All language subtitles for Rathnam.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,873 --> 00:02:51,956 Be ready. 4 00:02:54,039 --> 00:02:56,123 Hey! Who's that? I asked, who is that? 5 00:03:05,998 --> 00:03:07,873 - Come on. - Come! Come on, guys! 6 00:03:08,164 --> 00:03:09,575 - Go! - Come on! 7 00:03:38,591 --> 00:03:43,802 "Where does this journey of life end?" 8 00:03:43,956 --> 00:03:49,081 "The demons play their game in disguise of humans" 9 00:03:49,414 --> 00:03:54,539 "Is this life a short story or a mystery or a never ending story?" 10 00:03:54,956 --> 00:03:59,998 "A battle between being an angel or a demon" 11 00:04:00,414 --> 00:04:04,831 "For the sake of someone..." 12 00:04:05,873 --> 00:04:10,248 "somebody else sacrifices their life" 13 00:04:11,289 --> 00:04:16,123 "Did the Gods close their eyes and go to sleep?" 14 00:04:16,781 --> 00:04:19,164 Totally 26 people have died. 15 00:04:19,189 --> 00:04:21,914 Such an incident has never taken place in Tirupati so far. 16 00:04:22,101 --> 00:04:25,373 They toppled a bus to steal money! They are not humans at all, sir! 17 00:04:25,539 --> 00:04:28,081 Arresting them won't suffice. Shoot them at sight. 18 00:04:28,289 --> 00:04:29,289 Sir! 19 00:04:38,498 --> 00:04:39,498 Hey! Who's that? 20 00:04:40,373 --> 00:04:41,373 Who is that? 21 00:04:44,289 --> 00:04:49,373 "The sky will vanish and the earth will perish" 22 00:04:49,623 --> 00:04:53,248 "That time is not far away" 23 00:04:55,248 --> 00:04:59,748 "The compassion will dry and the time will be up" 24 00:05:00,498 --> 00:05:04,706 "Kindness is not to be found anywhere, anymore" 25 00:05:05,914 --> 00:05:10,248 "Why this gory?" 26 00:05:10,706 --> 00:05:15,248 "One life is all we got. We aren't going to take birth again" 27 00:05:18,373 --> 00:05:19,695 Who are you, dear? 28 00:05:20,367 --> 00:05:22,206 Can I get some job? 29 00:05:22,331 --> 00:05:23,789 What's your name, dear? 30 00:05:24,407 --> 00:05:25,573 Noor Jahan. 31 00:05:27,657 --> 00:05:32,782 "The demons play their game in disguise of humans" 32 00:05:33,115 --> 00:05:38,073 "Is this life a short story or a mystery or a never ending story?" 33 00:05:38,490 --> 00:05:43,532 "A battle between being an angel or a demon" 34 00:06:11,198 --> 00:06:20,240 "Even the idol of the Lord of Justice lies squashed on the street corner" 35 00:06:22,198 --> 00:06:31,198 "Refugees walk towards an unknown destination but only to become ashes" 36 00:06:33,073 --> 00:06:37,532 "Won't this situation change?" 37 00:06:37,948 --> 00:06:43,115 "Won't Humanity rise up again?" 38 00:06:43,990 --> 00:06:48,698 "As the sins increase, the burden on earth also keeps increasing" 39 00:06:49,490 --> 00:06:54,532 "Where does this journey of life end?" 40 00:06:54,907 --> 00:06:59,865 "The demons play their game in disguise of humans" 41 00:07:00,407 --> 00:07:05,323 "Is this life a short story or a mystery or a never ending story?" 42 00:07:05,865 --> 00:07:10,907 "A battle between being an angel or a demon" 43 00:07:15,948 --> 00:07:18,948 - Somebody has placed a severed leg. - I wonder who's leg it is? 44 00:07:21,323 --> 00:07:23,240 Somebody has placed a severed leg. 45 00:07:24,782 --> 00:07:26,532 It's on the milestone, sir! 46 00:07:26,865 --> 00:07:28,448 Milestone reading Satyavedu - 16 kms. 47 00:07:31,032 --> 00:07:32,198 Click from the right side. 48 00:07:33,115 --> 00:07:34,115 Sir... 49 00:07:34,698 --> 00:07:37,740 someone cut off somebody's leg and placed it on the border. Call Inspector! 50 00:07:40,990 --> 00:07:44,365 Somebody has place a severed hand exactly on the border. Who'll take up the case? 51 00:07:47,157 --> 00:07:50,407 Why would someone cut off somebody's arm and leg, then place it at the border? 52 00:07:51,115 --> 00:07:52,782 Could the murderer be a psychopath, sir? 53 00:07:52,907 --> 00:07:54,198 Sir, we've an information. 54 00:07:54,407 --> 00:07:57,674 A body without arms, legs and head is found near 'Nalakonda Veerabhadhra' temple. 55 00:07:57,990 --> 00:08:01,157 How could've a single man place the limbs in different places at the same time? 56 00:08:01,365 --> 00:08:04,073 Sir, the body was found in Andhra. We don't have to get involved. 57 00:08:04,282 --> 00:08:06,198 It doesn't matter where the body was found. 58 00:08:06,365 --> 00:08:08,115 Headache is for the jurisdiction in which the head is found. 59 00:08:08,282 --> 00:08:10,240 Form a team at once and start searching. 60 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 What happened, brother? 61 00:08:33,573 --> 00:08:34,948 The van's not starting. 62 00:08:35,198 --> 00:08:36,448 What do we do now? 63 00:08:37,448 --> 00:08:39,532 I shall get you a lift to drop you home. 64 00:08:41,157 --> 00:08:42,323 Come. 65 00:08:46,448 --> 00:08:48,407 Sir, the van broke down. 66 00:08:48,573 --> 00:08:50,240 Can you drop this girl at her home? 67 00:08:56,572 --> 00:08:57,739 Who are you guys? 68 00:08:57,823 --> 00:08:59,365 Where did you come from? 69 00:09:01,823 --> 00:09:03,490 - Arrogance! Showing arrogance? - Please, let me go. 70 00:09:03,698 --> 00:09:05,490 Showing your headweight? 71 00:09:06,448 --> 00:09:08,907 Do you think your father owns the Vellore region? 72 00:09:09,115 --> 00:09:11,573 We gave you space in Corporation land to run your shop and make a living. 73 00:09:11,823 --> 00:09:14,407 You must either run your business or leave if you don't want to. 74 00:09:14,532 --> 00:09:17,657 Instead you unload raw materials over night and try to build a house there? 75 00:09:17,907 --> 00:09:19,865 - I'll finish you off! - Sir, please calm down. 76 00:09:19,990 --> 00:09:22,157 We'll beat them to pulp and chase them away tomorrow. 77 00:09:22,282 --> 00:09:24,782 Sir, you're an MLA but your blows are so hard that his ear is bleeding. 78 00:09:24,948 --> 00:09:26,865 I'm the MLA as far as this town is concerned. 79 00:09:27,115 --> 00:09:29,240 Otherwise, I'm the same old Panner Selvam. 80 00:09:29,365 --> 00:09:32,282 I was like them once. I used to abduct lands and build houses there. 81 00:09:33,351 --> 00:09:35,490 A 12 year old boy saved my life one day. 82 00:09:35,907 --> 00:09:37,032 That's when I reformed. 83 00:09:37,323 --> 00:09:40,198 It was after that I felt I must do something good for my birthplace. 84 00:09:41,323 --> 00:09:43,657 I jumped into Politics here and what do I see? 85 00:09:43,865 --> 00:09:45,657 Only 40% of the people here are good. 86 00:09:46,073 --> 00:09:48,282 Remaining 60% of them are complete fraudsters! 87 00:09:48,698 --> 00:09:49,948 So my current work is... 88 00:09:50,005 --> 00:09:52,323 to save these 40% from those 60%. 89 00:09:52,698 --> 00:09:55,823 Sir, but these guys work really hard for us during the election times. 90 00:09:55,990 --> 00:09:58,990 Come on! Until there are people who take money for casting votes... 91 00:09:59,740 --> 00:10:02,865 then even if a dog that contests under a dog symbol can win in Vellore. 92 00:10:03,365 --> 00:10:04,948 - Dear. - Yes, dear? 93 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Please come here. 94 00:10:06,698 --> 00:10:09,198 Provision stores 'Annachi' wants to talk to you. 95 00:10:09,740 --> 00:10:11,282 Why did he call you for that? 96 00:10:12,073 --> 00:10:13,157 Tell me, 'Annachi'. 97 00:10:29,407 --> 00:10:31,990 Stop! Don't drop me off at the cash register! 98 00:10:33,240 --> 00:10:34,573 You drunkard! 99 00:10:34,598 --> 00:10:37,115 He has been lying wasted here for the past four days. 100 00:10:37,140 --> 00:10:39,432 He'll reform only if his own son beats him up! 101 00:10:39,907 --> 00:10:41,448 Don't scold booze lovers, brother. 102 00:10:44,407 --> 00:10:45,490 What a justification! 103 00:10:45,907 --> 00:10:46,907 Rascal! 104 00:10:47,240 --> 00:10:49,935 Just because we own the bar, will you support the drunkards? 105 00:10:50,573 --> 00:10:52,240 I'll finish you off! Now, come with me. 106 00:10:52,657 --> 00:10:54,990 - Welcome, Murthy. - What's up Reshmika sister. Here. 107 00:10:55,698 --> 00:10:57,907 Look, I've purchased all kinds of meat for 4000 rupees. 108 00:10:58,115 --> 00:11:00,323 By night I was 12,000 rupees in the cash register. Mind you. 109 00:11:00,448 --> 00:11:02,490 How can we sell it all for three times the rate? 110 00:11:02,698 --> 00:11:03,990 Is this how you run business, sister? 111 00:11:04,157 --> 00:11:05,698 Adulterate mutton with beef meat. 112 00:11:06,073 --> 00:11:07,490 Adulterate chicken with crow meat. 113 00:11:07,698 --> 00:11:09,615 Marinate masalas on torn rubber slippers, 114 00:11:09,782 --> 00:11:11,865 and serve it to our drunkards saying it's liver fry. 115 00:11:12,073 --> 00:11:13,865 Let them eat that and get even more high! 116 00:11:14,198 --> 00:11:16,573 - This booze doesn't give any kick at all - Who's that? 117 00:11:16,740 --> 00:11:18,948 Is this booze original or duplicate? 118 00:11:19,198 --> 00:11:21,907 So what if this is MLA Panner's bar? Are we not allowed to question? 119 00:11:22,115 --> 00:11:23,240 - I will! - Here I come. 120 00:11:23,448 --> 00:11:25,657 - The responsible minster must come here! - You Stonehead! 121 00:11:26,657 --> 00:11:29,407 You can come here, drink, get high, vomit, 122 00:11:29,573 --> 00:11:31,448 go home and get beaten up by your wife. 123 00:11:31,615 --> 00:11:34,407 Then again bunk work on Monday, come here, drink and die of liver disease! 124 00:11:34,532 --> 00:11:35,698 That's your fate! 125 00:11:35,907 --> 00:11:38,115 Raise your voice and I'll trample you to death! 126 00:11:38,948 --> 00:11:40,323 Hear me out everybody. 127 00:11:40,532 --> 00:11:43,615 If you're at Panner sir's bar then shut up your mouth and drink! Got it? 128 00:11:43,823 --> 00:11:45,073 How can one shut their mouth and drink? 129 00:11:45,282 --> 00:11:46,907 Use a straw! Damn, my pant is torn. 130 00:11:47,282 --> 00:11:49,657 - Is Rathnam awake? - Not yet, Murthy. 