All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S02E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,240 This programme contains very strong language from the start, some 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,960 scenes which some viewers may find upsetting and some violent scenes 3 00:01:20,800 --> 00:01:25,400 Dearest Mother, I write to you with a heavy, heavy heart... 4 00:01:26,840 --> 00:01:29,920 ..to tell you that I will not be able to attend Dad's funeral. 5 00:01:35,280 --> 00:01:38,800 I applied to my superior officers in Cairo 6 00:01:38,800 --> 00:01:40,960 to grant me compassionate leave. 7 00:01:49,400 --> 00:01:52,880 For reasons they didn't care to explain, 8 00:01:52,880 --> 00:01:54,960 this permission was denied to me. 9 00:02:00,840 --> 00:02:03,720 As I am sure you can imagine, Ma, 10 00:02:03,720 --> 00:02:07,800 this unexplained refusal 11 00:02:07,800 --> 00:02:09,600 left me in a poor frame of mind. 12 00:02:12,840 --> 00:02:15,800 And has led me to become somewhat aggrieved. 13 00:02:25,600 --> 00:02:26,920 Fuck it! 14 00:02:41,200 --> 00:02:43,080 Apologies, ladies and gentlemen. 15 00:02:44,440 --> 00:02:48,800 But GHQ Cairo has got my fucking goat. 16 00:02:55,560 --> 00:02:57,280 Calm down. 17 00:02:59,600 --> 00:03:00,920 Hold it there. 18 00:03:04,920 --> 00:03:07,960 MUSIC: Rip It Up by Adolescents 19 00:03:55,320 --> 00:03:57,640 This is for my da. 20 00:03:57,640 --> 00:03:59,520 My poor fucking da. 21 00:03:59,520 --> 00:04:02,520 Enough! Let it go. 22 00:05:19,240 --> 00:05:20,800 You've got a visitor. 23 00:05:46,920 --> 00:05:49,360 # If they wanted a man 24 00:05:49,360 --> 00:05:51,320 # To encourage the van 25 00:05:51,320 --> 00:05:54,920 # Or harass the foe from the rear 26 00:05:56,560 --> 00:05:59,040 # Or to take a redoubt 27 00:05:59,040 --> 00:06:01,360 # They would always send out 28 00:06:01,360 --> 00:06:05,200 # For Abdul Bulbul Ameer... # 29 00:06:14,160 --> 00:06:16,360 Please don't bother to salute. 30 00:06:16,360 --> 00:06:17,880 I won't. 31 00:06:21,360 --> 00:06:22,960 Leave us. Yes, sir. 32 00:06:24,040 --> 00:06:26,760 Who...the fuck... 33 00:06:26,760 --> 00:06:28,160 ..are you? 34 00:06:28,160 --> 00:06:30,840 I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling. 35 00:06:32,080 --> 00:06:34,320 David Stirling's older brother. 36 00:06:34,320 --> 00:06:36,240 Cigarette? 37 00:06:36,240 --> 00:06:38,120 David sends his warmest regards 38 00:06:38,120 --> 00:06:41,120 from Gavi prisoner-of-war camp in Northern Italy. 39 00:06:43,280 --> 00:06:45,560 You can stand at ease. I am at ease. 40 00:06:54,680 --> 00:06:56,200 Why don't we sit down, eh? 41 00:07:03,160 --> 00:07:06,280 Major Mayne, I've come here to ask you to help me 42 00:07:06,280 --> 00:07:08,920 stop GHQ from disbanding your regiment 43 00:07:08,920 --> 00:07:12,160 and sending all of your men back to their parent units. 44 00:07:13,240 --> 00:07:15,720 Which they are planning to do in the next two days 45 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 if we don't do something to stop them. 46 00:07:23,080 --> 00:07:25,160 The nature of the war has changed. 47 00:07:27,040 --> 00:07:29,680 They're looking for an excuse to stand you down 48 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 and, at the moment, YOU are that excuse. 49 00:07:31,920 --> 00:07:33,400 You don't look like him. 50 00:07:34,640 --> 00:07:36,520 I'm more patient. Less rash. 51 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 More thoughtful. 52 00:07:40,440 --> 00:07:41,960 Less impulsive. 53 00:07:44,880 --> 00:07:46,760 You will think that I'm soft 54 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 and then snap. Snap?! 55 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Oh, I'd fucking love to see snap. 56 00:07:56,960 --> 00:08:00,000 And I would quite like for us to talk as two soldiers. 57 00:08:00,000 --> 00:08:01,920 Two adults, not two reputations. 58 00:08:01,920 --> 00:08:04,640 As far as I'm aware, you don't have a reputation. 59 00:08:04,640 --> 00:08:05,880 Because for the past two years 60 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 I've been working for British military intelligence. 61 00:08:08,200 --> 00:08:10,560 Our very existence is secret. 62 00:08:10,560 --> 00:08:13,160 So we're not allowed the luxury of reputations. 63 00:08:13,160 --> 00:08:16,440 Now, do you want to save the SAS, or not? 64 00:08:23,240 --> 00:08:25,480 You know, when your brother came in these places, 65 00:08:25,480 --> 00:08:28,120 I listened to him because he earned my respect. 66 00:08:29,800 --> 00:08:31,920 Earned. 67 00:08:31,920 --> 00:08:35,520 Like when you're a kid and your da asks you to chop wood... 68 00:08:35,520 --> 00:08:37,840 I heard what happened regarding your father's funeral... 69 00:08:37,840 --> 00:08:40,040 ..and you chop the wood, you chop the whole fucking tree... 70 00:08:40,040 --> 00:08:41,840 When I learned they refused you compassionate leave... 71 00:08:41,840 --> 00:08:44,400 ..and your da hands you a shilling and says... ..I blew my top. 72 00:08:44,400 --> 00:08:47,200 .."You earned that, Paddy, my boy. My son. 73 00:08:47,200 --> 00:08:50,440 "My sweet son. You earned that for your efforts." 74 00:08:50,440 --> 00:08:54,520 Whereas you, as far as I am aware, have chopped no trees, 75 00:08:54,520 --> 00:08:58,200 picked up no axe, fed no fucking fires, 76 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 done nothing to earn my respect. 77 00:09:05,840 --> 00:09:07,200 You blew your top? 78 00:09:08,880 --> 00:09:10,720 Is that what you just said? 79 00:09:10,720 --> 00:09:12,320 Is that how you speak? 80 00:09:12,320 --> 00:09:14,200 You "blew your top"?! 81 00:09:15,600 --> 00:09:18,440 Well, fucking believe you me, I blew my top as well. 82 00:09:18,440 --> 00:09:20,320 I blew the top off fucking Cairo. 83 00:09:20,320 --> 00:09:24,600 And in doing so, you made some of your critics very, very happy. 84 00:09:28,320 --> 00:09:30,760 Oh, fuck. 85 00:09:30,760 --> 00:09:33,720 I've got so much rum and raki inside of me 86 00:09:33,720 --> 00:09:36,200 turning into blood and vinegar... 87 00:09:37,200 --> 00:09:41,680 ..I need to either shit or throw up, my body can't decide which. 88 00:09:41,680 --> 00:09:44,280 I need a bucket in here! 89 00:09:48,200 --> 00:09:50,080 I've already secured your release. 