Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,240
This programme contains very
strong language from the start, some
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,960
scenes which some viewers may find
upsetting and some violent scenes
3
00:01:20,800 --> 00:01:25,400
Dearest Mother, I write to you
with a heavy, heavy heart...
4
00:01:26,840 --> 00:01:29,920
..to tell you that I will not
be able to attend Dad's funeral.
5
00:01:35,280 --> 00:01:38,800
I applied to my superior officers
in Cairo
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,960
to grant me compassionate leave.
7
00:01:49,400 --> 00:01:52,880
For reasons
they didn't care to explain,
8
00:01:52,880 --> 00:01:54,960
this permission was denied to me.
9
00:02:00,840 --> 00:02:03,720
As I am sure you can imagine, Ma,
10
00:02:03,720 --> 00:02:07,800
this unexplained refusal
11
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
left me in a poor frame of mind.
12
00:02:12,840 --> 00:02:15,800
And has led me to become
somewhat aggrieved.
13
00:02:25,600 --> 00:02:26,920
Fuck it!
14
00:02:41,200 --> 00:02:43,080
Apologies, ladies and gentlemen.
15
00:02:44,440 --> 00:02:48,800
But GHQ Cairo has got
my fucking goat.
16
00:02:55,560 --> 00:02:57,280
Calm down.
17
00:02:59,600 --> 00:03:00,920
Hold it there.
18
00:03:04,920 --> 00:03:07,960
MUSIC: Rip It Up
by Adolescents
19
00:03:55,320 --> 00:03:57,640
This is for my da.
20
00:03:57,640 --> 00:03:59,520
My poor fucking da.
21
00:03:59,520 --> 00:04:02,520
Enough! Let it go.
22
00:05:19,240 --> 00:05:20,800
You've got a visitor.
23
00:05:46,920 --> 00:05:49,360
# If they wanted a man
24
00:05:49,360 --> 00:05:51,320
# To encourage the van
25
00:05:51,320 --> 00:05:54,920
# Or harass the foe from the rear
26
00:05:56,560 --> 00:05:59,040
# Or to take a redoubt
27
00:05:59,040 --> 00:06:01,360
# They would always send out
28
00:06:01,360 --> 00:06:05,200
# For Abdul Bulbul Ameer... #
29
00:06:14,160 --> 00:06:16,360
Please don't bother to salute.
30
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
I won't.
31
00:06:21,360 --> 00:06:22,960
Leave us. Yes, sir.
32
00:06:24,040 --> 00:06:26,760
Who...the fuck...
33
00:06:26,760 --> 00:06:28,160
..are you?
34
00:06:28,160 --> 00:06:30,840
I'm Lieutenant Colonel
Bill Stirling.
35
00:06:32,080 --> 00:06:34,320
David Stirling's older brother.
36
00:06:34,320 --> 00:06:36,240
Cigarette?
37
00:06:36,240 --> 00:06:38,120
David sends his warmest regards
38
00:06:38,120 --> 00:06:41,120
from Gavi prisoner-of-war camp
in Northern Italy.
39
00:06:43,280 --> 00:06:45,560
You can stand at ease. I am at ease.
40
00:06:54,680 --> 00:06:56,200
Why don't we sit down, eh?
41
00:07:03,160 --> 00:07:06,280
Major Mayne,
I've come here to ask you to help me
42
00:07:06,280 --> 00:07:08,920
stop GHQ from disbanding
your regiment
43
00:07:08,920 --> 00:07:12,160
and sending all of your men
back to their parent units.
44
00:07:13,240 --> 00:07:15,720
Which they are planning to do
in the next two days
45
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
if we don't do something
to stop them.
46
00:07:23,080 --> 00:07:25,160
The nature of the war has changed.
47
00:07:27,040 --> 00:07:29,680
They're looking for an excuse to
stand you down
48
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
and, at the moment,
YOU are that excuse.
49
00:07:31,920 --> 00:07:33,400
You don't look like him.
50
00:07:34,640 --> 00:07:36,520
I'm more patient. Less rash.
51
00:07:38,680 --> 00:07:40,440
More thoughtful.
52
00:07:40,440 --> 00:07:41,960
Less impulsive.
53
00:07:44,880 --> 00:07:46,760
You will think that I'm soft
54
00:07:46,760 --> 00:07:48,240
and then snap. Snap?!
55
00:07:54,640 --> 00:07:56,960
Oh, I'd fucking love to see snap.
56
00:07:56,960 --> 00:08:00,000
And I would quite like for us
to talk as two soldiers.
57
00:08:00,000 --> 00:08:01,920
Two adults, not two reputations.
58
00:08:01,920 --> 00:08:04,640
As far as I'm aware,
you don't have a reputation.
59
00:08:04,640 --> 00:08:05,880
Because for the past two years
60
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
I've been working for
British military intelligence.
61
00:08:08,200 --> 00:08:10,560
Our very existence is secret.
62
00:08:10,560 --> 00:08:13,160
So we're not allowed
the luxury of reputations.
63
00:08:13,160 --> 00:08:16,440
Now, do you want to save the SAS,
or not?
64
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
You know, when your brother
came in these places,
65
00:08:25,480 --> 00:08:28,120
I listened to him
because he earned my respect.
66
00:08:29,800 --> 00:08:31,920
Earned.
67
00:08:31,920 --> 00:08:35,520
Like when you're a kid and your da
asks you to chop wood...
68
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
I heard what happened
regarding your father's funeral...
69
00:08:37,840 --> 00:08:40,040
..and you chop the wood,
you chop the whole fucking tree...
70
00:08:40,040 --> 00:08:41,840
When I learned they refused you
compassionate leave...
71
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
..and your da hands you a shilling
and says... ..I blew my top.
72
00:08:44,400 --> 00:08:47,200
.."You earned that, Paddy, my boy.
My son.
73
00:08:47,200 --> 00:08:50,440
"My sweet son.
You earned that for your efforts."
74
00:08:50,440 --> 00:08:54,520
Whereas you, as far as I am aware,
have chopped no trees,
75
00:08:54,520 --> 00:08:58,200
picked up no axe,
fed no fucking fires,
76
00:08:58,200 --> 00:09:01,200
done nothing to earn my respect.
77
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
You blew your top?
78
00:09:08,880 --> 00:09:10,720
Is that what you just said?
79
00:09:10,720 --> 00:09:12,320
Is that how you speak?
80
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
You "blew your top"?!
81
00:09:15,600 --> 00:09:18,440
Well, fucking believe you me,
I blew my top as well.
82
00:09:18,440 --> 00:09:20,320
I blew the top off fucking Cairo.
83
00:09:20,320 --> 00:09:24,600
And in doing so, you made some
of your critics very, very happy.
84
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
Oh, fuck.
85
00:09:30,760 --> 00:09:33,720
I've got so much rum and raki
inside of me
86
00:09:33,720 --> 00:09:36,200
turning into blood and vinegar...
87
00:09:37,200 --> 00:09:41,680
..I need to either shit or throw up,
my body can't decide which.
88
00:09:41,680 --> 00:09:44,280
I need a bucket in here!
89
00:09:48,200 --> 00:09:50,080
I've already secured your release.
90
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
You can use the lavatory
on the way back to your unit.
91
00:09:55,160 --> 00:09:57,080
If the SAS still exists.
92
00:10:03,240 --> 00:10:05,080
Obviously there are no doors.
93
00:10:05,080 --> 00:10:06,800
So...
94
00:10:06,800 --> 00:10:08,120
..if you want to watch me do
95
00:10:08,120 --> 00:10:10,080
whatever the fuck it
is I'm about to do...
