All language subtitles for S05E03 l- The Deep DVDRip HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,816 --> 00:00:32,335 Obveze 2 00:00:41,776 --> 00:00:44,076 Neka se netko javi! 3 00:00:48,336 --> 00:00:51,055 �uje li me itko? 4 00:01:00,496 --> 00:01:02,796 Da? 5 00:01:03,536 --> 00:01:05,836 �to? 6 00:01:08,016 --> 00:01:10,316 Bill Porter na telefonu. 7 00:01:11,936 --> 00:01:14,236 Mislim da ste pogrije�ili. 8 00:01:16,176 --> 00:01:18,476 Nosi se. 9 00:01:30,056 --> 00:01:32,356 Halo? 10 00:01:39,696 --> 00:01:43,113 Zovu li mene? -Gdje si? -Bila sam zauzeta. 11 00:01:43,296 --> 00:01:48,575 �to misli� da se ovdje doga�a? Nastup akrobata? Nije za tebe. 12 00:01:48,776 --> 00:01:52,693 Spremala sam se van. Tko je zvao? -Neki Nijemac. 13 00:01:53,656 --> 00:01:57,615 Ni bra�a Grimm ne bi ovo smislila. -Zovu li mene? 14 00:01:58,016 --> 00:02:01,175 Javljam li se samo ja na telefon? 15 00:02:01,416 --> 00:02:04,676 Idem sa Steveom u Richmond Park tra�iti mjesta 16 00:02:04,776 --> 00:02:08,876 na koja su NLO-i sletjeli. -Reci E. T.-ju da me ne zove. 17 00:02:08,976 --> 00:02:11,276 Samo sam pitao. 18 00:02:34,256 --> 00:02:36,556 Tako. To je bolje. 19 00:03:08,856 --> 00:03:11,735 �to to radi�? 20 00:03:12,256 --> 00:03:17,135 Htjela si da ugradim tu�, a David je maknuo 21 00:03:17,296 --> 00:03:21,295 ra�unalo u sobu pa... -Sru�io si cijeli zid! 22 00:03:21,656 --> 00:03:27,255 I dobro da jesam. Vidi. Gips je suh. 23 00:03:27,536 --> 00:03:32,036 Mogao je pasti sam od sebe. -Za�to nisi stavio podlogu? 24 00:03:32,416 --> 00:03:36,166 Samo sam ga kucnuo. -Kucnuo? -Po�istit �u sve. 25 00:03:39,256 --> 00:03:43,175 Gdje je metlica? -Ispod zida! 26 00:03:50,016 --> 00:03:55,516 Ne �urite se, ja �u. S obzirom na sve, vjerojatno an�eo smrti kuca. 27 00:03:56,056 --> 00:03:58,356 Bok! -Istina. 28 00:03:58,696 --> 00:04:01,535 �to? -Ni�ta. U�i. 29 00:04:02,656 --> 00:04:06,295 Davide, Jenny, do�la je teta Tina! 30 00:04:08,776 --> 00:04:14,855 Tra�ila sam svileno cvije�e koje mogu prati u perilici 31 00:04:15,136 --> 00:04:21,535 i odlu�ila sam posjetiti vas. Ova se �etvrt srozala od recesije. 32 00:04:21,976 --> 00:04:25,335 Da. Ljude ubijaju u predsobljima. 33 00:04:26,456 --> 00:04:31,695 Mi imamo uli�nu patrolu. �enu koja �e�e sa labradorom 34 00:04:31,896 --> 00:04:34,495 i sve zapisuje. -Ba� ste sretni. 35 00:04:35,296 --> 00:04:37,775 Bok, Teen. -Bok. -Kako si? 36 00:04:38,216 --> 00:04:44,415 Sjedni. �to pije�? -Kavu. -Mo�e. -Imamo samo instantnu. -U redu. 37 00:04:45,815 --> 00:04:50,535 Znam kako je kad financije pate otkad je Brian oti�ao. 38 00:04:51,056 --> 00:04:56,055 Ja sam po�ela �tedjeti na kozmetici. 39 00:04:56,536 --> 00:04:59,495 Znam kako ti je. -Vidim. 