90 00:09:51,400 --> 00:09:53,800 You can use the lavatory on the way back to your unit. 91 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 If the SAS still exists. 92 00:10:03,240 --> 00:10:05,080 Obviously there are no doors. 93 00:10:05,080 --> 00:10:06,800 So... 94 00:10:06,800 --> 00:10:08,120 ..if you want to watch me do 95 00:10:08,120 --> 00:10:10,080 whatever the fuck it is I'm about to do... 96 00:10:10,080 --> 00:10:13,080 be my fucking guest. 97 00:10:13,080 --> 00:10:16,000 Something for you to read and then wipe your arse with. 98 00:10:17,960 --> 00:10:21,080 This memorandum contains two paragraphs. 99 00:10:21,080 --> 00:10:24,320 The first states that now the military campaign 100 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 against the Axis powers is moving from Africa to Europe, 101 00:10:27,200 --> 00:10:31,000 ill-disciplined rogue brigades like the SAS... 102 00:10:31,000 --> 00:10:35,120 There are no brigades like the SAS. 103 00:10:39,880 --> 00:10:44,320 ..rogue brigades operating behind enemy lines will become redundant 104 00:10:44,320 --> 00:10:46,120 and will be a liability. 105 00:10:46,120 --> 00:10:49,200 Oh...fuck. 106 00:10:49,200 --> 00:10:53,560 The second paragraph states that the commanding officer of the SAS, 107 00:10:53,560 --> 00:10:55,400 Robert Blair Paddy Mayne, 108 00:10:55,400 --> 00:10:58,120 is experiencing difficulties with command. 109 00:11:01,680 --> 00:11:05,440 This is what I heard in a bar in GHQ from someone with influence. 110 00:11:06,560 --> 00:11:11,160 "Paddy Mayne is an Irishman of poor temperament. 111 00:11:11,160 --> 00:11:16,480 "Unused to command, unhappy with authority, unable to change." 112 00:11:18,200 --> 00:11:20,960 And without doubt, last night's events will be used as proof. 113 00:11:24,680 --> 00:11:26,680 And might I just add, my experience 114 00:11:26,680 --> 00:11:29,520 working in military intelligence makes me think 115 00:11:29,520 --> 00:11:32,320 they refused you leave to attend your father's funeral 116 00:11:32,320 --> 00:11:35,480 purely to make you react in the way that you did. 117 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 Thus proving their point. 118 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 You played into their hands, Paddy. 119 00:11:45,320 --> 00:11:46,960 Take a look in the mirror. 120 00:11:46,960 --> 00:11:49,680 You know, don't you, 121 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 that "military intelligence" is a contradiction in terms? 122 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 Look in the mirror, Paddy... Mirrors are for those 123 00:11:55,480 --> 00:11:57,160 who do not know themselves. 124 00:12:05,200 --> 00:12:09,000 You could be looking at the commanding officer of a new unit. 125 00:12:09,000 --> 00:12:10,840 A re-purposed tool. 126 00:12:12,120 --> 00:12:16,760 A unit that will become the pointed tip of the arrow of invasion. 127 00:12:16,760 --> 00:12:19,680 You should write that stuff down, I'd wipe my arse with that too. 128 00:12:19,680 --> 00:12:22,080 The next stage of this war is invasion. 129 00:12:22,080 --> 00:12:25,680 Taking territory inch by fucking inch. 130 00:12:25,680 --> 00:12:28,760 And some poor bastards have to be the first on the beach, 131 00:12:28,760 --> 00:12:31,880 the first across the river, the first through the door. 132 00:12:31,880 --> 00:12:35,440 Taking the worst of it, the fury, the wall of fire. 133 00:12:36,800 --> 00:12:38,720 I have suggested to GHQ that 134 00:12:38,720 --> 00:12:41,960 those poor bastards who go first could be you. 135 00:12:45,000 --> 00:12:49,200 You, Paddy Mayne, could be the first Allied commander 136 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 to set foot in Nazi-occupied Europe. 137 00:12:51,360 --> 00:12:53,160 The very first. 138 00:12:53,160 --> 00:12:57,400 But I need to convince GHQ that the Irishman CAN change. 139 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 The Irishman can obey orders. 140 00:13:04,560 --> 00:13:06,720 My brother was the midwife of this regiment. 141 00:13:06,720 --> 00:13:08,640 I refuse to be its coroner. 142 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Agree to be redefined as 143 00:13:12,000 --> 00:13:15,360 a flying commando unit at the sharp end of invasion... 144 00:13:15,360 --> 00:13:17,200 ..and the SAS will survive. 145 00:13:23,480 --> 00:13:26,040 This is the BBC. 146 00:13:26,040 --> 00:13:27,720 And now here is the... 147 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 ..the RAF attacked German cities setting off a series of fire... 148 00:14:43,160 --> 00:14:45,200 Red. Bien sur, madame. 149 00:14:49,800 --> 00:14:51,520 What? 150 00:14:51,520 --> 00:14:55,160 It seemed disrespectful to use an umbrella in such beautiful weather. 151 00:14:57,240 --> 00:14:59,280 I love the rain. 152 00:14:59,280 --> 00:15:01,000 What, always, or ever since...? 153 00:15:01,000 --> 00:15:02,840 Ever since. 154 00:15:02,840 --> 00:15:06,880 On my third day of walking across the desert, I dreamed about rain. 155 00:15:06,880 --> 00:15:09,480 I could feel it on my face and I licked it from my lips. 156 00:15:10,840 --> 00:15:12,520 I will never again waste a drop. 157 00:15:15,240 --> 00:15:16,400 Thank you. 158 00:15:24,880 --> 00:15:28,600 The wagon is bumpy and uncomfortable, and incredibly boring, 159 00:15:28,600 --> 00:15:31,160 where you remember everything and there's nothing worth remembering. 160 00:15:31,160 --> 00:15:32,800 But I am still on it. 161 00:15:40,880 --> 00:15:42,440 Shall we? Mm-hm. 162 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 Something new. 163 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 And there's something old. 164 00:15:53,240 --> 00:15:55,080 Some lies, 165 00:15:55,080 --> 00:15:57,320 uncomfortable truths. 166 00:15:58,520 --> 00:15:59,960 Oh, and here's a new idea of mine 167 00:15:59,960 --> 00:16:01,800 that I thought you might find amusing. 168 00:16:03,720 --> 00:16:05,520 A request from General de Gaulle. 169 00:16:05,520 --> 00:16:07,400 A suggestion. 170 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 More complaints. 171 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 And an invitation. 172 00:16:16,200 --> 00:16:17,520 Oooh...! 173 00:16:19,760 --> 00:16:21,360 A cocktail party at The Ritz. 174 00:16:22,760 --> 00:16:24,240 I thought you could be my partner. 