All language subtitles for S05E06 - The Truth Is Out There HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:30,399 Istina je oko nas 2 00:00:42,640 --> 00:00:44,940 Doru�ak! 3 00:00:48,400 --> 00:00:51,399 Bu�enje! 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,980 Halo! 5 00:01:02,440 --> 00:01:04,740 Oprosti... -Jesmo li... 6 00:01:04,840 --> 00:01:07,780 Jesmo li snimili �to? -Nisam jo� pogledao. 7 00:01:07,880 --> 00:01:13,159 Za�to �ap�emo? -Ne �elimo da se uklju�i. -Molim? 8 00:01:13,680 --> 00:01:15,980 Ozvu�ili smo sobu. 9 00:01:16,080 --> 00:01:20,839 �ak i sitne promjene u toplini, kretanju, zvuku i sli�no 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,417 pokrenut �e postupak snimanja. 11 00:01:24,720 --> 00:01:28,839 I dalje poku�avate otkriti paranormalnu aktivnost? 12 00:01:29,000 --> 00:01:33,559 Odustanite vi�e! Mogu li pojesti ostatak �itarica? -Ne! 13 00:01:33,720 --> 00:01:37,053 Za�to? -Hrskanje mo�e pokrenuti snimanje! 14 00:01:55,640 --> 00:01:59,959 Ben... -Da? -Jesi li to uklju�io u struju? 15 00:02:00,120 --> 00:02:04,120 Misli� li da bih sve postavio a da ne uklju�im... 16 00:02:06,320 --> 00:02:11,199 Tata! -Bio sam siguran da jesam! -Mo�da ga je duh isklju�io? 17 00:02:12,000 --> 00:02:16,159 Da! -Zapi�imo to. -I da oprema nije radila... 18 00:02:16,360 --> 00:02:21,119 Jo� je prerano za va�e Dosjee X. -Istina je oko nas! 19 00:02:21,320 --> 00:02:26,153 I Brad Pitt je negdje oko nas, no neka me pusti za doru�ak! 20 00:02:27,880 --> 00:02:34,159 Bo�e! Zbog ovoga sam spavao cijelu no� na podu? 21 00:02:34,480 --> 00:02:37,620 Tra�enje vremena! -Ne bih rekla. -Za�to? 22 00:02:37,720 --> 00:02:40,970 Ja nikad nisam bolje spavala. -Hvala ti! 23 00:02:41,200 --> 00:02:45,617 Ima vremena! Nisam o�ekivao da �emo ne�to �uti isprve. 24 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 Nisi? -Ne! Katkad su potrebne godine. 25 00:02:49,200 --> 00:02:54,159 Nisi mi to rekao! -Nisi pitao. -Doru�ak je gotov. -Idem gore. 26 00:02:54,440 --> 00:02:58,580 Trebam jo� barem pet sati sna! -A toliko je hrane na stolu! 27 00:02:58,680 --> 00:03:03,479 Ja �u! -Prvo maknite opremu. -Ne mo�e li ostati ovdje? -Ne. 28 00:03:03,720 --> 00:03:06,020 Evo, sad �u. 29 00:03:10,200 --> 00:03:15,599 Bok, Rona. -Bok. -�to je ovo? -Snimali smo no�ne aktivnosti. 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,580 To nikad nije dobro... 31 00:03:19,880 --> 00:03:24,959 Odnosno, kako zanimljivo! -Dobila si moju poruku? -Da. 32 00:03:25,720 --> 00:03:28,860 Tony je rekao da me �eli� �to prije vidjeti. 33 00:03:28,960 --> 00:03:34,359 Agent mi je javio da danas moramo dati ponudu za skladi�te, 34 00:03:34,600 --> 00:03:38,740 ina�e ga gubimo. �eli ga i neka tvrtka, no on sve odugovla�i. 35 00:03:38,840 --> 00:03:44,399 Oh, ne... -�eljela bih da danas razgovaramo i donesemo odluku. 36 00:03:45,280 --> 00:03:50,599 Rona? -Mislim da moramo donijeti odluku danas. -Da... 37 00:03:51,320 --> 00:03:56,153 Dobre je veli�ine, razumne cijene... Trebalo bi biti dobro. 38 00:03:57,240 --> 00:04:02,199 �to gleda�? -Po�tara, danas je uranio. 39 00:04:03,240 --> 00:04:08,199 Za�to ne pregledamo raspored prostora koji smo osmislile? 