40 00:05:01,456 --> 00:05:06,855 Mudro je �to se dr�i� starih navika iako si dobila novac na lutriji. 41 00:05:07,176 --> 00:05:10,676 Nisam osvojila cijeli iznos, nego samo dio. 42 00:05:12,056 --> 00:05:15,155 Za�to si joj ponudio pi�e? -I ja sam ga htio. 43 00:05:15,255 --> 00:05:18,855 Nema� li ti posla? -�to da onda radim? 44 00:05:19,296 --> 00:05:22,735 Trebate li pomo�! -Brzo �emo do�i. 45 00:05:23,176 --> 00:05:25,476 Daj mi kuhalo. 46 00:05:30,696 --> 00:05:32,996 Dobro... Ove su na�e. 47 00:05:40,176 --> 00:05:42,476 Bill... 48 00:06:11,096 --> 00:06:15,095 Evo! -Sjajno! -Sigurno ne�e� �e�era? 49 00:06:15,416 --> 00:06:19,775 Ne. Nadja�a sve okuse. -Ne uvijek. 50 00:06:20,736 --> 00:06:24,895 �to te dovodi ovamo, seko? -Ni�ta posebno. 51 00:06:25,936 --> 00:06:28,636 Znala sam da niste osvojili pun iznos. 52 00:06:28,736 --> 00:06:31,836 Da jeste, podijelili biste ga s obitelji. 53 00:06:31,936 --> 00:06:36,516 Ulo�it �u ga u obrt. -Bill tra�i poslovne prostorije i opremu. 54 00:06:36,616 --> 00:06:39,895 Opremu? Kakva slu�ajnost. -Za�to? 55 00:06:40,255 --> 00:06:44,095 Mislila sam dati Bill ponudu razumnog dobavlja�a. 56 00:06:44,856 --> 00:06:49,695 Tko je on? -Ja. Poslijepodne imam zabavu. 57 00:06:50,496 --> 00:06:53,735 Kakvu zabavu? -Zabavu CapperWare. 58 00:06:54,016 --> 00:06:56,895 To nije ne�to �to bi ona radila. 59 00:06:57,976 --> 00:07:01,615 Neformalna je. Ne zovem samo bogate ljude. 60 00:07:02,056 --> 00:07:05,655 Ba� lijepo od tebe. -Prvo razgovaramo 61 00:07:06,056 --> 00:07:09,655 o tome kako odr�ati hranu danima svje�om. 62 00:07:10,256 --> 00:07:12,996 Danas se bavimo trokutastim stvar�icama. 63 00:07:13,096 --> 00:07:18,455 Onda svi vje�bamo pravilno zatvaranje posuda. 64 00:07:19,216 --> 00:07:21,516 Mora podrignuti. 65 00:07:23,056 --> 00:07:26,139 Onda prije�emo na ostatak CapperWarea. 66 00:07:26,696 --> 00:07:32,255 Danas imamo hrpu posla. -Da, ina�e bih rado do�la. 67 00:07:32,536 --> 00:07:38,055 �esto to radim. Mo�da da dogovorimo drugi datum? 68 00:07:38,296 --> 00:07:42,775 Da, razgovarajmo o tome dok pijemo kavu. -Dobro. 69 00:07:53,216 --> 00:07:58,935 Bo�e, zar je ve� toliko sati? Moram i�i jer imam posla. 70 00:07:59,256 --> 00:08:03,135 Shva�amo. -Bill, nemoj me odgovarati. 71 00:08:03,696 --> 00:08:08,535 Moram sti�i na vlak. Bok, Bene. -Bok, Teen. -Vidimo se. -Da. 72 00:08:09,656 --> 00:08:13,073 Hvala ti na kavi. -U redu je. I drugi put. 73 00:08:14,296 --> 00:08:16,596 Zamalo. 74 00:08:22,976 --> 00:08:25,276 Nema� li ti posla? 75 00:08:25,616 --> 00:08:27,916 Pijem kavu. 76 00:08:32,016 --> 00:08:35,735 Ne�u dugo. -Bo�e. 77 00:08:38,976 --> 00:08:41,276 Halo? 78 00:08:42,535 --> 00:08:46,654 Ne opet. Birali ste krivi broj! 79 00:08:51,496 --> 00:08:53,796 Molim? �to ste rekli? 