131 00:11:49,823 --> 00:11:51,407 I heard you were killed. How come you're alive? 132 00:11:51,657 --> 00:11:57,448 Those who sleep without knowing the sun's heat on face and without peeing, 133 00:11:57,657 --> 00:11:59,282 they are the real drunkard boys. 134 00:12:00,157 --> 00:12:02,448 Look at him, he's lying like a wireless electric post 135 00:12:04,532 --> 00:12:06,782 See that? He finished a full pint first... 136 00:12:07,115 --> 00:12:09,407 and then bought a quarter and had half of that... 137 00:12:09,615 --> 00:12:11,198 and is fast asleep. 138 00:12:11,407 --> 00:12:12,573 Rathnam ji. 139 00:12:15,448 --> 00:12:16,948 Rathnam ji. 140 00:12:19,323 --> 00:12:21,657 - Brother, the booze is about to fall. - It won't fall. 141 00:12:23,157 --> 00:12:25,073 - It'll fall, brother. - Told you, it won't. 142 00:12:26,073 --> 00:12:27,407 - It won't fall. - It fell down! 143 00:12:27,615 --> 00:12:28,782 Saw how he caught it? 144 00:12:29,073 --> 00:12:31,823 That's it! People in Tamil Nadu will waste food... 145 00:12:32,115 --> 00:12:33,948 but they will never waste booze. 146 00:12:34,198 --> 00:12:35,698 He is the perfect example for that. 147 00:12:37,698 --> 00:12:38,865 Uncle. 148 00:12:42,907 --> 00:12:44,615 Rathnam, I'm on my way to CMC hospital. 149 00:12:44,865 --> 00:12:46,115 - Come there at once. - Why? 150 00:12:46,532 --> 00:12:47,532 Just come. I'll tell you. 151 00:12:53,198 --> 00:12:55,282 I wanted her to study in a good school and so I put her there. 152 00:12:55,448 --> 00:12:57,323 - What happened, uncle? - Go inside and see. 153 00:13:06,823 --> 00:13:08,240 What happened, uncle? 154 00:13:11,823 --> 00:13:13,323 Your watch looks good, dear. 155 00:13:13,615 --> 00:13:15,615 My dad gifted it to me for my birthday, uncle. 156 00:13:17,532 --> 00:13:19,157 Uncle! What are you doing? 157 00:13:26,157 --> 00:13:27,490 Uncle! Uncle, leave me! 158 00:13:27,740 --> 00:13:29,698 - Nothing to worry. Don't be scared. - No, leave me! 159 00:13:29,865 --> 00:13:31,115 - Hey! Hey! - God! 160 00:13:31,323 --> 00:13:32,782 Don't stop. Drive faster! 161 00:13:36,573 --> 00:13:38,657 Even when the doctor tried to touch her for running tests, 162 00:13:38,907 --> 00:13:41,073 she pushed his hands away. She is traumatized so badly. 163 00:13:41,657 --> 00:13:42,698 Who is he, uncle? 164 00:13:42,823 --> 00:13:44,740 Babu Reddy. Ward council near Chitoor. 165 00:13:44,765 --> 00:13:47,115 That fellow? He is filthy, perverted dog! 166 00:13:47,490 --> 00:13:50,782 He abducted a girl from Katpadi college and kept her in his quarry for four days. 167 00:13:50,907 --> 00:13:52,948 We must have finished off that dog back then itself. 168 00:13:53,115 --> 00:13:54,823 Rathnam, finish him off! 169 00:13:55,032 --> 00:13:56,490 I'll surrender on your behalf. 170 00:13:57,448 --> 00:13:58,573 What do I do, uncle? 171 00:13:59,073 --> 00:14:01,115 Think about this girl when you see him. 172 00:14:02,073 --> 00:14:04,157 Your mind will tell you what to do. Just do that! 173 00:14:06,198 --> 00:14:07,365 We'll face the consequences! 174 00:14:35,865 --> 00:14:38,282 - Listen, don't let him near me. - Okay, boss. 175 00:16:22,823 --> 00:16:25,157 Don't spare his life! Finish him off! 176 00:16:43,573 --> 00:16:45,115 Hey, finish him off! 177 00:16:45,240 --> 00:16:48,407 "The war begins in the field of blood The rage goes wild and overtakes you" 178 00:16:48,573 --> 00:16:51,615 "Make the enemy suffer every moment Until your temper withers" 179 00:16:52,032 --> 00:16:55,948 "Vent out the anger is all directions Massacre and put an end to the rivalry" 180 00:16:57,455 --> 00:16:59,497 "O' come on you warrior" 181 00:17:02,810 --> 00:17:04,102 You filthy rascal! 182 00:17:04,150 --> 00:17:07,757 You travel from your state to other state, and try to play your tricks? 183 00:17:07,782 --> 00:17:11,430 Don't you have it all that you need in your streets to satisfy your needs? 184 00:17:11,782 --> 00:17:13,240 You could've gone there, right? 185 00:17:13,982 --> 00:17:14,982 Instead, 186 00:17:15,407 --> 00:17:18,258 you molest a girl who is like a daughter to you? 187 00:17:18,407 --> 00:17:20,782 How dare you? 188 00:17:21,604 --> 00:17:22,604 You deserve to be... 189 00:17:23,615 --> 00:17:24,615 You filthy... 190 00:17:27,657 --> 00:17:29,740 - Shall I cut off his leg? - Do it, brother! 191 00:17:29,907 --> 00:17:33,073 Or shall I cut off the thing a feet above? 192 00:17:33,282 --> 00:17:34,282 No. Listen to me. 193 00:17:34,490 --> 00:17:36,323 Shall I cut his hand off? Or... 194 00:17:36,532 --> 00:17:39,115 shall I cut off his head that's above his chest! 195 00:17:39,823 --> 00:17:43,173 No matter which body part I cut off, people like you will never reform! 196 00:17:43,198 --> 00:17:45,657 My hand! My hand! 197 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 Greetings, sir. 198 00:17:52,542 --> 00:17:54,417 Good morning, everybody. Please take your seat. 199 00:17:56,083 --> 00:17:59,958 Of late, the land of the Tamilians in Andhra border... 200 00:17:59,983 --> 00:18:04,125 has be been abducted by a gang. I've been receiving anonymous petitions. 201 00:18:04,287 --> 00:18:06,120 What is really going on in the border? 202 00:18:06,287 --> 00:18:07,287 Sir... 203 00:18:07,537 --> 00:18:11,204 in 1959, Tirupati was given to Andhra from Tamil Nadu. 204 00:18:11,412 --> 00:18:14,037 The land of many Tamilians became a part of Andhra. 205 00:18:14,245 --> 00:18:15,829 Since their land was a part of another state, 206 00:18:15,896 --> 00:18:18,704 the rights and safety of Tamilians started to decline over there. 207 00:18:18,912 --> 00:18:21,037 A group in Nagari took advantage of this situation... 208 00:18:21,204 --> 00:18:24,329 and are grabbing the lands for half rates and peanuts. 209 00:18:24,537 --> 00:18:25,537 Which group? 210 00:18:25,662 --> 00:18:29,079 Retired Chitoor Tehsildar is here, who knows the details about that gang. 211 00:18:29,245 --> 00:18:31,537 - He is Mr. Srinivasa Rao. - Greetings, sir. 212 00:18:31,704 --> 00:18:32,704 Greetings. 213 00:18:32,787 --> 00:18:34,620 25 years ago, 214 00:18:34,954 --> 00:18:37,120 an NRI who settled down in America, 215 00:18:37,329 --> 00:18:39,620 owned a 40 acre land in Tirupati. 216 00:18:39,829 --> 00:18:41,454 He has three sons. 217 00:18:41,662 --> 00:18:44,662 Those three sons also settled down in America. 218 00:18:45,120 --> 00:18:49,037 Dharmalingam, Punyakodi and Keshav from Kerala and Dharmapuri, 219 00:18:49,120 --> 00:18:52,954 all these three of them created a fake ID in the names of those three sons... 220 00:18:53,245 --> 00:18:55,370 and sold that land for 32 crore rupees... 221 00:18:55,620 --> 00:18:57,787 and moved from Tirupati to Nagari and settled down there. 222 00:18:58,162 --> 00:19:01,162 They are the ones behind all these land grabbings. 223 00:19:02,120 --> 00:19:05,579 They have the complete support of the Education minister, Gajendra Babu. 224 00:19:06,079 --> 00:19:07,370 What are their names? 225 00:19:07,620 --> 00:19:10,245 Bhima Rayudu, Subba Rayudu and Raghava Rayudu. 226 00:19:10,537 --> 00:19:14,287 Now they are the "big shot" Rayudu Brothers in Nagari area. 227 00:19:20,704 --> 00:19:21,704 Greetings. 228 00:19:22,204 --> 00:19:23,204 Samy... 229 00:19:23,454 --> 00:19:25,287 - where's my elder brother? - In the toilet. 230 00:19:25,537 --> 00:19:26,829 Is he there round the clock? 231 00:19:27,454 --> 00:19:28,454 Brother. 232 00:19:29,079 --> 00:19:30,954 Registrar from Renigunta had called. 233 00:19:31,204 --> 00:19:32,204 What's the matter? 234 00:19:32,370 --> 00:19:34,495 Remember the 60 acres land that we grabbed from an Arakkonam guy? 235 00:19:34,662 --> 00:19:36,245 He wants us to get it registered immediately. 236 00:19:36,370 --> 00:19:37,954 What's the hurry? 237 00:19:38,204 --> 00:19:40,870 That land's value is going to increase in that survey number. 238 00:19:51,287 --> 00:19:52,995 Then get it arranged at once. 239 00:19:58,995 --> 00:20:01,245 Boss, your wife had called from Vijayawada. 240 00:20:01,454 --> 00:20:03,454 Your eldest daughter wants to go to Singapore with her friends. 241 00:20:03,620 --> 00:20:05,745 She asked us to book the tickets at once, boss. 242 00:20:06,245 --> 00:20:07,245 Okay, boss. 243 00:20:08,204 --> 00:20:09,954 - Subbu... - Yes, brother? 244 00:20:11,162 --> 00:20:13,620 What's the status on that building work? 245 00:20:14,287 --> 00:20:15,870 It'll be completed in 10 days, brother. 246 00:20:29,454 --> 00:20:30,454 Brother, 247 00:20:30,620 --> 00:20:31,870 we've a problem. 248 00:20:32,120 --> 00:20:34,995 Do we have A problem or a huge problem? 249 00:20:37,037 --> 00:20:38,412 A huge problem, brother. 250 00:21:23,162 --> 00:21:24,162 Who is that? 251 00:21:24,704 --> 00:21:25,995 Who made the blunder? 252 00:21:26,204 --> 00:21:27,204 The surveyor, brother. 253 00:21:27,787 --> 00:21:28,995 Bring him here! 254 00:21:30,662 --> 00:21:32,537 It's so hot. Why don't you sit in the car, brother? 255 00:21:32,745 --> 00:21:33,745 You shut up! 256 00:21:52,829 --> 00:21:54,579 Do you know how much hard work has gone in? 257 00:21:55,329 --> 00:21:57,245 Do you know how many people I've to answer? 258 00:21:57,662 --> 00:22:01,287 Do you know how your silly mistake has created a huge problem for us? 259 00:22:01,537 --> 00:22:03,079 Brother, the surveyor is dead. 260 00:22:04,454 --> 00:22:05,454 He is dead? 261 00:22:07,370 --> 00:22:09,620 So I was talking to a corpse all this while? 262 00:22:09,912 --> 00:22:11,245 Why tell it to me so late? 263 00:22:13,954 --> 00:22:16,412 The only way I can vent out my anger now is by peeing. 264 00:22:16,662 --> 00:22:19,079 This is a sensitive matter. We must deal it with patience. 265 00:22:19,329 --> 00:22:22,912 Tehsildar, VAO and RTO are responsible for whatever happened. 