175 00:16:25,720 --> 00:16:28,200 Presented by the "Portuguese friends of America". 176 00:16:29,560 --> 00:16:32,080 That means there will be bourbon and swing music. 177 00:16:32,080 --> 00:16:34,720 On the evening of the ninth of July. 178 00:16:34,720 --> 00:16:36,640 Hmm. 179 00:16:36,640 --> 00:16:38,600 Is that date problematic for you? 180 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 Er, no. No, not at all. 181 00:16:41,840 --> 00:16:43,640 No, I'd be delighted to join. 182 00:16:45,400 --> 00:16:47,560 If you're resorting to me as a partner, 183 00:16:47,560 --> 00:16:49,440 you must still be alone in London. 184 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 And will be until David returns. 185 00:16:51,200 --> 00:16:53,680 I assume he writes to you every day? 186 00:16:53,680 --> 00:16:56,800 When he first found out that I survived, he wrote every day. 187 00:16:56,800 --> 00:17:00,240 Now he's concentrating on finding ways to escape. 188 00:17:00,240 --> 00:17:04,240 But I see his brother William has been busy. 189 00:17:04,240 --> 00:17:08,120 You know, if I didn't know you were such a consummate professional, 190 00:17:08,120 --> 00:17:11,600 I'd swear you only skim those briefing pages 191 00:17:11,600 --> 00:17:13,840 to find references to the SAS. 192 00:17:13,840 --> 00:17:16,200 Except this document refers to the SRS. 193 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 Bill Stirling is the Stirling 194 00:17:17,800 --> 00:17:20,240 who did not fall from tree and land on his head. 195 00:17:20,240 --> 00:17:22,560 He's changed the name of the regiment. Mm-hm. 196 00:17:22,560 --> 00:17:25,920 And given them a new and even more effective way of committing suicide. 197 00:17:25,920 --> 00:17:28,480 The Special Raiding Squadron. 198 00:17:28,480 --> 00:17:30,920 Paddy Mayne swallowed the concept, of course. 199 00:17:30,920 --> 00:17:33,880 Because deep in his soul, Paddy's still a little boy 200 00:17:33,880 --> 00:17:36,120 in the headmaster's office, 201 00:17:36,120 --> 00:17:38,880 and those Scottish toffs scare him to death. 202 00:17:41,840 --> 00:17:43,320 First on the beach. 203 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 David will be very jealous. 204 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 Well, if David has any sense at all, he'll be mightily relieved 205 00:17:51,280 --> 00:17:54,320 he's safely tucked away in an Italian prisoner-of-war camp. 206 00:17:56,400 --> 00:17:59,000 The European campaign is going to make Africa 207 00:17:59,000 --> 00:18:00,760 look like a fucking tea party. 208 00:18:00,760 --> 00:18:03,240 So, Paddy Mayne had better be whipping 209 00:18:03,240 --> 00:18:05,840 that unruly mob of his into shape. 210 00:18:05,840 --> 00:18:08,840 MUSIC: Night Boat to Cairo by Madness 211 00:18:44,080 --> 00:18:47,480 Come on! You English fucker! 212 00:18:51,160 --> 00:18:53,400 I will part your arse... Yeah, yeah? 213 00:18:53,400 --> 00:18:55,160 ..and pull out your fucking giblets! 214 00:18:55,160 --> 00:18:58,480 Look, you Scotch cunt, I like a row as much as anyone else, 215 00:18:58,480 --> 00:18:59,640 but sometimes you need to stop 216 00:18:59,640 --> 00:19:01,400 and have a fucking sit down, all right?! Yep, you're on. 217 00:19:01,400 --> 00:19:03,240 Is that English for "I surrender"? 218 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 Shut the fuck up! 219 00:19:05,160 --> 00:19:06,800 I surrender! 220 00:19:06,800 --> 00:19:10,520 Reg! Reg! We're already late to the briefing. 221 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 Paddy Mayne don't give a fuck about late. 222 00:19:14,000 --> 00:19:16,480 Paddy Mayne don't give a fuck about anything 223 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 so long as the job gets done. 224 00:19:18,480 --> 00:19:20,520 All right. All right? Let's do it. 225 00:19:34,760 --> 00:19:38,160 I asked you very politely to stay in the truck. 226 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 Up. 227 00:19:44,600 --> 00:19:47,840 Withers, you're going to have to get used to not being with me. 228 00:19:49,120 --> 00:19:50,360 Hey, sit. 229 00:19:50,360 --> 00:19:51,920 Good boy. 230 00:19:56,000 --> 00:19:59,440 OK. Better tell it to you straight before the others get here. 231 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 You can't come with me to Europe. 232 00:20:01,960 --> 00:20:05,080 We've been given orders and we are shipping out. 233 00:20:05,080 --> 00:20:06,800 I found a family that will take you in. 234 00:20:08,640 --> 00:20:09,760 I have no choice. 235 00:20:11,040 --> 00:20:13,320 It's an official secret, so don't tell anyone, 236 00:20:13,320 --> 00:20:15,200 but we are shipping out tomorrow. 237 00:20:15,200 --> 00:20:17,560 Destination unknown. 238 00:20:20,080 --> 00:20:23,120 It's a big ship at first, but then lots of small boats. 239 00:20:23,120 --> 00:20:25,200 Tiny boats, 12 men each. 240 00:20:25,200 --> 00:20:26,720 No room for a dog. 241 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 If you want the truth... 242 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 ..I think it's a suicide mission. 243 00:20:34,440 --> 00:20:36,800 Will you stop looking at me like that? 244 00:20:38,960 --> 00:20:40,720 Look, three days from now, 245 00:20:40,720 --> 00:20:44,640 I'll probably be lying in a slick of my own blood 246 00:20:44,640 --> 00:20:46,640 somewhere in the Mediterranean. 247 00:20:49,920 --> 00:20:52,600 But if you stay here, goat's meat... 248 00:20:54,480 --> 00:20:57,400 ..plus they'll let you eat all the lizards you can catch. 249 00:20:57,400 --> 00:20:59,040 If it's easier, 250 00:20:59,040 --> 00:21:00,800 I could shoot him for you. 251 00:21:02,160 --> 00:21:03,560 Or I could shoot you. 252 00:21:17,920 --> 00:21:19,400 There'll be dogs in Sicily. 253 00:21:20,760 --> 00:21:22,000 Sicily? 254 00:21:22,000 --> 00:21:24,920 You see, that is why I am unsuited to command. 255 00:21:26,040 --> 00:21:27,840 I cannot keep a secret. 256 00:21:27,840 --> 00:21:30,440 Sit! Sit! Stay! 257 00:21:30,440 --> 00:21:33,360 If you want me to talk to the dog, I talk dog. 258 00:21:33,360 --> 00:21:37,120 No, I have already explained everything to him, sir. 259 00:21:37,120 --> 00:21:42,640 Problem is, I think that he thinks that he is in charge of us. 260 00:21:42,640 --> 00:21:46,200 Ah, pretty soon you'll wish it was him in charge and not me. 261 00:21:46,200 --> 00:21:47,440 I already do. 262 00:21:50,080 --> 00:21:51,360 Are we on time or early? 