All language subtitles for S05E05 - Seven Dials HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,304 --> 00:00:30,103 Svatko na svoju stranu. 2 00:00:37,704 --> 00:00:42,537 Koliko je sati? -Tri su sata. Krivo sam namjestio budilicu. 3 00:01:38,344 --> 00:01:42,263 Halo? Jesam li dobio vodoinstalatera? 4 00:02:47,584 --> 00:02:51,463 Ovo je privatan posjed. -Zvali su me. -�to? 5 00:02:51,663 --> 00:02:55,080 Upravo su me zvali. Ja sam vodoinstalater. 6 00:02:55,264 --> 00:02:57,564 Jake Klinger. Trebaju me. 7 00:02:59,304 --> 00:03:01,623 Izlo�bena ku�a. 8 00:03:04,744 --> 00:03:08,343 Nisam ovdje do�ao usred no�i zbog zdravlja. 9 00:03:09,224 --> 00:03:11,524 Dobro... 10 00:03:15,064 --> 00:03:17,783 Halo? -Daj mi to. -Kamo �e�? 11 00:03:18,144 --> 00:03:21,311 Rekli su da bi ne�to moglo za�epiti WC. 12 00:03:29,984 --> 00:03:32,284 �to je to? 13 00:03:37,784 --> 00:03:40,303 Ovdje je. 14 00:03:49,304 --> 00:03:51,604 Ben Porter. 15 00:04:00,464 --> 00:04:02,524 �to je tako smije�no? 16 00:04:02,624 --> 00:04:04,924 Celer. 17 00:04:10,304 --> 00:04:12,663 Bok, tata. -Bok, Pugsley. 18 00:04:19,744 --> 00:04:22,044 �to radi�? -Ni�ta. 19 00:04:23,303 --> 00:04:27,470 Za�to si budan i odjeven? -Ne mogu spavati. -Za�to? 20 00:04:28,704 --> 00:04:33,023 Ne znate li? Sje�ate li se �to ste obe�ali? 21 00:04:34,144 --> 00:04:38,804 Moramo te probuditi ako nas izvanzemaljci posjete. -Ne to. 22 00:04:38,904 --> 00:04:42,284 Nego �to? -Obe�ali ste. Ne tra�im mnogo od vas, 23 00:04:42,384 --> 00:04:46,263 a vi ste zaboravili. -Naravno da nismo. 24 00:04:46,584 --> 00:04:50,251 Onda znate za�to ne mogu spavati. -Da, znamo. 25 00:04:51,184 --> 00:04:54,924 Do�i �e ljudi iz svih �kola u Londonu. -Naravno. 26 00:04:55,024 --> 00:04:57,503 �to ako se smrznem? -Kako? 27 00:04:57,944 --> 00:05:01,023 Glumcima se to doga�a. Zaborave tekst. 28 00:05:01,344 --> 00:05:05,302 Dramsko natjecanje! -Ne brini se. Nisu finala. 29 00:05:05,504 --> 00:05:09,943 Jesu. -Jesu. Onda �e� ga upamtiti. 30 00:05:10,184 --> 00:05:14,583 Ako do�emo, ponosit �emo se tobom... Do�i �emo 31 00:05:14,784 --> 00:05:17,284 i jako �emo se ponositi tobom. 32 00:05:17,863 --> 00:05:21,724 Hvala. Ne brinite se. Ne�u biti ljut ako ne stignete. 33 00:05:21,824 --> 00:05:25,844 Nikad ne znate koliko je sati. -Molim? -Uvijek kasnite. 34 00:05:25,944 --> 00:05:31,583 Znamo. Sad je... -2:20 ujutro. -Sad je 4:05 ujutro! 35 00:05:32,303 --> 00:05:37,263 �to se doga�a? Za�to bu�ite? -Oprosti. -Ne idete li na posao? 36 00:05:38,464 --> 00:05:42,564 U pitanju je glupo dramsko natjecanje. -Nije glupo. 