96
00:10:10,080 --> 00:10:13,080
be my fucking guest.
97
00:10:13,080 --> 00:10:16,000
Something for you to read
and then wipe your arse with.
98
00:10:17,960 --> 00:10:21,080
This memorandum contains
two paragraphs.
99
00:10:21,080 --> 00:10:24,320
The first states that
now the military campaign
100
00:10:24,320 --> 00:10:27,200
against the Axis powers
is moving from Africa to Europe,
101
00:10:27,200 --> 00:10:31,000
ill-disciplined rogue brigades
like the SAS...
102
00:10:31,000 --> 00:10:35,120
There are no brigades
like the SAS.
103
00:10:39,880 --> 00:10:44,320
..rogue brigades operating behind
enemy lines will become redundant
104
00:10:44,320 --> 00:10:46,120
and will be a liability.
105
00:10:46,120 --> 00:10:49,200
Oh...fuck.
106
00:10:49,200 --> 00:10:53,560
The second paragraph states that
the commanding officer of the SAS,
107
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
Robert Blair Paddy Mayne,
108
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
is experiencing difficulties
with command.
109
00:11:01,680 --> 00:11:05,440
This is what I heard in a bar in GHQ
from someone with influence.
110
00:11:06,560 --> 00:11:11,160
"Paddy Mayne is an Irishman
of poor temperament.
111
00:11:11,160 --> 00:11:16,480
"Unused to command, unhappy with
authority, unable to change."
112
00:11:18,200 --> 00:11:20,960
And without doubt, last night's
events will be used as proof.
113
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
And might I just add, my experience
114
00:11:26,680 --> 00:11:29,520
working in military intelligence
makes me think
115
00:11:29,520 --> 00:11:32,320
they refused you leave to attend
your father's funeral
116
00:11:32,320 --> 00:11:35,480
purely to make you react
in the way that you did.
117
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
Thus proving their point.
118
00:11:39,040 --> 00:11:41,160
You played into their hands, Paddy.
119
00:11:45,320 --> 00:11:46,960
Take a look in the mirror.
120
00:11:46,960 --> 00:11:49,680
You know, don't you,
121
00:11:49,680 --> 00:11:52,520
that "military intelligence"
is a contradiction in terms?
122
00:11:52,520 --> 00:11:55,480
Look in the mirror, Paddy...
Mirrors are for those
123
00:11:55,480 --> 00:11:57,160
who do not know themselves.
124
00:12:05,200 --> 00:12:09,000
You could be looking at the
commanding officer of a new unit.
125
00:12:09,000 --> 00:12:10,840
A re-purposed tool.
126
00:12:12,120 --> 00:12:16,760
A unit that will become the pointed
tip of the arrow of invasion.
127
00:12:16,760 --> 00:12:19,680
You should write that stuff down,
I'd wipe my arse with that too.
128
00:12:19,680 --> 00:12:22,080
The next stage of this war
is invasion.
129
00:12:22,080 --> 00:12:25,680
Taking territory
inch by fucking inch.
130
00:12:25,680 --> 00:12:28,760
And some poor bastards have to be
the first on the beach,
131
00:12:28,760 --> 00:12:31,880
the first across the river,
the first through the door.
132
00:12:31,880 --> 00:12:35,440
Taking the worst of it, the fury,
the wall of fire.
133
00:12:36,800 --> 00:12:38,720
I have suggested to GHQ that
134
00:12:38,720 --> 00:12:41,960
those poor bastards
who go first could be you.
135
00:12:45,000 --> 00:12:49,200
You, Paddy Mayne, could be
the first Allied commander
136
00:12:49,200 --> 00:12:51,360
to set foot in Nazi-occupied Europe.
137
00:12:51,360 --> 00:12:53,160
The very first.
138
00:12:53,160 --> 00:12:57,400
But I need to convince GHQ that
the Irishman CAN change.
139
00:12:59,040 --> 00:13:01,720
The Irishman can obey orders.
140
00:13:04,560 --> 00:13:06,720
My brother was the midwife
of this regiment.
141
00:13:06,720 --> 00:13:08,640
I refuse to be its coroner.
142
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Agree to be redefined as
143
00:13:12,000 --> 00:13:15,360
a flying commando unit
at the sharp end of invasion...
144
00:13:15,360 --> 00:13:17,200
..and the SAS will survive.
145
00:13:23,480 --> 00:13:26,040
This is the BBC.
146
00:13:26,040 --> 00:13:27,720
And now here is the...
147
00:13:29,200 --> 00:13:32,600
..the RAF attacked German cities
setting off a series of fire...
148
00:14:43,160 --> 00:14:45,200
Red. Bien sur, madame.
149
00:14:49,800 --> 00:14:51,520
What?
150
00:14:51,520 --> 00:14:55,160
It seemed disrespectful to use an
umbrella in such beautiful weather.
151
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
I love the rain.
152
00:14:59,280 --> 00:15:01,000
What, always, or ever since...?
153
00:15:01,000 --> 00:15:02,840
Ever since.
154
00:15:02,840 --> 00:15:06,880
On my third day of walking across
the desert, I dreamed about rain.
155
00:15:06,880 --> 00:15:09,480
I could feel it on my face
and I licked it from my lips.
156
00:15:10,840 --> 00:15:12,520
I will never again waste a drop.
157
00:15:15,240 --> 00:15:16,400
Thank you.
158
00:15:24,880 --> 00:15:28,600
The wagon is bumpy and
uncomfortable, and incredibly
boring,
159
00:15:28,600 --> 00:15:31,160
where you remember everything and
there's nothing worth remembering.
160
00:15:31,160 --> 00:15:32,800
But I am still on it.
161
00:15:40,880 --> 00:15:42,440
Shall we? Mm-hm.
162
00:15:46,320 --> 00:15:47,800
Something new.
163
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
And there's something old.
164
00:15:53,240 --> 00:15:55,080
Some lies,
165
00:15:55,080 --> 00:15:57,320
uncomfortable truths.
166
00:15:58,520 --> 00:15:59,960
Oh, and here's a new idea of mine
167
00:15:59,960 --> 00:16:01,800
that I thought
you might find amusing.
168
00:16:03,720 --> 00:16:05,520
A request from General de Gaulle.
169
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
A suggestion.
170
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
More complaints.
171
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
And an invitation.
172
00:16:16,200 --> 00:16:17,520
Oooh...!
173
00:16:19,760 --> 00:16:21,360
A cocktail party at The Ritz.
174
00:16:22,760 --> 00:16:24,240
I thought you could be my partner.
175
00:16:25,720 --> 00:16:28,200
Presented by the
"Portuguese friends of America".
176
00:16:29,560 --> 00:16:32,080
That means there will be bourbon
and swing music.
177
00:16:32,080 --> 00:16:34,720
On the evening of the ninth of July.
178
00:16:34,720 --> 00:16:36,640
Hmm.
179
00:16:36,640 --> 00:16:38,600
Is that date problematic for you?
180
00:16:39,840 --> 00:16:41,840
Er, no. No, not at all.
181
00:16:41,840 --> 00:16:43,640
No, I'd be delighted to join.
182
00:16:45,400 --> 00:16:47,560
If you're resorting to me
as a partner,
183
00:16:47,560 --> 00:16:49,440
you must still be alone in London.
184
00:16:49,440 --> 00:16:51,200
And will be until David returns.
185
00:16:51,200 --> 00:16:53,680
I assume he writes to you every day?
186
00:16:53,680 --> 00:16:56,800
When he first found out that
I survived, he wrote every day.
