Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,304 --> 00:00:30,103
Svatko na svoju stranu.
2
00:00:37,704 --> 00:00:42,537
Koliko je sati? -Tri su sata.
Krivo sam namjestio budilicu.
3
00:01:38,344 --> 00:01:42,263
Halo? Jesam li dobio
vodoinstalatera?
4
00:02:47,584 --> 00:02:51,463
Ovo je privatan posjed.
-Zvali su me. -�to?
5
00:02:51,663 --> 00:02:55,080
Upravo su me zvali.
Ja sam vodoinstalater.
6
00:02:55,264 --> 00:02:57,564
Jake Klinger. Trebaju me.
7
00:02:59,304 --> 00:03:01,623
Izlo�bena ku�a.
8
00:03:04,744 --> 00:03:08,343
Nisam ovdje do�ao
usred no�i zbog zdravlja.
9
00:03:09,224 --> 00:03:11,524
Dobro...
10
00:03:15,064 --> 00:03:17,783
Halo? -Daj mi to. -Kamo �e�?
11
00:03:18,144 --> 00:03:21,311
Rekli su da bi ne�to
moglo za�epiti WC.
12
00:03:29,984 --> 00:03:32,284
�to je to?
13
00:03:37,784 --> 00:03:40,303
Ovdje je.
14
00:03:49,304 --> 00:03:51,604
Ben Porter.
15
00:04:00,464 --> 00:04:02,524
�to je tako smije�no?
16
00:04:02,624 --> 00:04:04,924
Celer.
17
00:04:10,304 --> 00:04:12,663
Bok, tata. -Bok, Pugsley.
18
00:04:19,744 --> 00:04:22,044
�to radi�? -Ni�ta.
19
00:04:23,303 --> 00:04:27,470
Za�to si budan i odjeven?
-Ne mogu spavati. -Za�to?
20
00:04:28,704 --> 00:04:33,023
Ne znate li?
Sje�ate li se �to ste obe�ali?
21
00:04:34,144 --> 00:04:38,804
Moramo te probuditi ako nas
izvanzemaljci posjete. -Ne to.
22
00:04:38,904 --> 00:04:42,284
Nego �to? -Obe�ali ste.
Ne tra�im mnogo od vas,
23
00:04:42,384 --> 00:04:46,263
a vi ste zaboravili.
-Naravno da nismo.
24
00:04:46,584 --> 00:04:50,251
Onda znate za�to
ne mogu spavati. -Da, znamo.
25
00:04:51,184 --> 00:04:54,924
Do�i �e ljudi iz svih �kola
u Londonu. -Naravno.
26
00:04:55,024 --> 00:04:57,503
�to ako se smrznem? -Kako?
27
00:04:57,944 --> 00:05:01,023
Glumcima se to doga�a.
Zaborave tekst.
28
00:05:01,344 --> 00:05:05,302
Dramsko natjecanje!
-Ne brini se. Nisu finala.
29
00:05:05,504 --> 00:05:09,943
Jesu. -Jesu. Onda �e� ga upamtiti.
30
00:05:10,184 --> 00:05:14,583
Ako do�emo, ponosit
�emo se tobom... Do�i �emo
31
00:05:14,784 --> 00:05:17,284
i jako �emo se ponositi tobom.
32
00:05:17,863 --> 00:05:21,724
Hvala. Ne brinite se.
Ne�u biti ljut ako ne stignete.
33
00:05:21,824 --> 00:05:25,844
Nikad ne znate koliko je sati.
-Molim? -Uvijek kasnite.
34
00:05:25,944 --> 00:05:31,583
Znamo. Sad je... -2:20 ujutro.
-Sad je 4:05 ujutro!
35
00:05:32,303 --> 00:05:37,263
�to se doga�a? Za�to bu�ite?
-Oprosti. -Ne idete li na posao?
36
00:05:38,464 --> 00:05:42,564
U pitanju je glupo
dramsko natjecanje. -Nije glupo.
37
00:05:42,664 --> 00:05:48,223
O tome se da raspraviti.