80 00:08:53,936 --> 00:08:58,295 Da. G. i g�a Grimes. Ostanite na liniji. 81 00:08:59,136 --> 00:09:03,803 Rekao je g. i g�a Grimes. Za�to bi nas zvali iz Njema�ke? 82 00:09:04,176 --> 00:09:07,015 Nemam pojma. Imam posla. -Bene... 83 00:09:07,336 --> 00:09:10,175 Moram zatvoriti... -�to si im rekao? 84 00:09:10,535 --> 00:09:15,855 Da �emo paziti na njihovu ku�u dok su u Njema�koj? -Nipo�to! 85 00:09:16,576 --> 00:09:18,876 Nego dok su u �vicarskoj. 86 00:09:19,776 --> 00:09:23,175 Ovo je �etvrti put! -Vi�e nemaju ma�ku. 87 00:09:23,535 --> 00:09:28,335 Naravno da je nemaju. Do�ivjela je �iv�ani slom 88 00:09:28,535 --> 00:09:31,555 nakon �to smo je zatvorili ispod parketa. 89 00:09:31,655 --> 00:09:36,396 Nemaju ni psa. -Jer smo ga ubili! Za�to si to u�inio? -Opusti se. 90 00:09:36,496 --> 00:09:39,654 Vi�e nemaju ljubimaca. -Nemaju? 91 00:09:40,016 --> 00:09:44,175 Ni�ta. Ku�a je prazna. Jutros sam provjerio. 92 00:09:44,616 --> 00:09:47,015 Siguran si? -Da. -Halo? 93 00:09:47,936 --> 00:09:51,295 Halo? -G. Grimes! Kakvo iznena�enje! 94 00:09:51,655 --> 00:09:55,895 Gdje ste? -Napokon! Jedva smo vas dobili. 95 00:09:56,216 --> 00:10:01,276 Operater je stalno birao krivi broj i javila bi se nekakva lu�akinja. 96 00:10:01,376 --> 00:10:06,015 Da? -Prije�i na bitno! -Smiri se, Dora. 97 00:10:06,256 --> 00:10:13,215 Nemamo vremena. -Tiho! -Dora misli 98 00:10:13,376 --> 00:10:18,735 da se ne�to lo�e dogodilo. Katkad ima takav osje�aj. 99 00:10:19,016 --> 00:10:23,335 Zvu�i kao �garavica. -Jutros smo provjerili 100 00:10:23,616 --> 00:10:27,236 i sve je u redu. -Jesi li sad zadovoljna? -Daj mi to. 101 00:10:27,336 --> 00:10:29,636 Pazi! 102 00:10:30,696 --> 00:10:35,935 Halo? -Halo? -Sigurni ste da je sve u redu? 103 00:10:36,216 --> 00:10:40,855 Sve je u savr�enom stanju. -�ao mi je �to smo vam smetali. 104 00:10:41,096 --> 00:10:44,255 Moja je ma�ta kriva. -Da. 105 00:10:44,535 --> 00:10:48,575 Mislila sam da ih niste primijetili. 106 00:10:49,256 --> 00:10:54,015 Molim? -Da ih niste primijetili jer ih nisam spomenula. 107 00:10:54,456 --> 00:10:59,295 Bila sam zabrinuta. -Da? -Nisam spavala. 108 00:10:59,936 --> 00:11:04,335 Ka�ete da su dobro? -Jesu. 109 00:11:04,655 --> 00:11:09,295 Imaju dovoljno hrane? -Naravno. Jutros smo ih nahranili. 110 00:11:09,535 --> 00:11:11,835 �to? 111 00:11:13,096 --> 00:11:16,295 Sad sam mirna. 112 00:11:16,896 --> 00:11:21,375 Mislila sam da im se ne�to dogodilo. 113 00:11:21,616 --> 00:11:25,895 Mo�ete odahnuti. -Br�e, Dora. Poziv je skup. 114 00:11:26,136 --> 00:11:30,654 Hvala ti �to si me umirila. -�ekajte. Zanima me... 115 00:11:30,976 --> 00:11:36,455 Da? -Ono �to ste spominjali. Samo �elim biti sigurna... 