187
00:16:56,800 --> 00:17:00,240
Now he's concentrating on
finding ways to escape.
188
00:17:00,240 --> 00:17:04,240
But I see his brother William
has been busy.
189
00:17:04,240 --> 00:17:08,120
You know, if I didn't know you were
such a consummate professional,
190
00:17:08,120 --> 00:17:11,600
I'd swear you only skim those
briefing pages
191
00:17:11,600 --> 00:17:13,840
to find references to the SAS.
192
00:17:13,840 --> 00:17:16,200
Except this document
refers to the SRS.
193
00:17:16,200 --> 00:17:17,800
Bill Stirling is the Stirling
194
00:17:17,800 --> 00:17:20,240
who did not fall from tree
and land on his head.
195
00:17:20,240 --> 00:17:22,560
He's changed the name of the
regiment. Mm-hm.
196
00:17:22,560 --> 00:17:25,920
And given them a new and even more
effective way of committing suicide.
197
00:17:25,920 --> 00:17:28,480
The Special Raiding Squadron.
198
00:17:28,480 --> 00:17:30,920
Paddy Mayne swallowed the concept,
of course.
199
00:17:30,920 --> 00:17:33,880
Because deep in his soul,
Paddy's still a little boy
200
00:17:33,880 --> 00:17:36,120
in the headmaster's office,
201
00:17:36,120 --> 00:17:38,880
and those Scottish toffs
scare him to death.
202
00:17:41,840 --> 00:17:43,320
First on the beach.
203
00:17:45,360 --> 00:17:47,720
David will be very jealous.
204
00:17:47,720 --> 00:17:51,280
Well, if David has any sense at all,
he'll be mightily relieved
205
00:17:51,280 --> 00:17:54,320
he's safely tucked away
in an Italian prisoner-of-war camp.
206
00:17:56,400 --> 00:17:59,000
The European campaign
is going to make Africa
207
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
look like a fucking tea party.
208
00:18:00,760 --> 00:18:03,240
So, Paddy Mayne
had better be whipping
209
00:18:03,240 --> 00:18:05,840
that unruly mob of his into shape.
210
00:18:05,840 --> 00:18:08,840
MUSIC: Night Boat to Cairo
by Madness
211
00:18:44,080 --> 00:18:47,480
Come on! You English fucker!
212
00:18:51,160 --> 00:18:53,400
I will part your arse... Yeah, yeah?
213
00:18:53,400 --> 00:18:55,160
..and pull out your fucking giblets!
214
00:18:55,160 --> 00:18:58,480
Look, you Scotch cunt, I like a row
as much as anyone else,
215
00:18:58,480 --> 00:18:59,640
but sometimes you need to stop
216
00:18:59,640 --> 00:19:01,400
and have a fucking sit down,
all right?! Yep, you're on.
217
00:19:01,400 --> 00:19:03,240
Is that English for "I surrender"?
218
00:19:03,240 --> 00:19:05,160
Shut the fuck up!
219
00:19:05,160 --> 00:19:06,800
I surrender!
220
00:19:06,800 --> 00:19:10,520
Reg! Reg!
We're already late to the briefing.
221
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
Paddy Mayne don't give
a fuck about late.
222
00:19:14,000 --> 00:19:16,480
Paddy Mayne don't give a fuck
about anything
223
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
so long as the job gets done.
224
00:19:18,480 --> 00:19:20,520
All right. All right? Let's do it.
225
00:19:34,760 --> 00:19:38,160
I asked you very politely
to stay in the truck.
226
00:19:41,480 --> 00:19:42,600
Up.
227
00:19:44,600 --> 00:19:47,840
Withers, you're going to have to
get used to not being with me.
228
00:19:49,120 --> 00:19:50,360
Hey, sit.
229
00:19:50,360 --> 00:19:51,920
Good boy.
230
00:19:56,000 --> 00:19:59,440
OK. Better tell it to you straight
before the others get here.
231
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
You can't come with me to Europe.
232
00:20:01,960 --> 00:20:05,080
We've been given orders
and we are shipping out.
233
00:20:05,080 --> 00:20:06,800
I found a family that will
take you in.
234
00:20:08,640 --> 00:20:09,760
I have no choice.
235
00:20:11,040 --> 00:20:13,320
It's an official secret,
so don't tell anyone,
236
00:20:13,320 --> 00:20:15,200
but we are shipping out tomorrow.
237
00:20:15,200 --> 00:20:17,560
Destination unknown.
238
00:20:20,080 --> 00:20:23,120
It's a big ship at first,
but then lots of small boats.
239
00:20:23,120 --> 00:20:25,200
Tiny boats, 12 men each.
240
00:20:25,200 --> 00:20:26,720
No room for a dog.
241
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
If you want the truth...
242
00:20:30,520 --> 00:20:32,160
..I think it's a suicide mission.
243
00:20:34,440 --> 00:20:36,800
Will you stop looking at me
like that?
244
00:20:38,960 --> 00:20:40,720
Look, three days from now,
245
00:20:40,720 --> 00:20:44,640
I'll probably be lying
in a slick of my own blood
246
00:20:44,640 --> 00:20:46,640
somewhere in the Mediterranean.
247
00:20:49,920 --> 00:20:52,600
But if you stay here, goat's meat...
248
00:20:54,480 --> 00:20:57,400
..plus they'll let you eat
all the lizards you can catch.
249
00:20:57,400 --> 00:20:59,040
If it's easier,
250
00:20:59,040 --> 00:21:00,800
I could shoot him for you.
251
00:21:02,160 --> 00:21:03,560
Or I could shoot you.
252
00:21:17,920 --> 00:21:19,400
There'll be dogs in Sicily.
253
00:21:20,760 --> 00:21:22,000
Sicily?
254
00:21:22,000 --> 00:21:24,920
You see, that is
why I am unsuited to command.
255
00:21:26,040 --> 00:21:27,840
I cannot keep a secret.
256
00:21:27,840 --> 00:21:30,440
Sit! Sit! Stay!
257
00:21:30,440 --> 00:21:33,360
If you want me to talk to the dog,
I talk dog.
258
00:21:33,360 --> 00:21:37,120
No, I have already explained
everything to him, sir.
259
00:21:37,120 --> 00:21:42,640
Problem is, I think that he thinks
that he is in charge of us.
260
00:21:42,640 --> 00:21:46,200
Ah, pretty soon you'll wish
it was him in charge and not me.
261
00:21:46,200 --> 00:21:47,440
I already do.
262
00:21:50,080 --> 00:21:51,360
Are we on time or early?
263
00:21:51,360 --> 00:21:53,760
We're on time.
So where the fuck is everybody?
264
00:21:55,600 --> 00:21:59,760
You know, I actually think that the
new intake might be worse than us.
265
00:22:05,960 --> 00:22:07,480
Ah, behold.
266
00:22:07,480 --> 00:22:11,600
The sharp tip of the arrow
of invasion.
267
00:22:18,720 --> 00:22:20,440
Right, yous. Come here to me.
268
00:22:22,240 --> 00:22:23,720
Lads!
269
00:22:25,600 --> 00:22:27,440
For two months now,
270
00:22:27,440 --> 00:22:31,040
I've been marching you round
and round Lake Throw-Up,
271
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
and up and down
Mount Shite The Bucket.
272
00:22:33,000 --> 00:22:37,160
And for two months yous have
been cursing me
273
00:22:37,160 --> 00:22:40,920
and putting me in your crosshairs,
just aching to squeeze the trigger.
274
00:22:42,280 --> 00:22:43,400
Well, in ten minutes from now,
275
00:22:43,400 --> 00:22:44,960
yous are going to hate me
good and proper.