Idem gore. Ne budite glasni.
38
00:05:51,224 --> 00:05:53,903
Naspavaj se. -Trebao bih.
39
00:05:54,624 --> 00:05:58,983
U 16:00 u �kolskoj dvorani.
-Do�i �emo. -Ra�unaj na to.
40
00:06:07,303 --> 00:06:12,004
Jeste li u�ivali u obroku?
-Ovo je ugodna promjena rutine.
41
00:06:12,104 --> 00:06:15,543
�to? -Obi�no ne jedemo otrov.
42
00:06:16,264 --> 00:06:19,703
Bi li radije i�la
u pe�enjarnicu? -Da.
43
00:06:20,264 --> 00:06:24,423
Kuhaju nezdravu hranu.
Mi ne dodajemo aditive.
44
00:06:26,863 --> 00:06:31,503
�elite li jo� ne�to?
-Da, �elim dobiti proljev.
45
00:06:32,303 --> 00:06:35,143
Naran�u.
Volim jednostavne stvari.
46
00:06:35,784 --> 00:06:38,084
Idem je odmrznuti.
47
00:06:40,744 --> 00:06:45,124
Vidi, vidi... Mislio sam da �e�
biti ovdje. -Klingonac Jake.
48
00:06:45,224 --> 00:06:48,284
Za�epljeno je, Jime,
ali uzrok je nepoznat.
49
00:06:48,384 --> 00:06:54,343
Po�alice su ti zastarjele.
Vi�e ne gledam Zvjezdane staze.
50
00:06:54,584 --> 00:06:57,783
�uo sam da si
morao danas rano ustati.
51
00:06:58,144 --> 00:07:02,023
Da. I ne bih zakasnio
da nisam zaspao.
52
00:07:02,384 --> 00:07:08,503
Na �to si zakasnio? -Po�eo sam
gledati ozbiljniji program.
53
00:07:08,784 --> 00:07:11,743
Da? �to? Dje�je crti�e?
54
00:07:12,864 --> 00:07:17,864
Pozornost mi je zaokupila
zanimljiva serija zvana Zatvorenik.
55
00:07:18,144 --> 00:07:23,004
Zatvorenik? -I ja sam predsjednik
glavnog kluba obo�avatelja.
56
00:07:23,104 --> 00:07:28,543
Serija o nekom frajeru koji je
zapeo u selu. -Ne�u te slu�ati.
57
00:07:28,944 --> 00:07:32,543
Kako �eli�. To me ne�e
dr�ati budnim no�u.
58
00:07:34,504 --> 00:07:38,823
Za�to si to rekao? -Ne znam to�no.
59
00:07:39,624 --> 00:07:43,924
Znao sam da si to ti,
gnjido pokvarena! -Dosta! Idem!
60
00:07:44,024 --> 00:07:47,044
Kamo �e�?
-Idem na bolovanje! -Bolovanje?
61
00:07:47,144 --> 00:07:51,823
Da, muka mi je od ovog
prepucavanja. Gledala sam Kuma.
62
00:07:52,024 --> 00:07:55,884
Ono je bila konjska glava.
Ovo je njegov stra�nji kraj.
63
00:07:55,984 --> 00:08:00,364
�to to zna�i? -Nadrapat �e�.
Sjeti se posljednjeg puta.
64
00:08:00,464 --> 00:08:05,983
Slu�aj sestru. Pametna je.
-Mogu se brinuti sam za sebe!
65
00:08:06,504 --> 00:08:09,644
Mogu onda i�i? -Da.
Ranije �u zavr�iti.
66
00:08:09,744 --> 00:08:12,983
Imam va�nog
i neodgodivoga posla.
67
00:08:13,304 --> 00:08:18,903
Sna�i se. -Ho�u!
-Ovo je tvoje maslo. -Moje maslo...
68
00:08:31,704 --> 00:08:35,702
Bo�e, da zovem
hitnu pomo�? -Nema potrebe.
69
00:08:36,824 --> 00:08:39,124
Ja imam kombi.