266 00:22:23,704 --> 00:22:24,995 I'll give you one day's time. 267 00:22:25,245 --> 00:22:27,120 Set the records straight. 268 00:22:27,495 --> 00:22:29,954 Or else, none of you will be alive. 269 00:22:33,579 --> 00:22:35,620 Brother, please stop the bus. 270 00:22:35,912 --> 00:22:37,162 Stop the bus. 271 00:22:37,579 --> 00:22:38,787 Stop! Stop! 272 00:22:39,412 --> 00:22:40,829 Stop the bus. Please. 273 00:22:41,370 --> 00:22:42,454 Stop. 274 00:22:52,454 --> 00:22:53,454 Stop. 275 00:22:53,704 --> 00:22:55,412 Enough. 276 00:22:59,120 --> 00:23:01,454 Thanks a lot for stopping the bus. 277 00:23:01,579 --> 00:23:03,662 You were sprinting down! Where are you going? 278 00:23:03,870 --> 00:23:05,620 - To a friend's house in Vellore. - Oh dear! What happened to you? 279 00:23:05,787 --> 00:23:07,329 What happened? 280 00:23:07,579 --> 00:23:10,120 - He looked fine earlier. - Looks like he had a heart attack. 281 00:23:10,870 --> 00:23:12,829 You were talking just fine so far. 282 00:23:13,329 --> 00:23:15,037 Please check what happened to him. 283 00:23:15,287 --> 00:23:16,829 - He fainted suddenly. - Brother... brother... 284 00:23:17,037 --> 00:23:18,787 Can you hear me? Can you hear me talk? 285 00:23:20,620 --> 00:23:23,079 What happened to him? I am really scared. 286 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Oh God! 287 00:23:29,037 --> 00:23:30,995 Driver, please stop by a medical shop on the way. 288 00:23:31,245 --> 00:23:32,704 - Okay. - Oh dear! 289 00:23:32,995 --> 00:23:35,120 Dear, look at me. 290 00:23:35,245 --> 00:23:36,370 - Brother! - What? 291 00:23:36,579 --> 00:23:37,745 Get me one Heparin injection. 292 00:23:37,912 --> 00:23:39,037 Not without prescription! 293 00:23:39,162 --> 00:23:41,662 I'm a nurse. This is an emergency. It won't become an issue. 294 00:23:43,579 --> 00:23:44,787 Oh dear. 295 00:23:46,329 --> 00:23:47,704 Please get up, dear. 296 00:23:47,954 --> 00:23:49,162 Please get up! 297 00:23:49,287 --> 00:23:51,745 - Driver, go to the nearest hospital. - Okay. 298 00:23:52,287 --> 00:23:54,204 God... oh my God. 299 00:23:54,412 --> 00:23:56,954 We have reached the hospital. Don't worry. Okay? 300 00:23:57,370 --> 00:23:58,662 - Relax. - Make way. 301 00:23:58,829 --> 00:23:59,829 Just a minute, madam. 302 00:24:00,579 --> 00:24:02,412 - He's stable. Admit him at once. - Okay, doctor. 303 00:24:02,704 --> 00:24:04,329 - Who treated him? - It was me, doctor. 304 00:24:04,537 --> 00:24:06,245 His BP was low and the pulse was feeble. 305 00:24:07,995 --> 00:24:09,037 Are you a doctor? 306 00:24:09,162 --> 00:24:11,787 No, doctor. I've completed my B.Sc. Nursing. 307 00:24:12,162 --> 00:24:13,370 I wish to become a doctor. 308 00:24:13,704 --> 00:24:15,995 I'm on my way to Vellore to write the NEET exam for the fourth time. 309 00:24:16,055 --> 00:24:17,055 Fourth time? 310 00:24:17,454 --> 00:24:19,204 I cleared the exam earlier three times. 311 00:24:19,870 --> 00:24:21,662 I didn't get seat in government college. 312 00:24:21,737 --> 00:24:24,162 Can't afford to pay fee for management quota seat. 313 00:24:25,079 --> 00:24:26,537 You wish to study medicine, 314 00:24:26,787 --> 00:24:28,037 but then how come nursing? 315 00:24:28,412 --> 00:24:30,495 A doctor must be caring like a nurse. 316 00:24:30,829 --> 00:24:32,787 And a nurse must be as brilliant as a doctor. 317 00:24:33,204 --> 00:24:35,467 That's why I didn't waste time and did nursing. 318 00:24:35,492 --> 00:24:37,995 Good. Very good. All the very best. 319 00:24:38,204 --> 00:24:39,204 Thank you. 320 00:24:40,495 --> 00:24:42,037 - Come on! - Where was he? 321 00:24:42,329 --> 00:24:43,620 In the gym. 322 00:24:43,787 --> 00:24:46,495 You can't repay the borrowed money but you want to hit the gym? 323 00:24:46,704 --> 00:24:48,662 Will the bank give you a loan without documents? 324 00:24:48,787 --> 00:24:50,495 Will Sait lend you money without pledging jewels? 325 00:24:50,704 --> 00:24:53,787 Without any surety, our men lend you money for interest, 326 00:24:54,037 --> 00:24:55,912 and you're hiding when asked to repay? Rascal! 327 00:24:56,079 --> 00:24:57,079 - Hey! - Who's that? 328 00:24:57,162 --> 00:24:59,329 Who are you beating up and dragging? Come here! 329 00:24:59,704 --> 00:25:01,162 Looks like new officer. Check what he wants. 330 00:25:01,329 --> 00:25:03,454 You look very familiar. 331 00:25:04,537 --> 00:25:06,370 Your mother worked in Vellore market, right? 332 00:25:08,120 --> 00:25:10,829 Aren't you son of Loganayagi, who did brothel in the market? 333 00:25:10,995 --> 00:25:12,662 - Oh God! - How dare you say that! 334 00:25:12,870 --> 00:25:14,329 - How dare you hit me? - Take that weapon! 335 00:25:14,537 --> 00:25:17,204 - How dare you raise hands on a cop? - Leave me! I'll stab him today! 336 00:25:17,454 --> 00:25:19,162 - No. Please, brother. - Let go of me! 337 00:25:19,370 --> 00:25:21,829 - How dare you accuse my mom? - How dare you beat me? 338 00:25:22,079 --> 00:25:23,412 Wasn't your mother doing that? 339 00:25:23,579 --> 00:25:24,579 Let go of me! 340 00:25:25,120 --> 00:25:26,245 Speaking ill of his mother? 341 00:25:26,454 --> 00:25:28,162 Didn't you commit a murder and go to jail during childhood? 342 00:25:28,287 --> 00:25:29,454 I'll kill you! 343 00:25:29,620 --> 00:25:30,870 If I don't put you in prison and beat you to pulp... 344 00:25:31,037 --> 00:25:32,912 How dare you raise hands on me? 345 00:25:38,870 --> 00:25:40,162 Rathnam, you wait here. 346 00:25:40,454 --> 00:25:41,454 Okay, uncle. 347 00:25:48,912 --> 00:25:50,954 I heard you've got an arrest warrant on Rathnam? 348 00:25:51,162 --> 00:25:52,204 Sir, please come. Sit. 349 00:25:52,370 --> 00:25:55,412 When there's an issue, won't you investigate the right and wrong side of it? 350 00:25:55,537 --> 00:25:57,079 He laid hands on a cop! 351 00:25:57,245 --> 00:25:59,370 - And you're taking his side? - Why did he lay hands? 352 00:25:59,579 --> 00:26:02,370 That cop spoke ill of his mother. Do you expect him to kiss that cop? 353 00:26:02,912 --> 00:26:04,037 Kannan sir? 354 00:26:04,287 --> 00:26:06,620 Your daughter eloped with a boy and settled down, right? 355 00:26:07,412 --> 00:26:10,079 If someone insults you by speaking ill of your daughter, 356 00:26:10,204 --> 00:26:11,370 won't it drive you furious? 357 00:26:11,537 --> 00:26:13,162 Won't you arrest him and rip him apart? 358 00:26:13,995 --> 00:26:15,454 That's what he also did, sir. 359 00:26:15,954 --> 00:26:20,454 He treats everyone in your department like a brother, uncle and family, isn't it? 360 00:26:20,995 --> 00:26:23,245 Haven't your officers boozed with him in my bar? 361 00:26:23,579 --> 00:26:25,870 But today, just because he laid hands on a cop out of anger, 362 00:26:26,037 --> 00:26:29,287 you Khaki wearing cops are riled up like a wild spanner jockey? 363 00:26:30,287 --> 00:26:33,120 Have I ever used my MLA power and asked you to release anyone, sir? 364 00:26:34,329 --> 00:26:37,204 I always make one of my men surrender before taking anyone out. 365 00:26:38,204 --> 00:26:39,454 He is right outside. 366 00:26:39,662 --> 00:26:41,454 Go, arrest him and put him in prison. 367 00:26:42,329 --> 00:26:43,912 But I won't keep quiet, sir. 368 00:26:45,120 --> 00:26:48,204 I'm carrying out half of your duties in Vellore using Rathnam. 369 00:26:48,620 --> 00:26:51,537 A town will prosper only if the police and rowdies have an understanding. 370 00:26:51,745 --> 00:26:52,745 Remember that. 371 00:26:56,912 --> 00:26:58,620 That jerk, how dare he speak like that. 372 00:26:58,829 --> 00:27:00,579 We must have severed his head on the spot, Rathnam. 373 00:27:00,654 --> 00:27:01,745 Leave it. 374 00:27:01,995 --> 00:27:03,662 He spoke what he knew. 375 00:27:03,912 --> 00:27:04,912 I don't get it. 376 00:27:05,245 --> 00:27:08,495 She came down from some unknown place and in order to raise her unborn son... 377 00:27:09,787 --> 00:27:11,704 my mother was toiling hard in a market. 378 00:27:13,412 --> 00:27:15,037 She was an angel. 379 00:27:15,787 --> 00:27:19,037 A woman, who did brothel; her eye's fell on my mother. 380 00:27:20,620 --> 00:27:22,495 Her five year old son was kidnapped... 381 00:27:23,079 --> 00:27:25,662 and she was blackmailed and threatened to sleep with strangers. 382 00:27:27,329 --> 00:27:30,454 My mother fought a lot to live with her dignity and integrity intact. 383 00:27:32,079 --> 00:27:33,745 That's when there was a police raid. 384 00:27:35,745 --> 00:27:37,662 They took away that angel too. 385 00:27:39,120 --> 00:27:40,704 The press guy clicked photos... 386 00:27:41,204 --> 00:27:42,495 and ran his business. 387 00:27:42,912 --> 00:27:45,620 The whole town abused that angel. 388 00:27:48,745 --> 00:27:51,579 I'm sure even then she'd have been courageous and led a good life. 389 00:27:52,995 --> 00:27:57,079 But she couldn't bear her own son seeing her in that condition. 390 00:27:59,370 --> 00:28:01,745 She hung herself to death in the police station itself. 391 00:28:04,245 --> 00:28:05,245 That's why... 392 00:28:06,370 --> 00:28:08,037 when anyone talks about my mother, 393 00:28:08,454 --> 00:28:11,454 I start panicking, fearing what would they ask. 394 00:28:13,454 --> 00:28:14,454 Murthy... 395 00:28:15,287 --> 00:28:18,079 dare you bring up mother's topic hereafter! Go. 396 00:28:25,954 --> 00:28:27,579 Why are you crying and boozing? 397 00:28:27,745 --> 00:28:29,204 Are you here directly from the crematorium? 398 00:28:29,412 --> 00:28:31,704 I'm 50 years old and I lost my 80 years old mother. 399 00:28:31,912 --> 00:28:33,120 Unable to bear the pain, 400 00:28:33,287 --> 00:28:35,454 I completed her final rites and came straight here with my brothers to booze. 401 00:28:35,704 --> 00:28:37,870 He's crying that he lost his mother when he was five. 402 00:28:38,120 --> 00:28:39,954 And you're crying that you lost your mom when you're 50. 