276
00:22:46,440 --> 00:22:49,200
You die in the desert,
277
00:22:49,200 --> 00:22:51,520
you get eaten by birds.
278
00:22:51,520 --> 00:22:55,440
You die at sea
and you get eaten by sardines,
279
00:22:55,440 --> 00:22:58,160
and your granny
finds your fingernail
280
00:22:58,160 --> 00:23:00,400
in a tin she bought at the Co-op.
281
00:23:01,800 --> 00:23:04,960
Yeah, well, sardines live
in the ocean by Sardinia, Paddy.
282
00:23:04,960 --> 00:23:08,160
This looks a lot like a map
of Sicily to me, lad.
283
00:23:08,160 --> 00:23:10,200
It looks like a...
284
00:23:11,400 --> 00:23:13,440
..like a pig's head.
285
00:23:13,440 --> 00:23:15,000
That is exactly right.
286
00:23:16,640 --> 00:23:18,920
Capo Murro Di Porco.
287
00:23:20,120 --> 00:23:21,800
Cape of the pig's snout.
288
00:23:23,120 --> 00:23:26,600
They're sending us to get chewed up
by a great big Italian pig.
289
00:23:26,600 --> 00:23:28,640
Looks like it's Sicily
for the holidays then.
290
00:23:28,640 --> 00:23:30,160
Who gave you permission to speak?
291
00:23:30,160 --> 00:23:32,400
ALL: Ohhhh!
292
00:23:38,240 --> 00:23:40,960
New intake, listen fucking here.
293
00:23:40,960 --> 00:23:44,960
Any men recruited after
December 1942,
294
00:23:44,960 --> 00:23:47,760
keep your fucking mouths shut!
295
00:23:47,760 --> 00:23:52,840
Unless you are addressed directly by
a man with sand under his foreskin
296
00:23:52,840 --> 00:23:55,480
from previous exchanges
with hostile forces...
297
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
Actually,
I haven't got a foreskin, sir.
298
00:24:05,400 --> 00:24:08,240
Now you don't have a pipe.
299
00:24:08,240 --> 00:24:12,160
I told you not to smoke that
camel shite around me.
300
00:24:12,160 --> 00:24:13,680
Angel!
301
00:24:13,680 --> 00:24:17,280
Hey, sweetie! Coo-coo, coo-coo!
302
00:24:18,840 --> 00:24:21,640
I swear to God this eejit
is out his head on something.
303
00:24:21,640 --> 00:24:24,480
Permission to eat a biscuit.
304
00:24:26,520 --> 00:24:31,360
Whoever is giving him whatever
it is he's taking, fucking stop.
305
00:24:31,360 --> 00:24:34,800
All this talk of fucking pigs
and sardines, it's making me hungry.
306
00:24:35,960 --> 00:24:37,280
Mad fucker.
307
00:24:37,280 --> 00:24:40,840
Why don't you send him back to
whichever fucking Scotch swamp
308
00:24:40,840 --> 00:24:42,480
you got him from? Eh?
309
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
Because....because...!
310
00:24:48,520 --> 00:24:51,440
..our next mission is utter
fucking madness.
311
00:24:52,960 --> 00:24:56,360
So we will require the services
of madmen.
312
00:24:56,360 --> 00:24:58,720
Thank you, boss. And on that note,
313
00:24:58,720 --> 00:25:01,320
I would love to go home,
by the way, Sergeant Happy Face.
314
00:25:01,320 --> 00:25:03,160
I'll put you on a boat myself, mate.
315
00:25:03,160 --> 00:25:04,720
Oh, great, you going to be
the captain, eh?
316
00:25:04,720 --> 00:25:06,080
Yeah, I'll be the fucking captain.
317
00:25:06,080 --> 00:25:08,880
You're like a wee kettle. You what?
Boiling with anger.
318
00:25:08,880 --> 00:25:09,960
Close your mouth! Go on, Reg!
319
00:25:09,960 --> 00:25:12,320
I don't need to see the biscuits
in it. Get in there, Reg! Go on.
320
00:25:12,320 --> 00:25:14,880
How about you shut up?!
Hey, come on then!
321
00:25:22,480 --> 00:25:24,200
Worse than the kids, you two.
322
00:25:27,480 --> 00:25:28,760
One minute from now,
323
00:25:28,760 --> 00:25:31,440
a Lieutenant Colonel is going to
walk into this tent
324
00:25:31,440 --> 00:25:33,840
and brief you about tomorrow.
325
00:25:33,840 --> 00:25:36,280
Which might well be
your last day on Earth.
326
00:25:37,920 --> 00:25:41,360
The nature of our role
in this war has changed
327
00:25:41,360 --> 00:25:43,680
and I have agreed to that change.
328
00:25:43,680 --> 00:25:47,240
That sign up there, "Fuck off SAS",
329
00:25:47,240 --> 00:25:50,480
could've been written by
General Montgomery himself.
330
00:25:50,480 --> 00:25:52,120
It was actually catering.
331
00:25:52,120 --> 00:25:54,960
Aye, well, the sentiment
from on high is the same.
332
00:25:57,640 --> 00:26:00,600
In Roman times,
they would send in wild dogs
333
00:26:00,600 --> 00:26:05,280
to attack the enemy line before
they sent in any human soldiers.
334
00:26:05,280 --> 00:26:09,680
But these days it would be
considered cruel to use dogs.
335
00:26:11,640 --> 00:26:13,560
So they are going to use us.
336
00:26:15,120 --> 00:26:17,520
I said we would be OK with that,
337
00:26:17,520 --> 00:26:19,840
since the task we have been given
338
00:26:19,840 --> 00:26:22,920
is the liberation of Europe
from the Nazis.
339
00:26:25,400 --> 00:26:28,320
The man in the shiny wee boots
will give you the details.
340
00:26:28,320 --> 00:26:31,120
I will give you the words
of William Blake.
341
00:26:33,160 --> 00:26:37,120
Had I three lives
I'd die in such a cause,
342
00:26:37,120 --> 00:26:40,840
And rise, with ghosts,
over the well-fought field.
343
00:26:42,600 --> 00:26:45,880
Prepare, prepare.
344
00:26:47,560 --> 00:26:50,240
Prepare to meet our fathers
in the sky.
345
00:27:01,840 --> 00:27:03,920
Listen, boys.
346
00:27:03,920 --> 00:27:07,680
The inexorable, unstoppable approach
347
00:27:07,680 --> 00:27:09,680
to the new way of war.
348
00:27:29,800 --> 00:27:32,680
Sit up! Come to attention!
349
00:27:33,600 --> 00:27:35,120
What did he say?
350
00:27:35,120 --> 00:27:37,240
Something about wanting attention.
351
00:27:41,960 --> 00:27:43,720
At ease, men.
352
00:27:45,400 --> 00:27:46,920
Cor, blimey.
353
00:27:50,360 --> 00:27:53,520
Always trust the judgment of a dog.
354
00:27:53,520 --> 00:27:55,080
What did you say?
355
00:27:55,080 --> 00:27:56,440
Nothing.
356
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
It was my dog.
357
00:27:58,240 --> 00:27:59,920
He's saying hello to you.
358
00:28:03,040 --> 00:28:08,960
Gentlemen, this is Lieutenant
Colonel William Stirling.
359
00:28:10,320 --> 00:28:14,240
The less famous brother
to the brother we made famous.
360
00:28:16,480 --> 00:28:19,080
At least please have
the dog removed, Paddy.
361
00:28:19,080 --> 00:28:21,720
Do you want all the dogs in here
removed, sir?
