:48,618 I slept all alone in the trailer that night, 134 00:05:48,660 --> 00:05:50,362 just me and Mama's dildo. 135 00:05:50,404 --> 00:05:52,904 (phone rings) 136 00:05:57,120 --> 00:05:59,508 - Miss Blossom? I am trying to reach. 137 00:05:59,550 --> 00:06:01,248 Miss Scarlett May Blossom. 138 00:06:01,290 --> 00:06:03,648 - That's me, all right. Who's this? 139 00:06:03,690 --> 00:06:06,469 - This is of course Dr. Rajneesh Maghu. 140 00:06:06,511 --> 00:06:08,688 - Oh hi, Dr. Maghu. How y'all doing 141 00:06:08,730 --> 00:06:10,368 way out yonder in Africa? 142 00:06:10,410 --> 00:06:13,998 - Excuse me. What is this that you mean this 143 00:06:14,040 --> 00:06:15,348 way out yonder? 144 00:06:15,390 --> 00:06:18,768 - Oh, by way out yonder, I mean y'all are kind of far away. 145 00:06:18,810 --> 00:06:21,801 - My trusted associate, Dr. Danju Bandalar 146 00:06:21,843 --> 00:06:23,868 will be making the trip to meet you. 147 00:06:23,910 --> 00:06:25,458 I hope that's all right. 148 00:06:25,500 --> 00:06:27,670 - Will he be bringing all my money with him? 149 00:06:27,690 --> 00:06:30,018 - First we must complete the file 150 00:06:30,060 --> 00:06:33,048 and thank you for all the information by the way, 151 00:06:33,090 --> 00:06:35,703 especially that splendid photo of you. 152 00:06:38,460 --> 00:06:41,958 We do not often receive such splendid photos. 153 00:06:42,000 --> 00:06:44,118 Do you have any more like that? 154 00:06:44,160 --> 00:06:45,828 - No, that's only one. 155 00:06:45,870 --> 00:06:48,678 Like I said, my cousin took it with his Polaroid camera. 156 00:06:48,679 --> 00:06:50,519 He was thinking of sending it to Playboy 157 00:06:50,520 --> 00:06:52,739 to ask Mr. Hefner if he would consider me being 158 00:06:52,740 --> 00:06:56,358 one of his bunnies, you know, like Playmate of the Month. 159 00:06:56,359 --> 00:06:57,569 You've heard of that, right? 160 00:06:57,570 --> 00:07:00,198 - Well, I have heard many things about this. 161 00:07:00,240 --> 00:07:01,788 Playboy you mention. 162 00:07:01,830 --> 00:07:04,368 But unfortunately, in our town here, 163 00:07:04,410 --> 00:07:07,128 we do not have this magazine on our newsstands, 164 00:07:07,170 --> 00:07:10,548 I think perhaps because it would be illegal. 165 00:07:10,590 --> 00:07:14,628 Our king, King Bagha decides what is proper and what is not. 166 00:07:14,670 --> 00:07:17,478 He is also very busy with his 49 wives 167 00:07:17,520 --> 00:07:22,520 and he does not yet have the perfect wife of his dreams, 168 00:07:22,590 --> 00:07:25,908 so he is searching very hard to find number 50. 169 00:07:25,950 --> 00:07:29,734 Dr. Bandalar took the liberty of showing him your photo 170 00:07:29,776 --> 00:07:31,638 very much by accident. 171 00:07:31,680 --> 00:07:34,638 We are doing business with the palace 172 00:07:34,680 --> 00:07:37,668 and he sent over the wrong file. 173 00:07:37,710 --> 00:07:39,408 We were both embarrassed, 174 00:07:39,450 --> 00:07:41,508 but Dr. Bandalar says not to worry, 175 00:07:41,550 --> 00:07:43,998 because the king was surprisingly pleased 176 00:07:44,040 --> 00:07:45,468 to meet you that way. 177 00:07:45,510 --> 00:07:48,168 - Glad your king was pleased and all. 178 00:07:48,169 --> 00:07:50,729 I was just wondering, when do you think Dr. Bandalar 179 00:07:50,730 --> 00:07:52,368 will be here in Alabama? 180 00:07:52,369 --> 00:07:54,539 And when do you figure I'll get my share of the money? 181 00:07:54,540 --> 00:07:56,280 - We will complete the transaction 182 00:07:56,310 --> 00:07:58,428 within a month or six weeks. 