403 00:28:40,120 --> 00:28:42,454 Age has nothing to do anything here, a mother is a mother. 404 00:28:42,704 --> 00:28:45,204 "Don't worry, don't worry dear buddy" 405 00:28:46,787 --> 00:28:49,537 "We have been through worse things than this" 406 00:29:00,620 --> 00:29:01,787 "Don't worry" 407 00:29:06,454 --> 00:29:09,787 "Don't worry, don't worry dear buddy" 408 00:29:09,995 --> 00:29:12,912 "We have been through worse things than this" 409 00:29:13,162 --> 00:29:15,537 "Don't worry, don't worry dear buddy" 410 00:29:15,745 --> 00:29:18,662 "We have been through worse things than this" 411 00:29:18,912 --> 00:29:21,454 "I lost my mother when I was kid" 412 00:29:21,662 --> 00:29:24,370 "I cried my eyes dry" 413 00:29:24,579 --> 00:29:27,287 "I was like the vehicle that rode opposite on a one way" 414 00:29:27,495 --> 00:29:30,245 "And so I've faced every kind of hardships" 415 00:29:30,454 --> 00:29:33,120 "My taste buds are dead because I'm used to bland food" 416 00:29:33,370 --> 00:29:35,995 "Wore a jeans without zip, and my reputation went for a toss" 417 00:29:36,245 --> 00:29:38,870 "I was wandering a pauper and lost all friendship" 418 00:29:39,120 --> 00:29:41,787 "We can still lead a life beyond all loss; I am the living proof" 419 00:29:41,954 --> 00:29:44,662 "So, don't worry, don't worry dear buddy" 420 00:29:44,870 --> 00:29:47,745 "We have been through worse things than this" 421 00:29:47,912 --> 00:29:50,537 "Don't worry, don't worry dear buddy" 422 00:29:50,787 --> 00:29:53,537 "Look we have moved on and come so far" 423 00:30:10,412 --> 00:30:11,412 "Don't worry" 424 00:30:16,287 --> 00:30:17,287 "Don't worry" 425 00:30:22,787 --> 00:30:25,495 "Long ago, two bombs were dropped in Japan" 426 00:30:25,704 --> 00:30:28,495 "But didn't that nation rise back up from the ashes and stood strong?" 427 00:30:28,620 --> 00:30:30,787 "Don't worry. Don't, don't... don't worry" 428 00:30:31,245 --> 00:30:34,412 "Those who studied under the street lights now have streets named after them" 429 00:30:34,662 --> 00:30:37,370 "Diamond is nothing but coal that went through tremendous pressure" 430 00:30:37,537 --> 00:30:39,954 "Don't worry. Don't, don't... don't worry" 431 00:30:40,329 --> 00:30:42,912 "Racing down in bike will help you make many girl friends" 432 00:30:43,079 --> 00:30:45,745 "Once the interest on you is gone, then they'll break up; that's the trend" 433 00:30:45,912 --> 00:30:48,662 "So, don't worry, don't worry dear buddy" 434 00:30:48,870 --> 00:30:51,704 "We have been through worse things than this" 435 00:30:51,870 --> 00:30:54,495 "Don't worry, don't worry dear buddy" 436 00:30:54,704 --> 00:30:57,537 "Look we have moved on and come so far" 437 00:31:26,870 --> 00:31:29,495 "Shameless fellow, doofus is what people say about him" 438 00:31:29,704 --> 00:31:32,620 "He posted a reel in insta and got 8 million views" 439 00:31:32,704 --> 00:31:34,829 "Don't worry. Don't, don't... don't worry" 440 00:31:35,037 --> 00:31:38,287 "Heard that there are watches worth millions" 441 00:31:38,495 --> 00:31:41,162 "But doesn't cheap watches tell the same time?" 442 00:31:41,454 --> 00:31:43,454 "Don't worry. Don't, don't... don't worry" 443 00:31:43,870 --> 00:31:46,579 "Times are gone where people tied the knot and suffered a lot" 444 00:31:46,745 --> 00:31:49,579 "Living together has become the new normal now" 445 00:31:49,954 --> 00:31:52,620 "So, don't worry, don't worry dear buddy" 446 00:31:52,745 --> 00:31:55,662 "We have been through worse things than this" 447 00:31:55,829 --> 00:31:58,537 "Don't worry, don't worry dear buddy" 448 00:31:58,745 --> 00:32:01,495 "Look we have moved on and come so far" 449 00:32:14,870 --> 00:32:16,829 - Why don't you have a goal, brother? - Jerk! 450 00:32:16,995 --> 00:32:18,537 Is going to the prison your goal? 451 00:32:18,562 --> 00:32:19,995 Who told you I don't have a goal? 452 00:32:20,079 --> 00:32:21,370 I'm going to become an MLA in Vellore district. 453 00:32:21,495 --> 00:32:23,245 I'll make you all erect my banners. 454 00:32:23,412 --> 00:32:25,204 You mad fellow. Not when Panner sir is there! 455 00:32:25,370 --> 00:32:28,204 By then he will become an MP and be in the Red Fort in Delhi. 456 00:32:28,579 --> 00:32:29,912 If he'll own the Red Fort... 457 00:32:30,120 --> 00:32:32,495 then this Murthy will own the Black Fort in this Vellore! 458 00:32:32,704 --> 00:32:33,995 Who will vote for your face? 459 00:32:34,204 --> 00:32:35,620 As if everyone voted so far looking at faces! 460 00:32:35,787 --> 00:32:37,870 - Correct. - Vote for me. I'll give freebies. 461 00:32:38,162 --> 00:32:39,620 - Every politicians gives that. - Have you taken any? 462 00:32:39,787 --> 00:32:40,787 - No. - I'll give you. 463 00:32:40,870 --> 00:32:41,412 Give what? 464 00:32:41,537 --> 00:32:44,204 Look, kids these days love chicken. 465 00:32:44,412 --> 00:32:47,079 So, I'll serve them 300 grams chicken everyday, free of cost. 466 00:32:47,287 --> 00:32:49,954 30 GB internet data free for boys above 20 years. 467 00:32:50,079 --> 00:32:53,037 For everybody above the age of 40, I'll give free full, half and quarter booze. 468 00:32:53,204 --> 00:32:54,204 I don't get it. 469 00:32:54,412 --> 00:32:56,495 Quarter for single person, half bottle for a couple. 470 00:32:56,662 --> 00:32:58,245 - And for family? - Full bottle! 471 00:32:58,412 --> 00:33:00,829 Drink with all your family members. That's what all are doing in our country? 472 00:33:01,037 --> 00:33:03,120 - Then you'll become an MLA for sure. - I'll hand you the department of art. 473 00:33:03,370 --> 00:33:04,537 - Address me as MLA from today. - Okay. 474 00:33:04,787 --> 00:33:06,037 Address him as MLA it seems. 475 00:33:17,079 --> 00:33:18,954 What is it, Rathnam? Who are you looking at? 476 00:33:19,287 --> 00:33:21,954 Well, a girl just went by. 477 00:33:22,412 --> 00:33:23,412 But... 478 00:33:23,704 --> 00:33:25,579 - she looks very familiar. - A girl? Who's she? 479 00:33:25,745 --> 00:33:26,745 Who could it be? 480 00:33:26,954 --> 00:33:29,245 I didn't see properly. I just saw her from the left side. 481 00:33:29,454 --> 00:33:30,454 - Car key. - Here. 482 00:33:30,787 --> 00:33:31,787 - Come. - Come on, guys. 483 00:33:31,995 --> 00:33:35,204 A vehicle that chased goons so far, is going to chase a girl for the first time. 484 00:33:35,370 --> 00:33:37,495 We've reached the toll gate and yet not signs of that girl. 485 00:33:37,704 --> 00:33:39,245 Brother, there's the girl. 486 00:33:39,412 --> 00:33:40,954 That's a granny. 487 00:33:41,204 --> 00:33:42,829 Every female with black hair is a girl for you? 488 00:33:42,995 --> 00:33:45,162 These days grannies dye their hair and roam around! So shut up! 489 00:33:45,454 --> 00:33:47,079 Brother, I'm sure that's her! 490 00:33:47,537 --> 00:33:49,495 I'll slipper you! That's my aunt. 491 00:33:49,745 --> 00:33:52,162 Aunt, sorry I couldn't make it for uncle's funeral. 492 00:33:52,329 --> 00:33:54,537 - You only killed him when you were high. - I killed him? 493 00:33:54,870 --> 00:33:57,704 "Bro is out on the search for a girl. Let the beats roll" 494 00:33:57,995 --> 00:34:00,787 "But all we see are only grannies. Let the beats roll" 495 00:34:00,995 --> 00:34:02,620 "Let the beats roll" 496 00:34:07,245 --> 00:34:08,620 Hey! Hey... 497 00:34:09,037 --> 00:34:10,037 That's her! 498 00:34:10,204 --> 00:34:11,787 - Hey, there she goes. - What happened? 499 00:34:11,954 --> 00:34:13,329 - That girl? - She's in a scooty. 500 00:34:13,495 --> 00:34:15,954 Guys, open the door. Let me also see her face. 501 00:34:26,579 --> 00:34:28,079 Guess they belong to Kangaroo's clan! 502 00:34:28,287 --> 00:34:30,037 They won't spare even a single scooty. 503 00:34:30,204 --> 00:34:31,329 They get down and chase as soon as they see one. 504 00:34:31,579 --> 00:34:33,204 Rathnam, after all who is she? 505 00:34:33,870 --> 00:34:35,037 The same girl. 506 00:34:35,287 --> 00:34:36,912 At least now did you see her face? 507 00:34:37,704 --> 00:34:39,829 I saw from right side this time but... 508 00:34:40,579 --> 00:34:41,870 she looks very familiar. 509 00:34:42,079 --> 00:34:43,787 Is the car fuel tank filled up? 510 00:34:44,329 --> 00:34:46,079 - Why? - Anyway you won't stop looking for her. 511 00:34:46,204 --> 00:34:48,329 Let's roam around like loafers till the fuel tank goes dry. 512 00:34:48,745 --> 00:34:51,079 - Hey... she went that way. Let go of me. - Come. 513 00:34:54,912 --> 00:34:55,912 You check that side. 514 00:34:56,412 --> 00:34:58,787 Sir, have you seen this person in the photo? 515 00:35:00,912 --> 00:35:02,329 No, I haven't. 516 00:35:13,370 --> 00:35:14,829 - Greetings, sister. - She looks like Goddess Mahalakshmi. 517 00:35:14,995 --> 00:35:17,245 Greetings. What notice have you all come with? 518 00:35:17,370 --> 00:35:18,745 Any function at Maariaatha Temple? 519 00:35:18,912 --> 00:35:21,079 Elections are coming. So we came to bribe you. 520 00:35:21,245 --> 00:35:23,079 - How much will you give for one vote? - 5000 rupees. 521 00:35:23,287 --> 00:35:26,120 - We've 6 votes in our house. - That makes it 30,000 rupees. 522 00:35:26,704 --> 00:35:29,037 Then we'll use oil to wipe off the ink on the finger... 523 00:35:29,287 --> 00:35:30,829 and we'll cast proxy votes too. 524 00:35:31,079 --> 00:35:32,079 How much will you give for that? 525 00:35:32,245 --> 00:35:34,037 - How much for that crap? - 3000 rupees. 526 00:35:34,245 --> 00:35:36,079 - 3000 rupees. - My grandpa is bed ridden inside. 527 00:35:36,287 --> 00:35:37,620 He'll cast even the deceased people's vote. 528 00:35:37,787 --> 00:35:38,662 How much for that? 529 00:35:38,787 --> 00:35:40,329 - One rupee coin on his forehead. - What? 530 00:35:40,495 --> 00:35:41,954 We'll give silver coin. 531 00:35:42,120 --> 00:35:43,829 - Did the whole family take bath? - We did. 532 00:35:44,037 --> 00:35:45,329 - Had a hearty meal? - Yes, we did. 533 00:35:45,620 --> 00:35:46,829 - So that we can vote? - No! 534 00:35:47,037 --> 00:35:49,131 We have to vacate you. You may all leave. 