362
00:28:21,720 --> 00:28:23,480
Because there are 35 of us.
363
00:28:26,640 --> 00:28:28,160
Well, just...
364
00:28:28,160 --> 00:28:29,760
..quieten him down then, yes?
365
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
Woof woof! Shh.
366
00:28:33,120 --> 00:28:34,920
What the hell is that?
367
00:28:35,920 --> 00:28:39,800
The catering staff who have been
dealing with our reasonable
368
00:28:39,800 --> 00:28:44,800
demands for drink and our varying
opinions on how you cook a goat
369
00:28:44,800 --> 00:28:48,560
left it there for us
by way of a fond farewell.
370
00:28:48,560 --> 00:28:50,400
The feeling is mutual.
371
00:28:50,400 --> 00:28:53,400
I left a Lewes bomb in their oven.
372
00:28:54,520 --> 00:28:56,840
When it warms up,
they'll be blown to hell.
373
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
That was a joke, yes?
374
00:29:00,320 --> 00:29:01,960
Johnny doesn't make jokes.
375
00:29:01,960 --> 00:29:03,560
But he does blow things up.
376
00:29:05,400 --> 00:29:08,360
Right. I'm Lieutenant Colonel
Bill Stirling and...
377
00:29:08,360 --> 00:29:10,160
A fucking rat!
378
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
Mind yourself, Bob.
379
00:29:22,480 --> 00:29:25,920
Vermin like the German, eh, lads?
380
00:29:25,920 --> 00:29:28,320
Sorry, sir. Good shot.
381
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
Do carry on.
382
00:29:33,280 --> 00:29:34,880
My name is Bill Stirling
383
00:29:34,880 --> 00:29:38,680
and I'm the new liaison
between this unit and GHQ.
384
00:29:39,840 --> 00:29:44,200
First of all, let me just say,
I am not my brother.
385
00:29:45,600 --> 00:29:47,720
And I am not
your commanding officer.
386
00:29:47,720 --> 00:29:50,280
No, put your hand down.
387
00:29:50,280 --> 00:29:51,720
No, no, no. Let him speak.
388
00:29:59,040 --> 00:30:01,160
I like your boots, Bill.
389
00:30:02,440 --> 00:30:03,920
These fuckers here,
390
00:30:03,920 --> 00:30:07,520
these Englishmen, are strangers
to polishing brushes.
391
00:30:07,520 --> 00:30:11,080
But I am guessing you are
Scottish, huh?
392
00:30:12,040 --> 00:30:13,840
By your boots.
393
00:30:14,920 --> 00:30:16,480
Aye?
394
00:30:18,320 --> 00:30:19,520
Mm.
395
00:30:20,520 --> 00:30:22,200
I am not your commanding officer,
396
00:30:22,200 --> 00:30:25,000
but I do intend to be honest
with you.
397
00:30:26,080 --> 00:30:27,880
My brother told me
you appreciate honesty.
398
00:30:29,040 --> 00:30:32,440
So tomorrow you deploy here,
399
00:30:32,440 --> 00:30:34,600
the south-eastern tip of Sicily.
400
00:30:36,080 --> 00:30:38,560
And, according to a confidential
GHQ report,
401
00:30:38,560 --> 00:30:41,160
which I'm sharing with you against
their orders,
402
00:30:41,160 --> 00:30:43,360
the assault on the Italian defences
403
00:30:43,360 --> 00:30:45,160
will result in a casualty rate,
404
00:30:45,160 --> 00:30:47,360
which we estimate will be
around 50%.
405
00:30:48,560 --> 00:30:51,120
Is that 50% dead
or dead and wounded?
406
00:30:51,120 --> 00:30:52,560
Dead.
407
00:30:55,280 --> 00:30:57,920
I'm...being honest with you,
408
00:30:57,920 --> 00:31:00,440
because my brother told me
you appreciate honesty.
409
00:31:00,440 --> 00:31:02,000
Aye, you've said that.
410
00:31:04,320 --> 00:31:07,720
My brother told me that...
My brother likes tractors.
411
00:31:07,720 --> 00:31:10,720
But I get on with my own life
as myself.
412
00:31:11,960 --> 00:31:15,440
My men would like to get
a drink in before they die.
413
00:31:15,440 --> 00:31:17,440
Why don't you give us a briefing?
414
00:31:19,680 --> 00:31:21,240
We don't dilly-dally.
415
00:31:22,600 --> 00:31:24,200
Just ask your brother.
416
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
Very well.
417
00:31:27,600 --> 00:31:31,480
Men of the newly formed
Special Raiding Squadron...
418
00:31:33,120 --> 00:31:34,800
Now and always!
419
00:31:37,400 --> 00:31:41,040
Whatever your title, this is
what your future holds.
420
00:31:43,360 --> 00:31:45,480
On the morning of the tenth of July,
421
00:31:45,480 --> 00:31:48,840
the largest amphibious assault force
ever assembled
422
00:31:48,840 --> 00:31:51,200
will gather for the start of the
liberation of Europe.
423
00:31:52,600 --> 00:31:56,640
3,000 ships carrying 160,000
soldiers
424
00:31:56,640 --> 00:31:59,280
will deploy the British Eighth Army
under General Montgomery
425
00:31:59,280 --> 00:32:02,080
and the US Seventh Army under
General Patton.
426
00:32:02,080 --> 00:32:04,320
Aboard the Ulster Monarch
427
00:32:04,320 --> 00:32:07,880
you'll be ahead of the main fleet,
leading the way.
428
00:32:09,440 --> 00:32:12,200
Now, before the main force deploys,
429
00:32:12,200 --> 00:32:16,280
you will carry out the initial
assault on the coastal defences.
430
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
Reconnaissance has identified
a mixture of fortified
431
00:32:19,960 --> 00:32:23,040
heavy machine gun nests,
heavy and light artillery,
432
00:32:23,040 --> 00:32:25,760
barbed wire and minefields,
433
00:32:25,760 --> 00:32:30,240
manned by two regiments of Italian
coastal infantry.
434
00:32:30,240 --> 00:32:34,400
If these defences are not taken out
before dawn,
435
00:32:34,400 --> 00:32:38,000
the main attack on the coast of
Sicily will be cut to pieces.
436
00:32:38,000 --> 00:32:43,520
This will be the very first mission
for the newly formed SRS.
437
00:32:43,520 --> 00:32:45,400
Therefore...
438
00:32:45,400 --> 00:32:49,800
..the successful launch of the
campaign to liberate Europe...
439
00:32:51,280 --> 00:32:52,920
..is now in your hands.
440
00:33:14,400 --> 00:33:15,800
Oh, nice.
441
00:33:17,960 --> 00:33:19,280
Suit.
442
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
Oh, forget it.
443
00:33:47,120 --> 00:33:48,280
Paddy.
444
00:33:49,440 --> 00:33:50,800
We go in one hour.
445
00:33:52,760 --> 00:33:54,400
We should get the men ready.
446
00:34:00,720 --> 00:34:02,800
Men, get ready.
447
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
Is that all right?
448
00:34:08,640 --> 00:34:11,880
My men don't need me to tell
them to be ready.
449
00:34:13,000 --> 00:34:14,480
They are always ready.
450
00:34:38,600 --> 00:34:40,040
Now, lads...
451
00:34:45,000 --> 00:34:46,640
..listen up.
452
00:34:46,640 --> 00:34:49,480
I have some rather shite
news for you.
453
00:34:49,480 --> 00:34:51,280
One hour ago,
454
00:34:51,280 --> 00:34:53,120
19:15 hours,
455
00:34:53,120 --> 00:34:56,880
three squadrons of gliders took
off from Tunisia
456
00:34:56,880 --> 00:34:58,960
and are now in the skies
above our heads.