183 00:07:58,470 --> 00:08:00,888 - Well, that would be real nice Dr. Maghu. 184 00:08:00,889 --> 00:08:03,509 People tell me I shouldn't believe all your emails, 185 00:08:03,510 --> 00:08:05,909 that they're, like, scams or something like that, 186 00:08:05,910 --> 00:08:07,728 but I think you're real nice and all. 187 00:08:07,770 --> 00:08:10,668 Please don't give my money away to no one else, okay? 188 00:08:10,710 --> 00:08:13,638 - Dr. Bandalar will be in touch. Goodbye. 189 00:08:13,639 --> 00:08:15,359 - I hung up the phone and I was thinking about how 190 00:08:15,360 --> 00:08:18,168 Dr. Maghu sounded like such a nice man, 191 00:08:18,169 --> 00:08:20,009 when all of a sudden the trailer door opened 192 00:08:20,010 --> 00:08:21,029 and in came Daddy. 193 00:08:21,030 --> 00:08:23,658 - Darling, I just got a call from the welfare office 194 00:08:23,700 --> 00:08:26,868 and your mama got taken to county hospital in an ambulance, 195 00:08:26,869 --> 00:08:29,189 'cause she passed out at work on the telephone. 196 00:08:29,190 --> 00:08:30,978 - Oh well, is she all right? 197 00:08:31,020 --> 00:08:32,988 She's not gonna die on us yet, is she? 198 00:08:33,030 --> 00:08:35,868 - She ain't going to die, but one of them head doctors 199 00:08:35,910 --> 00:08:37,428 talked to me about your mama. 200 00:08:37,470 --> 00:08:39,288 - Like a shrink or something? 201 00:08:39,330 --> 00:08:42,558 - Yeah, a psychological shrink. 202 00:08:42,600 --> 00:08:46,218 They said your mama, poor darling, had a nervous breakdown. 203 00:08:46,260 --> 00:08:48,618 - My mama couldn't have no nervous breakdown. 204 00:08:48,660 --> 00:08:50,598 She's strong as a rottweiler. 205 00:08:50,640 --> 00:08:53,238 - Some folks got bodies as strong as rottweilers, 206 00:08:53,280 --> 00:08:55,668 but their mind is weak like a poodle's. 207 00:08:55,710 --> 00:08:57,138 - Mama ain't like no poodle. 208 00:08:57,180 --> 00:09:00,528 Poodles don't make themselves come using no dildos, 209 00:09:00,529 --> 00:09:02,189 unless this thing I found hidden in the back 210 00:09:02,190 --> 00:09:04,758 of Mama's dresser happens to belong to you. 211 00:09:04,800 --> 00:09:07,278 - You found this in Mama's dresser, really? 212 00:09:07,279 --> 00:09:08,429 - I wouldn't lie to you, Daddy. 213 00:09:08,430 --> 00:09:11,688 I never knew Mama was the type to use something like this. 214 00:09:11,730 --> 00:09:14,988 - She ain't, not when she's in her right mind anyhow. 215 00:09:14,989 --> 00:09:17,399 - Mama's been sick in the head for a long time then. 216 00:09:17,400 --> 00:09:19,548 This thing looks like it's had a lot of use. 217 00:09:19,549 --> 00:09:21,329 - Maybe she got to missing me so much 218 00:09:21,330 --> 00:09:22,698 once she threw me out, 219 00:09:22,740 --> 00:09:25,488 this was the only thing she could think of to do. 220 00:09:25,489 --> 00:09:27,659 - Well, all she does lately except taking me to church 221 00:09:27,660 --> 00:09:30,498 to get my demons cast out is talk about perverts 222 00:09:30,540 --> 00:09:32,178 and it turns out she is one. 223 00:09:32,220 --> 00:09:35,388 You should hear all her hatred and venom against perverts. 224 00:09:35,389 --> 00:09:37,199 - Last I heard she was saying she wants him 225 00:09:37,200 --> 00:09:40,338 to let her out of there so she can step in front of a train 226 00:09:40,380 --> 00:09:42,120 and get flattened out on the tracks. 227 00:09:42,121 --> 00:09:43,949 - Least-wise Mama could wait till I'm rich 228 00:09:43,950 --> 00:09:45,089 before she kills herself. 