535 00:35:49,245 --> 00:35:51,245 Who do you think you are to vacate us? 536 00:35:52,120 --> 00:35:54,745 You guys haven't paid rent to the owner for last three years. 537 00:35:54,954 --> 00:35:57,120 We have been living here for 10 years. 538 00:35:57,329 --> 00:35:59,579 If we live in a house for 10 years, then we own that house! Hope you know that. 539 00:35:59,745 --> 00:36:00,995 What a justification, sister. 540 00:36:01,162 --> 00:36:03,412 Sister, if you decently vacate now... 541 00:36:03,745 --> 00:36:05,079 we'll drop you at Vellore fort. 542 00:36:05,329 --> 00:36:07,245 Or else we'll line you all up at Katpadi bridge... 543 00:36:07,454 --> 00:36:09,495 and push you down into Palar. Okay? 544 00:36:09,662 --> 00:36:11,745 - I dare you to touch me. - Look how big her mouth is! 545 00:36:11,995 --> 00:36:14,370 - I dare you! - I dare you to touch my wife. 546 00:36:14,579 --> 00:36:16,287 Welcome Mr. 'Cap-less Tiffin Box' Head 547 00:36:16,495 --> 00:36:18,329 I won't hurt you but my boys will. 548 00:36:18,537 --> 00:36:19,704 Throw everything out. 549 00:36:19,870 --> 00:36:21,329 - To hell with this! - No, don't do it. 550 00:36:21,870 --> 00:36:23,787 Leave us alone. Don't throw our belongings out. 551 00:36:23,954 --> 00:36:25,495 Throw all of them out! Come on! 552 00:36:26,245 --> 00:36:28,412 Look what they are doing, that too in broad day light! 553 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 - Hey! - What? 554 00:36:29,787 --> 00:36:31,370 - What's your name? - Murthy and yours? 555 00:36:31,495 --> 00:36:32,495 Keerthi. 556 00:36:32,704 --> 00:36:34,495 Murthy is small but Keerthi is too huge. 557 00:36:34,662 --> 00:36:36,912 I can't lift you and run. I'll send the location... 558 00:36:37,204 --> 00:36:39,495 - you deliver yourself. - Move! You old man... 559 00:36:39,787 --> 00:36:41,787 When the house owner asks you to vacate, 560 00:36:41,995 --> 00:36:43,787 how dare you refuse and threaten to go to court? 561 00:36:44,037 --> 00:36:45,787 You do such atrocities only in Tamil Nadu. 562 00:36:45,995 --> 00:36:48,204 How dare you lay hands on an old man? 563 00:36:48,370 --> 00:36:49,662 Of course that's wrong. 564 00:36:49,829 --> 00:36:51,245 But I can lay hands on the cot, right? 565 00:36:51,412 --> 00:36:52,620 - Come on! - Leave him. 566 00:36:52,829 --> 00:36:55,454 Come on! Come on! Guys keep walking. 567 00:36:55,704 --> 00:36:57,204 - Let me call the police. - Hey, keep quiet. 568 00:36:57,370 --> 00:36:59,287 If you call the cops and tell on him, 569 00:36:59,454 --> 00:37:01,454 then the cops will call him and tell on you to him. 570 00:37:01,745 --> 00:37:04,037 - Do you really need all this? - Throw this corpse in the graveyard. 571 00:37:04,245 --> 00:37:06,745 He doesn't even have a consideration for an old man and is manhandling him. 572 00:37:06,995 --> 00:37:08,287 Then, will he pamper him? 573 00:37:08,495 --> 00:37:11,370 Put a case and it will drag for 10 years and it can't be sold. 574 00:37:11,912 --> 00:37:13,370 Then when will the owner repay his debt, 575 00:37:13,537 --> 00:37:15,620 get his daughter married and help his sons settle? 576 00:37:15,912 --> 00:37:17,495 This is quite normal. 577 00:37:17,829 --> 00:37:21,162 One day he broke the windows glasses of a car parked near my house. 578 00:37:21,620 --> 00:37:22,954 He broke car window glasses? 579 00:37:23,162 --> 00:37:26,454 A resident of that street parked his family safely in his bedroom... 580 00:37:26,787 --> 00:37:28,287 and parked the car on the road. 581 00:37:28,537 --> 00:37:30,245 There's no way for ambulance during an emergency. 582 00:37:30,454 --> 00:37:31,579 The public started complaining. 583 00:37:31,787 --> 00:37:33,454 We tried to talk but he refused to listen. 584 00:37:33,704 --> 00:37:35,370 He damaged the car overnight. 585 00:37:35,745 --> 00:37:38,745 One night my dad bought Biriyani from a shop in street corner. 586 00:37:39,287 --> 00:37:41,412 The chicken was not cooked properly in the Biriyani. 587 00:37:41,912 --> 00:37:44,662 Next day morning he went to exchange it for Parotta... 588 00:37:44,870 --> 00:37:46,120 but the shop was gone. 589 00:37:46,579 --> 00:37:47,579 What happened? 590 00:37:47,745 --> 00:37:49,495 He destroyed the shop overnight! 591 00:37:49,662 --> 00:37:50,704 Near CMC hospital, 592 00:37:50,912 --> 00:37:53,829 a guy started a hotel in a waste land by the corner of that street. 593 00:37:53,954 --> 00:37:55,954 Then he started filing cases in the court and was threatening everybody. 594 00:37:56,162 --> 00:37:57,704 Lot of accidents took place there. 595 00:37:57,829 --> 00:37:58,829 I told Rathnam about it. 596 00:37:59,537 --> 00:38:03,495 He told me, "Uncle, keep a load of gravel and two tins of tar ready" 597 00:38:03,745 --> 00:38:06,287 At dawn, even the hotel owner couldn't recognize if that is where his hotel was. 598 00:38:06,412 --> 00:38:07,620 It was all road! 599 00:38:07,787 --> 00:38:10,037 If Vellore police department must shoot down anybody... 600 00:38:10,162 --> 00:38:11,745 then they must shoot him down first. 601 00:38:11,912 --> 00:38:14,370 If Vellore police department must give a medal to anybody... 602 00:38:14,620 --> 00:38:16,287 then they must give it to our Rathnam. 603 00:38:21,704 --> 00:38:22,704 Give that. 604 00:38:28,662 --> 00:38:29,662 What is it? 605 00:38:33,454 --> 00:38:34,454 Wait. 606 00:38:40,870 --> 00:38:41,870 Tell me. 607 00:39:00,162 --> 00:39:05,454 "Oh my dear, is that you?" 608 00:39:09,537 --> 00:39:14,495 "Is it true what I see in front of me?" 609 00:39:18,370 --> 00:39:20,829 "Where were you all these days?" 610 00:39:21,037 --> 00:39:23,120 "Why didn't my eyes find you?" 611 00:39:23,370 --> 00:39:26,620 "Did the Almighty God hide you away from me?" 612 00:39:27,704 --> 00:39:30,120 "No matter what..." 613 00:39:30,287 --> 00:39:32,412 "there is no bond like ours" 614 00:39:32,579 --> 00:39:36,120 "Is this the wildest dream I'm having?" 615 00:39:36,870 --> 00:39:39,912 "Sending you to where I am; was it God's plan all along?" 616 00:39:40,079 --> 00:39:41,245 Come on, ma! 617 00:39:42,454 --> 00:39:46,829 "Oh my dear, is that you?" 618 00:39:49,245 --> 00:39:50,245 Who are you guys? 619 00:39:50,370 --> 00:39:51,787 I thought you were targetting me... 620 00:39:52,037 --> 00:39:53,704 but all this while she was your target? 621 00:39:55,245 --> 00:39:57,412 Who are you? Who are you guys? 622 00:39:59,037 --> 00:40:00,287 Who are you? You better leave! 623 00:40:00,579 --> 00:40:02,245 You go, ma. I'll handle them. 624 00:40:04,745 --> 00:40:05,954 You! You're making a mistake! 625 00:40:06,412 --> 00:40:07,412 You go, ma. Go! 626 00:40:10,370 --> 00:40:11,662 I said, go. Go inside, ma. 627 00:40:11,870 --> 00:40:13,412 You go! Quick! 628 00:40:13,620 --> 00:40:14,787 Get inside! 629 00:40:15,829 --> 00:40:18,245 - You go, ma. - You heard me. Get inside. 630 00:40:19,745 --> 00:40:20,745 Come on! Come on! 631 00:40:21,495 --> 00:40:22,829 You're making a mistake! 632 00:40:22,995 --> 00:40:24,287 I dare you to cross me and... 633 00:40:24,620 --> 00:40:25,620 Bring it on. 634 00:40:25,745 --> 00:40:27,245 Sir, things have gone haywire here. 635 00:40:45,704 --> 00:40:46,704 Thank you. 636 00:40:53,204 --> 00:40:54,495 - You didn't go home? - Forget that. 637 00:40:54,704 --> 00:40:56,912 Do you know him already? Answer me! 638 00:41:01,579 --> 00:41:03,454 He spoke as if he already knows you. 639 00:41:04,079 --> 00:41:05,287 Like he already knows me? 640 00:41:05,537 --> 00:41:07,662 Do you know what happened here after you went inside? 641 00:41:28,579 --> 00:41:31,079 Do you know who she is? Do you? 642 00:41:31,662 --> 00:41:33,620 Who do you think you are laying hands on? 643 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Who are you? 644 00:41:35,412 --> 00:41:36,995 If she's is in trouble; 645 00:42:27,037 --> 00:42:28,037 Come. 646 00:42:31,245 --> 00:42:32,245 Come on! 647 00:42:47,995 --> 00:42:50,162 If you near that girl once again... 648 00:42:56,120 --> 00:42:59,120 You guys beat up temple priest, school teachers etc., 649 00:42:59,329 --> 00:43:00,829 and Panner sir asks me to surrender. 650 00:43:01,079 --> 00:43:02,662 All cops rough me up as if frying fritters on my back! 651 00:43:02,704 --> 00:43:03,787 How do they fry fritters on your back? 652 00:43:03,912 --> 00:43:06,329 Experience police beatings once. It's like frying fritters and what not! 653 00:43:06,495 --> 00:43:08,787 At least our state police will go a bit easy. 654 00:43:09,037 --> 00:43:11,162 But get caught by Border Police and you'll know. 655 00:43:11,329 --> 00:43:13,079 They'll even marinate and fry you! 656 00:43:13,287 --> 00:43:17,079 And this fellow beat up men for some unknown girl and got arrested. 657 00:43:17,287 --> 00:43:19,162 Those men will later round me up! 658 00:43:19,245 --> 00:43:21,287 - You've arrested Rathnam, right? - Yes, tell me. 659 00:43:21,495 --> 00:43:23,287 - I want to meet him. - So this is that birdie? 660 00:43:24,787 --> 00:43:26,204 Do you have any connection with me? 661 00:43:26,412 --> 00:43:27,745 But you want me to go to prison for you? 662 00:43:27,829 --> 00:43:29,162 Why'd you go to prison for me? 663 00:43:29,287 --> 00:43:32,162 He'll beat those men and you want me to face the case, go to court... 664 00:43:32,287 --> 00:43:33,954 and rot in prison eating porridge and smoking up? 665 00:43:34,204 --> 00:43:35,037 I don't get it. 666 00:43:35,204 --> 00:43:38,204 If a dog bites us, we don't give injections on dog's stomach but ours, right? 667 00:43:38,412 --> 00:43:41,120 If a ghost possess us, we don't exorcise the ghost but us, right? 