Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,696 --> 00:00:30,135
Bijelo. Bijelo.
2
00:00:31,416 --> 00:00:34,135
�areno. Bijelo.
3
00:00:35,976 --> 00:00:38,276
�areno.
4
00:00:39,456 --> 00:00:44,276
Ne �ini to! Moje �e sportske �arape
biti ru�i�aste. -Ne�e. -Ho�e.
5
00:00:44,376 --> 00:00:46,676
I prije sam prala rublje.
6
00:00:48,176 --> 00:00:54,095
�to ako poru�i�aste? -Onda mogu
nositi tvoju haljinu. -Kupi svoju!
7
00:00:57,456 --> 00:01:01,116
�to �ini�? Moja �e ru�i�asta
majica poplavjeti. -Ne�e.
8
00:01:01,216 --> 00:01:04,076
To mi je omiljena.
-Ne�e joj ni�ta biti.
9
00:01:04,176 --> 00:01:06,476
Mora� biti brza kad pere�.
10
00:01:06,656 --> 00:01:10,615
Moram biti brza
da ih uop�e stignem oprati.
11
00:01:28,336 --> 00:01:35,255
Ne sprema� li se? -Za�to?
-Subota je. Obi�no izjuri�.
12
00:01:36,456 --> 00:01:39,756
I ti me poku�a� sprije�iti.
-Nije istina. -Jest.
13
00:01:39,856 --> 00:01:44,436
Ka�e� da ne voli� moje prijatelje.
-Mene ne zanima s kim se dru�i�.
14
00:01:44,536 --> 00:01:49,119
A i svi�a mi se Sammy.
-Ne dru�imo se od tre�eg razreda.
15
00:01:49,656 --> 00:01:54,156
S kim ide� van subotama?
-Sa Steveom i njegovim bratom.
16
00:01:54,296 --> 00:01:57,175
�to? Sa Steveom s ugla? -Da.
17
00:01:57,656 --> 00:02:01,495
Uhvatili su ga dok je
krao auto! -Posudio ga je
18
00:02:01,736 --> 00:02:04,819
i nije rekao ujaku.
-Ti si bio s njim?
19
00:02:05,056 --> 00:02:07,356
Nisam. To je bio nesporazum.
20
00:02:07,776 --> 00:02:12,526
Ima gorih stvari koje mi se
mogu dogoditi. -�to, molim te.
21
00:02:12,656 --> 00:02:17,375
Jednog su de�ka oteli izvanzemaljci
i razrezali su mu glavu
22
00:02:17,776 --> 00:02:21,516
dok je bio pri svijesti.
-Toga se nisam sjetila.
23
00:02:21,616 --> 00:02:26,095
Drugog su de�ka na ulici
napale radioaktivne papige.
24
00:02:26,416 --> 00:02:31,894
Iskopale su mu... -Da!
Ako �e� ostati kod ku�e, �uti.
25
00:02:32,256 --> 00:02:34,436
�to je to? -Rona dolazi.
26
00:02:34,536 --> 00:02:39,619
Vidjet �emo mo�emo li unajmiti
kuhinju. TV ne�e smjeti raditi.
27
00:02:39,776 --> 00:02:42,076
Ali gledat �u...
28
00:02:42,895 --> 00:02:48,855
�to? -Jedna je �ena 1953.
rodila ljudsko �udovi�te.
29
00:02:49,216 --> 00:02:51,516
To se svima dogodi.
30
00:02:52,816 --> 00:02:55,596
�to si htio re�i?
-Ni�ta. Zbunio sam se.
31
00:02:55,696 --> 00:02:59,476
Znala sam da �e i tebe
zanimati �to �e se dogoditi.
32
00:02:59,576 --> 00:03:02,996
Ne ide� li van?
-Laura i Harry odveli su Clivea
33
00:03:03,096 --> 00:03:05,495
u goste ujaku i ujni.
34
00:03:06,096 --> 00:03:09,535
Ne �elim biti ovdje
i gledati sav ovaj jad.
35
00:03:09,895 --> 00:03:12,195
Dobro... �to se doga�a?