70
00:08:47,744 --> 00:08:49,804
Pa... To je to.
71
00:08:49,904 --> 00:08:54,983
Posljednja ponuda poslovnog
prostora za Porter and Harris.
72
00:08:56,224 --> 00:08:59,807
Mislila sam da �emo na�i
ne�to lijepo danas.
73
00:09:03,144 --> 00:09:05,743
�to radi�? -Premotavam i gledam.
74
00:09:07,664 --> 00:09:11,914
Pretposljednji bi bio dobar
ako promijenimo prozore.
75
00:09:12,184 --> 00:09:16,303
Svih 40? Prevelik je.
Bilo bi hladno kad do�e zima.
76
00:09:17,504 --> 00:09:21,743
Posljednji je bio manji.
-Moja je kupaonica ve�a.
77
00:09:23,904 --> 00:09:28,223
Kvragu. -�to?
-Sat je stao u 13:10.
78
00:09:29,544 --> 00:09:34,461
Koliko je sati? -Vidjela sam crkvu.
Mo�da ima sat na tornju.
79
00:09:35,384 --> 00:09:39,463
Ima li ga? Rona, u �to bulji�?
80
00:09:40,904 --> 00:09:43,571
Ono nisam vidjela kad smo do�le.
81
00:09:47,984 --> 00:09:50,663
Veli�ina je savr�ena.
82
00:09:55,264 --> 00:09:57,564
I u dobrom je stanju.
83
00:09:59,344 --> 00:10:01,644
�ele li ga iznajmiti?
84
00:10:05,024 --> 00:10:07,543
Vidi� li �to? -Jo� ne.
85
00:10:09,944 --> 00:10:14,063
Rabi li ga netko? -Ne vidim. Ti?
86
00:10:14,583 --> 00:10:17,143
Nisam sigurna. -Previsoko je.
87
00:10:17,864 --> 00:10:20,164
Ima� pravo.
88
00:10:27,024 --> 00:10:30,823
Lokot. Nikad ne�emo znati.
89
00:10:31,344 --> 00:10:34,423
To�no to tra�imo. -Znam.
90
00:10:35,583 --> 00:10:40,583
Nemamo li klju� za takav lokot
iz posljednjeg skladi�ta? -Pa?
91
00:10:40,904 --> 00:10:44,383
Mo�da odgovara.
-Rona! To je provala.
92
00:10:44,864 --> 00:10:50,004
Nije ako ima� klju�. -Nemamo ga.
-Mo�da imamo. Lokoti su sli�ni.
93
00:10:50,104 --> 00:10:54,104
Nemamo klju� od ovog lokota.
-Imamo ako odgovara.
94
00:10:54,264 --> 00:10:56,564
Ne�e odgovarati.
95
00:10:57,824 --> 00:11:01,407
Zar ne? -Moramo poku�ati
kako bismo saznale.
96
00:11:07,583 --> 00:11:11,903
Ne svi�a mi se ovo.
-Idemo pogledati. Ne krademo.
97
00:11:12,104 --> 00:11:14,771
To je i predsjednik Nixon rekao.
98
00:11:17,824 --> 00:11:20,241
Je li ovo taj? -Izgleda tako.
99
00:11:23,064 --> 00:11:27,943
Trebala bih se vratiti zbog Davida.
-Ovo ne�e dugo trajati.
100
00:11:47,104 --> 00:11:50,183
Davide. -Bok.
-Spreman si za nastup?
101
00:11:50,744 --> 00:11:55,263
Kakvi su suci?
-�udovi�ta, egoisti i lu�aci.
102
00:11:55,544 --> 00:11:59,623
Slu�aj... Ne mogu te gledati
jer imam nastavu.
103
00:12:00,703 --> 00:12:04,503
Mislio sam da �ete...
Razumijem. U redu je.
104
00:12:04,824 --> 00:12:10,124
Podsjetio si mamu i tatu? -Da.
Ali zakasnit �e. -Naravno da ne�e.
105
00:12:10,224 --> 00:12:13,474
Sigurno shva�aju
koliko ti je ovo va�no.