229 00:09:45,090 --> 00:09:48,318 I could buy her nice dresses and a fancy old antique car. 230 00:09:48,360 --> 00:09:51,168 - And how do you think you're going to get rich anyway? 231 00:09:51,210 --> 00:09:52,788 - Daddy, I won the lottery. 232 00:09:52,830 --> 00:09:55,278 Pretty soon, I'll have �1 million sterling. 233 00:09:55,320 --> 00:09:57,243 Google says that's about $2 million. 234 00:09:58,230 --> 00:10:01,068 - You didn't win no lottery, Scarlett. 235 00:10:01,110 --> 00:10:03,228 - But I did, Daddy. I won it from an email. 236 00:10:03,270 --> 00:10:05,238 It's real, and I'm also getting money 237 00:10:05,280 --> 00:10:06,648 from the Bank of Africa. 238 00:10:06,690 --> 00:10:09,828 - Nothing you say makes any sense anymore either. 239 00:10:09,870 --> 00:10:12,528 - I'm gonna be rich real soon, Daddy. You'll see. 240 00:10:12,529 --> 00:10:14,789 It's 'cause of the Ilnternet and those lucky emails 241 00:10:14,790 --> 00:10:16,188 I keep getting. 242 00:10:16,230 --> 00:10:17,928 - You're crazy, Scarlett. 243 00:10:17,970 --> 00:10:19,968 You ain't never gonna be nothing better 244 00:10:20,010 --> 00:10:22,398 than the trailer trash you always was. 245 00:10:22,440 --> 00:10:24,648 - I slapped Daddy on the face for that. 246 00:10:24,690 --> 00:10:28,308 Dammit, he made me mad, calling me trailer trash and all, 247 00:10:28,309 --> 00:10:30,089 when he was the only one in our family 248 00:10:30,090 --> 00:10:31,428 who was trailer trash. 249 00:10:31,429 --> 00:10:33,089 I told Daddy to get out right then, 250 00:10:33,090 --> 00:10:34,679 'cause I never wanted to see him again 251 00:10:34,680 --> 00:10:36,149 and if he didn't get out, I'd kill him 252 00:10:36,150 --> 00:10:38,178 with a steak knife or something. 253 00:10:38,220 --> 00:10:39,678 I didn't mean that of course. 254 00:10:39,720 --> 00:10:41,718 I love my daddy most of the time, 255 00:10:41,760 --> 00:10:44,388 but the rest of the time I did wanna kill him, 256 00:10:44,389 --> 00:10:46,109 just probably not with a steak knife, 257 00:10:46,110 --> 00:10:48,220 'cause it'd make a real mess in the trailer. 258 00:10:48,221 --> 00:10:53,221 ? Whose daddy's real glad that the Walmart's near ? 259 00:10:53,611 --> 00:10:58,611 ? Walks over every night for some smokes and beer ? 260 00:10:59,232 --> 00:11:04,232 ? Drives a forklift down at the loading dock ? 261 00:11:04,514 --> 00:11:05,877 ? Rents bowling shoes ? 262 00:11:05,919 --> 00:11:09,613 ? Don't wear no socks ? 263 00:11:09,655 --> 00:11:12,228 ? That's Scarlett's daddy ? 264 00:11:12,270 --> 00:11:16,458 ? Daddy's daughter is awesome, Scarlett May Blossom ? 265 00:11:16,459 --> 00:11:18,989 - We better get going down to the hospital to visit Mama 266 00:11:18,990 --> 00:11:21,359 so I ain't late getting down to the bowling alley. 267 00:11:21,360 --> 00:11:23,388 - Daddy, where's Mama's car now, 268 00:11:23,389 --> 00:11:26,249 seeing how they took her to the hospital in an ambulance? 269 00:11:26,250 --> 00:11:28,638 - Welfare office, far as I know. 270 00:11:28,639 --> 00:11:30,659 A couple of ladies who work there got the keys 271 00:11:30,660 --> 00:11:33,078 from your mama before the ambulance arrived 272 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 and they promised to drop the car off 273 00:11:34,921 --> 00:11:36,209 at your trailer tonight, 274 00:11:36,210 --> 00:11:38,028 not that you could drive it anyway, 275 00:11:38,029 --> 00:11:40,169 seeing as you ain't got no driver's license 276 00:11:40,170 --> 00:11:41,697 and you don't know how to drive. 