263 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 We're on time. So where the fuck is everybody? 264 00:21:55,600 --> 00:21:59,760 You know, I actually think that the new intake might be worse than us. 265 00:22:05,960 --> 00:22:07,480 Ah, behold. 266 00:22:07,480 --> 00:22:11,600 The sharp tip of the arrow of invasion. 267 00:22:18,720 --> 00:22:20,440 Right, yous. Come here to me. 268 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 Lads! 269 00:22:25,600 --> 00:22:27,440 For two months now, 270 00:22:27,440 --> 00:22:31,040 I've been marching you round and round Lake Throw-Up, 271 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 and up and down Mount Shite The Bucket. 272 00:22:33,000 --> 00:22:37,160 And for two months yous have been cursing me 273 00:22:37,160 --> 00:22:40,920 and putting me in your crosshairs, just aching to squeeze the trigger. 274 00:22:42,280 --> 00:22:43,400 Well, in ten minutes from now, 275 00:22:43,400 --> 00:22:44,960 yous are going to hate me good and proper. 276 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 You die in the desert, 277 00:22:49,200 --> 00:22:51,520 you get eaten by birds. 278 00:22:51,520 --> 00:22:55,440 You die at sea and you get eaten by sardines, 279 00:22:55,440 --> 00:22:58,160 and your granny finds your fingernail 280 00:22:58,160 --> 00:23:00,400 in a tin she bought at the Co-op. 281 00:23:01,800 --> 00:23:04,960 Yeah, well, sardines live in the ocean by Sardinia, Paddy. 282 00:23:04,960 --> 00:23:08,160 This looks a lot like a map of Sicily to me, lad. 283 00:23:08,160 --> 00:23:10,200 It looks like a... 284 00:23:11,400 --> 00:23:13,440 ..like a pig's head. 285 00:23:13,440 --> 00:23:15,000 That is exactly right. 286 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 Capo Murro Di Porco. 287 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 Cape of the pig's snout. 288 00:23:23,120 --> 00:23:26,600 They're sending us to get chewed up by a great big Italian pig. 289 00:23:26,600 --> 00:23:28,640 Looks like it's Sicily for the holidays then. 290 00:23:28,640 --> 00:23:30,160 Who gave you permission to speak? 291 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 ALL: Ohhhh! 292 00:23:38,240 --> 00:23:40,960 New intake, listen fucking here. 293 00:23:40,960 --> 00:23:44,960 Any men recruited after December 1942, 294 00:23:44,960 --> 00:23:47,760 keep your fucking mouths shut! 295 00:23:47,760 --> 00:23:52,840 Unless you are addressed directly by a man with sand under his foreskin 296 00:23:52,840 --> 00:23:55,480 from previous exchanges with hostile forces... 297 00:23:55,480 --> 00:23:58,040 Actually, I haven't got a foreskin, sir. 298 00:24:05,400 --> 00:24:08,240 Now you don't have a pipe. 299 00:24:08,240 --> 00:24:12,160 I told you not to smoke that camel shite around me. 300 00:24:12,160 --> 00:24:13,680 Angel! 301 00:24:13,680 --> 00:24:17,280 Hey, sweetie! Coo-coo, coo-coo! 302 00:24:18,840 --> 00:24:21,640 I swear to God this eejit is out his head on something. 303 00:24:21,640 --> 00:24:24,480 Permission to eat a biscuit. 304 00:24:26,520 --> 00:24:31,360 Whoever is giving him whatever it is he's taking, fucking stop. 305 00:24:31,360 --> 00:24:34,800 All this talk of fucking pigs and sardines, it's making me hungry. 306 00:24:35,960 --> 00:24:37,280 Mad fucker. 307 00:24:37,280 --> 00:24:40,840 Why don't you send him back to whichever fucking Scotch swamp 308 00:24:40,840 --> 00:24:42,480 you got him from? Eh? 309 00:24:44,800 --> 00:24:47,480 Because....because...! 310 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 ..our next mission is utter fucking madness. 311 00:24:52,960 --> 00:24:56,360 So we will require the services of madmen. 312 00:24:56,360 --> 00:24:58,720 Thank you, boss. And on that note, 313 00:24:58,720 --> 00:25:01,320 I would love to go home, by the way, Sergeant Happy Face. 314 00:25:01,320 --> 00:25:03,160 I'll put you on a boat myself, mate. 315 00:25:03,160 --> 00:25:04,720 Oh, great, you going to be the captain, eh? 316 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 Yeah, I'll be the fucking captain. 317 00:25:06,080 --> 00:25:08,880 You're like a wee kettle. You what? Boiling with anger. 318 00:25:08,880 --> 00:25:09,960 Close your mouth! Go on, Reg! 319 00:25:09,960 --> 00:25:12,320 I don't need to see the biscuits in it. Get in there, Reg! Go on. 320 00:25:12,320 --> 00:25:14,880 How about you shut up?! Hey, come on then! 321 00:25:22,480 --> 00:25:24,200 Worse than the kids, you two. 322 00:25:27,480 --> 00:25:28,760 One minute from now, 323 00:25:28,760 --> 00:25:31,440 a Lieutenant Colonel is going to walk into this tent 324 00:25:31,440 --> 00:25:33,840 and brief you about tomorrow. 325 00:25:33,840 --> 00:25:36,280 Which might well be your last day on Earth. 326 00:25:37,920 --> 00:25:41,360 The nature of our role in this war has changed 327 00:25:41,360 --> 00:25:43,680 and I have agreed to that change. 328 00:25:43,680 --> 00:25:47,240 That sign up there, "Fuck off SAS", 329 00:25:47,240 --> 00:25:50,480 could've been written by General Montgomery himself. 330 00:25:50,480 --> 00:25:52,120 It was actually catering. 331 00:25:52,120 --> 00:25:54,960 Aye, well, the sentiment from on high is the same. 332 00:25:57,640 --> 00:26:00,600 In Roman times, they would send in wild dogs 333 00:26:00,600 --> 00:26:05,280 to attack the enemy line before they sent in any human soldiers. 334 00:26:05,280 --> 00:26:09,680 But these days it would be considered cruel to use dogs. 335 00:26:11,640 --> 00:26:13,560 So they are going to use us. 336 00:26:15,120 --> 00:26:17,520 I said we would be OK with that, 337 00:26:17,520 --> 00:26:19,840 since the task we have been given 338 00:26:19,840 --> 00:26:22,920 is the liberation of Europe from the Nazis. 339 00:26:25,400 --> 00:26:28,320 The man in the shiny wee boots will give you the details. 340 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 I will give you the words of William Blake. 341 00:26:33,160 --> 00:26:37,120 Had I three lives I'd die in such a cause, 342 00:26:37,120 --> 00:26:40,840 And rise, with ghosts, over the well-fought field. 343 00:26:42,600 --> 00:26:45,880 Prepare, prepare. 