668 00:43:41,287 --> 00:43:42,912 Similarly, whatever he does I am being... 669 00:43:43,120 --> 00:43:45,620 Shut up, man! Girl, wait there. Rathnam will come. 670 00:43:45,829 --> 00:43:48,079 Out with the truth or else I'll skin you alive! Speak! 671 00:43:48,995 --> 00:43:50,245 What are they saying, uncle? 672 00:43:50,412 --> 00:43:53,037 Rathnam, they are beaten to pulp yet they say they don't know anything. 673 00:43:53,204 --> 00:43:54,954 Rathnam, two girls are here to meet you. 674 00:43:55,412 --> 00:43:56,412 Girls? 675 00:44:15,120 --> 00:44:16,120 Ma... 676 00:44:16,787 --> 00:44:19,287 Come on, ma. You don't have to come to such places and wait. 677 00:44:19,412 --> 00:44:21,537 I just wanted to meet you and thank in person. 678 00:44:22,412 --> 00:44:24,454 I'm the one going to prison and you're thanking him? 679 00:44:24,954 --> 00:44:26,162 Have you seen me before? 680 00:44:26,412 --> 00:44:28,787 He broke the jaws of 12 men and he did it after seeing you. 681 00:44:28,954 --> 00:44:30,120 So don't act as if he didn't see you. 682 00:44:30,329 --> 00:44:33,120 - I mean, does he know me? - I don't know that. 683 00:44:34,329 --> 00:44:37,662 Don't you live in the corner house, at Gandhi Nagar 12th street? 684 00:44:37,870 --> 00:44:40,704 That man with specs riding scooty; that's her father. 685 00:44:40,870 --> 00:44:45,704 Your dad's going around telling people that we are useless fellows and goons. 686 00:44:45,912 --> 00:44:47,120 He told people that I'm a chain snatcher. 687 00:44:47,245 --> 00:44:48,495 Even my grandma doesn't wear chain in front of me. 688 00:44:48,620 --> 00:44:49,454 Look! 689 00:44:49,579 --> 00:44:52,829 We are not goons who does anything for the sake of money. 690 00:44:53,662 --> 00:44:55,912 We are rowdies who will kill to uphold our principle. 691 00:44:56,037 --> 00:44:57,120 Go and tell that your dad. 692 00:44:57,287 --> 00:44:59,120 - Understood? - What a justification! Listen... 693 00:44:59,745 --> 00:45:02,412 my aunt dropped a rock on my uncle's head. Let me go and check. 694 00:45:02,620 --> 00:45:05,495 - What a family! - It's a game they play. 695 00:45:05,662 --> 00:45:07,704 Why did you take such a risk and save me? 696 00:45:08,287 --> 00:45:11,245 When a woman has an issue, even the street dogs will get agitated. 697 00:45:12,120 --> 00:45:13,704 I'm a human, won't I revolt? 698 00:45:15,495 --> 00:45:18,037 Fine, why did they target you? 699 00:45:19,287 --> 00:45:20,287 I don't know. 700 00:45:20,912 --> 00:45:22,579 They came here with a clear cut plan. 701 00:45:22,870 --> 00:45:24,162 And you say you don't know? 702 00:45:25,787 --> 00:45:28,037 My father is facing a land problem. 703 00:45:28,537 --> 00:45:31,204 But why'd those people go to the extent of killing me... 704 00:45:31,412 --> 00:45:33,537 By the way, where are you from? 705 00:45:33,995 --> 00:45:35,287 Why did you come to Vellore? 706 00:45:35,620 --> 00:45:39,454 I had to give NEET exam and attend few interviews for nursing job. 707 00:45:39,662 --> 00:45:41,537 So, I'm staying in my friend's house and... 708 00:45:41,829 --> 00:45:44,245 - thought I'll be here for a week and do it. - NEET, nurse... 709 00:45:44,495 --> 00:45:45,704 I don't get any of that. 710 00:45:46,079 --> 00:45:47,537 Fine, give me your number. 711 00:45:47,745 --> 00:45:48,995 I'll give you a miss call. 712 00:45:51,329 --> 00:45:53,829 "We are not goons who does anything for the sake of money" 713 00:45:54,162 --> 00:45:56,537 "We are rowdies who will kill to uphold our principle" 714 00:45:56,787 --> 00:45:58,245 Sounds like a proverb, right? 715 00:45:58,579 --> 00:46:00,495 Stop talking about him. My ears are hurting. 716 00:46:01,620 --> 00:46:03,120 There is no definition for good or bad. 717 00:46:04,745 --> 00:46:07,495 If my mom calls you, don't just blab about whatever happened here. 718 00:46:07,870 --> 00:46:09,495 She'll ask me to return home at once. 719 00:46:10,454 --> 00:46:11,454 Oh God. 720 00:46:11,829 --> 00:46:12,829 Hey... 721 00:46:13,162 --> 00:46:14,245 - Come here. - What? 722 00:46:14,454 --> 00:46:15,454 I said, come here. 723 00:46:15,662 --> 00:46:16,995 - What is it? - Look over there. 724 00:46:17,329 --> 00:46:18,579 - Those men are back! - Yes. 725 00:46:18,745 --> 00:46:20,079 Now what do we do? 726 00:46:20,579 --> 00:46:21,579 Wait. 727 00:46:27,079 --> 00:46:29,329 - Tell me, ma. Still awake? - Where are you? 728 00:46:30,370 --> 00:46:32,620 There are 10 men standing in front of my house. 729 00:46:32,787 --> 00:46:34,329 They look like rowdies. 730 00:46:34,579 --> 00:46:36,620 Do you see a blue coloured autorickshaw outside? 731 00:46:37,870 --> 00:46:38,704 Yes. 732 00:46:38,954 --> 00:46:41,454 Do you see a guy stretching his leg out of the autorickshaw? 733 00:46:42,162 --> 00:46:42,995 Yes! 734 00:46:43,204 --> 00:46:44,204 That's my leg. 735 00:46:46,704 --> 00:46:49,162 You cut the call and sleep peacefully. 736 00:46:49,412 --> 00:46:50,870 Why are you here? 737 00:46:51,120 --> 00:46:53,537 Those men targetted you today morning near the college. 738 00:46:53,704 --> 00:46:55,454 What if they come back? That's why I'm here. 739 00:46:55,620 --> 00:46:58,079 Until you go back to your native, we'll be with you. 740 00:47:00,120 --> 00:47:01,495 So don't worry about anything. 741 00:47:02,995 --> 00:47:03,995 Go and sleep. 742 00:47:16,079 --> 00:47:18,162 Looks like you're in a completely different mood. 743 00:47:18,912 --> 00:47:20,954 I now have this new found, huge respect on him. 744 00:47:21,704 --> 00:47:24,454 I'm surprised how can a kind man with such a bad reputation exist. 745 00:47:35,662 --> 00:47:41,162 "Why? Why do you care so much for me?" 746 00:47:41,370 --> 00:47:46,912 "Why? Why are you standing up for me?" 747 00:47:47,204 --> 00:47:52,704 "Without any expectations and without your introduction..." 748 00:47:52,954 --> 00:47:58,412 "Without any rest, even at night... Without moving an inch away..." 749 00:47:58,579 --> 00:48:03,704 "You are taking care of me with all your life by being by my side" 750 00:48:04,162 --> 00:48:06,329 "But why?" 751 00:48:06,995 --> 00:48:09,204 "But why?" 752 00:48:09,870 --> 00:48:15,370 "Why? Why do you care so much for me?" 753 00:48:15,620 --> 00:48:20,870 "Why? Why are you standing up for me?" 754 00:48:44,579 --> 00:48:49,912 "Like the eyelashes protects the eye, you are protecting me" 755 00:48:50,329 --> 00:48:55,287 "Like how rain showers happiness on land, you shower happiness in my heart" 756 00:48:55,954 --> 00:49:01,579 "You still haven't lifted your head and looked into my eyes" 757 00:49:01,787 --> 00:49:07,079 "I have never met a generous and kind person like you" 758 00:49:07,912 --> 00:49:13,495 "I am lost for words, in fact I've lost myself" 759 00:49:13,787 --> 00:49:19,162 "I am not the same person I was. I can feel everything change around me" 760 00:49:21,412 --> 00:49:26,329 "I feel like an unsolved mystery about myself" 761 00:49:27,037 --> 00:49:28,787 "But why?" 762 00:49:29,912 --> 00:49:31,912 "But why?" 763 00:49:32,704 --> 00:49:38,412 "Why? Why do you care so much for me?" 764 00:49:40,204 --> 00:49:41,620 I'm here for the interview. 765 00:49:55,954 --> 00:49:56,954 Coming. 766 00:50:13,287 --> 00:50:14,495 I'm here for the interview. 767 00:50:15,995 --> 00:50:18,579 "The whole world may hate you but not me" 768 00:50:20,537 --> 00:50:23,370 - Did you eat, ma? - No. The interview is still not over. 769 00:50:23,620 --> 00:50:24,787 It's going to be 2 'O clock. 770 00:50:25,620 --> 00:50:28,120 You'll find a box of Sambar rice next to you. Have it. 771 00:50:30,329 --> 00:50:35,245 "All I want is you by my side and I'll have no fear at all" 772 00:50:36,704 --> 00:50:42,037 "Why are you making such an impact on me? Why are you fighting everyone for me?" 773 00:50:42,370 --> 00:50:44,912 "Why do you consider me as your life?" 774 00:50:45,120 --> 00:50:48,787 "Why do you worry so much when something happens to me?" 775 00:50:49,870 --> 00:50:55,412 "I'm in a confused but peaceful state of mind" 776 00:50:55,745 --> 00:50:57,579 "But why?" 777 00:50:58,620 --> 00:50:59,954 "But why?" 778 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 I'll reach and call. 779 00:51:01,454 --> 00:51:03,287 - Where is she? - That bus. 780 00:51:04,245 --> 00:51:05,245 Okay, bye. 781 00:51:07,079 --> 00:51:12,495 "Why? Why are you standing up for me?" 782 00:51:13,620 --> 00:51:14,620 All okay? 783 00:51:16,204 --> 00:51:17,620 Are you carrying a water bottle? 784 00:51:17,787 --> 00:51:19,329 - No, that's okay. - Wait, ma. 785 00:51:19,954 --> 00:51:21,954 - Yes, brother? - Buy a water bottle and a biscuit packet. 786 00:51:22,037 --> 00:51:24,745 - That's okay. What's the need? - Well, you'll be travelling for long. 787 00:51:24,870 --> 00:51:26,287 You can have it when you're hungry. 788 00:51:26,412 --> 00:51:27,412 Brother, here. 789 00:51:27,829 --> 00:51:28,829 Here, ma. 790 00:51:29,204 --> 00:51:30,204 Thanks. 791 00:51:31,579 --> 00:51:33,204 Thanks a lot for all your help. 792 00:51:33,995 --> 00:51:34,995 Fine. 793 00:51:50,245 --> 00:51:51,662 What's your name, ma? 794 00:51:53,370 --> 00:51:55,662 You don't know my name? 795 00:51:57,412 --> 00:51:58,412 No, I don't. 796 00:52:00,620 --> 00:52:01,620 Malliga. 797 00:52:02,495 --> 00:52:03,495 Okay. 798 00:52:08,079 --> 00:52:09,370 Can I click a photo? 799 00:52:10,829 --> 00:52:12,370 Sure. 800 00:52:12,704 --> 00:52:14,829 You stay there, ma. I'll click from here. 801 00:52:20,454 --> 00:52:21,454 Thanks, ma. 802 00:52:52,704 --> 00:52:55,370 "36, 37, 38, 39..." There he is, sir. 803 00:52:56,537 --> 00:52:59,370 - Sir's waiting for you. - I've been calling for five days. 804 00:52:59,579 --> 00:53:01,787 Neither do you answer my calls nor do you return it. 805 00:53:02,037 --> 00:53:04,287 Well, he's been busy the whole week, going after a girl. 806 00:53:05,454 --> 00:53:08,120 Oh, is that the issue about a girl for whom I spoke to the cops? 807 00:53:08,329 --> 00:53:10,204 Is it that girl? Tell me if you like her. 808 00:53:10,412 --> 00:53:12,037 - Tell him. - I'll get you both married. 