40 00:04:08,520 --> 00:04:13,687 Dobra ideja! Gdje li je to? -Nije li u podrumu? -Da... Brzo �u. 41 00:04:22,880 --> 00:04:26,020 Oh, g�o Harris! -Ispri�avam se, u posjetu sam. 42 00:04:26,120 --> 00:04:29,140 Mogu li ih vama dati? -Da, dat �u ih Bill... 43 00:04:29,240 --> 00:04:33,519 Idete li k meni sad? -Da, �elite li ih odmah? 44 00:04:33,960 --> 00:04:37,439 Imam ne�to za vas... -Ne zanima me to. 45 00:04:37,600 --> 00:04:40,183 Imate li ne�to za g�u E. Harris? 46 00:04:40,480 --> 00:04:45,980 �eka evidenciju najamnine. -Ni�ta. Samo za vas, od Gradskog vije�a. 47 00:04:47,720 --> 00:04:51,500 Ostale dostavite mojoj ku�i. -Mo�e, kako je va�a majka? 48 00:04:51,600 --> 00:04:56,119 Ona je... Otprilike isto. -Ne vi�amo je mnogo. -Jer je... 49 00:04:56,440 --> 00:05:00,220 Ne mo�e se kretati mnogo. -Sve nas to �eka. -'�enja. 50 00:05:00,320 --> 00:05:02,620 Pozdravite je! -Ho�u! 51 00:05:03,360 --> 00:05:09,439 Ne mo�e se krertati mnogo? -To je istina! -Mrtva je 11 godina! 52 00:05:10,040 --> 00:05:14,540 Eto, vidi�, -Za�to i dalje dobiva pisma? -Ne dobiva ih mnogo. 53 00:05:14,640 --> 00:05:17,220 Za�to ih Tony ne smije prvi vidjeti? 54 00:05:17,320 --> 00:05:21,739 Nisam stigla rije�iti neke stvari i mo�da ne�e razumjeti. -Koje? 55 00:05:21,839 --> 00:05:24,700 Gradsko vije�e misli da je i dalje �iva. 56 00:05:24,800 --> 00:05:28,020 Mislila sam im re�i, no ku�a je na njezino ime. 57 00:05:28,120 --> 00:05:32,300 Reci im da si preuzela stanarsko pravo. Ne�e im smetati. 58 00:05:32,400 --> 00:05:36,317 �ivi� ondje od djetinjstva. -Mo�da ima� pravo... 59 00:05:36,600 --> 00:05:40,079 Kamo �e�? -S Laurom u Vrtni centar. 60 00:05:40,240 --> 00:05:42,860 Pojela si samo jedan tost! -Ne�u vi�e. 61 00:05:42,960 --> 00:05:46,620 Za�to onda pripremam toliko hrane? -David �e pojesti. 62 00:05:46,720 --> 00:05:51,519 On bi pojeo i drek da ga stavim izme�u dva komada kruha. 63 00:05:51,720 --> 00:05:55,620 Mora� pravilno jesti! -Jedem, no danas nisam gladna. 64 00:05:55,720 --> 00:05:59,820 A onaj tanjur gore? -Poslije �u ga donijeti. -Ne, sada! 65 00:05:59,920 --> 00:06:04,119 David ovo nije spremio! -Sad govorimo o tanjuru! 66 00:06:04,279 --> 00:06:07,540 To je jedan tanjur, a ne soba puna sme�a! -Bo�e! 67 00:06:07,640 --> 00:06:12,300 Izbacit �e me iz ku�e, a vi se sva�ate oko tanjura! -�to? 68 00:06:12,400 --> 00:06:17,999 Pro�itaj! Kako su znali da je mrtva i da ja pla�am stanarinu? 69 00:06:18,560 --> 00:06:23,439 Netko im je rekao. -Ne mogu te samo istjerati. -Mogu. 70 00:06:24,320 --> 00:06:27,820 Ku�a se prodaje za financiranje stambene izgradnje. 71 00:06:27,920 --> 00:06:33,087 Sigurno mo�e� ulo�iti �albu. -Pro�itaj dolje, ve� je ulo�ena... 72 00:06:33,320 --> 00:06:35,653 �ivim ondje od �este godine! 73 00:06:35,960 --> 00:06:42,919 Koji bi mi �ljam ovo napravio? -Mogu li u�i? -Idem po tanjur! 74 00:06:44,440 --> 00:06:49,357 Tony... Jesi li bio u ku�i kad je do�lo pismo za moju majku? 75 00:06:49,600 --> 00:06:54,039 Da, od Gradskog vije�a. -�to si u�inio? 76 00:06:54,640 --> 00:06:58,890 Napisao sam preminula na kuvertu i poslao ga natrag. 