116 00:11:37,416 --> 00:11:41,215 Da? -Nalaze se na mjestu na kojem obi�no budu? 117 00:11:41,416 --> 00:11:43,716 Ne mogu biti nigdje drugdje. 118 00:11:45,456 --> 00:11:50,295 Tako je. -Moram i�i. Navratit �u kad se vratimo. 119 00:11:50,535 --> 00:11:52,835 I... -Bok. 120 00:11:56,696 --> 00:11:59,696 Nemaju ljubimaca? -Boli me goljenica. 121 00:12:05,776 --> 00:12:09,435 Ve� sam trebala biti vani, a ne u stara�kom domu. 122 00:12:09,535 --> 00:12:14,276 Koliko �e ovo trajati? -Hitno je. Vi tra�ite gore, a mi �emo dolje. 123 00:12:14,376 --> 00:12:16,676 Idemo. -Budite oprezni! 124 00:12:18,416 --> 00:12:21,175 Samo malo. �to tra�imo? 125 00:12:22,655 --> 00:12:27,238 �to god je, nismo to primijetili. -�to bi to moglo biti? 126 00:12:27,376 --> 00:12:30,956 Da znamo, primijetili bismo to. -Kako da to tra�imo? 127 00:12:31,056 --> 00:12:33,356 Morate znati ne�to o tome. 128 00:12:33,936 --> 00:12:38,855 Moramo ih hraniti. -Vidite? Vi�e ih je i gladni su. 129 00:12:39,216 --> 00:12:41,575 Hajde. Nemamo cijeli dan. 130 00:13:06,856 --> 00:13:09,156 Do�i! 131 00:13:11,096 --> 00:13:13,396 Mic-mic... 132 00:13:26,416 --> 00:13:28,716 Tko je lijep psi�? 133 00:14:29,856 --> 00:14:32,516 Jeste li na�li ne�to? -Ne. Idemo. 134 00:14:32,616 --> 00:14:36,716 Moram postaviti kameru koja je osjetljiva na aure. -Hajde. 135 00:14:36,816 --> 00:14:39,116 Bene! 136 00:14:40,056 --> 00:14:42,356 Bene! 137 00:14:47,536 --> 00:14:50,175 Dobro je. Sve smo pretra�ili. 138 00:14:57,576 --> 00:15:00,375 Brzo! -�to? -U�ini ne�to! -�to? 139 00:15:01,416 --> 00:15:04,583 Izvadi ih van i daj im umjetno disanje. 140 00:15:05,336 --> 00:15:08,756 To �e ih ubiti. Moraju biti u vodi. -Ve� su mrtve. 141 00:15:08,856 --> 00:15:14,095 Onda ih ne�u ljubiti! -Onda ih dodirni. -�ime? 142 00:15:15,336 --> 00:15:17,636 Uzmi ono! 143 00:15:26,296 --> 00:15:28,895 Mislila sam na kolac. -Oprosti. 144 00:15:31,096 --> 00:15:34,735 Probudite se. Molim vas, probudite se! 145 00:15:37,176 --> 00:15:39,975 Budite se, pospanci! 146 00:15:41,056 --> 00:15:43,356 Bo�e! 147 00:15:46,616 --> 00:15:48,916 Mo�da hiberniraju. 148 00:15:51,936 --> 00:15:54,935 Oko 22,5 cm. 149 00:15:56,536 --> 00:15:58,836 Da. 150 00:15:59,336 --> 00:16:01,636 Sve sam zvala. 151 00:16:05,216 --> 00:16:08,975 Ljubi�asto-bijela je i ima sive to�ke. 152 00:16:10,576 --> 00:16:13,659 Mo�da je bila zlatna dok je bila �iva. 153 00:16:14,936 --> 00:16:17,535 Izgleda kao da je do�ivjela �ok. 154 00:16:18,536 --> 00:16:20,836 To im se uvijek dogodi. 155 00:16:24,096 --> 00:16:26,396 Znate li nekoga tko ih ima? 156 00:16:27,656 --> 00:16:30,989 Ne, ve� sam ih zvala. Svejedno vam hvala. 157 00:16:33,296 --> 00:16:37,895 Nitko ih nema. - Ne pani�ari. 158 00:16:38,376 --> 00:16:41,276 Bio sam u Pet Universeu. Mo�emo odahnuti. 