344 00:26:47,560 --> 00:26:50,240 Prepare to meet our fathers in the sky. 345 00:27:01,840 --> 00:27:03,920 Listen, boys. 346 00:27:03,920 --> 00:27:07,680 The inexorable, unstoppable approach 347 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 to the new way of war. 348 00:27:29,800 --> 00:27:32,680 Sit up! Come to attention! 349 00:27:33,600 --> 00:27:35,120 What did he say? 350 00:27:35,120 --> 00:27:37,240 Something about wanting attention. 351 00:27:41,960 --> 00:27:43,720 At ease, men. 352 00:27:45,400 --> 00:27:46,920 Cor, blimey. 353 00:27:50,360 --> 00:27:53,520 Always trust the judgment of a dog. 354 00:27:53,520 --> 00:27:55,080 What did you say? 355 00:27:55,080 --> 00:27:56,440 Nothing. 356 00:27:56,440 --> 00:27:58,240 It was my dog. 357 00:27:58,240 --> 00:27:59,920 He's saying hello to you. 358 00:28:03,040 --> 00:28:08,960 Gentlemen, this is Lieutenant Colonel William Stirling. 359 00:28:10,320 --> 00:28:14,240 The less famous brother to the brother we made famous. 360 00:28:16,480 --> 00:28:19,080 At least please have the dog removed, Paddy. 361 00:28:19,080 --> 00:28:21,720 Do you want all the dogs in here removed, sir? 362 00:28:21,720 --> 00:28:23,480 Because there are 35 of us. 363 00:28:26,640 --> 00:28:28,160 Well, just... 364 00:28:28,160 --> 00:28:29,760 ..quieten him down then, yes? 365 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Woof woof! Shh. 366 00:28:33,120 --> 00:28:34,920 What the hell is that? 367 00:28:35,920 --> 00:28:39,800 The catering staff who have been dealing with our reasonable 368 00:28:39,800 --> 00:28:44,800 demands for drink and our varying opinions on how you cook a goat 369 00:28:44,800 --> 00:28:48,560 left it there for us by way of a fond farewell. 370 00:28:48,560 --> 00:28:50,400 The feeling is mutual. 371 00:28:50,400 --> 00:28:53,400 I left a Lewes bomb in their oven. 372 00:28:54,520 --> 00:28:56,840 When it warms up, they'll be blown to hell. 373 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 That was a joke, yes? 374 00:29:00,320 --> 00:29:01,960 Johnny doesn't make jokes. 375 00:29:01,960 --> 00:29:03,560 But he does blow things up. 376 00:29:05,400 --> 00:29:08,360 Right. I'm Lieutenant Colonel Bill Stirling and... 377 00:29:08,360 --> 00:29:10,160 A fucking rat! 378 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 Mind yourself, Bob. 379 00:29:22,480 --> 00:29:25,920 Vermin like the German, eh, lads? 380 00:29:25,920 --> 00:29:28,320 Sorry, sir. Good shot. 381 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 Do carry on. 382 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 My name is Bill Stirling 383 00:29:34,880 --> 00:29:38,680 and I'm the new liaison between this unit and GHQ. 384 00:29:39,840 --> 00:29:44,200 First of all, let me just say, I am not my brother. 385 00:29:45,600 --> 00:29:47,720 And I am not your commanding officer. 386 00:29:47,720 --> 00:29:50,280 No, put your hand down. 387 00:29:50,280 --> 00:29:51,720 No, no, no. Let him speak. 388 00:29:59,040 --> 00:30:01,160 I like your boots, Bill. 389 00:30:02,440 --> 00:30:03,920 These fuckers here, 390 00:30:03,920 --> 00:30:07,520 these Englishmen, are strangers to polishing brushes. 391 00:30:07,520 --> 00:30:11,080 But I am guessing you are Scottish, huh? 392 00:30:12,040 --> 00:30:13,840 By your boots. 393 00:30:14,920 --> 00:30:16,480 Aye? 394 00:30:18,320 --> 00:30:19,520 Mm. 395 00:30:20,520 --> 00:30:22,200 I am not your commanding officer, 396 00:30:22,200 --> 00:30:25,000 but I do intend to be honest with you. 397 00:30:26,080 --> 00:30:27,880 My brother told me you appreciate honesty. 398 00:30:29,040 --> 00:30:32,440 So tomorrow you deploy here, 399 00:30:32,440 --> 00:30:34,600 the south-eastern tip of Sicily. 400 00:30:36,080 --> 00:30:38,560 And, according to a confidential GHQ report, 401 00:30:38,560 --> 00:30:41,160 which I'm sharing with you against their orders, 402 00:30:41,160 --> 00:30:43,360 the assault on the Italian defences 403 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 will result in a casualty rate, 404 00:30:45,160 --> 00:30:47,360 which we estimate will be around 50%. 405 00:30:48,560 --> 00:30:51,120 Is that 50% dead or dead and wounded? 406 00:30:51,120 --> 00:30:52,560 Dead. 407 00:30:55,280 --> 00:30:57,920 I'm...being honest with you, 408 00:30:57,920 --> 00:31:00,440 because my brother told me you appreciate honesty. 409 00:31:00,440 --> 00:31:02,000 Aye, you've said that. 410 00:31:04,320 --> 00:31:07,720 My brother told me that... My brother likes tractors. 411 00:31:07,720 --> 00:31:10,720 But I get on with my own life as myself. 412 00:31:11,960 --> 00:31:15,440 My men would like to get a drink in before they die. 413 00:31:15,440 --> 00:31:17,440 Why don't you give us a briefing? 414 00:31:19,680 --> 00:31:21,240 We don't dilly-dally. 415 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 Just ask your brother. 416 00:31:26,040 --> 00:31:27,600 Very well. 417 00:31:27,600 --> 00:31:31,480 Men of the newly formed Special Raiding Squadron... 418 00:31:33,120 --> 00:31:34,800 Now and always! 419 00:31:37,400 --> 00:31:41,040 Whatever your title, this is what your future holds. 420 00:31:43,360 --> 00:31:45,480 On the morning of the tenth of July, 421 00:31:45,480 --> 00:31:48,840 the largest amphibious assault force ever assembled 422 00:31:48,840 --> 00:31:51,200 will gather for the start of the liberation of Europe. 423 00:31:52,600 --> 00:31:56,640 3,000 ships carrying 160,000 soldiers 424 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 will deploy the British Eighth Army under General Montgomery 425 00:31:59,280 --> 00:32:02,080 and the US Seventh Army under General Patton. 426 00:32:02,080 --> 00:32:04,320 Aboard the Ulster Monarch 427 00:32:04,320 --> 00:32:07,880 you'll be ahead of the main fleet, leading the way. 428 00:32:09,440 --> 00:32:12,200 Now, before the main force deploys, 429 00:32:12,200 --> 00:32:16,280 you will carry out the initial assault on the coastal defences. 430 00:32:17,640 --> 00:32:19,960 Reconnaissance has identified a mixture of fortified 431 00:32:19,960 --> 00:32:23,040 heavy machine gun nests, heavy and light artillery, 432 00:32:23,040 --> 00:32:25,760 barbed wire and minefields, 433 00:32:25,760 --> 00:32:30,240 manned by two regiments of Italian coastal infantry. 434 00:32:30,240 --> 00:32:34,400 If these defences are not taken out before dawn, 435 00:32:34,400 --> 00:32:38,000 the main attack on the coast of Sicily will be cut to pieces. 