277 00:11:41,739 --> 00:11:44,989 (cheery country music) 278 00:11:49,760 --> 00:11:50,810 - Are you Mr. Blossom? 279 00:11:50,850 --> 00:11:54,258 - Yes I am and this is Scarlett May, our daughter. 280 00:11:54,300 --> 00:11:55,473 - I'm Dr. Perkins. 281 00:11:57,959 --> 00:12:02,028 The situation we got here is one I've seen before, 282 00:12:02,070 --> 00:12:04,698 especially in the case of a dysfunctional family. 283 00:12:04,740 --> 00:12:06,408 - That's a mighty big word. 284 00:12:06,450 --> 00:12:08,399 What exactly does that mean, Doc, 285 00:12:08,441 --> 00:12:10,608 dysfunctual? 286 00:12:10,650 --> 00:12:14,358 - That's dysfunctional, not what you said. 287 00:12:14,400 --> 00:12:16,398 Dysfunctional refers to a family unit 288 00:12:16,440 --> 00:12:19,158 that doesn't function properly as it should. 289 00:12:19,159 --> 00:12:20,789 You are separated from your wife, 290 00:12:20,790 --> 00:12:22,608 but you live in the same trailer park. 291 00:12:22,650 --> 00:12:23,868 That's one example. 292 00:12:23,910 --> 00:12:26,268 - Did she tell you that when she was babbling? 293 00:12:26,310 --> 00:12:30,151 - She told me quite a few things about you and about you. 294 00:12:30,193 --> 00:12:32,688 - I can just imagine what she said about me. 295 00:12:32,730 --> 00:12:34,848 Did she tell you about her dildo? 296 00:12:34,890 --> 00:12:35,988 - Dildo? 297 00:12:35,989 --> 00:12:37,559 - Can you make it real quick, Doc? 298 00:12:37,560 --> 00:12:38,969 I gotta get down to the bowling alley. 299 00:12:38,970 --> 00:12:40,712 Gotta help with spraying shoes. 300 00:12:40,754 --> 00:12:44,004 (lively country music) 301 00:12:53,646 --> 00:12:55,848 (door thumps) 302 00:12:55,849 --> 00:12:56,999 - [Scarlett] Who's there? 303 00:12:57,000 --> 00:12:58,769 - [Lenny] Are you Scarlett May Blossom? 304 00:12:58,770 --> 00:13:00,962 - [Scarlett] Are you from FedEx or something like that? 305 00:13:00,963 --> 00:13:04,548 - Something like that. I have a summons for you. 306 00:13:04,549 --> 00:13:05,549 Sign here. 307 00:13:05,550 --> 00:13:07,259 - I'll bet this is a summons telling me 308 00:13:07,260 --> 00:13:09,918 I gotta go to Washington DC to testify 309 00:13:09,960 --> 00:13:11,898 in front of a grand jury and all. 310 00:13:11,940 --> 00:13:15,468 Ain't that exciting, getting to go to Washington DC? 311 00:13:15,510 --> 00:13:17,238 - Can't rightly say. 312 00:13:17,280 --> 00:13:19,398 Well, nice meeting you, miss. 313 00:13:19,399 --> 00:13:21,419 - Wouldn't you like a little bit of lemonade? 314 00:13:21,420 --> 00:13:23,958 Everybody likes my lemonade. 315 00:13:24,000 --> 00:13:26,988 - Lemonade sure sounds all right to me. 316 00:13:27,030 --> 00:13:28,548 - What's your name? 317 00:13:28,590 --> 00:13:30,648 - Lenny James Hancock. 318 00:13:30,649 --> 00:13:33,179 - If you don't mind, I'm gonna open up my little old 319 00:13:33,180 --> 00:13:34,638 summons and read it. 320 00:13:34,680 --> 00:13:36,318 - My job is to deliver 'em, 321 00:13:36,360 --> 00:13:38,898 not to go poking my nose in what they're about, 322 00:13:38,940 --> 00:13:40,248 but okay. 323 00:13:40,290 --> 00:13:43,518 - Well, it has a lot of legal type words 324 00:13:43,560 --> 00:13:47,148 I'm not sure if I rightly understand, but hmm. 325 00:13:47,190 --> 00:13:49,068 Don't look like I got no choice. 