159 00:16:41,376 --> 00:16:45,335 Hvala Bogu. Gdje su? -Ovdje. -Da vidimo. 160 00:16:46,376 --> 00:16:49,575 Prazna je! -Ovo je bilo u njoj. 161 00:16:49,976 --> 00:16:54,476 �to �e nam to? -To je knjiga o ribama. -Ne treba im knjiga. 162 00:16:54,576 --> 00:17:00,015 Mrtve su. Kako mo�emo odahnuti? -Mo�emo saznati to�no �to su. 163 00:17:00,336 --> 00:17:04,355 Ve� dva i pol sata tra�im. lmaju samo zlatne. -Da, 164 00:17:04,455 --> 00:17:07,454 ali sad mo�emo saznati �to su. 165 00:17:08,576 --> 00:17:11,255 To! Evo! 166 00:17:13,696 --> 00:17:18,015 Ovo je japanski sivi �aran koi. 167 00:17:18,536 --> 00:17:20,836 Sad je potpuno siv. 168 00:17:21,296 --> 00:17:28,295 Imaju upadljivu sivu i �utu ko�u po kojoj su dobili i ime. 169 00:17:29,016 --> 00:17:35,735 Vrlo su dru�tvene. �ak mogu jesti iz va�e ruke. 170 00:17:35,936 --> 00:17:40,895 Sjajno. Jo� ih moramo i dresirati! 171 00:17:42,256 --> 00:17:48,015 Ska�u li jo� kroz zapaljen kolut? Balansiraju li lopte na nosu? 172 00:17:52,256 --> 00:17:56,335 Rijetke su u urbanim i manjim prodavaonicama. 173 00:17:56,736 --> 00:18:01,015 Ove prekrasne primjerke... -Obi�no mo�ete na�i 174 00:18:01,256 --> 00:18:05,236 u specijaliziranim prodavaonicama. Sjajno! -Imaju popis. 175 00:18:05,336 --> 00:18:08,535 Koja je najbli�a? Deset do pet je. 176 00:18:10,376 --> 00:18:12,676 Dobro. Aberdeen... 177 00:18:14,016 --> 00:18:17,055 Barnsly, Cardiff, 178 00:18:18,536 --> 00:18:20,836 Reading... 179 00:18:21,896 --> 00:18:25,615 I Swindon. -Nema ih u Londonu? -Ne. 180 00:18:25,896 --> 00:18:29,815 Ni u Harrodsu? -Za�to? Japanci su ih ve� kupili. 181 00:18:31,455 --> 00:18:34,895 �to �emo sad? -Mo�da... -Da? 182 00:18:35,176 --> 00:18:38,716 Ih mo�emo nazvati i pitati mogu li nam ih poslati. 183 00:18:38,816 --> 00:18:42,895 Jedino ako su na pizzi. To su pet shopovi, Bene. 184 00:18:43,336 --> 00:18:48,055 Da ih ipak nazovem? -Nema smisla. Sad �e zatvoriti. 185 00:18:48,336 --> 00:18:53,535 Morat �emo oti�i njima. -Prije 20-og. -Da, i onda... 186 00:18:54,176 --> 00:18:58,454 �to? -20-og. -20-og rujna? -Da. 187 00:18:58,696 --> 00:19:03,175 To je dana�nji datum. -Nije. -To je danas. -Nije. 188 00:19:03,416 --> 00:19:06,135 Danas je 20. rujna. 189 00:19:07,816 --> 00:19:12,055 �ula sam zrakoplove u pozadini. Na aerodromu su. 190 00:19:12,496 --> 00:19:16,156 Kad im je let? -Smiri se. Ne�e do�i prije sedam. 191 00:19:16,256 --> 00:19:21,255 Ali trgovina radi jo� 35 minuta i u Aberdeenu je! -Dobro! 192 00:19:21,416 --> 00:19:25,415 Moram se usredoto�iti. Mora postojati rje�enje. 193 00:19:25,536 --> 00:19:29,415 Ne stignemo ih ni pokupiti. -Da. Dobro. 194 00:19:29,616 --> 00:19:33,895 Gdje je najbli�a prodavaonica? Hajde... -U Readingu. 