457
00:35:00,440 --> 00:35:02,480
They are carrying soldiers...
458
00:35:03,440 --> 00:35:06,280
..who will land in the interior of
the island,
459
00:35:06,280 --> 00:35:08,800
cut off communications
and supply lines
460
00:35:08,800 --> 00:35:10,920
after we have reached the cliffs,
461
00:35:10,920 --> 00:35:14,880
and be ready to halt the inevitable
Italian retreat.
462
00:35:14,880 --> 00:35:18,520
However, since American-made
gliders
463
00:35:18,520 --> 00:35:21,160
are quite similar to paper
aeroplanes,
464
00:35:21,160 --> 00:35:23,680
some of them have fallen short
465
00:35:23,680 --> 00:35:26,440
and crashed into the Mediterranean.
466
00:35:34,520 --> 00:35:35,760
Get out!
467
00:35:37,200 --> 00:35:38,440
Get out!
468
00:35:55,080 --> 00:35:57,920
This will not be a good outcome
for those men onboard.
469
00:35:59,720 --> 00:36:01,760
As a result of this,
470
00:36:01,760 --> 00:36:06,200
as we make our way at speed toward
the snout of the Sicilian pig...
471
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
..you will
encounter soldiers...
472
00:36:11,960 --> 00:36:15,680
..British soldiers, adrift at sea
473
00:36:15,680 --> 00:36:17,520
with very little chance of rescue.
474
00:36:20,560 --> 00:36:23,000
And you will do nothing
to help them.
475
00:36:25,680 --> 00:36:27,640
I repeat,
476
00:36:27,640 --> 00:36:31,200
you will do nothing
to help those British soldiers
477
00:36:31,200 --> 00:36:33,360
who will pass within a few
feet of you.
478
00:36:35,280 --> 00:36:38,880
Instead, you will leave
them to drown.
479
00:36:41,800 --> 00:36:43,240
That is an order.
480
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
And in the new order of things...
481
00:36:49,400 --> 00:36:51,320
..orders will be fucking obeyed.
482
00:36:54,640 --> 00:36:56,240
Outstretched hands...
483
00:36:57,360 --> 00:36:58,800
..cries for help...
484
00:36:59,920 --> 00:37:01,680
..cries for Mama...
485
00:37:01,680 --> 00:37:05,600
..cries in the name of God, will not
slow your landing craft down,
486
00:37:05,600 --> 00:37:08,760
because if you do, our mission
will be delayed
487
00:37:08,760 --> 00:37:10,760
and it will fail.
488
00:37:10,760 --> 00:37:15,360
You will not jeopardise the success
of the liberation of Europe
489
00:37:15,360 --> 00:37:17,040
with acts of mercy.
490
00:37:19,520 --> 00:37:21,680
Any man who disobeys this order
491
00:37:21,680 --> 00:37:24,520
will face court-martial
and my own wrath.
492
00:37:24,520 --> 00:37:25,960
Is that clear?
493
00:37:28,480 --> 00:37:30,600
I said, is that fucking clear?
494
00:37:30,600 --> 00:37:32,200
ALL: Yes, sir!
495
00:37:35,440 --> 00:37:38,160
These are the last moments
of your lives when you won't
496
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
have images of drowning men
stuck inside your head.
497
00:37:43,240 --> 00:37:45,200
Make the most of these moments.
498
00:37:48,400 --> 00:37:49,760
Yous have an hour.
499
00:37:55,960 --> 00:37:57,600
Right, you heard the man!
500
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
We have one hour to get
our shit together!
501
00:38:24,600 --> 00:38:26,080
Reg!
502
00:38:28,720 --> 00:38:30,080
Let's go.
503
00:38:32,080 --> 00:38:33,480
OK.
504
00:38:33,480 --> 00:38:35,240
This time, I mean it.
505
00:38:35,240 --> 00:38:37,480
You are staying on the ship...
506
00:38:38,560 --> 00:38:40,160
..and I will return.
507
00:38:41,200 --> 00:38:42,640
And if I don't....
508
00:38:44,360 --> 00:38:46,600
..then I was never really that
great.
509
00:38:47,720 --> 00:38:50,080
I wish I was the man that you think
I am.
510
00:38:51,920 --> 00:38:54,600
Stay close to the fat guy
in the big white hat.
511
00:38:54,600 --> 00:38:57,400
Not three. Get over there.
They said two.
512
00:38:59,120 --> 00:39:01,640
That's two lines per boat.
Line up now.
513
00:39:01,640 --> 00:39:03,320
Yes, sir.
514
00:39:08,960 --> 00:39:11,600
What's up? All right, get cracking.
Ready your weapons.
515
00:39:13,160 --> 00:39:14,960
Form up by the nets.
516
00:39:14,960 --> 00:39:17,840
First man over the side
and into the landing craft.
517
00:39:17,840 --> 00:39:19,520
Don't be slow about it.
518
00:40:35,720 --> 00:40:37,240
Help!
519
00:40:40,560 --> 00:40:42,640
Help! Help!
520
00:40:42,640 --> 00:40:44,240
Fucking hell!
521
00:40:45,600 --> 00:40:46,920
Stop the boat!
522
00:40:48,960 --> 00:40:51,160
Paddy, there's lads dying out there.
Please.
523
00:40:51,160 --> 00:40:55,840
# Scots, wha hae wi' Wallace
bled... #
524
00:40:58,760 --> 00:41:00,560
I don't want to die!
525
00:41:00,560 --> 00:41:02,360
We can't hold on much longer!
526
00:41:02,360 --> 00:41:04,160
Save us!
527
00:41:05,520 --> 00:41:07,840
Please!
528
00:41:07,840 --> 00:41:09,520
Hey!
529
00:41:09,520 --> 00:41:11,480
Over here!
530
00:41:14,400 --> 00:41:15,760
Please!
531
00:41:15,760 --> 00:41:17,320
Over here!
532
00:41:18,360 --> 00:41:20,320
I've a baby I've never seen!
533
00:41:21,920 --> 00:41:23,520
Help me!
534
00:41:23,520 --> 00:41:24,840
Please!
535
00:41:26,480 --> 00:41:28,000
Help!
536
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
Help! Come back!
537
00:41:29,800 --> 00:41:31,040
Come back!
538
00:41:31,040 --> 00:41:32,440
Oh!
539
00:41:32,440 --> 00:41:33,720
Come back!
540
00:41:33,720 --> 00:41:38,000
# Wha for Scotland's king
and law...#
541
00:41:39,160 --> 00:41:41,760
Paddy, we've got room. No mercy.
542
00:41:48,520 --> 00:41:50,160
Don't let go!
543
00:41:50,160 --> 00:41:52,600
Where are you going, you bastard?!
544
00:41:52,600 --> 00:41:54,680
In the name of God, help!
545
00:41:56,040 --> 00:42:00,160
# Tyrants fall in every foe...#
546
00:42:02,160 --> 00:42:03,280
Oh, my God!
547
00:42:03,280 --> 00:42:04,560
Stop!
548
00:42:04,560 --> 00:42:06,240
Come back! Come back!
549
00:42:07,600 --> 00:42:08,920
Where are you going?
550
00:42:08,920 --> 00:42:10,240
Please!
551
00:42:15,400 --> 00:42:17,160
Where are you going?
552
00:42:19,760 --> 00:42:22,280
# Let us do or die! #
553
00:42:22,280 --> 00:42:24,440
In the name of God, save us!