36
00:03:14,175 --> 00:03:16,535
�to mi nije rekla?
37
00:03:17,776 --> 00:03:21,236
Mogli smo ti re�i,
ali mislili smo da zna�.
38
00:03:21,336 --> 00:03:26,015
Ali po�to ne zna�...
Nije na nama da ti to ka�emo.
39
00:03:27,576 --> 00:03:31,174
Razumije� li?
-Vrlo ste se zrelo ponijeli.
40
00:03:32,016 --> 00:03:34,766
Shva�am da se ne �elite mije�ati.
41
00:03:35,376 --> 00:03:39,793
Nekako �u se morati zabaviti
dok se va� otac ne vrati.
42
00:03:43,256 --> 00:03:45,556
�to je ovo?
43
00:03:48,376 --> 00:03:52,775
Ne! Molim te! -Prestani! -Ne!
44
00:03:53,176 --> 00:03:56,695
Sve �u u�initi!
-Ugasi to! -Ne, mama!
45
00:04:04,376 --> 00:04:06,676
Dobar dan, g�o Grimes.
46
00:04:13,616 --> 00:04:16,866
Vratio sam se.
-Nisi li zaboravio ne�to?
47
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
Oprezno, tata.
-Sjetio sam se kupiti ga.
48
00:04:21,736 --> 00:04:24,735
�to? -Ono �to si rekla. -Da? -Da.
49
00:04:25,096 --> 00:04:31,175
U autu je. Idem po njega.
50
00:04:44,576 --> 00:04:48,695
Koju si veli�inu htjela?
-�ega? -I toga.
51
00:04:49,296 --> 00:04:51,916
Nisam tra�ila
da i�ta kupi�. -I nisam.
52
00:04:52,016 --> 00:04:54,683
Nisi li mi zaboravio ne�to re�i?
53
00:04:56,296 --> 00:04:58,596
Sretan ti ro�endan.
54
00:04:59,016 --> 00:05:02,015
Sretno Valentinovo.
-Ovo je okrutno!
55
00:05:02,376 --> 00:05:04,676
Zna za lutrijsku sre�ku.
56
00:05:05,416 --> 00:05:08,836
Nismo htjeli. -Sad sam
ti mislio re�i. -Bene!
57
00:05:08,936 --> 00:05:12,575
Ju�er smo ga David i ja kupili.
58
00:05:12,976 --> 00:05:16,535
Bene... -Nije skupa.
Zabavili smo se.
59
00:05:16,815 --> 00:05:19,115
Zabavili? -Da.
60
00:05:19,936 --> 00:05:24,175
Sjednite! -Bo�e, moramo li?
-Ne mo�emo li...
61
00:05:34,136 --> 00:05:37,455
Razgovarali smo
i svi smo se slo�ili
62
00:05:37,736 --> 00:05:41,775
da nitko nikada ne�e
kupovati sre�ke. -Da, ali...
63
00:05:42,056 --> 00:05:46,735
Pla�ate porez na glupost.
-Da... -Bacate novac. -Da...
64
00:05:46,896 --> 00:05:50,479
I izgledi da
osvojite ne�to su nikakvi. -Da.
65
00:05:50,696 --> 00:05:53,935
Ali... -�to? -Jackpot je narastao.
66
00:05:54,216 --> 00:05:59,535
Ovo je isto kao i posljednji put.
-Nismo spominjali rast jackpota.
67
00:05:59,815 --> 00:06:04,815
U �emu je razlika? -Velika.
-Poput? -Matematika je u pitanju.
68
00:06:05,336 --> 00:06:10,735
Kako? -Pa... -Pro�li tjedan
nitko ga nije osvojio. -Da.
69
00:06:11,456 --> 00:06:13,935
Zato sam kupio sre�ku.
70
00:06:14,856 --> 00:06:20,655
Zna�i da su pro�li tjedan
milijuni ljudi dali novac. -Da.
71
00:06:20,815 --> 00:06:26,935
I nitko nije ni�ta dobio.
-To�no. -I ti si zbog toga igrao?