436 00:32:38,000 --> 00:32:43,520 This will be the very first mission for the newly formed SRS. 437 00:32:43,520 --> 00:32:45,400 Therefore... 438 00:32:45,400 --> 00:32:49,800 ..the successful launch of the campaign to liberate Europe... 439 00:32:51,280 --> 00:32:52,920 ..is now in your hands. 440 00:33:14,400 --> 00:33:15,800 Oh, nice. 441 00:33:17,960 --> 00:33:19,280 Suit. 442 00:33:19,280 --> 00:33:20,440 Oh, forget it. 443 00:33:47,120 --> 00:33:48,280 Paddy. 444 00:33:49,440 --> 00:33:50,800 We go in one hour. 445 00:33:52,760 --> 00:33:54,400 We should get the men ready. 446 00:34:00,720 --> 00:34:02,800 Men, get ready. 447 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 Is that all right? 448 00:34:08,640 --> 00:34:11,880 My men don't need me to tell them to be ready. 449 00:34:13,000 --> 00:34:14,480 They are always ready. 450 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 Now, lads... 451 00:34:45,000 --> 00:34:46,640 ..listen up. 452 00:34:46,640 --> 00:34:49,480 I have some rather shite news for you. 453 00:34:49,480 --> 00:34:51,280 One hour ago, 454 00:34:51,280 --> 00:34:53,120 19:15 hours, 455 00:34:53,120 --> 00:34:56,880 three squadrons of gliders took off from Tunisia 456 00:34:56,880 --> 00:34:58,960 and are now in the skies above our heads. 457 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 They are carrying soldiers... 458 00:35:03,440 --> 00:35:06,280 ..who will land in the interior of the island, 459 00:35:06,280 --> 00:35:08,800 cut off communications and supply lines 460 00:35:08,800 --> 00:35:10,920 after we have reached the cliffs, 461 00:35:10,920 --> 00:35:14,880 and be ready to halt the inevitable Italian retreat. 462 00:35:14,880 --> 00:35:18,520 However, since American-made gliders 463 00:35:18,520 --> 00:35:21,160 are quite similar to paper aeroplanes, 464 00:35:21,160 --> 00:35:23,680 some of them have fallen short 465 00:35:23,680 --> 00:35:26,440 and crashed into the Mediterranean. 466 00:35:34,520 --> 00:35:35,760 Get out! 467 00:35:37,200 --> 00:35:38,440 Get out! 468 00:35:55,080 --> 00:35:57,920 This will not be a good outcome for those men onboard. 469 00:35:59,720 --> 00:36:01,760 As a result of this, 470 00:36:01,760 --> 00:36:06,200 as we make our way at speed toward the snout of the Sicilian pig... 471 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 ..you will encounter soldiers... 472 00:36:11,960 --> 00:36:15,680 ..British soldiers, adrift at sea 473 00:36:15,680 --> 00:36:17,520 with very little chance of rescue. 474 00:36:20,560 --> 00:36:23,000 And you will do nothing to help them. 475 00:36:25,680 --> 00:36:27,640 I repeat, 476 00:36:27,640 --> 00:36:31,200 you will do nothing to help those British soldiers 477 00:36:31,200 --> 00:36:33,360 who will pass within a few feet of you. 478 00:36:35,280 --> 00:36:38,880 Instead, you will leave them to drown. 479 00:36:41,800 --> 00:36:43,240 That is an order. 480 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 And in the new order of things... 481 00:36:49,400 --> 00:36:51,320 ..orders will be fucking obeyed. 482 00:36:54,640 --> 00:36:56,240 Outstretched hands... 483 00:36:57,360 --> 00:36:58,800 ..cries for help... 484 00:36:59,920 --> 00:37:01,680 ..cries for Mama... 485 00:37:01,680 --> 00:37:05,600 ..cries in the name of God, will not slow your landing craft down, 486 00:37:05,600 --> 00:37:08,760 because if you do, our mission will be delayed 487 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 and it will fail. 488 00:37:10,760 --> 00:37:15,360 You will not jeopardise the success of the liberation of Europe 489 00:37:15,360 --> 00:37:17,040 with acts of mercy. 490 00:37:19,520 --> 00:37:21,680 Any man who disobeys this order 491 00:37:21,680 --> 00:37:24,520 will face court-martial and my own wrath. 492 00:37:24,520 --> 00:37:25,960 Is that clear? 493 00:37:28,480 --> 00:37:30,600 I said, is that fucking clear? 494 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 ALL: Yes, sir! 495 00:37:35,440 --> 00:37:38,160 These are the last moments of your lives when you won't 496 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 have images of drowning men stuck inside your head. 497 00:37:43,240 --> 00:37:45,200 Make the most of these moments. 498 00:37:48,400 --> 00:37:49,760 Yous have an hour. 499 00:37:55,960 --> 00:37:57,600 Right, you heard the man! 500 00:37:57,600 --> 00:38:00,040 We have one hour to get our shit together! 501 00:38:24,600 --> 00:38:26,080 Reg! 502 00:38:28,720 --> 00:38:30,080 Let's go. 503 00:38:32,080 --> 00:38:33,480 OK. 504 00:38:33,480 --> 00:38:35,240 This time, I mean it. 505 00:38:35,240 --> 00:38:37,480 You are staying on the ship... 506 00:38:38,560 --> 00:38:40,160 ..and I will return. 507 00:38:41,200 --> 00:38:42,640 And if I don't.... 508 00:38:44,360 --> 00:38:46,600 ..then I was never really that great. 509 00:38:47,720 --> 00:38:50,080 I wish I was the man that you think I am. 510 00:38:51,920 --> 00:38:54,600 Stay close to the fat guy in the big white hat. 511 00:38:54,600 --> 00:38:57,400 Not three. Get over there. They said two. 512 00:38:59,120 --> 00:39:01,640 That's two lines per boat. Line up now. 513 00:39:01,640 --> 00:39:03,320 Yes, sir. 514 00:39:08,960 --> 00:39:11,600 What's up? All right, get cracking. Ready your weapons. 515 00:39:13,160 --> 00:39:14,960 Form up by the nets. 516 00:39:14,960 --> 00:39:17,840 First man over the side and into the landing craft. 517 00:39:17,840 --> 00:39:19,520 Don't be slow about it. 518 00:40:35,720 --> 00:40:37,240 Help! 519 00:40:40,560 --> 00:40:42,640 Help! Help! 520 00:40:42,640 --> 00:40:44,240 Fucking hell! 521 00:40:45,600 --> 00:40:46,920 Stop the boat! 522 00:40:48,960 --> 00:40:51,160 Paddy, there's lads dying out there. Please. 523 00:40:51,160 --> 00:40:55,840 # Scots, wha hae wi' Wallace bled... # 524 00:40:58,760 --> 00:41:00,560 I don't want to die! 525 00:41:00,560 --> 00:41:02,360 We can't hold on much longer! 526 00:41:02,360 --> 00:41:04,160 Save us! 527 00:41:05,520 --> 00:41:07,840 Please! 528 00:41:07,840 --> 00:41:09,520 Hey! 529 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 Over here! 530 00:41:14,400 --> 00:41:15,760 Please! 531 00:41:15,760 --> 00:41:17,320 Over here! 532 00:41:18,360 --> 00:41:20,320 I've a baby I've never seen! 533 00:41:21,920 --> 00:41:23,520 Help me! 534 00:41:23,520 --> 00:41:24,840 Please! 