37 00:05:42,664 --> 00:05:48,223 O tome se da raspraviti. Idem gore. Ne budite glasni. 38 00:05:51,224 --> 00:05:53,903 Naspavaj se. -Trebao bih. 39 00:05:54,624 --> 00:05:58,983 U 16:00 u �kolskoj dvorani. -Do�i �emo. -Ra�unaj na to. 40 00:06:07,303 --> 00:06:12,004 Jeste li u�ivali u obroku? -Ovo je ugodna promjena rutine. 41 00:06:12,104 --> 00:06:15,543 �to? -Obi�no ne jedemo otrov. 42 00:06:16,264 --> 00:06:19,703 Bi li radije i�la u pe�enjarnicu? -Da. 43 00:06:20,264 --> 00:06:24,423 Kuhaju nezdravu hranu. Mi ne dodajemo aditive. 44 00:06:26,863 --> 00:06:31,503 �elite li jo� ne�to? -Da, �elim dobiti proljev. 45 00:06:32,303 --> 00:06:35,143 Naran�u. Volim jednostavne stvari. 46 00:06:35,784 --> 00:06:38,084 Idem je odmrznuti. 47 00:06:40,744 --> 00:06:45,124 Vidi, vidi... Mislio sam da �e� biti ovdje. -Klingonac Jake. 48 00:06:45,224 --> 00:06:48,284 Za�epljeno je, Jime, ali uzrok je nepoznat. 49 00:06:48,384 --> 00:06:54,343 Po�alice su ti zastarjele. Vi�e ne gledam Zvjezdane staze. 50 00:06:54,584 --> 00:06:57,783 �uo sam da si morao danas rano ustati. 51 00:06:58,144 --> 00:07:02,023 Da. I ne bih zakasnio da nisam zaspao. 52 00:07:02,384 --> 00:07:08,503 Na �to si zakasnio? -Po�eo sam gledati ozbiljniji program. 53 00:07:08,784 --> 00:07:11,743 Da? �to? Dje�je crti�e? 54 00:07:12,864 --> 00:07:17,864 Pozornost mi je zaokupila zanimljiva serija zvana Zatvorenik. 55 00:07:18,144 --> 00:07:23,004 Zatvorenik? -I ja sam predsjednik glavnog kluba obo�avatelja. 56 00:07:23,104 --> 00:07:28,543 Serija o nekom frajeru koji je zapeo u selu. -Ne�u te slu�ati. 57 00:07:28,944 --> 00:07:32,543 Kako �eli�. To me ne�e dr�ati budnim no�u. 58 00:07:34,504 --> 00:07:38,823 Za�to si to rekao? -Ne znam to�no. 59 00:07:39,624 --> 00:07:43,924 Znao sam da si to ti, gnjido pokvarena! -Dosta! Idem! 60 00:07:44,024 --> 00:07:47,044 Kamo �e�? -Idem na bolovanje! -Bolovanje? 61 00:07:47,144 --> 00:07:51,823 Da, muka mi je od ovog prepucavanja. Gledala sam Kuma. 62 00:07:52,024 --> 00:07:55,884 Ono je bila konjska glava. Ovo je njegov stra�nji kraj. 63 00:07:55,984 --> 00:08:00,364 �to to zna�i? -Nadrapat �e�. Sjeti se posljednjeg puta. 64 00:08:00,464 --> 00:08:05,983 Slu�aj sestru. Pametna je. -Mogu se brinuti sam za sebe! 65 00:08:06,504 --> 00:08:09,644 Mogu onda i�i? -Da. Ranije �u zavr�iti. 66 00:08:09,744 --> 00:08:12,983 Imam va�nog i neodgodivoga posla. 67 00:08:13,304 --> 00:08:18,903 Sna�i se. -Ho�u! -Ovo je tvoje maslo. -Moje maslo... 68 00:08:31,704 --> 00:08:35,702 Bo�e, da zovem hitnu pomo�? -Nema potrebe. 69 00:08:36,824 --> 00:08:39,124 Ja imam kombi. 