809 00:53:13,287 --> 00:53:14,537 I am asking you. 810 00:53:17,912 --> 00:53:19,079 Rathnam... 811 00:53:19,787 --> 00:53:20,787 What happened? 812 00:53:20,995 --> 00:53:23,787 Why are you standing like your head's bursting and heart's aching? 813 00:53:26,037 --> 00:53:27,037 Rathnam? 814 00:53:27,370 --> 00:53:28,370 What happened? 815 00:53:32,037 --> 00:53:33,329 Can I hug you? 816 00:53:33,495 --> 00:53:34,495 What's going on? 817 00:53:35,620 --> 00:53:36,995 I feel like crying, uncle. 818 00:53:37,287 --> 00:53:39,579 - Can I hug you once and cry... - What happened? 819 00:53:39,787 --> 00:53:40,787 Why are you crying? 820 00:53:41,912 --> 00:53:43,329 - What happened? - Uncle... 821 00:53:43,912 --> 00:53:44,912 Rathnam... 822 00:53:45,912 --> 00:53:48,245 Who is that girl? Tell me, what happened? 823 00:53:56,370 --> 00:53:57,412 How is this possible? 824 00:54:00,829 --> 00:54:01,954 Who is she? 825 00:54:11,704 --> 00:54:12,704 Your mother... 826 00:54:12,995 --> 00:54:15,037 She's a spitting image of your mother - Loganayagi. 827 00:54:22,787 --> 00:54:30,495 "A God that bought every life into this world is a Mother" 828 00:54:30,787 --> 00:54:38,412 "A bond that loves unconditionally is that of a Mother" 829 00:54:41,204 --> 00:54:43,620 - What's your name? - Loganayagi. 830 00:54:43,787 --> 00:54:46,079 We thought you're a Muslim but you're name sounds like a Hindu name. 831 00:54:46,370 --> 00:54:50,245 It was to deliver my son safely, I hid inside a parda. 832 00:54:54,287 --> 00:54:57,995 "A bond and relation that can't be explained" 833 00:54:58,162 --> 00:55:02,829 "Nobody's equal to a Mother" 834 00:55:02,954 --> 00:55:10,120 "A God that bought every life into this world is a Mother" 835 00:55:10,870 --> 00:55:18,412 "A bond that loves unconditionally is that of a Mother" 836 00:55:19,745 --> 00:55:22,329 Rathnam! Rathnam! 837 00:55:23,870 --> 00:55:26,079 Please hand over my son to me. 838 00:55:27,579 --> 00:55:29,162 Please return my child to me. 839 00:55:29,412 --> 00:55:31,037 - Take her inside. - Come here! 840 00:55:31,204 --> 00:55:33,037 You're doing too much! 841 00:55:33,787 --> 00:55:35,287 Rathnam! 842 00:55:43,412 --> 00:55:46,245 Check all the rooms. Drag everyone out! 843 00:56:10,870 --> 00:56:17,454 "Is there no right to live for a woman with integrity?" 844 00:56:18,829 --> 00:56:25,204 "She's the symbol of mother's love and yet is it so hard for her to speak?" 845 00:56:26,287 --> 00:56:34,079 "Poor thing, she suffers like a flag in a storm" 846 00:56:34,370 --> 00:56:38,370 "She loves with all her heart..." 847 00:56:38,829 --> 00:56:42,620 "but now she's gone forever" 848 00:56:42,829 --> 00:56:46,245 What are you guys gawking at? Do the formalities! 849 00:56:46,787 --> 00:56:48,329 Keep walking! 850 00:56:50,954 --> 00:56:58,412 "A bond that loves unconditionally is that of a Mother" 851 00:57:03,287 --> 00:57:05,079 Did you tell her about this? 852 00:57:06,870 --> 00:57:08,454 How can I, uncle? 853 00:57:09,370 --> 00:57:11,495 If I tell her and what if she asks me about my mother? 854 00:57:12,579 --> 00:57:13,870 What will I answer? 855 00:57:15,287 --> 00:57:16,870 That's why I hid it from her. 856 00:57:19,329 --> 00:57:21,579 I didn't even feel like asking her name, uncle. 857 00:57:22,995 --> 00:57:25,579 I addressed her as 'Ma' and did that to my heart's content. 858 00:57:26,370 --> 00:57:28,745 I was always with her, like a dog. 859 00:57:29,912 --> 00:57:31,662 I don't believe too much in God. 860 00:57:32,787 --> 00:57:34,120 But God does exist. 861 00:57:36,745 --> 00:57:38,412 I want to meet her. Where is she? 862 00:57:38,954 --> 00:57:40,204 She left to her native. 863 00:57:40,454 --> 00:57:41,787 Hope you have sent our men along. 864 00:57:42,370 --> 00:57:43,370 She's alone. 865 00:57:43,787 --> 00:57:47,120 Are you nuts? You were with her like a dog and those dogs would've followed you! 866 00:57:47,329 --> 00:57:49,412 Now with this dog out of the picture, won't those dogs attack her? 867 00:57:49,579 --> 00:57:51,412 Isn't that the logic? What time her bus left? 868 00:57:51,579 --> 00:57:52,579 5 'O clock. 869 00:57:52,870 --> 00:57:55,829 It must be nearing Katpadi. Go, pick her up and drop her at home. 870 00:57:55,995 --> 00:57:57,620 - Go! - Quick! Go, Rathnam. 871 00:58:12,287 --> 00:58:13,287 Brother... 872 00:58:13,787 --> 00:58:14,995 Stop the bus please. 873 00:58:16,870 --> 00:58:18,954 - I said, stop. - What happened, sir? 874 00:58:19,912 --> 00:58:21,162 Why should I stop the bus? 875 00:58:22,537 --> 00:58:24,370 Do as I say. Stop the bus! 876 00:58:25,162 --> 00:58:26,954 No, I can't stop the bus, sir. 877 00:58:30,287 --> 00:58:31,579 I said, stop the bus! 878 00:58:34,829 --> 00:58:37,079 Sir... sir... why did you cut me? 879 00:58:38,245 --> 00:58:39,537 Why did you stop the bus, sir? 880 00:58:39,745 --> 00:58:41,537 I need someone to get down. 881 00:58:43,037 --> 00:58:44,037 You? 882 00:58:44,662 --> 00:58:46,495 - How come you're here? - Get down, ma. 883 00:58:47,162 --> 00:58:48,162 Well, nothing... 884 00:58:48,662 --> 00:58:50,204 Don't travel in bus. I'll drop you home. 885 00:58:50,537 --> 00:58:53,662 - Why trouble yourself? - No, you're not safe in bus. Come. 886 00:58:53,954 --> 00:58:55,662 I'll drop you. Come. 887 00:58:56,120 --> 00:58:57,120 Watch your step. 888 00:58:57,370 --> 00:58:58,829 - What happened? - Come fast. 889 00:58:59,745 --> 00:59:00,787 - Come. - Any issue? 890 00:59:00,995 --> 00:59:01,995 Nothing. 891 00:59:02,912 --> 00:59:04,287 They are back! 892 00:59:04,454 --> 00:59:05,912 - Get inside my car, quick! - Who are they? 893 00:59:07,495 --> 00:59:08,995 They are coming! Quick, get in! 894 00:59:09,370 --> 00:59:10,370 - Get in. - Come on. 895 00:59:13,120 --> 00:59:14,870 Please, you also get inside. 896 00:59:17,704 --> 00:59:19,537 Come on! Come on, guys! 897 00:59:19,954 --> 00:59:22,079 Let's face off, shall we? Bring it on! 898 00:59:22,454 --> 00:59:23,829 Come on! 899 00:59:25,620 --> 00:59:26,620 Watch out! 900 00:59:30,329 --> 00:59:31,912 You! Die! 901 00:59:39,412 --> 00:59:40,412 Come on... come... 902 00:59:42,620 --> 00:59:44,162 - Look behind you! - Come on! 903 00:59:46,954 --> 00:59:48,329 Leave that and come inside. 904 00:59:48,787 --> 00:59:49,995 - Die! - Please stop! 905 00:59:50,370 --> 00:59:51,370 Move! 906 00:59:52,912 --> 00:59:54,912 Why did you all get down? Get into the bus! 907 00:59:55,120 --> 00:59:57,995 Get into the bus! Now! Sir, you leave. Go! 908 01:00:22,495 --> 01:00:23,829 Nothing will happen. Don't worry. 909 01:00:24,204 --> 01:00:25,204 Oh God. 910 01:00:28,162 --> 01:00:29,870 Come on! Bring it on! 911 01:00:30,662 --> 01:00:32,079 Ma, don't worry. 912 01:00:34,120 --> 01:00:35,120 Nothing will happen. 913 01:00:42,954 --> 01:00:45,412 - Look, he's climbing up! - Don't worry. 914 01:00:46,954 --> 01:00:48,287 Die! 915 01:00:59,829 --> 01:01:01,870 Everything's fine. Don't worry. 916 01:01:21,454 --> 01:01:22,454 Don't worry, ma. 917 01:01:22,579 --> 01:01:24,537 They can't do a thing to you. I am here. 918 01:01:30,329 --> 01:01:31,662 Careful! Careful! 919 01:01:32,912 --> 01:01:34,245 Hold on tight! 920 01:01:40,579 --> 01:01:41,662 Careful! Watch out! 921 01:01:45,162 --> 01:01:46,620 Look on your side! Watch out! 922 01:01:47,120 --> 01:01:49,495 Are you... are you alright? 923 01:01:52,162 --> 01:01:54,162 I'm alright. There's a barricade wall ahead. 924 01:01:54,954 --> 01:01:56,370 Tighten your grip and hold on! 925 01:02:00,162 --> 01:02:01,204 I'm scared. 926 01:02:02,495 --> 01:02:04,412 - I'm scared. - Don't be. Nothing to worry. 927 01:02:05,870 --> 01:02:08,537 Nothing will happen. Everything will be fine. Be strong. 928 01:02:41,329 --> 01:02:42,329 Ma... 929 01:02:43,079 --> 01:02:44,870 - Who are these guys, ma? - I don't know. 930 01:02:45,079 --> 01:02:46,620 They are behind you with a rage. 931 01:02:46,829 --> 01:02:47,829 I don't know. 932 01:02:47,954 --> 01:02:50,037 You told me your father has some land issues, right? 933 01:02:50,287 --> 01:02:52,079 Give me the complete details about it. 934 01:02:53,620 --> 01:02:55,787 We hail from a place called Valarpuram, near Thiruttani. 935 01:02:56,245 --> 01:02:57,620 My dad faced loss in his business. 936 01:02:57,787 --> 01:03:00,162 Now he's running a pickle manufacturing company from home. 937 01:03:00,329 --> 01:03:03,787 We own a 5.5 acre land in Nagari, which is in Andhra border. 938 01:03:04,037 --> 01:03:06,370 When Tirupati was split from Tamil Nadu, 939 01:03:06,662 --> 01:03:08,370 our land became a part of Andhra. 940 01:03:08,704 --> 01:03:10,954 Set it up before the auspicious time is over. 941 01:03:11,162 --> 01:03:12,162 Okay, dad. 942 01:03:12,704 --> 01:03:15,162 That is where the tomb of our ancestors lay. 943 01:03:15,745 --> 01:03:18,704 Hence, we visit that place and perform ritual once in every year. 944 01:03:19,912 --> 01:03:21,204 Next time when we went there, 945 01:03:21,454 --> 01:03:23,745 we saw that medical college was being built in our land. 946 01:03:24,245 --> 01:03:26,245 They even destroyed the tombs. 947 01:03:26,704 --> 01:03:28,370 - What is all this? - Dear, what's all this? 948 01:03:28,454 --> 01:03:29,454 Who did that, ma? 949 01:03:32,454 --> 01:03:34,495 - 200 crore project. - I'll call back. 950 01:03:34,620 --> 01:03:36,120 The building has been built. 951 01:03:36,662 --> 01:03:38,620 In two months the college must be inaugurated. 952 01:03:39,079 --> 01:03:40,995 And you've measured the land wrong? 953 01:03:41,204 --> 01:03:43,204 One survey stone was placed wrong. 