77 00:06:59,160 --> 00:07:03,243 Ne �elimo da nas tra�e porez zbog preminule osobe! 78 00:07:05,360 --> 00:07:07,660 �elimo li? 79 00:07:10,480 --> 00:07:12,780 Ajme! 80 00:07:15,920 --> 00:07:18,759 �to se doga�a? -Sad �u ti re�i! 81 00:07:18,920 --> 00:07:22,340 Spavat �emo na ulici u kartonskoj kutiji u utorak, 82 00:07:22,440 --> 00:07:26,023 no ne zato �to sam to vidjela u seks-vodi�u! 83 00:07:26,160 --> 00:07:29,100 Kamo �e�? -U ured za stambeno zbrinjavanje! 84 00:07:29,200 --> 00:07:33,839 Idem ih moliti da nam ostave krov nad glavom! -Rona! 85 00:07:35,640 --> 00:07:37,940 Rona! 86 00:07:45,080 --> 00:07:48,663 Ako je to Toyota MR2, nikad je ne�e susti�i. 87 00:07:48,880 --> 00:07:54,260 To �e� re�i u ovakvoj situaciji? -Kakvoj? -Ronu �e izbaciti iz ku�e. 88 00:07:54,360 --> 00:07:56,660 Ajme, to je u�asno. -Da. 89 00:07:56,880 --> 00:08:00,797 �eljela sam da se dogovorimo za skladi�te danas. 90 00:08:01,240 --> 00:08:05,157 Zaista �e je istjerati? -Ovo mi izgleda kona�no. 91 00:08:05,440 --> 00:08:08,279 Ne�e biti isto bez nje. 92 00:08:08,920 --> 00:08:13,260 Spavao sam satima i bolje mi je! Zaspao sam kao klada! 93 00:08:13,360 --> 00:08:16,943 Je li bila lutrija na TV-u? �to ima za jelo? 94 00:08:19,200 --> 00:08:21,420 Da? 95 00:08:21,520 --> 00:08:24,319 Ben, 9:45 je. 96 00:08:26,720 --> 00:08:32,919 Ve�? Ne bi li i dalje trebalo biti svjetla? Kao da je rano ujutro! 97 00:08:33,240 --> 00:08:37,999 I jest! -Prespavao sam cijeli dan? 98 00:08:40,080 --> 00:08:42,997 Joj, dostavili su ju�era�nje novine! 99 00:08:43,160 --> 00:08:46,519 Spavao si manje od 10 minuta! 100 00:08:52,320 --> 00:08:54,653 Barem nisam mnogo propustio. 101 00:09:05,760 --> 00:09:08,060 Uskoro �e pljusak. 102 00:09:09,320 --> 00:09:14,620 �to radi ondje? -Sigurno �eka, u Gradskom vije�u uvijek je dug red. 103 00:09:14,720 --> 00:09:18,300 Kako li sam mogao u�initi takvu glupost s pismom? 104 00:09:18,400 --> 00:09:23,799 I ja bih to u�inio. -I ja. -Vidi�, to je bila razumna pretpostavka. 105 00:09:24,800 --> 00:09:30,959 Bog zna za�to nije otvorio to pismo. Ja bih odmah, a ti? 106 00:09:31,200 --> 00:09:37,919 Bih. -I ja. -Tipi�ni mu�karci. Nemaju zdravu znati�elju. 107 00:09:38,720 --> 00:09:43,470 Kolumbo ne bi tra�io Ameriku da ga supruga nije natjerala. 108 00:09:44,720 --> 00:09:47,479 Ostao bi kod ku�e i fugirao. 109 00:09:48,840 --> 00:09:52,919 Sigurno sjede u onoj sobi bez ikakvih briga. 110 00:09:54,160 --> 00:09:57,279 Ne znam �to �emo. 111 00:09:57,640 --> 00:10:01,860 Preselio sam se ovdje prije pola godine, ovo je sve �to imamo. 112 00:10:01,960 --> 00:10:07,279 Mo�da se ni�ta ne dogodi. -Da, no samo mi je to na umu... 113 00:10:07,640 --> 00:10:09,940 Znam, ja sam isti. 114 00:10:12,800 --> 00:10:15,558 A onaj jedanaesterac ju�er? 115 00:10:15,720 --> 00:10:17,820 Ajme! -Sudac je bio slijep! 116 00:10:17,920 --> 00:10:21,837 Gdje se �koluju ti suci, u zatvorenim ludnicama? 117 00:10:22,120 --> 00:10:26,039 O �emu razgovaraju? -Nogometu. -Znala sam. 118 00:10:26,280 --> 00:10:32,279 �im je kriza, samo znaju razgovarati o glupostima. 119 00:10:32,960 --> 00:10:36,877 U ovakvim situacijama potrebna je koncentracija. 