195 00:19:34,056 --> 00:19:39,775 U Readingu. A on je predaleko. Pa... 196 00:19:40,416 --> 00:19:45,615 Ovako �emo... Kombijem �u oti�i u prodavaonicu u Londonu 197 00:19:45,776 --> 00:19:49,255 i kupit �u nekoliko zlatnih riba. -Da... 198 00:19:49,856 --> 00:19:54,895 A ti �e� oti�i autom u Tesco. -Da... -I kupiti izbjeljiva�. 199 00:19:59,056 --> 00:20:02,135 Sad samo izmi�lja�. -Da. 200 00:20:02,776 --> 00:20:07,135 To je glupo i okrutno. -Ali mo�da upali. -Bene! -Dobro! 201 00:20:07,336 --> 00:20:09,775 Mo�da ih mo�emo obojiti 202 00:20:10,056 --> 00:20:15,615 posebnom bojom na biljnoj bazi koja se mo�e isprati. 203 00:20:15,976 --> 00:20:19,316 Isprati? -Koja se ne mo�e razrijediti. -Ne! 204 00:20:19,416 --> 00:20:23,495 Onda �e� joj morati re�i da smo ubili ribe. 205 00:20:23,776 --> 00:20:28,415 Ja sam joj rekla za psa! -Sjetio sam se! Reading! 206 00:20:29,215 --> 00:20:33,575 Reading! O�ito je! -Ne. Tek smo je se rije�ili. 207 00:20:33,776 --> 00:20:39,495 Ja �u je nazvati. Dosad je morala do�i ku�i. -Grimesi �e se vratiti! 208 00:20:40,776 --> 00:20:46,255 Bok. -Bok. -Tony i ja pozvali bismo vas na ve�eru. 209 00:20:46,416 --> 00:20:49,695 �elite li do�i? Imamo mnogo hrane. 210 00:20:50,776 --> 00:20:53,575 Ne mo�emo. Ali znamo par koji mo�e. 211 00:20:57,536 --> 00:21:02,655 Mi�ite se! 212 00:21:04,696 --> 00:21:07,015 Mi�ite se! 213 00:21:10,136 --> 00:21:15,815 Obe�aj mi da vi�e ne�e� re�i da �emo �uvati njihovu ku�u. 214 00:21:16,096 --> 00:21:18,355 Oprosti. 215 00:21:18,455 --> 00:21:23,538 Mo�e� li voziti br�e? -Ve� smo prekora�ili ograni�enje. -Pazi! 216 00:21:39,696 --> 00:21:45,935 Pro�li smo ih. -Jednog �e nam dana ovo... 217 00:21:46,256 --> 00:21:49,839 Biti obrana u su�enju za ubojstvo. -Da. �to? 218 00:22:15,056 --> 00:22:18,735 Bok! -Ima� li ih? -Valjda sam pogodila vrstu. 219 00:22:19,176 --> 00:22:23,055 Jesi. -Trebale su im dvije vre�e. 220 00:22:23,416 --> 00:22:27,916 Hvala, Teen. Du�ni smo ti. -Nema problema. Otkazala sam 221 00:22:28,136 --> 00:22:30,436 zabavu CapperWare zbog vas. 222 00:22:30,896 --> 00:22:33,454 Sigurno �u se sna�i bez novca 223 00:22:33,696 --> 00:22:38,279 koji mi je prijeko potreban sad kad sam samohrana majka. 224 00:22:43,936 --> 00:22:47,936 Ne�ete po�aliti. Korisne su. -Poslat �emo ti �ek. 225 00:22:53,215 --> 00:22:57,135 Bok! -Bok! -Po�uri se. Ina�e �e� i ti biti mrtav. 226 00:22:57,536 --> 00:23:01,295 Izgledaju zdravo. -Nisam se njima obra�ala. 227 00:23:06,176 --> 00:23:10,015 Mo�e� li se strpjeti, Dora? -�elim u�i u ku�u. 228 00:23:11,536 --> 00:23:16,055 Hvala. Kamo to nosi�? -Ne�ete ih valjda ostaviti vani? 229 00:23:16,256 --> 00:23:19,735 Nismo ni mislili. -Samo �elimo popiti �aj. 230 00:23:19,936 --> 00:23:23,454 Znam kako vam je. Po�urimo se! Ovuda! 