72
00:06:27,136 --> 00:06:31,916
Ne, nipo�to. -Kad ti to ka�e�,
zvu�i kao da sam bacio novac.
73
00:06:32,016 --> 00:06:35,695
Jesi. -Nisam
jer ovaj tjedan ima vi�e novca.
74
00:06:35,896 --> 00:06:39,916
Svi �e izgubiti. -Onda �e
idu�i tjedan biti jo� vi�e novca.
75
00:06:40,016 --> 00:06:45,295
Naravno da ho�e! Sve su zadr�ali!
-I izgledi za dobitak su ve�i.
76
00:06:45,616 --> 00:06:50,196
Za�to? -Jer nitko nije osvojio
jackpot. -Kakve to veze ima?
77
00:06:50,296 --> 00:06:52,615
Gledaj... Gledaj...
78
00:06:53,296 --> 00:06:57,713
Recimo da je 13 milijuna
sre�ki prodano pro�li tjedan.
79
00:06:57,815 --> 00:07:00,815
Izgledi su
13 milijuna naprama jedan.
80
00:07:01,416 --> 00:07:03,716
Nije istina. -Kako zna�?
81
00:07:04,096 --> 00:07:07,676
Nije va�an broj ljudi,
nego broj loptica. -49.
82
00:07:07,776 --> 00:07:12,095
Da. 13 milijuna ljudi
i 49 loptica. To je...
83
00:07:12,976 --> 00:07:15,975
Tri petine loptice
za svaki milijun.
84
00:07:17,256 --> 00:07:22,215
Ali izvla�e samo �est loptica.
-To je onda tri petine loptice
85
00:07:22,816 --> 00:07:25,695
podijeljeno sa �est milijuna...
86
00:07:27,376 --> 00:07:33,735
Ili trebam pomno�iti?
-Izgledi se postupno smanjuju
87
00:07:33,976 --> 00:07:38,255
za svaku lopticu.
Pomno�i 49 s 48. -49 puta 48.
88
00:07:38,456 --> 00:07:43,775
Rezultat pomno�i s 47. -47.
-Pa s 46. Pa s 45. Pa s 44.
89
00:07:44,016 --> 00:07:46,316
45 puta 44.
90
00:07:50,056 --> 00:07:54,973
To ne valja. -Da. Podijeli s dva,
ali redoslijed nije va�an.
91
00:07:56,416 --> 00:08:00,166
I toliki su tvoji izgledi.
-To nije tako lo�e.
92
00:08:01,416 --> 00:08:08,415
5.034.173.760
93
00:08:09,536 --> 00:08:11,836
naprama jedan.
94
00:08:12,496 --> 00:08:17,913
Zvu�i kao mnogo kad ga pro�ita�.
-I jest. -Ali ima� dopunski broj.
95
00:08:20,536 --> 00:08:25,735
Kako vam to
mo�e pomo�i? -Mo�e! -Kako?
96
00:08:26,016 --> 00:08:30,236
Pa... -Pomno�i to s 43
i podijeli sa �est fraktorijela.
97
00:08:30,336 --> 00:08:35,255
Vidi�. Fraktorijeli su u igri.
-Nije va�no. Izgledi su isti.
98
00:08:35,576 --> 00:08:38,534
Ali sad mo�e� osvojiti vi�e. -Kako?
99
00:08:38,736 --> 00:08:42,555
Jer pro�li tjedan nitko nije.
-Sad mo�da svi dobiju.
100
00:08:42,655 --> 00:08:45,495
Onda morate dijeliti. -Da!
101
00:08:46,296 --> 00:08:48,596
Ali...
102
00:08:49,016 --> 00:08:52,815
Jackpot je narastao.
-Ve� je kupio sre�ku.
103
00:08:53,535 --> 00:08:58,095
Ima� pravo.
-Daj mi je i bacit �u je.
104
00:08:58,336 --> 00:09:03,756
Molim? -Vidio si da nema� izgleda.
-Mo�emo ga osvojiti. -Uzaludno je.
105
00:09:03,856 --> 00:09:07,023
Glasajmo. -Bravo!