120 00:10:37,600 --> 00:10:41,879 Bo�e, kako li je gadna ona posuda. Bila je Enina. 121 00:10:42,320 --> 00:10:45,660 Bojali smo se da �e nam je ostaviti u oporuci. 122 00:10:45,760 --> 00:10:51,599 Danas je vjerojatno vrlo rijetka. -Kakva je bila Ronina majka? -Ena? 123 00:10:52,640 --> 00:10:58,079 Bila je gojazna, no uvijek je tvrdila da ni�ta ne jede. 124 00:10:58,640 --> 00:11:03,100 Ne biste rekle da smo sestre. Ja samo stavim kikiriki u usta 125 00:11:03,200 --> 00:11:07,719 i tro�im energije vi�e od nuklearne elektrane! 126 00:11:10,800 --> 00:11:14,383 Do�la si... -Oprosti �to sam onako odjurila. 127 00:11:14,559 --> 00:11:16,859 �to je ovo, delegacija? 128 00:11:17,559 --> 00:11:23,079 �to je bilo? -Ured je zatvoren preko vikenda, no primili su me 129 00:11:23,240 --> 00:11:25,540 i sve sam objasnila. -I? 130 00:11:25,720 --> 00:11:30,060 Dobro je. Imam prednost jer sam k�i prija�nje stanarke. 131 00:11:30,160 --> 00:11:33,700 Odli�no! -U ponedjeljak im moram donijeti rodni list 132 00:11:33,800 --> 00:11:37,420 i prebacit �e stanarsko pravo na mene. -Hvala Bogu! 133 00:11:37,520 --> 00:11:41,500 U to �emo se ime po�astiti. -Oprosti zbog tanjura, 134 00:11:41,600 --> 00:11:46,933 bila sam pani�na. -Ionako je bio star. -Nema� starih. -Sada imam. 135 00:11:53,960 --> 00:11:56,260 Spremno je! 136 00:11:57,920 --> 00:12:01,500 Teto, hvala �to si do�la, mo�da bi mi bila potrebna. 137 00:12:01,600 --> 00:12:07,439 Ma, ni�ta. Ta je moja. -Oprosti. -Odnesi ih tati i Tonyju. 138 00:12:07,640 --> 00:12:10,973 A David? -Ne�e. -Pripremila sam ih sedam! 139 00:12:11,080 --> 00:12:15,558 Mo�da �e Tony popiti dvije, zar ne, Rona? Rona? 140 00:12:16,760 --> 00:12:20,079 Nije ovdje! -�to? -Rodni list. 141 00:12:20,240 --> 00:12:24,180 lna�e je me�u jamstvenim listovima i rezervnim baterijama. 142 00:12:24,280 --> 00:12:27,119 Oh, ne! Mislim na dozvolu za TV. 143 00:12:27,880 --> 00:12:30,180 Rodni list je... 144 00:12:32,080 --> 00:12:34,639 Ovdje, u staroj limenci za �aj. 145 00:12:37,360 --> 00:12:41,239 Ne, napunila sam je �ajem. Rodni list je... 146 00:12:42,240 --> 00:12:44,990 U kutiji sa �iva�im priborom? -Ne. 147 00:12:45,440 --> 00:12:47,740 Pokraj pladnjeva? -Ne! 148 00:12:51,440 --> 00:12:54,439 Iza termometra, s ra�unima? -Ne. 149 00:12:56,440 --> 00:12:58,660 Ispod... 150 00:12:58,760 --> 00:13:01,060 Ispod rive, The Drifters! 151 00:13:01,520 --> 00:13:05,199 Poku�avamo pomo�i Roni da prona�e rodni list. 152 00:13:05,360 --> 00:13:09,119 Mene ne pitajte! -U... 153 00:13:09,280 --> 00:13:12,940 U Mornarici, Village People. -�to si to zapo�eo... 154 00:13:13,040 --> 00:13:18,039 Sjetila sam se! Mama je uvijek dr�ala va�ne dokumente... 155 00:13:20,120 --> 00:13:26,519 Da? -Negdje... -Da, ali gdje? -Dr�ala ih je... 156 00:13:29,600 --> 00:13:35,119 Samo malo... -�to? -Nije li ona posuda bila na sredini police? 157 00:13:35,720 --> 00:13:39,799 Ne sje�am se. -Je li? -Pazi! 158 00:13:41,080 --> 00:13:45,119 Sve je u redu! Bile su preblizu ruba police. 159 00:13:45,800 --> 00:13:51,599 Ima� pravo, Bill. Obi�no je u sredini. -Sigurno si je pomaknula. 160 00:13:51,800 --> 00:13:54,940 Nisam je godinama dirala. Bila je mamina... 