326 00:13:49,069 --> 00:13:51,509 The long short of it is looks to me like I'm invited 327 00:13:51,510 --> 00:13:54,858 to go to Washington DC to testify before a grand jury 328 00:13:54,900 --> 00:13:57,168 about Clarence and Martha Zimmer, 329 00:13:57,210 --> 00:13:59,502 in case you ain't ever heard of them. 330 00:13:59,544 --> 00:14:01,377 - Oh, I heard of them. 331 00:14:02,244 --> 00:14:06,228 They've been in the newspapers a lot lately. 332 00:14:06,229 --> 00:14:07,319 - You may not know it, 333 00:14:07,320 --> 00:14:09,918 but I happen to be one of their victims. 334 00:14:09,960 --> 00:14:11,298 - What'd they do to you? 335 00:14:11,299 --> 00:14:14,219 - That ain't none of your nevermind, but it wasn't pretty. 336 00:14:14,220 --> 00:14:15,918 I can't imagine a nice boy like you 337 00:14:15,919 --> 00:14:17,819 would ever try to do anything awful to me 338 00:14:17,820 --> 00:14:20,568 like them Zimmers did, would you? 339 00:14:20,610 --> 00:14:23,468 - Nope, not me. 340 00:14:23,510 --> 00:14:25,998 - It don't say nothing about them paying my way. 341 00:14:25,999 --> 00:14:27,719 How am I gonna get to Washington DC, 342 00:14:27,720 --> 00:14:29,988 if they ain't gonna pay for me to get there? 343 00:14:30,030 --> 00:14:31,728 - They'll probably pay your way. 344 00:14:31,770 --> 00:14:33,498 They'll probably reimburse you, 345 00:14:33,540 --> 00:14:36,108 give you back the money after you pay for it. 346 00:14:36,150 --> 00:14:38,508 - But I don't got no money to pay for it. 347 00:14:38,550 --> 00:14:41,058 - I always wanted to go to Washington DC. 348 00:14:41,100 --> 00:14:42,408 Maybe I could take you. 349 00:14:42,450 --> 00:14:46,188 - Really? You'd do such a nice thing for little old me? 350 00:14:46,230 --> 00:14:49,338 - If you pay for the gas, maybe I will. 351 00:14:49,380 --> 00:14:51,858 - I'm not sure how I could pay for your gas. 352 00:14:51,900 --> 00:14:54,588 - Well, I suppose I could get some money outta my 353 00:14:54,630 --> 00:14:56,508 savings account or something. 354 00:14:56,550 --> 00:14:58,968 - You'd do that for little old me? 355 00:14:59,010 --> 00:15:02,748 - Well, I reckon so, 356 00:15:02,790 --> 00:15:06,018 seeing you're so pretty and everything. 357 00:15:06,019 --> 00:15:07,079 - Oh no, I'm not. 358 00:15:07,080 --> 00:15:09,468 All the boys think that, but what do they know? 359 00:15:09,510 --> 00:15:13,368 - I know... you got a cute little old button nose. 360 00:15:13,410 --> 00:15:17,718 You know that? You got long pretty hair too. 361 00:15:17,760 --> 00:15:20,866 - Why don't we go on into the bedroom for a while? 362 00:15:20,908 --> 00:15:24,158 (cheery country music) 363 00:15:27,964 --> 00:15:30,464 (Lenny rasps) 364 00:15:31,410 --> 00:15:34,218 Lenny, you're my good friend now, right? 365 00:15:34,219 --> 00:15:36,719 Think you could order up some home delivery type pizza 366 00:15:36,720 --> 00:15:37,870 and pay for it and all? 367 00:15:39,060 --> 00:15:40,668 With Lenny still inside me, 368 00:15:40,669 --> 00:15:42,089 I reached over and picked up the phone 369 00:15:42,090 --> 00:15:43,758 and handed him the receiver. 370 00:15:43,759 --> 00:15:45,659 - [Lenny] What you talking about pizza for 371 00:15:45,660 --> 00:15:47,223 at a time like this? 372 00:15:48,210 --> 00:15:50,800 - [Scarlett] Oh sweet Jesus, I'm coming. I'm coming. 373 00:15:52,620 --> 00:15:54,061 You come yet? 374 00:15:54,960 --> 00:15:58,338 - [Lenny] Not yet. Keep going. 375 00:15:58,339 --> 00:15:59,879 - [Scarlett] I'll keep going, but first you call 376 00:15:59,880 --> 00:16:02,598 pizza delivery and give 'em your credit card. 377 00:16:02,640 --> 00:16:04,908 - [Lenny] I don't got a credit card. 378 00:16:04,909 --> 00:16:07,679 - Suddenly, this wasn't sounding like a dream relationship. 