Tko je �eli zadr�ati?
106
00:09:07,736 --> 00:09:11,116
Ne sla�e� li se sa mnom?
-Nisu je trebali kupiti.
107
00:09:11,216 --> 00:09:17,695
Kad je izvla�enje? -U osam.
-Onda �emo raditi kod Rone.
108
00:09:18,056 --> 00:09:21,806
Ne zanima te rezultat?
-Ne�e biti iznena�enja.
109
00:09:22,056 --> 00:09:25,534
Prije �e gro��e na vrbama narasti.
110
00:09:38,056 --> 00:09:42,975
Halo? -Ja sam.
-Imala sam posla s Tonyjem.
111
00:09:43,576 --> 00:09:49,495
Niste li odustali od djeteta?
-Slu�a svaku plo�u od 1971.
112
00:09:49,736 --> 00:09:55,375
Zna li Norris McWhirter za to?
-Svoje DJ plo�e. Posvuda su.
113
00:09:55,856 --> 00:09:59,415
Ne mo�e� ni u�i u ku�u.
114
00:10:00,096 --> 00:10:05,895
Sad sve znam. -Gdje je
Cliff Richard? -U WC-u s Take That!
115
00:10:07,416 --> 00:10:12,175
�to zna�? -Prvi put ikad
svi �e subotom biti kod ku�e
116
00:10:12,496 --> 00:10:14,796
kako bi gledali lutriju.
117
00:10:15,216 --> 00:10:21,455
Uvijek se �ali� jer nisu kod ku�e
subotom. -Morat �emo na kat.
118
00:10:21,736 --> 00:10:26,135
Da. Vidimo se.
-Zna� li ispod �ega je Madonna?
119
00:10:26,496 --> 00:10:28,796
Tko to mo�e znati?
120
00:10:38,376 --> 00:10:40,676
Za�to me svi gledate?
121
00:10:42,056 --> 00:10:44,556
Zanima nas ima li �to za jelo.
122
00:10:47,216 --> 00:10:49,516
Ne�to za pod zub.
123
00:10:57,176 --> 00:11:01,135
Nakon mnogo pojedene hrane.
124
00:11:04,336 --> 00:11:10,335
Ima li jo� ne�to? -Da,
ostao je lak na elementima.
125
00:11:19,496 --> 00:11:23,575
Gdje su sendvi�i?
-Nisi li ti svoje ve� pojela?
126
00:11:24,896 --> 00:11:27,196
Nema veze.
127
00:11:37,616 --> 00:11:40,956
Znate li �to bih s novcem?
-Ju�er si nam rekao.
128
00:11:41,056 --> 00:11:46,639
Kupio bi tri nova igra�a Spursima
koji bi nosili dresove s natpisom;
129
00:11:46,776 --> 00:11:50,295
Poklon Tottenhamu
od Bena S. Portera,
130
00:11:51,136 --> 00:11:53,436
instalatera grijanja.
131
00:11:54,696 --> 00:11:57,696
Ne bih dao otkaz.
Ostao bih priseban.
132
00:11:57,896 --> 00:12:02,975
Priseban? Za�to ne bi
tetovirao svoje ime na njih?
133
00:12:03,296 --> 00:12:07,836
Smijem li ja to u�initi?
-Za�to ne bi kupio Spurse? -�to?
134
00:12:07,936 --> 00:12:10,936
Pa da se prepucavam
s Alanom Sugarom?
135
00:12:13,336 --> 00:12:16,169
On se rije�io i Terryja Vanablesa.
136
00:12:22,535 --> 00:12:25,876
I predomislio sam se.
Sad sam sve promislio.
137
00:12:25,976 --> 00:12:31,455
Ljudi odmah kupe ne�to veliko
kako bi udovoljili svome egu.
138
00:12:31,896 --> 00:12:37,095
Treba mi ne�to umjerenije.
-Poput vlastitog �oping-centra.
139
00:12:37,416 --> 00:12:42,055
I Porter World ima
ograni�enja. -Porter World?