70 00:08:47,744 --> 00:08:49,804 Pa... To je to. 71 00:08:49,904 --> 00:08:54,983 Posljednja ponuda poslovnog prostora za Porter and Harris. 72 00:08:56,224 --> 00:08:59,807 Mislila sam da �emo na�i ne�to lijepo danas. 73 00:09:03,144 --> 00:09:05,743 �to radi�? -Premotavam i gledam. 74 00:09:07,664 --> 00:09:11,914 Pretposljednji bi bio dobar ako promijenimo prozore. 75 00:09:12,184 --> 00:09:16,303 Svih 40? Prevelik je. Bilo bi hladno kad do�e zima. 76 00:09:17,504 --> 00:09:21,743 Posljednji je bio manji. -Moja je kupaonica ve�a. 77 00:09:23,904 --> 00:09:28,223 Kvragu. -�to? -Sat je stao u 13:10. 78 00:09:29,544 --> 00:09:34,461 Koliko je sati? -Vidjela sam crkvu. Mo�da ima sat na tornju. 79 00:09:35,384 --> 00:09:39,463 Ima li ga? Rona, u �to bulji�? 80 00:09:40,904 --> 00:09:43,571 Ono nisam vidjela kad smo do�le. 81 00:09:47,984 --> 00:09:50,663 Veli�ina je savr�ena. 82 00:09:55,264 --> 00:09:57,564 I u dobrom je stanju. 83 00:09:59,344 --> 00:10:01,644 �ele li ga iznajmiti? 84 00:10:05,024 --> 00:10:07,543 Vidi� li �to? -Jo� ne. 85 00:10:09,944 --> 00:10:14,063 Rabi li ga netko? -Ne vidim. Ti? 86 00:10:14,583 --> 00:10:17,143 Nisam sigurna. -Previsoko je. 87 00:10:17,864 --> 00:10:20,164 Ima� pravo. 88 00:10:27,024 --> 00:10:30,823 Lokot. Nikad ne�emo znati. 89 00:10:31,344 --> 00:10:34,423 To�no to tra�imo. -Znam. 90 00:10:35,583 --> 00:10:40,583 Nemamo li klju� za takav lokot iz posljednjeg skladi�ta? -Pa? 91 00:10:40,904 --> 00:10:44,383 Mo�da odgovara. -Rona! To je provala. 92 00:10:44,864 --> 00:10:50,004 Nije ako ima� klju�. -Nemamo ga. -Mo�da imamo. Lokoti su sli�ni. 93 00:10:50,104 --> 00:10:54,104 Nemamo klju� od ovog lokota. -Imamo ako odgovara. 94 00:10:54,264 --> 00:10:56,564 Ne�e odgovarati. 95 00:10:57,824 --> 00:11:01,407 Zar ne? -Moramo poku�ati kako bismo saznale. 96 00:11:07,583 --> 00:11:11,903 Ne svi�a mi se ovo. -Idemo pogledati. Ne krademo. 97 00:11:12,104 --> 00:11:14,771 To je i predsjednik Nixon rekao. 98 00:11:17,824 --> 00:11:20,241 Je li ovo taj? -Izgleda tako. 99 00:11:23,064 --> 00:11:27,943 Trebala bih se vratiti zbog Davida. -Ovo ne�e dugo trajati. 100 00:11:47,104 --> 00:11:50,183 Davide. -Bok. -Spreman si za nastup? 101 00:11:50,744 --> 00:11:55,263 Kakvi su suci? -�udovi�ta, egoisti i lu�aci. 102 00:11:55,544 --> 00:11:59,623 Slu�aj... Ne mogu te gledati jer imam nastavu. 