379 00:16:07,680 --> 00:16:09,946 Well, tell 'em you'll pay cash. 380 00:16:09,947 --> 00:16:12,359 The number for the pizza delivery place is on a sticky 381 00:16:12,360 --> 00:16:13,610 right there on the phone. 382 00:16:14,530 --> 00:16:17,363 (explosion roars) 383 00:16:19,350 --> 00:16:21,678 - [Lenny] What the hell was that? 384 00:16:21,720 --> 00:16:23,118 - I ain't got no idea. 385 00:16:23,160 --> 00:16:25,878 When I got to my bedroom window, I could see what it was. 386 00:16:25,879 --> 00:16:27,419 The trailer behind us was smoking 387 00:16:27,420 --> 00:16:28,968 and flames was coming out of it. 388 00:16:28,969 --> 00:16:31,229 Lenny was right behind me and could see it too. 389 00:16:31,230 --> 00:16:35,598 - Holy shit, Scarlett. You had best call 911. 390 00:16:35,599 --> 00:16:36,869 - [Scarlett] All right, I'll call 'em, 391 00:16:36,870 --> 00:16:39,258 but they got real mad at me last time I called. 392 00:16:39,259 --> 00:16:40,979 - [Lenny] Why'd they get mad at you? 393 00:16:40,980 --> 00:16:42,719 - [Scarlett] I called 'em last year on Christmas Day 394 00:16:42,720 --> 00:16:44,568 to find out if the Walmart was open. 395 00:16:44,610 --> 00:16:46,668 - Well, what'd you do that for? 396 00:16:46,710 --> 00:16:50,388 911 is for emergencies, not for checking 397 00:16:50,430 --> 00:16:52,368 to see if Walmart's open. 398 00:16:52,369 --> 00:16:54,329 - That's what they said and I told the lady on the phone 399 00:16:54,330 --> 00:16:57,100 that it was an emergency, 'cause Mama was on the toilet 400 00:16:57,120 --> 00:17:00,978 and we was out toilet paper and paper towels too. 401 00:17:00,979 --> 00:17:02,999 Then she told me that I could get in real big trouble 402 00:17:03,000 --> 00:17:05,478 for calling and blocking up the phones like that. 403 00:17:05,479 --> 00:17:07,439 She even told me that Mama should try using some 404 00:17:07,440 --> 00:17:10,109 Christmas wrapping paper to wipe her behind and all, 405 00:17:10,110 --> 00:17:12,549 and then she done hung up the phone. 406 00:17:12,591 --> 00:17:15,424 (dial tone rings) 407 00:17:17,760 --> 00:17:20,043 - 911, what's your emergency? 408 00:17:21,000 --> 00:17:23,778 - I'm calling, 'cause there's a trailer afire. 409 00:17:23,820 --> 00:17:26,418 - There's a trailer afire. 410 00:17:26,460 --> 00:17:28,488 - That's what I just said. 411 00:17:28,530 --> 00:17:31,248 - You mean there's a trailer on fire? 412 00:17:31,290 --> 00:17:34,008 Or there's a trailer afire? 413 00:17:34,050 --> 00:17:36,888 - Yes, there's a trailer afire or on fire. 414 00:17:36,930 --> 00:17:40,698 Same difference. It just done blew up or something. 415 00:17:40,740 --> 00:17:43,305 - [911 Man] Okay, calm down and tell me your name 416 00:17:43,347 --> 00:17:44,748 and where you live, ma'am. 417 00:17:44,790 --> 00:17:46,698 - My name is Scarlett May Blossom 418 00:17:46,740 --> 00:17:49,128 and I live at the Outside-In Trailer Park 419 00:17:49,170 --> 00:17:51,408 in Honeysuckle Grove, Alabama. 420 00:17:51,409 --> 00:17:53,519 - What's the address there, Miss Blossom? 421 00:17:53,520 --> 00:17:55,788 - We're in trailer number 69, 422 00:17:55,830 --> 00:17:59,658 but the trailer that's on fire is behind us. 423 00:17:59,700 --> 00:18:02,119 Must be number 70 or 71. 424 00:18:02,161 --> 00:18:04,668 - Okay, I found your address. 