140
00:12:42,456 --> 00:12:47,055
Moram ga nekako nazvati.
Zadr�ao bih svoj posao,
141
00:12:47,336 --> 00:12:50,796
ali mogao bih napla�ivati
onoliko koliko �elim.
142
00:12:50,896 --> 00:12:55,695
Ne bih napla�ivao onima
koji su sad dobri prema meni.
143
00:12:56,535 --> 00:12:59,415
Ali ako je netko bahat,
rekao bih mu;
144
00:12:59,696 --> 00:13:05,135
�teta. U�inio bih to besplatno,
ali ne svi�a mi se kako izgleda�.
145
00:13:06,456 --> 00:13:08,756
To je u�asno! -Za�to?
146
00:13:09,336 --> 00:13:12,516
�to ako su siroma�ni?
-Moraju mi se svi�ati.
147
00:13:12,616 --> 00:13:16,076
To je fa�izam. -Nije.
-Kontrolira� ljude novcem.
148
00:13:16,176 --> 00:13:20,259
Koristim ga u dobrotvorne
svrhe. -Onda ga samo daj
149
00:13:20,496 --> 00:13:25,079
ljudima koji svaki dan pate.
-Opet se vra�amo na Spurse.
150
00:13:27,256 --> 00:13:30,673
Popravili su se.
-Pogor�ati se nisu mogli.
151
00:13:30,856 --> 00:13:34,716
Ti nisi moj sin.
-Tko �eli biti sin manipulatora?
152
00:13:34,816 --> 00:13:41,335
Mo�emo gledati lutriju,
ali ne budite glasni.
153
00:13:48,535 --> 00:13:52,535
Ne bih im mogao dati novac.
-Za�to? -Zbog poreza.
154
00:13:53,576 --> 00:13:55,876
Da!
155
00:13:59,336 --> 00:14:03,935
O �emu govori�?
-O naslje�u dugova. -Molim?
156
00:14:04,336 --> 00:14:09,516
Ako da� nekomu novac i umre�,
oni moraju platiti porez na iznos.
157
00:14:09,616 --> 00:14:13,255
Ja imam 17,5 godina.
Ne�u uskoro umrijeti.
158
00:14:13,976 --> 00:14:18,476
Mo�e� se zaraziti virusom
od kojeg �e� naglo ostarjeti.
159
00:14:19,976 --> 00:14:24,396
Ovdje ga spominju. Ovako �e�
izgledati za �est mjeseci.
160
00:14:24,496 --> 00:14:28,663
Bo�e! -Slu�ajno je pobjegao
iz vladina laboratorija
161
00:14:29,496 --> 00:14:32,095
putem zara�enog mi�a. -�uti!
162
00:14:32,616 --> 00:14:38,135
Imamo mi�a u kuhinji. -U�utkaj ga!
-O�i mu svijetle u mraku.
163
00:14:38,376 --> 00:14:44,775
Davide! -Ne mora to biti uzrok.
Mo�e bilo kako nastradati.
164
00:14:46,736 --> 00:14:49,903
Ti nisi rekao
na �to bi potro�io novac.
165
00:14:50,336 --> 00:14:54,575
Na isto kao i svi ostali.
Ku�u, auto, ra�unalo,
166
00:14:54,896 --> 00:14:57,729
tvornicu pizze
i mnogo prostitutki.
167
00:14:59,976 --> 00:15:02,276
�alim se.
168
00:15:10,296 --> 00:15:13,046
Mudar bi �ovjek
sve stavio u fond.
169
00:15:13,656 --> 00:15:16,175
�to je fond? -To je...
170
00:15:17,456 --> 00:15:20,836
Poput fonda za razvoj.
-I za�titu okoli�a.
171
00:15:20,936 --> 00:15:26,175
Nisam zaboravio ono o Spursima.
-Kupi im manji gol. -I ho�u!
172
00:15:26,776 --> 00:15:33,775
Dosta! Dovoljno smo vremena
potratili na razgovor o lutriji.
173
00:15:34,016 --> 00:15:37,855
Ti �e� dobiti pola.
-Ne�emo ni�ta osvojiti.