106
00:12:14,703 --> 00:12:17,003
�to bi ih moglo sprije�iti?
107
00:13:06,504 --> 00:13:08,804
Jako smije�no.
108
00:13:27,304 --> 00:13:29,604
�to je sve ovo?
109
00:13:49,744 --> 00:13:53,444
Oprostite? -Dobar dan,
gospodine. Odmarate se kod nas?
110
00:13:53,544 --> 00:13:56,943
Ne! Jedan �aljivac
ostavio me je ovdje.
111
00:13:58,624 --> 00:14:01,943
Sigurno sam u Walesu.
-�elite li ne�to?
112
00:14:02,184 --> 00:14:06,444
Nemam nov�anik. Gdje je banka?
-Nema je. -Telefon. -Nema ga.
113
00:14:06,544 --> 00:14:10,961
Nemogu�e. -Ljudi do�u ovamo
kako bi pobjegli od svega.
114
00:14:11,224 --> 00:14:16,244
Shva�am. I ti si upletena. -U �to?
-Ti si Jakeova prijateljica.
115
00:14:16,344 --> 00:14:20,404
Obo�avatelji Zatvorenika.
Svi �ete do�i ovamo danas.
116
00:14:20,504 --> 00:14:23,587
Jako smije�no.
-Dobar dan. -Vidimo se.
117
00:14:25,184 --> 00:14:28,383
I vi ste upleteni.
Da, zadivljen sam.
118
00:14:31,064 --> 00:14:34,324
Dovraga! Moram se vratiti!
Kako da odem odavde?
119
00:14:34,424 --> 00:14:39,143
Ne mo�ete oti�i. -Dosta mi je.
-Ne! Zasta ne mo�ete oti�i.
120
00:14:42,944 --> 00:14:46,863
Zaista? Kako �e me sprije�iti?
121
00:14:47,224 --> 00:14:49,641
Ho�e li pozvati veliki balon?
122
00:15:07,624 --> 00:15:09,924
�to je ovo? Spremi�e?
123
00:15:10,464 --> 00:15:12,903
Nemam pojma.
124
00:15:13,824 --> 00:15:18,004
Nikada nisam vidjela ovoliko
haljina na jednom mjestu.
125
00:15:18,104 --> 00:15:21,783
�ije su? Iznajmljuju li ih?
126
00:15:24,384 --> 00:15:27,051
�ini se da su sve iste veli�ine.
127
00:15:27,584 --> 00:15:29,884
Tko bi...
128
00:15:30,144 --> 00:15:33,061
Ne pripadaju valjda princezi Diani?
129
00:15:34,104 --> 00:15:39,223
Rona, misli� li da bi
princeza Diana ovo nosila?
130
00:15:39,944 --> 00:15:43,423
Mogla bi. -Gdje?
-Na susret sa slijepcima.
131
00:15:43,944 --> 00:15:48,423
�uli bi je. -Ne znam...
-Ne diraj je. -Za�to?
132
00:15:48,624 --> 00:15:52,124
Ne smijemo biti ovdje.
-Bo�e! Pogledaj ovo!
133
00:15:52,344 --> 00:15:54,644
�to? -Ovo!
134
00:15:55,544 --> 00:16:00,877
Ne bih ni da me pokopaju u njoj.
-Ne znam. Mislim da ti pristaje.
135
00:16:01,984 --> 00:16:07,103
Ovo? -Da. -Rona, u�asna je.
-Nije. Mogla bi je nositi.
136
00:16:07,464 --> 00:16:11,343
Ne! Treba mi ne�to jednostavnije.
137
00:16:13,344 --> 00:16:15,644
Poput ove!
138
00:16:16,104 --> 00:16:19,543
O, ne... -�to joj nedostaje?
139
00:16:20,184 --> 00:16:24,903
Izgleda� poput mame.
-Kakva normalna majka nosi ovo?
140
00:16:25,144 --> 00:16:29,343
Ne. Ne�to poput ove.
141
00:16:32,344 --> 00:16:34,663
Onda ove!