161 00:13:55,040 --> 00:13:57,340 Sad je po�elo. 162 00:13:58,160 --> 00:14:01,159 Stara posuda za kekse! 163 00:14:02,080 --> 00:14:04,997 To je bilo jedno od njezinih mjesta! 164 00:14:08,160 --> 00:14:10,220 Ni�ta... 165 00:14:10,320 --> 00:14:16,959 Mora biti negdje. -Gdje? -Ako je svi potra�imo, brzo �emo je na�i. 166 00:14:24,840 --> 00:14:27,140 Kako ide? 167 00:14:28,120 --> 00:14:30,420 Dobro. 168 00:14:32,520 --> 00:14:35,860 Kako ide? -Nikako. Jesi li gore i�ta na�la? 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,660 Mnogo toga, no ni�ta za Gradsko vije�e. 170 00:14:38,760 --> 00:14:41,980 �to �e im rodni list, ne mogu li ti vjerovati? 171 00:14:42,080 --> 00:14:46,500 Skrivala sam im smrt majke 11 godina. Tko bi ih krivio? 172 00:14:46,600 --> 00:14:49,220 Ne mo�e� li dobiti kopiju u MUP-u? 173 00:14:49,320 --> 00:14:52,519 Treba im 7 tjedana za to. -Munjeviti su. 174 00:14:52,840 --> 00:14:56,257 Nije u kuhinjskim ladicama ili ormari�ima. 175 00:14:56,400 --> 00:15:00,159 �to �emo? Treba mi do ponedjeljka ujutro! 176 00:15:00,480 --> 00:15:02,879 Smislit �emo ne�to. -�to? 177 00:15:03,200 --> 00:15:06,460 Vidi ovo! Nismo mogli detaljnije pretra�iti ku�u 178 00:15:06,560 --> 00:15:10,500 �ak i da smo skrili bocu votke i pustili pijanca unutra. 179 00:15:10,600 --> 00:15:13,119 Sve �emo opet pretra�iti. 180 00:15:13,240 --> 00:15:17,239 Gotovo je 23:00! Letjet �u na guzicu... 181 00:15:17,560 --> 00:15:23,759 Jesmo li sigurno pretra�ili sva maj�ina mjesta? -Ne znam... 182 00:15:24,520 --> 00:15:27,940 Mnogo je ovoga njezino, mnogo sam toga i bacila... 183 00:15:28,040 --> 00:15:32,300 �to ako sam je bacila? Mo�da ju je dr�ala u singerici. 184 00:15:32,400 --> 00:15:35,599 Ne mislim da je... -�to je to? 185 00:15:37,760 --> 00:15:39,940 �to se dogodilo? 186 00:15:40,040 --> 00:15:45,457 Limenka je pala s police. -Budi opreznija, teto! -Nisam je dirala! 187 00:15:46,960 --> 00:15:52,399 Limenka za keksi�e! I to je bilo jedno od maj�inih mjesta. 188 00:15:52,600 --> 00:15:54,900 Gdje je bila? -Ondje! 189 00:15:55,040 --> 00:15:58,873 Samo da je ovdje... Ne�u nikad vi�e zgrije�iti. 190 00:16:01,960 --> 00:16:04,260 Samo stara nov�anica... 191 00:16:04,480 --> 00:16:08,147 Kako je pala odande a da je nitko nije dirao? 192 00:16:09,480 --> 00:16:12,039 Mo�da... -�to? 193 00:16:12,880 --> 00:16:17,119 Paranormalna pojava. -Mogu�e je. -Nemojte po�injati! 194 00:16:17,320 --> 00:16:21,199 Ona je posuda bila na drugom mjestu, 195 00:16:21,400 --> 00:16:24,039 a limenka je pala sama od sebe. 196 00:16:24,680 --> 00:16:27,940 O�ito je Ronina majka nekako i dalje ovdje. 197 00:16:28,040 --> 00:16:32,119 Poku�ava nam re�i gdje se nalazi rodni list. 198 00:16:43,680 --> 00:16:48,013 Trebam pomo� sa senzorom pokreta na stubama! -Evo me! 199 00:16:50,680 --> 00:16:53,839 Doista �eli� nastaviti s ovom glupo��u? 200 00:16:54,560 --> 00:17:00,319 Nemamo ba� izbora. -Gdje je ljepljiva traka? -Donijet �u je. 201 00:17:08,920 --> 00:17:11,479 Ajme meni... 202 00:17:13,480 --> 00:17:17,300 Ben! -Aktivirala si relej! Moram sve ponovno postaviti. 