174
00:15:38,056 --> 00:15:43,135
Zato dobiju toliko novca.
Sve je ma�tarija.
175
00:15:43,576 --> 00:15:47,775
Ovo je financijska stvarnost
i ne izgleda dobro.
176
00:15:55,416 --> 00:15:57,716
Na stranici 111 je.
177
00:15:59,096 --> 00:16:04,015
�to radite? -Gledamo teletekst.
-Zanima vas koliki je jackpot?
178
00:16:04,216 --> 00:16:07,335
Da. -Evo. -Mene ne zanima.
179
00:16:10,456 --> 00:16:13,206
Je li to pogre�ka? -Ne. To je to.
180
00:16:14,536 --> 00:16:18,786
Koliki je? -Rekla si da ti
ne ka�emo. -Ne zanima me.
181
00:16:27,376 --> 00:16:30,415
Bo�e, to mora biti pogre�ka. -Nije.
182
00:16:31,016 --> 00:16:33,316
Golem je. -Narastao je.
183
00:16:34,736 --> 00:16:40,069
Ne mogu ni zamisliti toliko novca.
�to bismo sve mogli u�initi...
184
00:16:41,616 --> 00:16:45,695
Samo malo.
Za�to si sebe uklju�ila?
185
00:16:46,616 --> 00:16:49,596
�to? -Ti si se
protivila sudjelovanju.
186
00:16:49,696 --> 00:16:53,113
Rekao si da �u
dobiti pola. -Nisam. -Jesi.
187
00:16:53,296 --> 00:16:59,735
Ne. Rekao sam... -Pred svima si
rekao da �u dobiti pola. Zar ne?
188
00:17:00,056 --> 00:17:05,255
Da, ali ne treba ti pola
tog iznosa. -Za�to mi ne treba?
189
00:17:05,496 --> 00:17:08,935
Kupit �emo novu ku�u
i namje�taj. -Da...
190
00:17:09,856 --> 00:17:15,175
I ti �e� osjetiti pogodnosti toga.
-Ne moram se iseliti u �upu?
191
00:17:15,455 --> 00:17:21,335
Ne, ne... Slu�aj.
Dat �u ti novca da si kupi� ne�to.
192
00:17:24,696 --> 00:17:28,575
Ne. �elim svoju polovicu.
-�to �e ti? -Za posao.
193
00:17:28,816 --> 00:17:31,214
Kakav? -Catering.
194
00:17:32,336 --> 00:17:36,135
Ne mo�e� se
nastaviti baviti cateringom.
195
00:17:36,696 --> 00:17:40,175
�to �e susjedi re�i?
-G. i g�a Grimes?
196
00:17:40,496 --> 00:17:43,975
Ne. Novi susjedi.
U Surreyju. -Surreyju?
197
00:17:44,176 --> 00:17:48,115
Ondje �e biti nova ku�a.
-Ne �elim �ivjeti u Surreyju.
198
00:17:48,215 --> 00:17:53,295
Dobro. Svejedno je gdje �e biti.
Mora� na�i prikladniji posao.
199
00:17:53,936 --> 00:18:00,615
A ti smije� nastaviti raditi?
-Nisam znao da toliko mogu dobiti.
200
00:18:00,976 --> 00:18:05,643
Ne mo�e�. -Ali kad bih osvojio.
-Ne�e� ti dobiti. -Molim?
201
00:18:06,016 --> 00:18:10,156
Kupio je listi� mojim novcem.
-Nisam htio razbiti 20 funti.
202
00:18:10,256 --> 00:18:12,556
Zato je novac moj.
203
00:18:13,416 --> 00:18:18,695
I tebi bi dao dio. -I ja bih.
-Ti nema� ni�ta. -Shva�am.
204
00:18:19,296 --> 00:18:24,214
Reci, Davide. -Ja sam riskirao
i zato je sve moje.
205
00:18:24,416 --> 00:18:27,895
Da, ali ti si premlad
za igranje lutrije.
206
00:18:28,296 --> 00:18:33,546
Vidjet �emo �to �e na sudu re�i.