535 00:41:26,480 --> 00:41:28,000 Help! 536 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 Help! Come back! 537 00:41:29,800 --> 00:41:31,040 Come back! 538 00:41:31,040 --> 00:41:32,440 Oh! 539 00:41:32,440 --> 00:41:33,720 Come back! 540 00:41:33,720 --> 00:41:38,000 # Wha for Scotland's king and law...# 541 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 Paddy, we've got room. No mercy. 542 00:41:48,520 --> 00:41:50,160 Don't let go! 543 00:41:50,160 --> 00:41:52,600 Where are you going, you bastard?! 544 00:41:52,600 --> 00:41:54,680 In the name of God, help! 545 00:41:56,040 --> 00:42:00,160 # Tyrants fall in every foe...# 546 00:42:02,160 --> 00:42:03,280 Oh, my God! 547 00:42:03,280 --> 00:42:04,560 Stop! 548 00:42:04,560 --> 00:42:06,240 Come back! Come back! 549 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 Where are you going? 550 00:42:08,920 --> 00:42:10,240 Please! 551 00:42:15,400 --> 00:42:17,160 Where are you going? 552 00:42:19,760 --> 00:42:22,280 # Let us do or die! # 553 00:42:22,280 --> 00:42:24,440 In the name of God, save us! 554 00:42:27,320 --> 00:42:28,720 Come back! 555 00:42:28,720 --> 00:42:30,920 Where are you going? 556 00:42:55,160 --> 00:42:57,440 Please, stop the boat! 557 00:42:58,400 --> 00:42:59,920 Stop the boat! 558 00:43:01,920 --> 00:43:03,880 Stop the boat, please don't... 559 00:43:05,880 --> 00:43:07,520 Stop the boat! 560 00:43:08,760 --> 00:43:11,000 Seekings... Don't, don't. 561 00:43:11,000 --> 00:43:12,600 Stop the boat! 562 00:43:13,600 --> 00:43:15,160 Help me! 563 00:43:15,160 --> 00:43:17,240 Please! 564 00:43:17,240 --> 00:43:19,040 Paddy, please. 565 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 Cut him loose. 566 00:43:20,640 --> 00:43:22,000 Help me! 567 00:43:22,000 --> 00:43:23,600 When I give the order, don't look back. 568 00:43:23,600 --> 00:43:25,080 We have orders. 569 00:43:25,080 --> 00:43:26,400 Please! 570 00:43:26,400 --> 00:43:28,600 Cut him loose or I shoot him. 571 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 Don't. 572 00:43:30,200 --> 00:43:32,120 Don't do that, please. 573 00:43:32,120 --> 00:43:33,360 Paddy, wait! 574 00:43:33,360 --> 00:43:34,800 Please don't do that. 575 00:43:34,800 --> 00:43:36,920 Don't do that, please, don't do that! 576 00:43:36,920 --> 00:43:39,960 Paddy! Please, don't do that, please. 577 00:43:39,960 --> 00:43:42,040 Sorry, lad, I'm sorry. 578 00:43:42,040 --> 00:43:43,480 Please, don't do that! 579 00:43:44,840 --> 00:43:46,200 No! 580 00:43:46,200 --> 00:43:47,840 Please! 581 00:43:47,840 --> 00:43:50,280 They were fucking drowning, Paddy. 582 00:43:50,280 --> 00:43:51,920 That's on you, that, Paddy. 583 00:43:51,920 --> 00:43:53,600 Please! 584 00:43:53,600 --> 00:43:55,240 Please, come back! 585 00:43:55,240 --> 00:43:57,360 Come back! 586 00:44:13,800 --> 00:44:16,080 20 yards to range of enemy guns. 587 00:44:16,080 --> 00:44:17,600 Prepare! 588 00:44:42,080 --> 00:44:44,040 Go, go, go, go! 589 00:44:59,000 --> 00:45:00,480 Go, go, go! 590 00:45:00,480 --> 00:45:02,120 Fuck it, Paddy, let's go. 591 00:45:04,640 --> 00:45:06,560 Take the right, on the right. Go! 592 00:45:08,080 --> 00:45:10,760 Hey, McDiarmid! On me! 593 00:45:10,760 --> 00:45:12,360 To the left. 594 00:45:14,960 --> 00:45:16,320 Get closer! 595 00:45:19,720 --> 00:45:21,240 Take your bags off! 596 00:45:21,240 --> 00:45:25,080 In the dark and chaos above 597 00:45:25,080 --> 00:45:29,600 the call between us will be Desert Rats! 598 00:45:29,600 --> 00:45:32,800 The only acceptable response 599 00:45:32,800 --> 00:45:34,920 is kill Italians! 600 00:45:34,920 --> 00:45:37,040 ALL: Kill Italians! 601 00:45:37,040 --> 00:45:39,200 Kill Italians! Kill Italians. 602 00:45:39,200 --> 00:45:40,680 Prepare to move! 603 00:45:40,680 --> 00:45:41,920 Ready! 604 00:45:46,920 --> 00:45:48,440 Move! 605 00:46:28,600 --> 00:46:30,680 Thank you, sir. Thank you. 606 00:47:03,880 --> 00:47:05,320 Thank you, ladies and gentlemen. 607 00:47:05,320 --> 00:47:06,840 Thank you. 608 00:47:06,840 --> 00:47:08,400 Thank you. 609 00:47:09,680 --> 00:47:12,240 Now for something a little slower paced. 610 00:47:12,240 --> 00:47:14,520 Introducing The Nearness Of You. 611 00:47:21,720 --> 00:47:23,240 Something important? 612 00:47:26,080 --> 00:47:28,680 Eve, when you made a point of inviting me 613 00:47:28,680 --> 00:47:31,600 to a completely inconsequential cocktail party 614 00:47:31,600 --> 00:47:33,880 taking place on the night of July ninth... 615 00:47:33,880 --> 00:47:36,640 You suspected that I knew something that no member of the 616 00:47:36,640 --> 00:47:38,520 French Government was supposed to know. 617 00:47:40,680 --> 00:47:43,040 Your reaction to the date on the invitation 618 00:47:43,040 --> 00:47:44,800 confirmed what I suspected. 619 00:47:44,800 --> 00:47:47,080 Without vodka, I'm somewhat worse at my job. 620 00:47:47,080 --> 00:47:49,040 But where did you get July ninth? 621 00:47:52,240 --> 00:47:53,960 An American ship heading south 622 00:47:53,960 --> 00:47:56,120 docked in Lisbon for repairs. 623 00:47:56,120 --> 00:47:57,800 A sailor got drunk. 624 00:47:57,800 --> 00:47:59,160 A date was mentioned. 625 00:47:59,160 --> 00:48:01,920 I have friends in the Portuguese Embassy. 626 00:48:01,920 --> 00:48:05,600 My suspicion was that on July ninth something was planned 627 00:48:05,600 --> 00:48:08,080 which you were not sharing with your French allies. 628 00:48:09,320 --> 00:48:11,600 My dear, in our bi-weekly meetings in the pub, 629 00:48:11,600 --> 00:48:13,880 I'm simply not allowed to tell you everything. 630 00:48:13,880 --> 00:48:16,040 In fact, you don't tell me anything. 631 00:48:17,400 --> 00:48:18,960 "My dear". 632 00:48:20,040 --> 00:48:21,760 Just tell me. 633 00:48:21,760 --> 00:48:23,720 Has the invasion of Europe begun? 634 00:48:25,440 --> 00:48:27,800 Yes, come on, move it! 635 00:48:27,800 --> 00:48:29,240 Left flank! 636 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 Take out that pillbox! 637 00:48:30,960 --> 00:48:32,640 Cover my back! 638 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 Hurry up! 639 00:48:35,320 --> 00:48:36,800 Covering! 640 00:48:36,800 --> 00:48:38,640 Move, move, move! 641 00:48:55,640 --> 00:48:57,120 Jock, get down, man! 642 00:48:58,480 --> 00:48:59,840 Empty! 643 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 Aargh! 