103 00:12:00,703 --> 00:12:04,503 Mislio sam da �ete... Razumijem. U redu je. 104 00:12:04,824 --> 00:12:10,124 Podsjetio si mamu i tatu? -Da. Ali zakasnit �e. -Naravno da ne�e. 105 00:12:10,224 --> 00:12:13,474 Sigurno shva�aju koliko ti je ovo va�no. 106 00:12:14,703 --> 00:12:17,003 �to bi ih moglo sprije�iti? 107 00:13:06,504 --> 00:13:08,804 Jako smije�no. 108 00:13:27,304 --> 00:13:29,604 �to je sve ovo? 109 00:13:49,744 --> 00:13:53,444 Oprostite? -Dobar dan, gospodine. Odmarate se kod nas? 110 00:13:53,544 --> 00:13:56,943 Ne! Jedan �aljivac ostavio me je ovdje. 111 00:13:58,624 --> 00:14:01,943 Sigurno sam u Walesu. -�elite li ne�to? 112 00:14:02,184 --> 00:14:06,444 Nemam nov�anik. Gdje je banka? -Nema je. -Telefon. -Nema ga. 113 00:14:06,544 --> 00:14:10,961 Nemogu�e. -Ljudi do�u ovamo kako bi pobjegli od svega. 114 00:14:11,224 --> 00:14:16,244 Shva�am. I ti si upletena. -U �to? -Ti si Jakeova prijateljica. 115 00:14:16,344 --> 00:14:20,404 Obo�avatelji Zatvorenika. Svi �ete do�i ovamo danas. 116 00:14:20,504 --> 00:14:23,587 Jako smije�no. -Dobar dan. -Vidimo se. 117 00:14:25,184 --> 00:14:28,383 I vi ste upleteni. Da, zadivljen sam. 118 00:14:31,064 --> 00:14:34,324 Dovraga! Moram se vratiti! Kako da odem odavde? 119 00:14:34,424 --> 00:14:39,143 Ne mo�ete oti�i. -Dosta mi je. -Ne! Zasta ne mo�ete oti�i. 120 00:14:42,944 --> 00:14:46,863 Zaista? Kako �e me sprije�iti? 121 00:14:47,224 --> 00:14:49,641 Ho�e li pozvati veliki balon? 122 00:15:07,624 --> 00:15:09,924 �to je ovo? Spremi�e? 123 00:15:10,464 --> 00:15:12,903 Nemam pojma. 124 00:15:13,824 --> 00:15:18,004 Nikada nisam vidjela ovoliko haljina na jednom mjestu. 125 00:15:18,104 --> 00:15:21,783 �ije su? Iznajmljuju li ih? 126 00:15:24,384 --> 00:15:27,051 �ini se da su sve iste veli�ine. 127 00:15:27,584 --> 00:15:29,884 Tko bi... 128 00:15:30,144 --> 00:15:33,061 Ne pripadaju valjda princezi Diani? 129 00:15:34,104 --> 00:15:39,223 Rona, misli� li da bi princeza Diana ovo nosila? 130 00:15:39,944 --> 00:15:43,423 Mogla bi. -Gdje? -Na susret sa slijepcima. 131 00:15:43,944 --> 00:15:48,423 �uli bi je. -Ne znam... -Ne diraj je. -Za�to? 132 00:15:48,624 --> 00:15:52,124 Ne smijemo biti ovdje. -Bo�e! Pogledaj ovo! 133 00:15:52,344 --> 00:15:54,644 �to? -Ovo! 134 00:15:55,544 --> 00:16:00,877 Ne bih ni da me pokopaju u njoj. -Ne znam. Mislim da ti pristaje. 135 00:16:01,984 --> 00:16:07,103 Ovo? -Da. -Rona, u�asna je. -Nije. Mogla bi je nositi. 136 00:16:07,464 --> 00:16:11,343 Ne! Treba mi ne�to jednostavnije. 137 00:16:13,344 --> 00:16:15,644 Poput ove! 138 00:16:16,104 --> 00:16:19,543 O, ne... -�to joj nedostaje? 