554
00:42:27,320 --> 00:42:28,720
Come back!
555
00:42:28,720 --> 00:42:30,920
Where are you going?
556
00:42:55,160 --> 00:42:57,440
Please, stop the boat!
557
00:42:58,400 --> 00:42:59,920
Stop the boat!
558
00:43:01,920 --> 00:43:03,880
Stop the boat, please don't...
559
00:43:05,880 --> 00:43:07,520
Stop the boat!
560
00:43:08,760 --> 00:43:11,000
Seekings... Don't, don't.
561
00:43:11,000 --> 00:43:12,600
Stop the boat!
562
00:43:13,600 --> 00:43:15,160
Help me!
563
00:43:15,160 --> 00:43:17,240
Please!
564
00:43:17,240 --> 00:43:19,040
Paddy, please.
565
00:43:19,040 --> 00:43:20,640
Cut him loose.
566
00:43:20,640 --> 00:43:22,000
Help me!
567
00:43:22,000 --> 00:43:23,600
When I give the order, don't look
back.
568
00:43:23,600 --> 00:43:25,080
We have orders.
569
00:43:25,080 --> 00:43:26,400
Please!
570
00:43:26,400 --> 00:43:28,600
Cut him loose or I shoot him.
571
00:43:28,600 --> 00:43:30,200
Don't.
572
00:43:30,200 --> 00:43:32,120
Don't do that, please.
573
00:43:32,120 --> 00:43:33,360
Paddy, wait!
574
00:43:33,360 --> 00:43:34,800
Please don't do that.
575
00:43:34,800 --> 00:43:36,920
Don't do that, please, don't do
that!
576
00:43:36,920 --> 00:43:39,960
Paddy! Please, don't do that,
please.
577
00:43:39,960 --> 00:43:42,040
Sorry, lad, I'm sorry.
578
00:43:42,040 --> 00:43:43,480
Please, don't do that!
579
00:43:44,840 --> 00:43:46,200
No!
580
00:43:46,200 --> 00:43:47,840
Please!
581
00:43:47,840 --> 00:43:50,280
They were fucking drowning, Paddy.
582
00:43:50,280 --> 00:43:51,920
That's on you, that, Paddy.
583
00:43:51,920 --> 00:43:53,600
Please!
584
00:43:53,600 --> 00:43:55,240
Please, come back!
585
00:43:55,240 --> 00:43:57,360
Come back!
586
00:44:13,800 --> 00:44:16,080
20 yards to range of enemy guns.
587
00:44:16,080 --> 00:44:17,600
Prepare!
588
00:44:42,080 --> 00:44:44,040
Go, go, go, go!
589
00:44:59,000 --> 00:45:00,480
Go, go, go!
590
00:45:00,480 --> 00:45:02,120
Fuck it, Paddy, let's go.
591
00:45:04,640 --> 00:45:06,560
Take the right, on the right. Go!
592
00:45:08,080 --> 00:45:10,760
Hey, McDiarmid! On me!
593
00:45:10,760 --> 00:45:12,360
To the left.
594
00:45:14,960 --> 00:45:16,320
Get closer!
595
00:45:19,720 --> 00:45:21,240
Take your bags off!
596
00:45:21,240 --> 00:45:25,080
In the dark and chaos above
597
00:45:25,080 --> 00:45:29,600
the call between us
will be Desert Rats!
598
00:45:29,600 --> 00:45:32,800
The only acceptable response
599
00:45:32,800 --> 00:45:34,920
is kill Italians!
600
00:45:34,920 --> 00:45:37,040
ALL: Kill Italians!
601
00:45:37,040 --> 00:45:39,200
Kill Italians! Kill Italians.
602
00:45:39,200 --> 00:45:40,680
Prepare to move!
603
00:45:40,680 --> 00:45:41,920
Ready!
604
00:45:46,920 --> 00:45:48,440
Move!
605
00:46:28,600 --> 00:46:30,680
Thank you, sir. Thank you.
606
00:47:03,880 --> 00:47:05,320
Thank you, ladies and gentlemen.
607
00:47:05,320 --> 00:47:06,840
Thank you.
608
00:47:06,840 --> 00:47:08,400
Thank you.
609
00:47:09,680 --> 00:47:12,240
Now for something a little
slower paced.
610
00:47:12,240 --> 00:47:14,520
Introducing The Nearness Of You.
611
00:47:21,720 --> 00:47:23,240
Something important?
612
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
Eve, when you made a point
of inviting me
613
00:47:28,680 --> 00:47:31,600
to a completely inconsequential
cocktail party
614
00:47:31,600 --> 00:47:33,880
taking place
on the night of July ninth...
615
00:47:33,880 --> 00:47:36,640
You suspected that I knew something
that no member of the
616
00:47:36,640 --> 00:47:38,520
French Government
was supposed to know.
617
00:47:40,680 --> 00:47:43,040
Your reaction to the date
on the invitation
618
00:47:43,040 --> 00:47:44,800
confirmed what I suspected.
619
00:47:44,800 --> 00:47:47,080
Without vodka, I'm somewhat
worse at my job.
620
00:47:47,080 --> 00:47:49,040
But where did you get July ninth?
621
00:47:52,240 --> 00:47:53,960
An American ship heading south
622
00:47:53,960 --> 00:47:56,120
docked in Lisbon for repairs.
623
00:47:56,120 --> 00:47:57,800
A sailor got drunk.
624
00:47:57,800 --> 00:47:59,160
A date was mentioned.
625
00:47:59,160 --> 00:48:01,920
I have friends
in the Portuguese Embassy.
626
00:48:01,920 --> 00:48:05,600
My suspicion was that on July ninth
something was planned
627
00:48:05,600 --> 00:48:08,080
which you were not sharing
with your French allies.
628
00:48:09,320 --> 00:48:11,600
My dear, in our bi-weekly meetings
in the pub,
629
00:48:11,600 --> 00:48:13,880
I'm simply not allowed to tell you
everything.
630
00:48:13,880 --> 00:48:16,040
In fact, you don't tell me anything.
631
00:48:17,400 --> 00:48:18,960
"My dear".
632
00:48:20,040 --> 00:48:21,760
Just tell me.
633
00:48:21,760 --> 00:48:23,720
Has the invasion of Europe begun?
634
00:48:25,440 --> 00:48:27,800
Yes, come on, move it!
635
00:48:27,800 --> 00:48:29,240
Left flank!
636
00:48:29,240 --> 00:48:30,960
Take out that pillbox!
637
00:48:30,960 --> 00:48:32,640
Cover my back!
638
00:48:34,040 --> 00:48:35,320
Hurry up!
639
00:48:35,320 --> 00:48:36,800
Covering!
640
00:48:36,800 --> 00:48:38,640
Move, move, move!
641
00:48:55,640 --> 00:48:57,120
Jock, get down, man!
642
00:48:58,480 --> 00:48:59,840
Empty!
643
00:49:00,960 --> 00:49:02,560
Aargh!
644
00:49:06,840 --> 00:49:08,280
Mad fucker!
645
00:49:10,640 --> 00:49:12,320
Fucking bastards!
646
00:49:12,320 --> 00:49:13,760
Aargh!
647
00:49:13,760 --> 00:49:15,840
What are you ladies waiting for?!
648
00:49:22,600 --> 00:49:24,200
May I ask for a dance, Ma'am?
649
00:49:26,560 --> 00:49:28,200
No, thank you.
650
00:49:28,200 --> 00:49:30,160
Thanks anyway, Ma'am.
651
00:49:38,920 --> 00:49:40,440
You made your call?