644 00:49:06,840 --> 00:49:08,280 Mad fucker! 645 00:49:10,640 --> 00:49:12,320 Fucking bastards! 646 00:49:12,320 --> 00:49:13,760 Aargh! 647 00:49:13,760 --> 00:49:15,840 What are you ladies waiting for?! 648 00:49:22,600 --> 00:49:24,200 May I ask for a dance, Ma'am? 649 00:49:26,560 --> 00:49:28,200 No, thank you. 650 00:49:28,200 --> 00:49:30,160 Thanks anyway, Ma'am. 651 00:49:38,920 --> 00:49:40,440 You made your call? 652 00:49:41,880 --> 00:49:43,200 You have news? 653 00:49:43,200 --> 00:49:44,480 It's gone midnight. 654 00:49:45,440 --> 00:49:46,840 You can tell me. 655 00:49:48,760 --> 00:49:51,160 Where it just you and I, trust would not be an issue. 656 00:49:51,160 --> 00:49:53,680 Trust? Trust requires good faith. 657 00:49:53,680 --> 00:49:56,320 Trust requires an absence of prejudice 658 00:49:56,320 --> 00:49:58,760 and I'm afraid when it comes to General de Gaulle, 659 00:49:58,760 --> 00:50:01,200 there is no absence of prejudice in Whitehall, 660 00:50:01,200 --> 00:50:03,200 and certainly not with the Americans, 661 00:50:03,200 --> 00:50:04,520 who are now calling the shots. 662 00:50:04,520 --> 00:50:06,160 And now the shots are being fired. 663 00:50:06,160 --> 00:50:07,800 Well, you knew it was coming. 664 00:50:09,320 --> 00:50:11,120 You just didn't know where or when. 665 00:50:14,840 --> 00:50:16,680 I tried to tell my superiors, 666 00:50:16,680 --> 00:50:19,200 but they insisted that the British and Americans 667 00:50:19,200 --> 00:50:22,640 would never embark on such an operation without our knowledge. 668 00:50:22,640 --> 00:50:24,720 Well, perhaps next time they'll listen to you. 669 00:50:25,960 --> 00:50:27,840 Won't be no next time. 670 00:50:29,240 --> 00:50:30,520 Not for me. 671 00:50:32,920 --> 00:50:34,280 Not with you. 672 00:50:34,280 --> 00:50:36,720 Look, if you're interested... 673 00:50:37,840 --> 00:50:41,040 ..it is the SRS who are spearheading the operation. 674 00:50:41,040 --> 00:50:42,360 And the news is... 675 00:50:43,360 --> 00:50:44,760 ..they're hard at work. 676 00:50:45,880 --> 00:50:47,240 Thank you. 677 00:50:59,000 --> 00:51:00,720 Aargh! 678 00:51:03,880 --> 00:51:06,240 Jock, enough! Get down! 679 00:51:08,720 --> 00:51:10,440 Hold fire! 680 00:51:10,440 --> 00:51:11,760 On me, lad! 681 00:51:13,200 --> 00:51:14,680 You got it! 682 00:51:21,440 --> 00:51:23,000 Careful, boys. 683 00:51:25,440 --> 00:51:27,000 You bastards! 684 00:51:27,000 --> 00:51:28,560 Men down! 685 00:51:29,640 --> 00:51:31,480 Reg! Reg! 686 00:51:31,480 --> 00:51:33,040 Get down! Stand fast! 687 00:51:33,040 --> 00:51:34,400 Seekings! 688 00:51:41,080 --> 00:51:42,480 What is he doing? 689 00:51:44,800 --> 00:51:46,640 Cover him! Cover him! Cover him! 690 00:51:49,680 --> 00:51:51,240 Get those men to safety. 691 00:51:52,520 --> 00:51:54,680 Come on, man. Fucking hell! 692 00:51:54,680 --> 00:51:56,080 Go, go, go! 693 00:51:59,680 --> 00:52:01,000 Fucking...! 694 00:52:03,920 --> 00:52:05,600 Aargh! 695 00:52:19,680 --> 00:52:21,280 Mancato. 696 00:52:38,200 --> 00:52:40,280 I'll prossimo colpo pulito. 697 00:52:47,640 --> 00:52:49,920 We left those men to drown! 698 00:52:49,920 --> 00:52:52,600 So they're on our conscience! 699 00:52:54,800 --> 00:52:57,440 Killing them's none of your fucking business! 700 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Don't shoot! 701 00:53:20,320 --> 00:53:21,720 We surrender. 702 00:53:21,720 --> 00:53:23,840 They think there's more of us than there are. Aye. 703 00:53:24,880 --> 00:53:27,160 Because nobody would be so stupid 704 00:53:27,160 --> 00:53:31,360 as to attack an entire fucking continent with 35 men. 705 00:53:45,680 --> 00:53:47,040 Fuck Germans! 706 00:53:47,040 --> 00:53:48,280 Welcome, America! 707 00:53:48,280 --> 00:53:49,680 We're not fucking Americans. 708 00:53:49,680 --> 00:53:51,000 Should I shoot them for that? 709 00:53:51,000 --> 00:53:52,240 No. 710 00:53:53,880 --> 00:53:56,520 That'll do. Lay down on the ground. 711 00:53:57,560 --> 00:53:58,960 Tutto a terra. 712 00:54:19,640 --> 00:54:21,280 Paddy! 713 00:54:21,280 --> 00:54:22,760 Go! 714 00:54:29,000 --> 00:54:30,720 Grenade! 715 00:54:38,040 --> 00:54:39,200 Christ! 716 00:54:39,200 --> 00:54:40,600 Clear! 717 00:54:42,160 --> 00:54:43,560 Clear! 718 00:54:44,600 --> 00:54:46,520 Fucking knew you'd come in handy. 719 00:54:47,640 --> 00:54:49,120 Thank you, boss. 720 00:54:51,200 --> 00:54:53,120 Just walk and keep your rifle on them, lad. 721 00:54:53,120 --> 00:54:55,160 No need to pray, sugar pie. 722 00:54:55,160 --> 00:54:57,960 If I wanted you dead, you'd be fucking dead already. 723 00:54:59,560 --> 00:55:01,240 Don't move! Stay down! 724 00:55:01,240 --> 00:55:02,760 Are they alive? 725 00:55:02,760 --> 00:55:04,280 Just flesh wounds, Paddy. 726 00:55:04,280 --> 00:55:05,760 They'll be all right. 727 00:55:08,720 --> 00:55:10,680 Yous did very fucking well. 728 00:55:10,680 --> 00:55:12,600 Including you new boys. 729 00:55:13,600 --> 00:55:16,480 But remember, this is just the snout. 730 00:55:16,480 --> 00:55:19,360 It is our job to take the whole fucking hog 731 00:55:19,360 --> 00:55:21,320 right the way up to the tail. 732 00:55:21,320 --> 00:55:22,960 Search them. 733 00:55:22,960 --> 00:55:24,920 Take weapons only. 734 00:55:24,920 --> 00:55:27,280 McDiarmid, you sit on your fucking hands. 735 00:55:28,640 --> 00:55:30,040 Take the bunker! 736 00:55:31,920 --> 00:55:33,560 Stand up. 737 00:55:33,560 --> 00:55:35,040 Right, round them up, chaps. 738 00:55:35,040 --> 00:55:37,280 Get up! Get up! Fucking move! 739 00:55:37,280 --> 00:55:38,800 Move in, move in. 740 00:55:38,800 --> 00:55:40,320 Kershaw, easy! 741 00:55:40,320 --> 00:55:42,160 SHOUTING 742 00:55:51,400 --> 00:55:52,960 Come on in, boys. 743 00:55:54,360 --> 00:55:56,760 Come and take all the fucking glory. 744 00:56:04,640 --> 00:56:06,760 This is the BBC, London calling. 745 00:56:08,960 --> 00:56:10,040 Good news. 746 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 One of the signals officers in three block has a home-made radio. 747 00:56:12,560 --> 00:56:16,080 He just heard - the invasion of Europe has begun. 748 00:56:16,080 --> 00:56:18,320 The game has started. 749 00:56:19,440 --> 00:56:22,800 And they say your boys of the SAS scored the very first goal. 53519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.