-Sudu? -Tu�it �u te. -Svog oca?
207
00:18:35,656 --> 00:18:38,916
Nema� svjedoka.
Tvoja rije� protiv moje. -Mo�da.
208
00:18:39,016 --> 00:18:43,836
Ali to ne�e pisati u novinama.
-Novinama? -The Sun bi platio
209
00:18:43,936 --> 00:18:47,855
za intervju sa sinom
zlog oca. -Zlog oca?
210
00:18:48,496 --> 00:18:52,036
Ukrao je od vlastitog sina
kako bi se obogatio.
211
00:18:52,136 --> 00:18:55,916
Dobit �e� milijun za �utnju.
-To! -Mama te mo�e tu�iti.
212
00:18:56,016 --> 00:19:00,876
Svi �ete dobiti milijun. -Moja je
polovica. -Istina. -Tebi ide pola,
213
00:19:00,976 --> 00:19:04,476
a vama po milijun.
To je posljednja ponuda.
214
00:19:04,696 --> 00:19:08,276
�to misli�? -�to...
-�elim to napismeno. -�to?
215
00:19:08,376 --> 00:19:13,415
�to radimo? Na�a se obitelj
raspala za 15 minuta.
216
00:19:14,376 --> 00:19:18,436
Lutrija je za sve kriva.
Znala sam da je to lo�a zamisao.
217
00:19:18,536 --> 00:19:21,775
Valjda si mo�emo
vjerovati. -Tako je.
218
00:19:23,616 --> 00:19:27,095
Mo�da da se
po�tedimo sva�e. -Bill!
219
00:19:27,976 --> 00:19:30,559
Vi�e ne �elim �uti o ovoj temi.
220
00:19:33,656 --> 00:19:37,156
Moram li vam ja
dati novac? -Nije me briga.
221
00:19:37,416 --> 00:19:41,636
Sad mi je gore nego va�oj mami.
-Samo nastavi pisati.
222
00:19:41,736 --> 00:19:44,036
Ovo je iznuda.
223
00:19:47,576 --> 00:19:49,876
Jeste li zadovoljni?
224
00:19:55,776 --> 00:20:00,196
Bene, zna� li gdje je sre�ka?
-U d�epu radnih traperica.
225
00:20:00,296 --> 00:20:02,596
Dobro.
226
00:20:37,455 --> 00:20:39,855
�to radi�? -Evo me!
227
00:20:52,816 --> 00:20:56,175
Sje�a� li se brojeva
koje si odabrao?
228
00:20:56,496 --> 00:20:59,335
Ne. Nasumce sam
ih odabrao. -Zaista?
229
00:20:59,936 --> 00:21:04,076
Nisi li rekla da ne �eli�
razgovarati o lutriji? -Da. -Bok.
230
00:21:04,176 --> 00:21:08,009
�to radi�? -Ostani ovdje.
Idem po stvari. -�to?
231
00:21:08,896 --> 00:21:13,135
Idem k Roni. -Propustit �e�
izvla�enje. -Sti�i �u.
232
00:21:13,296 --> 00:21:18,046
Nemoj propustiti Mystic Meg.
-Ne mogu kad ima onakvu kosu.
233
00:21:19,696 --> 00:21:22,916
Brzo. Nemamo vremena.
-Kod mene nema mjesta.
234
00:21:23,016 --> 00:21:28,575
Ulazi u auto. -Idemo li k meni?
-Po�uri se! Nemamo vremena.
235
00:21:46,296 --> 00:21:49,735
Dokad prodaju sre�ke?
-Do pola osam.
236
00:21:51,416 --> 00:21:55,454
Kako �e� pogoditi brojeve?
-Ne sje�a ih se. Ondje!
237
00:22:10,256 --> 00:22:12,556
Zatvoreno je.
238
00:22:28,816 --> 00:22:31,116
Otvoreno. Zatvoreno.
239
00:22:33,736 --> 00:22:36,036
Oprostite, mo�ete li...
240
00:22:37,736 --> 00:22:40,036
Oprostite, ja...