425 00:18:04,669 --> 00:18:07,349 We'll get the fire department right on over there, ma'am. 426 00:18:07,350 --> 00:18:09,419 You best get outta your trailer now, you hear? 427 00:18:09,420 --> 00:18:11,879 - The 911 man said we've gotta get out of the trailer 428 00:18:11,880 --> 00:18:13,068 right now. 429 00:18:13,110 --> 00:18:16,098 He says the fire department folks will be on the way. 430 00:18:16,099 --> 00:18:18,329 - And that means Sheriff Peabody will probably be 431 00:18:18,330 --> 00:18:19,788 on his way too. 432 00:18:19,830 --> 00:18:21,888 I gotta get the hell outta here, Scarlett. 433 00:18:21,930 --> 00:18:23,718 I can't let nobody see me. 434 00:18:23,719 --> 00:18:25,227 - And that's about all any he said to me 435 00:18:25,228 --> 00:18:26,969 before he pealed out of the driveway, 436 00:18:26,970 --> 00:18:28,589 leaving me standing out in the dust 437 00:18:28,590 --> 00:18:30,288 from his big old green car. 438 00:18:30,289 --> 00:18:31,799 Why, he didn't even say bye to me 439 00:18:31,800 --> 00:18:33,978 or thanks to the lemonade or nothing 440 00:18:34,020 --> 00:18:36,278 and I didn't even get his phone number. 441 00:18:36,320 --> 00:18:41,320 (sirens wail) (fire crackles) 442 00:18:43,980 --> 00:18:45,528 After the fire was all put out, 443 00:18:45,529 --> 00:18:47,819 I heard one of the firemen talking to the news lady 444 00:18:47,820 --> 00:18:50,099 and he said they suspected it had been a meth lab 445 00:18:50,100 --> 00:18:52,518 that was made with explosive chemicals. 446 00:18:52,560 --> 00:18:55,498 - You're the one that called 911? 447 00:18:55,540 --> 00:18:57,678 - Yeah, sure did. That was me. 448 00:18:57,679 --> 00:18:59,849 I live in the trailer next door practically. 449 00:18:59,850 --> 00:19:01,128 My name's Scarlett. 450 00:19:01,170 --> 00:19:02,838 - I'm Chief Peterson. 451 00:19:02,839 --> 00:19:05,429 - Thank you for putting out the fire, Chief Peterson. 452 00:19:05,430 --> 00:19:08,018 You certainly are some kind of hero in my book. 453 00:19:08,060 --> 00:19:10,575 - Well, thank you, young lady. 454 00:19:10,617 --> 00:19:13,636 - You can call me Scarlett, Scarlett May Blossom. 455 00:19:13,678 --> 00:19:16,656 (bluesy country music) 456 00:19:16,698 --> 00:19:20,523 ? I'm on the bottom half of rock bottom ? 457 00:19:20,565 --> 00:19:23,702 ? Somewhere on Bourbon Street ? 458 00:19:23,744 --> 00:19:27,178 ? Yeah, the bottom half of rock bottom ? 459 00:19:27,220 --> 00:19:31,588 ? I'm gonna drown my misery ? 460 00:19:31,630 --> 00:19:36,145 ? Well, I've got the weight of the world on my shoulders ? 461 00:19:36,187 --> 00:19:39,509 ? and a bottle in front of me ? 462 00:19:39,551 --> 00:19:43,001 ? Yeah, the bottom half of rock bottom ? 463 00:19:43,043 --> 00:19:46,581 ? And it's bottoms up for me ? 464 00:19:46,623 --> 00:19:50,566 ? I'm on the bottom half of rock bottom ? 465 00:19:50,608 --> 00:19:53,559 Poor old pitiful me ? 466 00:19:53,601 --> 00:19:57,340 ? Yeah, the bottom half of rock bottom ? 467 00:19:57,382 --> 00:20:01,919 ? Is looking down on me ? 468 00:20:01,961 --> 00:20:05,973 ? Well, I've got the weight of the world on my shoulders ? 469 00:20:06,015 --> 00:20:09,463 ? and a bottle in front of me ? 470 00:20:09,505 --> 00:20:13,472 ? Yeah, the bottom half of rock bottom ? 471 00:20:13,514 --> 00:20:17,951 ? and bottoms up for me ? 472 00:20:17,993 --> 00:20:21,938 ? Yeah, the bottom half of rock bottom ? 473 00:20:21,980 --> 00:20:25,897 ? Ain't no kind of place to be ? 474 00:20:25,947 --> 00:20:30,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.