203 00:17:17,400 --> 00:17:19,999 Isklju�i to na minutu. -�to je? 204 00:17:20,640 --> 00:17:23,839 Ne �elim da djeca budu ovdje. -Za�to? 205 00:17:24,040 --> 00:17:27,940 Ja i David ve� smo radili ovo. -To je druk�ije. -Kako? 206 00:17:28,040 --> 00:17:33,039 Tratili ste vrijeme. -Dakle, misli� da ovdje ima ne�ega? -Ne. 207 00:17:34,280 --> 00:17:38,759 Pa... Mo�da ima, no u tom bi slu�aju moglo biti opasno. 208 00:17:39,000 --> 00:17:44,118 Vrlo opasno! -Opet si gledala film strave The Devil Rides Out. 209 00:17:44,280 --> 00:17:46,639 Nisam! -Nisi li? 210 00:17:47,280 --> 00:17:52,999 Jesam! -Ve� sam ti rekao da ono nije stvarni vrag! 211 00:17:53,280 --> 00:17:58,199 Znam, nisam glupa! -Tada su imali niske bud�ete. 212 00:17:58,560 --> 00:18:02,999 An�eo Smrti bio je plasti�ni kostur na konju! 213 00:18:03,119 --> 00:18:07,540 Na stvarnom konju! -To je pri�a temeljena na senzacionalizmu 214 00:18:07,640 --> 00:18:12,559 i neznanju. Ovo je ozbiljno znanstveno istra�ivanje. 215 00:18:13,760 --> 00:18:16,559 Odakle ti to sve? -Tandy. 216 00:18:18,640 --> 00:18:22,358 Bojim se da �e se ne�to dogoditi. 217 00:18:22,640 --> 00:18:26,019 Racionalno gledaju�i, ako i ne�to stoji iza ovoga, 218 00:18:26,119 --> 00:18:29,952 vjerojatno je uzrok tomu neki dio ljudskog uma. 219 00:18:30,560 --> 00:18:34,740 Valjda... -Ako pri tome Roni po�nu navirati sje�anja na majku, 220 00:18:34,840 --> 00:18:38,900 jedino �to se mo�e dogoditi jest da se sjeti gdje joj je rodni list. 221 00:18:39,000 --> 00:18:41,839 Onda dobro... 222 00:18:45,280 --> 00:18:48,358 Ako se pojavi vrag, to je samo bonus! 223 00:18:52,640 --> 00:18:57,019 Spremna? -Koliko mogu biti. -Hajde, da zavr�imo s tim. 224 00:18:57,119 --> 00:18:59,869 Mislim da je ovo tra�enje vremena. 225 00:19:01,760 --> 00:19:06,540 Ne�e� li isklju�iti svjetlo? -To nije nu�no. -No ina�e to radite. 226 00:19:06,640 --> 00:19:09,620 Pomaknula je predmete pri upaljenom svjetlu. 227 00:19:09,720 --> 00:19:13,060 Krive predmete! Mo�da bolje vidi u mraku. -Za�to? 228 00:19:13,160 --> 00:19:16,700 Ne znam, nisam duh. -Ako poma�e, neka bude uga�eno. 229 00:19:16,800 --> 00:19:21,159 Onda ne�emo ni�ta vidjeti. -A ona svije�a? 230 00:19:23,080 --> 00:19:26,079 Dobro. -Dobro... 231 00:19:53,119 --> 00:19:58,358 �to sad? -�ekamo... -�to? -Da Ronina majka da znak. 232 00:19:59,000 --> 00:20:02,620 Kako �emo znati? -S pomo�u opreme! -Jesi li je... 233 00:20:02,720 --> 00:20:05,020 Da, uklju�ena je u struju! 234 00:20:12,560 --> 00:20:17,143 Trebamo li re�i: Ima li koga? -To ka�u samo u filmovima. 235 00:20:20,000 --> 00:20:24,239 Ne mo�emo samo ovako �ekati. -Ako �eli�, reci. 236 00:20:24,480 --> 00:20:27,079 Dobro... 237 00:20:34,240 --> 00:20:38,519 Ne mogu! -Za�to? Glupo je, to ka�u u filmovima. 238 00:20:38,680 --> 00:20:42,799 �to bi radije rekla? -�uje� li me, majko? 239 00:20:43,280 --> 00:20:47,519 To je ratna izreka Sandyja Powella, ne mo�e� to re�i. 240 00:20:47,800 --> 00:20:50,100 Mo�da ti se on javi! 241 00:20:51,200 --> 00:20:54,033 Ne �elim mrtvog komi�ara u kuhinji. 242 00:20:54,440 --> 00:20:57,239 Ni �iv me nije nasmijavao. 243 00:20:58,240 --> 00:21:03,799 A �to da ka�em? -Recimo: Bok, mama. Jesi li ovdje? 