142
00:16:35,344 --> 00:16:38,927
Ova mi se svi�a,
ali da ima ovratnik od ove.
143
00:16:39,424 --> 00:16:43,063
Ova? -Ne budi smije�na. -A ova?
144
00:16:43,624 --> 00:16:45,924
Da! To�no mi se ta svi�a!
145
00:16:46,064 --> 00:16:48,364
Vidi�? -Da.
146
00:16:49,424 --> 00:16:53,591
Samo jedna stvar nije dobra.
-�to? -Ne svi�a mi se.
147
00:16:56,864 --> 00:17:01,663
A ova? -Ne!
-Ne za tebe, ve� za mene!
148
00:17:01,904 --> 00:17:06,321
�to? -�to joj nedostaje?
-Ni�ta ako si Shirley Bassey.
149
00:17:08,064 --> 00:17:12,783
Vidi. -Da, razumijem.
-Ne, pogledaj ono!
150
00:17:16,344 --> 00:17:18,644
Pripada Shirley Bassey.
151
00:17:19,384 --> 00:17:21,684
Da...
152
00:17:23,064 --> 00:17:25,364
Shva�am.
153
00:17:26,984 --> 00:17:31,022
Vidi! Ovu si prvu odabrala! -Da.
154
00:17:32,344 --> 00:17:34,761
Ovu smo vidjeli na vje�alici.
155
00:17:35,344 --> 00:17:38,594
Ovo je skladi�te
haljina Shirley Bassey.
156
00:17:38,944 --> 00:17:44,863
�to? -Gledala sam
dokumentarac o njemu. To je to.
157
00:17:45,384 --> 00:17:50,044
Bo�e, poludjele smo. -�to radi�?
-Vra�am je. Gdje je bila?
158
00:17:50,144 --> 00:17:52,863
Pokraj crne. -Ove? -Da.
159
00:17:57,744 --> 00:18:01,063
Ova je lijepa. Otkud joj?
160
00:18:02,744 --> 00:18:07,911
Vjerojatno je �ivana po narud�bi.
-�teta. Sjajno bi mi stajala.
161
00:18:09,864 --> 00:18:12,164
Odjeni je.
162
00:18:12,784 --> 00:18:16,022
Jesi li luda? -Brzo �e�.
163
00:18:16,584 --> 00:18:22,143
Ne�u je odjenuti. -Za�to?
-Pripada Shirley Bassey.
164
00:18:22,664 --> 00:18:24,964
Pa?
165
00:18:25,944 --> 00:18:29,694
�to ako se vrati?
-Dobra je. Ne�e joj smetati.
166
00:18:31,864 --> 00:18:36,783
Nemam vremena. Moram u �kolu.
-Treba ti pet minuta. Ja �u ovu.
167
00:18:38,064 --> 00:18:40,364
Hajde.
168
00:18:40,784 --> 00:18:43,084
Dobro. -Sjajno.
169
00:18:45,304 --> 00:18:48,637
Ali to je to.
Odjenut �emo jednu i idemo.
170
00:18:49,384 --> 00:18:51,684
Dogovoreno.
171
00:20:38,744 --> 00:20:41,044
Ovdje se skriva�.
172
00:20:41,664 --> 00:20:45,804
Ne skrivam se. -Ne bi li se
trebao pripremati za nastup?
173
00:20:45,904 --> 00:20:50,663
Ne idem. -Za�to?
-Sama si rekla da je glup.
174
00:20:52,184 --> 00:20:56,383
Da... Ne mislim sve �to ka�em.
175
00:20:58,344 --> 00:21:00,644
Zna� da si dobar, zar ne?
176
00:21:00,864 --> 00:21:03,423
�to te mu�i? -Ni�ta.
177
00:21:03,904 --> 00:21:06,987
Idi dok ne saznaju
da nisi na nastavi.
178
00:21:08,344 --> 00:21:11,783
Pogledao si u publiku. Nisu do�li.
179
00:21:13,624 --> 00:21:18,863
Obe�ali su. -Znam.