139 00:16:20,184 --> 00:16:24,903 Izgleda� poput mame. -Kakva normalna majka nosi ovo? 140 00:16:25,144 --> 00:16:29,343 Ne. Ne�to poput ove. 141 00:16:32,344 --> 00:16:34,663 Onda ove! 142 00:16:35,344 --> 00:16:38,927 Ova mi se svi�a, ali da ima ovratnik od ove. 143 00:16:39,424 --> 00:16:43,063 Ova? -Ne budi smije�na. -A ova? 144 00:16:43,624 --> 00:16:45,924 Da! To�no mi se ta svi�a! 145 00:16:46,064 --> 00:16:48,364 Vidi�? -Da. 146 00:16:49,424 --> 00:16:53,591 Samo jedna stvar nije dobra. -�to? -Ne svi�a mi se. 147 00:16:56,864 --> 00:17:01,663 A ova? -Ne! -Ne za tebe, ve� za mene! 148 00:17:01,904 --> 00:17:06,321 �to? -�to joj nedostaje? -Ni�ta ako si Shirley Bassey. 149 00:17:08,064 --> 00:17:12,783 Vidi. -Da, razumijem. -Ne, pogledaj ono! 150 00:17:16,344 --> 00:17:18,644 Pripada Shirley Bassey. 151 00:17:19,384 --> 00:17:21,684 Da... 152 00:17:23,064 --> 00:17:25,364 Shva�am. 153 00:17:26,984 --> 00:17:31,022 Vidi! Ovu si prvu odabrala! -Da. 154 00:17:32,344 --> 00:17:34,761 Ovu smo vidjeli na vje�alici. 155 00:17:35,344 --> 00:17:38,594 Ovo je skladi�te haljina Shirley Bassey. 156 00:17:38,944 --> 00:17:44,863 �to? -Gledala sam dokumentarac o njemu. To je to. 157 00:17:45,384 --> 00:17:50,044 Bo�e, poludjele smo. -�to radi�? -Vra�am je. Gdje je bila? 158 00:17:50,144 --> 00:17:52,863 Pokraj crne. -Ove? -Da. 159 00:17:57,744 --> 00:18:01,063 Ova je lijepa. Otkud joj? 160 00:18:02,744 --> 00:18:07,911 Vjerojatno je �ivana po narud�bi. -�teta. Sjajno bi mi stajala. 161 00:18:09,864 --> 00:18:12,164 Odjeni je. 162 00:18:12,784 --> 00:18:16,022 Jesi li luda? -Brzo �e�. 163 00:18:16,584 --> 00:18:22,143 Ne�u je odjenuti. -Za�to? -Pripada Shirley Bassey. 164 00:18:22,664 --> 00:18:24,964 Pa? 165 00:18:25,944 --> 00:18:29,694 �to ako se vrati? -Dobra je. Ne�e joj smetati. 166 00:18:31,864 --> 00:18:36,783 Nemam vremena. Moram u �kolu. -Treba ti pet minuta. Ja �u ovu. 167 00:18:38,064 --> 00:18:40,364 Hajde. 168 00:18:40,784 --> 00:18:43,084 Dobro. -Sjajno. 169 00:18:45,304 --> 00:18:48,637 Ali to je to. Odjenut �emo jednu i idemo. 170 00:18:49,384 --> 00:18:51,684 Dogovoreno. 171 00:20:38,744 --> 00:20:41,044 Ovdje se skriva�. 172 00:20:41,664 --> 00:20:45,804 Ne skrivam se. -Ne bi li se trebao pripremati za nastup? 173 00:20:45,904 --> 00:20:50,663 Ne idem. -Za�to? -Sama si rekla da je glup. 174 00:20:52,184 --> 00:20:56,383 Da... Ne mislim sve �to ka�em. 175 00:20:58,344 --> 00:21:00,644 Zna� da si dobar, zar ne? 176 00:21:00,864 --> 00:21:03,423 �to te mu�i? -Ni�ta. 177 00:21:03,904 --> 00:21:06,987 Idi dok ne saznaju da nisi na nastavi. 178 00:21:08,344 --> 00:21:11,783 Pogledao si u publiku. Nisu do�li. 179 00:21:13,624 --> 00:21:18,863 Obe�ali su. -Znam. To mnogo zna�i djetetu. 180 00:21:20,144 --> 00:21:22,444 Ali mi vi�e nismo djeca. 