244 00:21:04,160 --> 00:21:06,959 To je dobro. -Hajde, onda. 245 00:21:08,880 --> 00:21:11,879 Bok, mama. Jesi li ovdje? 246 00:21:16,160 --> 00:21:18,460 Nastavi! 247 00:21:19,880 --> 00:21:26,799 Ispri�avam se na smetnji. Znam da zaslu�uje� odmor, no... 248 00:21:27,600 --> 00:21:31,350 Trebamo tvoju pomo� kako bismo ne�to prona�li. 249 00:21:32,520 --> 00:21:38,118 Opet sam zaribala. Znam, rekla sam da ne�u... 250 00:21:38,880 --> 00:21:42,547 Zna� mene, prvo ka�em hop, a tek onda sko�im. 251 00:21:43,440 --> 00:21:48,420 Trebala sam vjerovati Tonyju i re�i mu �to sam u�inila, no... 252 00:21:48,520 --> 00:21:50,820 Bojala sam se �to �e re�i. 253 00:21:51,240 --> 00:21:55,573 Trebala sam javiti Gradskom vije�u da si umrla, no... 254 00:21:56,480 --> 00:22:01,239 Bojala sam se biti sama. Bez tebe, prvi put... 255 00:22:02,960 --> 00:22:07,199 Nismo nikad bile bliske kao druge majke i k�eri. 256 00:22:08,960 --> 00:22:12,719 lako si bila udaljena, uvijek si me podupirala. 257 00:22:13,680 --> 00:22:18,999 Teta Pearl se trudi, no katkad mi doista treba moja majka... 258 00:22:20,600 --> 00:22:22,900 Samo na trenutak. 259 00:22:25,440 --> 00:22:27,740 Jesi li ovdje? 260 00:22:32,359 --> 00:22:36,660 Ispri�avam se, morala sam. Jesam li propustila ne�to va�no? 261 00:22:36,760 --> 00:22:38,820 Teto! -�to? 262 00:22:38,920 --> 00:22:43,199 Pomislila sam... Nema veze. -Poku�ajmo opet. 263 00:22:43,400 --> 00:22:49,039 Tratimo vrijeme. Teta to misli! -Sigurno to ne misli. Je li tako? 264 00:22:49,320 --> 00:22:54,199 Pa, ja... -Poku�ajmo opet. -�to da ovaj put ka�em? 265 00:22:54,440 --> 00:22:57,860 Govori joj kao maloprije, kao da je ovdje s nama. 266 00:22:57,960 --> 00:23:02,039 O�ito nije, o tome je rije�! -Ne znamo to. -Znamo! 267 00:23:02,200 --> 00:23:05,439 Da je ovdje, dala bi nam znak! 268 00:23:07,800 --> 00:23:10,439 Upali svjetlo! -Ne radi! 269 00:23:11,560 --> 00:23:14,340 Nestalo je struje. -Ne mogu na�i �ibice! 270 00:23:14,440 --> 00:23:19,740 Nemoj paliti svije�u, o�ito �eli da je uga�ena! -Ben, to je nevrijeme! 271 00:23:19,840 --> 00:23:23,620 �eljeli ste nastaviti! -Kako bi se Rona sjetila ne�ega. 272 00:23:23,720 --> 00:23:26,470 Ovo je slu�ajno, upali tu svije�u! 273 00:23:27,880 --> 00:23:30,719 Dobro, dobro! Bit �e mrak! 274 00:23:30,960 --> 00:23:34,999 Mama, jesi li to ti? Jesi li doista ovdje? 275 00:23:35,800 --> 00:23:38,639 Ako jesi, ovo ti je zadnja prilika! 276 00:23:40,240 --> 00:23:45,159 �to je to? -Struja se vratila. -Ure�aj se uklju�io! 277 00:23:45,320 --> 00:23:50,079 Nevrijeme je aktiviralo relej. �ekao je da se struja vrati. 278 00:23:51,080 --> 00:23:54,999 Doista si u gabuli, zar ne? 279 00:23:55,520 --> 00:23:59,860 �to je to? -Odjednom reproducira zvuk nakon ponovnog pokretanja. 280 00:23:59,960 --> 00:24:02,260 Ne mo�e� ovako dugo... 281 00:24:03,000 --> 00:24:05,140 Teto, je li to tvoj glas? 282 00:24:05,240 --> 00:24:09,340 Saznat �e prije ili poslije. A �to �e onda biti s tobom? 283 00:24:09,440 --> 00:24:13,857 Kad je to snimljeno? -Kad si prije aktivirala relej... 284 00:24:14,240 --> 00:24:18,239 Bit �e� u golemoj nevolji, eto �to. -Teto? 285 00:24:18,720 --> 00:24:23,519 �to �e� u�initi ako te netko vidi kako mi�e� posudu, Pearl? 