To mnogo zna�i djetetu.
180
00:21:20,144 --> 00:21:22,444
Ali mi vi�e nismo djeca.
181
00:21:22,984 --> 00:21:28,183
I znamo da katkad imaju
neodgodive obveze.
182
00:21:30,064 --> 00:21:33,814
I nije me briga
za izostanak. Bit �u u publici
183
00:21:34,184 --> 00:21:36,484
u slu�aju da se predomisli�.
184
00:21:40,184 --> 00:21:42,851
Sigurno rade ne�to jako dosadno.
185
00:22:38,344 --> 00:22:42,663
Bo�e! -�to?
-Brzo se presvuci! Sad je 16:20!
186
00:22:42,984 --> 00:22:46,567
O, ne! -Nadam se da
Ben ne radi ne�to glupo!
187
00:23:05,784 --> 00:23:08,084
O, ne...
188
00:23:28,504 --> 00:23:30,804
Izlaz.
189
00:24:03,384 --> 00:24:05,684
Kako mu to polazi za rukom?
190
00:24:13,304 --> 00:24:16,471
Dobro...
Ne ostavlja� mi drugog izbora.
191
00:24:49,744 --> 00:24:52,044
Vidimo se.
192
00:25:19,184 --> 00:25:21,484
Bok.
193
00:25:25,023 --> 00:25:27,690
Ba� smo krenuli u �kolu. Zar ne?
194
00:25:28,544 --> 00:25:30,844
Ti si. Ja sam krenula ku�i.
195
00:25:35,984 --> 00:25:38,284
Bok.
196
00:25:42,304 --> 00:25:45,143
Kako je bilo na natjecanju?
197
00:25:46,784 --> 00:25:49,084
Davide?
198
00:25:49,504 --> 00:25:53,337
Iza�ao sam na pozornicu
i po�eo sam recitirati.
199
00:25:54,064 --> 00:25:58,663
Ali ne�to nije bilo u redu.
Shvatio sam da �utim.
200
00:25:59,504 --> 00:26:01,823
Glas u mojoj glavi vikao je:
201
00:26:02,424 --> 00:26:05,663
Nisu do�li, budalo. Nisu u publici.
202
00:26:06,944 --> 00:26:09,583
Vidio sam da suci bulje u mene.
203
00:26:11,064 --> 00:26:15,063
Tada se to dogodilo.
Ne sje�am se svega.
204
00:26:15,504 --> 00:26:20,262
Samo dijelova
i o�trog mirisa metala.
205
00:26:21,184 --> 00:26:23,783
I krvi... Krvi na mojim rukama.
206
00:26:25,224 --> 00:26:28,224
Na mjestima
na kojima su suci sjedili
207
00:26:29,023 --> 00:26:31,823
nalazila se hrpa otkinutih udova.
208
00:26:32,584 --> 00:26:35,183
Bo�e... -Ubio si suce!
209
00:26:37,064 --> 00:26:41,103
Ne. Tim sam
nastupom osvojio ovo!
210
00:26:42,384 --> 00:26:45,404
Prvo mjesto
na �upanijskom natjecanju.
211
00:26:45,504 --> 00:26:48,543
Ja �u! -Oprosti �to nisam do�la.
212
00:26:49,064 --> 00:26:54,663
Zna� kako je... -Znam.
Tvoj se posao odu�io. -Tako je.
213
00:26:55,263 --> 00:26:59,680
A ti si radila ne�to dosadno
vezano za ku�u. -Tako je.
214
00:26:59,904 --> 00:27:04,071
Oprosti, ali tako je...
-�ivot odraslih dosadan je.
215
00:27:05,704 --> 00:27:08,004
�to je ono? -Bene...
216
00:27:09,984 --> 00:27:12,284
Klingeru, �to radi� ovdje?
217
00:27:16,704 --> 00:27:20,063
Majko. -Da?
-Treba te Shirley Bassey.
218
00:27:20,624 --> 00:27:23,903
Zanima je �eli� li
da ti vrati kameru.
17186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.