652
00:49:41,880 --> 00:49:43,200
You have news?
653
00:49:43,200 --> 00:49:44,480
It's gone midnight.
654
00:49:45,440 --> 00:49:46,840
You can tell me.
655
00:49:48,760 --> 00:49:51,160
Where it just you and I,
trust would not be an issue.
656
00:49:51,160 --> 00:49:53,680
Trust? Trust requires good faith.
657
00:49:53,680 --> 00:49:56,320
Trust requires an absence
of prejudice
658
00:49:56,320 --> 00:49:58,760
and I'm afraid when it comes
to General de Gaulle,
659
00:49:58,760 --> 00:50:01,200
there is no absence of prejudice in
Whitehall,
660
00:50:01,200 --> 00:50:03,200
and certainly not with
the Americans,
661
00:50:03,200 --> 00:50:04,520
who are now calling the shots.
662
00:50:04,520 --> 00:50:06,160
And now the shots are being fired.
663
00:50:06,160 --> 00:50:07,800
Well, you knew it was coming.
664
00:50:09,320 --> 00:50:11,120
You just didn't know where or when.
665
00:50:14,840 --> 00:50:16,680
I tried to tell my superiors,
666
00:50:16,680 --> 00:50:19,200
but they insisted that the British
and Americans
667
00:50:19,200 --> 00:50:22,640
would never embark on such an
operation without our knowledge.
668
00:50:22,640 --> 00:50:24,720
Well, perhaps next time
they'll listen to you.
669
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
Won't be no next time.
670
00:50:29,240 --> 00:50:30,520
Not for me.
671
00:50:32,920 --> 00:50:34,280
Not with you.
672
00:50:34,280 --> 00:50:36,720
Look, if you're interested...
673
00:50:37,840 --> 00:50:41,040
..it is the SRS who are spearheading
the operation.
674
00:50:41,040 --> 00:50:42,360
And the news is...
675
00:50:43,360 --> 00:50:44,760
..they're hard at work.
676
00:50:45,880 --> 00:50:47,240
Thank you.
677
00:50:59,000 --> 00:51:00,720
Aargh!
678
00:51:03,880 --> 00:51:06,240
Jock, enough! Get down!
679
00:51:08,720 --> 00:51:10,440
Hold fire!
680
00:51:10,440 --> 00:51:11,760
On me, lad!
681
00:51:13,200 --> 00:51:14,680
You got it!
682
00:51:21,440 --> 00:51:23,000
Careful, boys.
683
00:51:25,440 --> 00:51:27,000
You bastards!
684
00:51:27,000 --> 00:51:28,560
Men down!
685
00:51:29,640 --> 00:51:31,480
Reg! Reg!
686
00:51:31,480 --> 00:51:33,040
Get down! Stand fast!
687
00:51:33,040 --> 00:51:34,400
Seekings!
688
00:51:41,080 --> 00:51:42,480
What is he doing?
689
00:51:44,800 --> 00:51:46,640
Cover him! Cover him! Cover him!
690
00:51:49,680 --> 00:51:51,240
Get those men to safety.
691
00:51:52,520 --> 00:51:54,680
Come on, man. Fucking hell!
692
00:51:54,680 --> 00:51:56,080
Go, go, go!
693
00:51:59,680 --> 00:52:01,000
Fucking...!
694
00:52:03,920 --> 00:52:05,600
Aargh!
695
00:52:19,680 --> 00:52:21,280
Mancato.
696
00:52:38,200 --> 00:52:40,280
I'll prossimo colpo pulito.
697
00:52:47,640 --> 00:52:49,920
We left those men to drown!
698
00:52:49,920 --> 00:52:52,600
So they're on our conscience!
699
00:52:54,800 --> 00:52:57,440
Killing them's none of your fucking
business!
700
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Don't shoot!
701
00:53:20,320 --> 00:53:21,720
We surrender.
702
00:53:21,720 --> 00:53:23,840
They think there's more of us
than there are. Aye.
703
00:53:24,880 --> 00:53:27,160
Because nobody would be so stupid
704
00:53:27,160 --> 00:53:31,360
as to attack an entire fucking
continent with 35 men.
705
00:53:45,680 --> 00:53:47,040
Fuck Germans!
706
00:53:47,040 --> 00:53:48,280
Welcome, America!
707
00:53:48,280 --> 00:53:49,680
We're not fucking Americans.
708
00:53:49,680 --> 00:53:51,000
Should I shoot them for that?
709
00:53:51,000 --> 00:53:52,240
No.
710
00:53:53,880 --> 00:53:56,520
That'll do. Lay down on the ground.
711
00:53:57,560 --> 00:53:58,960
Tutto a terra.
712
00:54:19,640 --> 00:54:21,280
Paddy!
713
00:54:21,280 --> 00:54:22,760
Go!
714
00:54:29,000 --> 00:54:30,720
Grenade!
715
00:54:38,040 --> 00:54:39,200
Christ!
716
00:54:39,200 --> 00:54:40,600
Clear!
717
00:54:42,160 --> 00:54:43,560
Clear!
718
00:54:44,600 --> 00:54:46,520
Fucking knew you'd come in handy.
719
00:54:47,640 --> 00:54:49,120
Thank you, boss.
720
00:54:51,200 --> 00:54:53,120
Just walk and keep your rifle on
them, lad.
721
00:54:53,120 --> 00:54:55,160
No need to pray, sugar pie.
722
00:54:55,160 --> 00:54:57,960
If I wanted you dead, you'd be
fucking dead already.
723
00:54:59,560 --> 00:55:01,240
Don't move! Stay down!
724
00:55:01,240 --> 00:55:02,760
Are they alive?
725
00:55:02,760 --> 00:55:04,280
Just flesh wounds, Paddy.
726
00:55:04,280 --> 00:55:05,760
They'll be all right.
727
00:55:08,720 --> 00:55:10,680
Yous did very fucking well.
728
00:55:10,680 --> 00:55:12,600
Including you new boys.
729
00:55:13,600 --> 00:55:16,480
But remember,
this is just the snout.
730
00:55:16,480 --> 00:55:19,360
It is our job to take the whole
fucking hog
731
00:55:19,360 --> 00:55:21,320
right the way up to the tail.
732
00:55:21,320 --> 00:55:22,960
Search them.
733
00:55:22,960 --> 00:55:24,920
Take weapons only.
734
00:55:24,920 --> 00:55:27,280
McDiarmid, you sit on your
fucking hands.
735
00:55:28,640 --> 00:55:30,040
Take the bunker!
736
00:55:31,920 --> 00:55:33,560
Stand up.
737
00:55:33,560 --> 00:55:35,040
Right, round them up, chaps.
738
00:55:35,040 --> 00:55:37,280
Get up! Get up! Fucking move!
739
00:55:37,280 --> 00:55:38,800
Move in, move in.
740
00:55:38,800 --> 00:55:40,320
Kershaw, easy!
741
00:55:40,320 --> 00:55:42,160
SHOUTING
742
00:55:51,400 --> 00:55:52,960
Come on in, boys.
743
00:55:54,360 --> 00:55:56,760
Come and take all the fucking glory.
744
00:56:04,640 --> 00:56:06,760
This is the BBC, London calling.
745
00:56:08,960 --> 00:56:10,040
Good news.
746
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
One of the signals officers in three
block has a home-made radio.
747
00:56:12,560 --> 00:56:16,080
He just heard - the invasion
of Europe has begun.
748
00:56:16,080 --> 00:56:18,320
The game has started.
749
00:56:19,440 --> 00:56:22,800
And they say your boys of the SAS
scored the very first goal.
53519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.