286 00:24:27,600 --> 00:24:31,679 Pomaknula si posudu? -Da. -Za�to? 287 00:24:32,680 --> 00:24:36,140 Iz istog razloga zbog kojeg sam pomaknula limenku. 288 00:24:36,240 --> 00:24:41,319 Ti si je pomaknula? -Da, kad je pala. Pregledavala sam je. 289 00:24:42,960 --> 00:24:46,127 Ne razumijem, za�to nam to ne bi rekla? 290 00:24:46,720 --> 00:24:51,039 Tra�ila sam ovo. Nisam htjela da ga na�e�. 291 00:24:53,320 --> 00:24:55,620 Teto... 292 00:24:56,720 --> 00:24:59,020 Kako si mogla? 293 00:25:00,080 --> 00:25:03,663 Zaista sam pomislila da je moja majka ovdje. 294 00:25:04,080 --> 00:25:06,380 I jest. 295 00:25:07,400 --> 00:25:09,719 Ja sam tvoja majka. 296 00:25:18,080 --> 00:25:21,319 Bila je to 1957. godina. 297 00:25:21,600 --> 00:25:25,599 Nisam bila udana, �to je tada jo� bilo sramota. 298 00:25:26,400 --> 00:25:29,140 Ena i tvoj otac nisu mogli imati djece. 299 00:25:29,240 --> 00:25:31,799 Odlu�ili smo kako je najbolje 300 00:25:31,960 --> 00:25:35,380 da odraste� misle�i da su ti oni roditelji. 301 00:25:35,480 --> 00:25:39,399 No kad razmislim, potpuno smo pogrije�ili. 302 00:25:41,040 --> 00:25:44,599 Pogledaj kako si ispala divna k�i. 303 00:25:46,880 --> 00:25:49,439 Mo�e� li mi oprostiti? 304 00:26:01,960 --> 00:26:05,039 Prestalo je ki�iti, evo i zvijezda. 305 00:26:06,960 --> 00:26:12,959 Kako su? -Veliki je to �ok. Rona je isprva bila vrlo ljuta, 306 00:26:13,119 --> 00:26:15,580 no onda su plakale kao ki�na godina. 307 00:26:15,680 --> 00:26:19,580 Maloprije su raspravljale je li sredstvo Flash bilo bolje 308 00:26:19,680 --> 00:26:22,700 prije nego �to se po�elo prodavati u bojama. 309 00:26:22,800 --> 00:26:25,860 Rekla bih da je opet sve dobro. -A tata? 310 00:26:25,960 --> 00:26:28,940 Kako sam se naspavao! Zaspao sam kao klada! 311 00:26:29,040 --> 00:26:31,340 Je li bila lutrija na TV-u? 312 00:26:33,280 --> 00:26:35,599 Za�to smo kod Rone? 313 00:26:36,760 --> 00:26:39,239 Barem imamo rodni list. 314 00:26:39,920 --> 00:26:43,919 Oh, ne. -�to je? -Beskoristan je. 315 00:26:44,760 --> 00:26:51,279 Naravno da nije! -Pi�e da je Pearl Ronina majka, a ne Ena. 316 00:26:51,560 --> 00:26:54,919 Stoga, uop�e ne�e dobiti stanarsko pravo. 317 00:26:55,680 --> 00:27:00,039 Moj Bo�e! �to �e biti s ku�om? 318 00:27:01,520 --> 00:27:04,199 TRI MJESECA POSLIJE 319 00:27:09,119 --> 00:27:14,319 Mo�e� li? -Da, ne brini se. To je sve. 320 00:27:15,680 --> 00:27:21,479 Zna�... Nisam vjerovala da �e je doista prodati. -E pa jesu. 321 00:27:22,000 --> 00:27:26,660 Hajde, pro�i �e nam dan! -Gdje su mi toaletne potrep�tine? 322 00:27:26,760 --> 00:27:31,019 Hvala �to si mi posudila novac za polog. Sve �u ti vratiti! 323 00:27:31,119 --> 00:27:35,919 I bolje! Trebat �e nam za skladi�te i po�etak poslovanja. 324 00:27:36,320 --> 00:27:39,380 I dalje mislim da je ovo previ�e za piknik. 325 00:27:39,480 --> 00:27:43,647 Ne znam. Katkad doista ne zna� �to ti �ivot sprema. 326 00:27:50,040 --> 00:27:52,340 Pista je �ista! 327 00:27:53,440 --> 00:27:58,199 Napokon se mo�emo opustiti. Ku�a je moja zauvijek! 27932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.