241
00:22:42,976 --> 00:22:46,255
Kamo �emo? -Nastavi.
242
00:22:48,096 --> 00:22:52,556
Vidi! -Jesi li sigurna da je
otvorena? -Da. Ljudi tankiraju.
243
00:22:52,656 --> 00:22:54,956
Ne skre�i! -�to?
244
00:22:57,616 --> 00:23:01,366
To su Laura, Harry
i Clive. -Pa? -Stani onamo.
245
00:23:02,936 --> 00:23:05,295
Misle da sam kod tebe.
246
00:23:07,696 --> 00:23:11,775
�to �emo sad? 19:24 je.
247
00:23:12,976 --> 00:23:17,095
Ima� li �to u torbi?
-Sitnice s posljednje zabave.
248
00:23:37,576 --> 00:23:41,796
Da kupim ne�to? -U�i �u
kako bih pogledala ono cvije�e.
249
00:23:41,896 --> 00:23:44,196
A ne�to za malog vraga?
250
00:23:47,576 --> 00:23:51,836
Ne mo�emo li im samo objasniti?
-Ve� misle da sam �udna.
251
00:23:51,936 --> 00:23:55,214
�to rade? -On tankira.
-Nitko ne gleda.
252
00:23:55,576 --> 00:23:57,935
Ba� nitko? -Idemo.
253
00:24:20,136 --> 00:24:22,855
Bok. �uri nam se.
254
00:24:24,136 --> 00:24:26,454
�to �elite? -Gdje su sre�ke?
255
00:24:30,016 --> 00:24:33,349
Mogu li dobiti
kemijsku olovku? -Uzmi je!
256
00:24:41,896 --> 00:24:44,196
Unesi je u sustav! Brzo!
257
00:24:52,256 --> 00:24:54,556
Hvala.
258
00:24:57,256 --> 00:25:01,076
Clive, �eli� li ne�to kupiti
brati�u? -Imam �estitku.
259
00:25:01,176 --> 00:25:03,476
Dobro. Po�urite se.
260
00:25:13,136 --> 00:25:15,436
Osoblje!
261
00:25:19,376 --> 00:25:22,575
Mo�da je na WC-u.
-Ne�emo se zadr�avati.
262
00:25:23,176 --> 00:25:25,759
Koliko moram platiti? To�no 30.
263
00:25:46,536 --> 00:25:49,775
Vratile smo se.
-Ne mo�emo na�i sre�ku.
264
00:25:50,056 --> 00:25:53,495
Gdje su moje hla�e?
-Nije u njima. -Molim?
265
00:25:53,896 --> 00:25:56,454
Tra�i� li ovo? -Otkud ti?
266
00:25:56,696 --> 00:26:01,655
Hvala ti, Christine, �to si se
dovukla autobusom ovamo.
267
00:26:01,856 --> 00:26:06,495
Da, da... -Netko ga je
zamijenio za moj ra�un.
268
00:26:07,256 --> 00:26:09,556
Kre�u. -Daj mi ga.
269
00:26:10,336 --> 00:26:15,086
Koje su �arobne rije�i?
-Dat �u ti milijun. -Sjetio si se!
270
00:26:15,536 --> 00:26:17,836
Mo�emo krenuti.
271
00:26:20,176 --> 00:26:23,815
Prvi je broj 44.
272
00:26:24,776 --> 00:26:27,735
Ponavlja se sedmi put.
273
00:26:28,936 --> 00:26:32,175
Drugi je broj 15.
274
00:26:37,096 --> 00:26:43,935
Tre�i je broj 26.
Izvu�emo ga svaki mjesec.
275
00:26:45,256 --> 00:26:51,295
Broj 46. �esti put ga izvla�imo.
Dvaput je bio dopunski broj.
276
00:26:51,816 --> 00:26:54,116
Peti je broj...
277
00:26:54,976 --> 00:26:58,415
Imala si pravo. Bacili smo novac.
278
00:27:01,176 --> 00:27:03,476
Bill?
279
00:27:07,096 --> 00:27:10,235
Rona? Rona?
23581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.