181 00:21:22,984 --> 00:21:28,183 I znamo da katkad imaju neodgodive obveze. 182 00:21:30,064 --> 00:21:33,814 I nije me briga za izostanak. Bit �u u publici 183 00:21:34,184 --> 00:21:36,484 u slu�aju da se predomisli�. 184 00:21:40,184 --> 00:21:42,851 Sigurno rade ne�to jako dosadno. 185 00:22:38,344 --> 00:22:42,663 Bo�e! -�to? -Brzo se presvuci! Sad je 16:20! 186 00:22:42,984 --> 00:22:46,567 O, ne! -Nadam se da Ben ne radi ne�to glupo! 187 00:23:05,784 --> 00:23:08,084 O, ne... 188 00:23:28,504 --> 00:23:30,804 Izlaz. 189 00:24:03,384 --> 00:24:05,684 Kako mu to polazi za rukom? 190 00:24:13,304 --> 00:24:16,471 Dobro... Ne ostavlja� mi drugog izbora. 191 00:24:49,744 --> 00:24:52,044 Vidimo se. 192 00:25:19,184 --> 00:25:21,484 Bok. 193 00:25:25,023 --> 00:25:27,690 Ba� smo krenuli u �kolu. Zar ne? 194 00:25:28,544 --> 00:25:30,844 Ti si. Ja sam krenula ku�i. 195 00:25:35,984 --> 00:25:38,284 Bok. 196 00:25:42,304 --> 00:25:45,143 Kako je bilo na natjecanju? 197 00:25:46,784 --> 00:25:49,084 Davide? 198 00:25:49,504 --> 00:25:53,337 Iza�ao sam na pozornicu i po�eo sam recitirati. 199 00:25:54,064 --> 00:25:58,663 Ali ne�to nije bilo u redu. Shvatio sam da �utim. 200 00:25:59,504 --> 00:26:01,823 Glas u mojoj glavi vikao je: 201 00:26:02,424 --> 00:26:05,663 Nisu do�li, budalo. Nisu u publici. 202 00:26:06,944 --> 00:26:09,583 Vidio sam da suci bulje u mene. 203 00:26:11,064 --> 00:26:15,063 Tada se to dogodilo. Ne sje�am se svega. 204 00:26:15,504 --> 00:26:20,262 Samo dijelova i o�trog mirisa metala. 205 00:26:21,184 --> 00:26:23,783 I krvi... Krvi na mojim rukama. 206 00:26:25,224 --> 00:26:28,224 Na mjestima na kojima su suci sjedili 207 00:26:29,023 --> 00:26:31,823 nalazila se hrpa otkinutih udova. 208 00:26:32,584 --> 00:26:35,183 Bo�e... -Ubio si suce! 209 00:26:37,064 --> 00:26:41,103 Ne. Tim sam nastupom osvojio ovo! 210 00:26:42,384 --> 00:26:45,404 Prvo mjesto na �upanijskom natjecanju. 211 00:26:45,504 --> 00:26:48,543 Ja �u! -Oprosti �to nisam do�la. 212 00:26:49,064 --> 00:26:54,663 Zna� kako je... -Znam. Tvoj se posao odu�io. -Tako je. 213 00:26:55,263 --> 00:26:59,680 A ti si radila ne�to dosadno vezano za ku�u. -Tako je. 214 00:26:59,904 --> 00:27:04,071 Oprosti, ali tako je... -�ivot odraslih dosadan je. 215 00:27:05,704 --> 00:27:08,004 �to je ono? -Bene... 216 00:27:09,984 --> 00:27:12,284 Klingeru, �to radi� ovdje? 217 00:27:16,704 --> 00:27:20,063 Majko. -Da? -Treba te Shirley Bassey. 218 00:27:20,624 --> 00:27:23,903 Zanima je �eli� li da ti vrati kameru. 17186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.