231 00:23:40,336 --> 00:23:44,169 Koliko jo�? -Sad �emo do�i do naplatnih ku�ica. 232 00:23:46,616 --> 00:23:50,214 Ne! -�to? -Mislim da je ribama lo�e. 233 00:23:52,056 --> 00:23:56,636 Kako ribama mo�e pozliti u autu? -Ne. Mislim da su bolesne. 234 00:23:56,736 --> 00:24:00,575 Gu�e se. -Nemogu�e. Imaju dovoljno vode. 235 00:24:00,936 --> 00:24:04,895 Treba im zraka! -Ribe udi�u vodu! 236 00:24:05,496 --> 00:24:08,396 Da, ali voda mora imati zraka u sebi! 237 00:24:08,496 --> 00:24:11,135 Potro�ile su sav zrak! 238 00:24:12,256 --> 00:24:14,556 Otvori vre�u! -Poku�avam! 239 00:24:16,816 --> 00:24:19,735 Zatvorena je! -Probu�i je! 240 00:24:37,336 --> 00:24:41,753 Ne! I ostalima je lo�e. -Sad �u skrenuti na odmori�te! 241 00:25:10,136 --> 00:25:12,454 Poku�aj ovime. Brzo! 242 00:25:26,736 --> 00:25:30,895 Ovako �emo! -Tlak �e biti previsok! -Ne�e. 243 00:25:46,696 --> 00:25:48,996 �to �emo sad? 244 00:25:52,616 --> 00:25:55,535 Pa... Nije li ovo lijepo? 245 00:25:57,455 --> 00:26:00,255 Lijepo vas je opet vidjeti. 246 00:26:00,816 --> 00:26:03,115 Tek smo se sad upoznali. 247 00:26:03,215 --> 00:26:06,135 Evo! Jo� �aja! 248 00:26:07,016 --> 00:26:12,214 Nisi li oti�la po klju�? -Koji klju�? -Za ovo. 249 00:26:14,616 --> 00:26:17,735 Otkud vam to? -Ne sje�a� li se? 250 00:26:18,176 --> 00:26:21,176 Rekla si nam da �e� nam pokazati trik 251 00:26:21,616 --> 00:26:25,616 pa si oti�la u kuhinju na pola sata. -Nije va�no. 252 00:26:25,736 --> 00:26:29,255 Mo�emo opet pregledati va�e slike Alpa. 253 00:26:29,696 --> 00:26:34,196 Pregledala si ih �etiri puta. -Ali jako nam se svi�aju. 254 00:26:42,336 --> 00:26:47,415 Upravo sam se sjetila da je klju� za lisi�ine u spava�oj sobi. 255 00:26:47,736 --> 00:26:50,036 Nisam nimalo iznena�ena. 256 00:26:52,136 --> 00:26:56,095 Po�uri se! -Dobro. -Nemoj da ti ispadnu! -Ne�e. 257 00:26:59,656 --> 00:27:01,956 Krivim televiziju za ovo. 258 00:27:17,176 --> 00:27:21,759 Idemo u dvori�te da vidimo je li sve u redu. -Moramo li? 259 00:27:28,096 --> 00:27:31,935 Bok. -Vratili ste se? -Je li sve u redu? 260 00:27:32,296 --> 00:27:36,055 Da. Samo smo... U�ivali u va�im krasnim ribama. 261 00:27:36,416 --> 00:27:40,055 Nevjerojatne su. -Zaista jesu. 262 00:27:40,736 --> 00:27:43,986 Kad smo oti�li, mislila sam da su mrtve. 263 00:27:44,616 --> 00:27:50,055 �to? -Nije mi smetalo. Meni su zlatne dra�e. 264 00:27:51,576 --> 00:27:54,575 Hvala vam �to ste pazili na sve. 265 00:27:54,816 --> 00:27:58,649 Nema problema. -Odahnuli smo kad ste se javili. 266 00:27:59,056 --> 00:28:04,135 Dora je mislila da je vjetar zatvorio vrata golubarnika. 267 00:28:05,096 --> 00:28:09,763 Ako se zatvori, svi �e se moji sportski golubovi ugu�iti. 21429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.