954 01:03:46,454 --> 01:03:49,329 My dad immediately lodged a complaint with the Nagari police station. 955 01:03:49,537 --> 01:03:51,620 Your sugar levels are under control and you're fine. 956 01:03:51,787 --> 01:03:53,454 - You don't need any medicine. - Okay. 957 01:03:54,704 --> 01:03:57,745 They didn't build it in your land intentionally. Well, past is past. 958 01:03:57,912 --> 01:03:59,454 They are ready to pay 5 lacs per acre. 959 01:03:59,620 --> 01:04:01,245 Why don't you register that land in their name? 960 01:04:01,412 --> 01:04:03,787 As Government officers, instead of safeguarding that land, 961 01:04:03,954 --> 01:04:05,245 you are asking us to sell it? 962 01:04:05,745 --> 01:04:08,662 You better demolish that building and hand over the land to us. 963 01:04:08,870 --> 01:04:10,120 Or we'll move to the court. 964 01:04:10,245 --> 01:04:11,454 I hope you know about Rayudu. 965 01:04:11,620 --> 01:04:13,079 - Does he have horns? - True! 966 01:04:13,245 --> 01:04:15,287 If so, ask him to lock horns with some fool! 967 01:04:18,912 --> 01:04:20,454 Of course I've horns! 968 01:04:20,620 --> 01:04:22,870 Not the horns that are outside the head... 969 01:04:23,245 --> 01:04:25,079 but I've got horns inside my head! 970 01:04:29,662 --> 01:04:31,162 Dare you step inside! 971 01:04:31,370 --> 01:04:33,704 You grabbed our land from us! So unfair! 972 01:04:34,495 --> 01:04:36,037 I curse you! You'll never prosper! 973 01:04:37,495 --> 01:04:39,287 - You sinner. - Dad. 974 01:04:39,495 --> 01:04:40,329 I'm alright. 975 01:04:40,412 --> 01:04:42,037 Are you out of your senses? Show some humanity! 976 01:04:42,162 --> 01:04:44,037 How dare you point hand at my elder brother? 977 01:04:45,662 --> 01:04:47,120 How dare you raise hands on my dad? 978 01:04:47,287 --> 01:04:48,287 Subba! 979 01:04:49,370 --> 01:04:50,370 Brother! 980 01:05:07,870 --> 01:05:09,995 Fine, we'll take care of it, no matter what. 981 01:05:11,495 --> 01:05:13,120 We can't leave from here at this hour. 982 01:05:13,329 --> 01:05:14,329 You sleep in the vehicle. 983 01:05:14,704 --> 01:05:16,037 We'll start in the morning. Come. 984 01:05:18,079 --> 01:05:24,537 "Oh my dear, is that you?" 985 01:05:27,412 --> 01:05:33,120 "Is it true what I see in front of me?" 986 01:05:36,329 --> 01:05:38,620 "Where were you all these days?" 987 01:05:38,787 --> 01:05:40,787 "Why didn't my eyes find you?" 988 01:05:40,995 --> 01:05:42,245 Who is that Rayudu? 989 01:05:42,620 --> 01:05:45,412 "Did the Almighty God hide you away from me?" 990 01:05:45,662 --> 01:05:47,620 "No matter what..." 991 01:05:47,787 --> 01:05:50,412 "there is no bond like ours" 992 01:05:50,579 --> 01:05:54,537 "Is this the wildest dream I'm having?" 993 01:05:54,912 --> 01:05:59,787 "Did God send you all the way here just for my sake" 994 01:06:00,412 --> 01:06:06,370 "Oh my dear, is that you?" 995 01:06:09,745 --> 01:06:15,287 "Is it true what I see in front of me?" 996 01:06:36,870 --> 01:06:38,704 I inquired about that Rayudu group. 997 01:06:39,454 --> 01:06:41,037 They are more dangerous than our group. 998 01:06:41,954 --> 01:06:43,329 The land will be there forever. 999 01:06:43,954 --> 01:06:45,454 Only we, the humans, will perish. 1000 01:06:47,120 --> 01:06:49,287 So we must live peacefully until we are alive. 1001 01:06:50,204 --> 01:06:51,454 Give that land to them. 1002 01:06:51,995 --> 01:06:54,454 Take what they pay and live a peaceful life. 1003 01:06:56,412 --> 01:06:59,787 After reaching home ask your dad to call Rayudu and inform him you'll give the land. 1004 01:07:00,370 --> 01:07:02,329 The next minute, all the problems will be solved. 1005 01:07:04,912 --> 01:07:07,954 I thought it was some street dog that interrupted and bit our men. 1006 01:07:08,454 --> 01:07:12,287 But like a guardian dog, he is chasing down our men! Who is he? 1007 01:07:12,537 --> 01:07:14,745 He must be a relative or must be in love with her. 1008 01:07:14,954 --> 01:07:16,829 I've asked our men to inquire about him. 1009 01:07:17,954 --> 01:07:19,495 First finish off that dog. 1010 01:07:19,745 --> 01:07:21,329 Only then we can finish off that devil. 1011 01:07:21,620 --> 01:07:25,245 When he sets foot in Thiruttani, he head must not be attached to his neck. 1012 01:07:35,912 --> 01:07:37,079 I'll leave, ma. 1013 01:07:37,287 --> 01:07:38,870 Oh please come inside and go. 1014 01:07:39,287 --> 01:07:40,745 My parents want to meet you. 1015 01:07:41,120 --> 01:07:42,829 Dear, hope you're alright. 1016 01:07:43,079 --> 01:07:44,079 - That's my dad. - Malliga. 1017 01:07:44,412 --> 01:07:46,912 - Dear, thanks a lot. - Thank God you're fine, dear. 1018 01:07:47,162 --> 01:07:48,162 I am fine. 1019 01:07:48,287 --> 01:07:49,204 Please come. 1020 01:07:49,329 --> 01:07:50,870 - Dear... - He saved our child. 1021 01:07:51,079 --> 01:07:52,829 You've saved our child. 1022 01:07:53,120 --> 01:07:54,537 May God bless you. 1023 01:07:54,787 --> 01:07:56,620 - God bless you. - Sir, what is all this? 1024 01:07:56,870 --> 01:07:58,037 Why'd you fall at my feet? 1025 01:07:58,370 --> 01:08:00,829 You appeared like a God at the right time and saved my child. 1026 01:08:01,120 --> 01:08:03,454 I wish nothing but peace for your mother, wherever she is. 1027 01:08:05,829 --> 01:08:07,370 - Have a seat. - Please sit, dear. 1028 01:08:07,579 --> 01:08:09,162 No, it's okay sir. 1029 01:08:09,995 --> 01:08:11,162 Malliga told me everything. 1030 01:08:11,412 --> 01:08:13,537 That land is like a temple for us. 1031 01:08:14,620 --> 01:08:16,454 Even when we struggled due to financial crisis, 1032 01:08:16,662 --> 01:08:18,079 we still didn't sell it. 1033 01:08:19,245 --> 01:08:22,370 I've got a stay order from court to ban anyone from entering that land. 1034 01:08:22,870 --> 01:08:24,745 But still they entered and started building. 1035 01:08:24,995 --> 01:08:26,870 And today they are doing the opening ceremony. 1036 01:08:27,412 --> 01:08:29,079 Since the asset is in Andhra, 1037 01:08:29,329 --> 01:08:31,912 We have none to support us and we've lost our right. 1038 01:08:32,537 --> 01:08:34,412 Please don't mistake me for saying this. 1039 01:08:35,037 --> 01:08:36,745 Better give that land to them... 1040 01:08:38,329 --> 01:08:39,537 Oh God! 1041 01:08:41,204 --> 01:08:43,704 Malliga, help your mom. 1042 01:09:10,662 --> 01:09:11,662 Mom... 1043 01:10:32,787 --> 01:10:33,787 Come on! 1044 01:10:45,537 --> 01:10:46,745 Come on, bring it on! 1045 01:10:56,704 --> 01:10:58,620 Come on! Try slashing me. 1046 01:10:59,120 --> 01:11:00,120 Come! Come on! 1047 01:11:05,120 --> 01:11:06,120 Bring it on! 1048 01:11:17,454 --> 01:11:18,287 Die! 1049 01:11:18,495 --> 01:11:19,870 Where are you running off to? 1050 01:11:45,204 --> 01:11:47,162 Malliga, come with me. 1051 01:11:48,245 --> 01:11:49,245 Come on! 1052 01:11:49,620 --> 01:11:50,829 Listen, dear... 1053 01:12:11,954 --> 01:12:13,079 Stop it! 1054 01:12:13,329 --> 01:12:14,329 Sir, who is he? 1055 01:12:14,579 --> 01:12:17,037 "Until the case is resolved, nobody must enter this place" 1056 01:12:17,245 --> 01:12:19,620 A poor man has got stay order from court that read so. 1057 01:12:20,412 --> 01:12:23,245 And none of you officers are respecting the court order... 1058 01:12:23,454 --> 01:12:25,037 and are attending the function? 1059 01:12:25,912 --> 01:12:26,912 Who's Rayudu here? 1060 01:12:27,245 --> 01:12:28,245 Is it you? 1061 01:12:28,495 --> 01:12:30,037 How dare you disrespect our boss... 1062 01:12:34,287 --> 01:12:35,995 So you are Rayudu? 1063 01:12:36,454 --> 01:12:40,120 You are sending henchmen to kill someone else's daughter? 1064 01:12:40,412 --> 01:12:43,287 Shall I slit down both your daughters in front of you? 1065 01:12:45,329 --> 01:12:46,329 Answer me! 1066 01:12:47,037 --> 01:12:49,704 I'm talking here and you're raising hell? 1067 01:12:50,537 --> 01:12:51,995 I didn't say for the heck of it. 1068 01:12:52,245 --> 01:12:53,787 If anything happens to that girl, 1069 01:12:54,037 --> 01:12:55,662 I'll do it for sure! 1070 01:12:57,579 --> 01:12:58,579 Come here, ma. 1071 01:13:00,954 --> 01:13:02,412 I said, come here! 1072 01:13:05,412 --> 01:13:06,412 Go. 1073 01:13:07,537 --> 01:13:08,829 This is your land! 1074 01:13:09,079 --> 01:13:11,454 If a building is built here then it belongs to you. 1075 01:13:12,829 --> 01:13:15,745 The one who must sit here and do the ritual, is you! Sit down! 1076 01:13:17,245 --> 01:13:18,662 I said, sit! 1077 01:13:20,037 --> 01:13:21,037 Samy... 1078 01:13:22,495 --> 01:13:23,787 start chanting the mantras. 1079 01:13:27,620 --> 01:13:29,995 You all have a 10 days deadline. 1080 01:13:31,620 --> 01:13:37,037 Whether you carry this building, like Lord Hanuman, and place it elsewhere... 1081 01:13:37,704 --> 01:13:42,120 or whether you demolish it with JCB and sell the rubbish for scrap, 1082 01:13:42,329 --> 01:13:43,704 but make sure you return the land. 1083 01:13:43,870 --> 01:13:45,704 Or else... 1084 01:13:50,412 --> 01:13:51,412 Samy... 1085 01:13:51,745 --> 01:13:54,245 the last offering that you give towards the end of the ritual; 1086 01:13:55,037 --> 01:13:56,037 give that to me. 1087 01:14:00,162 --> 01:14:01,495 Here. Take this, ma. 1088 01:14:02,287 --> 01:14:03,287 Put it. 1089 01:14:03,537 --> 01:14:04,787 Put it in the fire! 1090 01:14:06,329 --> 01:14:08,287 Now that you've put it on the ritual fire... 1091 01:14:08,495 --> 01:14:11,204 This college now belongs to her! 1092 01:14:12,620 --> 01:14:16,870 "The war begins in the field of blood The rage goes wild and overtakes you" 1093 01:14:17,037 --> 01:14:20,537 "Make the enemy suffer every moment Until your temper withers" 1094 01:14:20,787 --> 01:14:25,120 "Vent out the anger is all directions Massacre and put an end to the rivalry" 1095 01:14:25,287 --> 01:14:28,787 "Let your anger shake the whole world" 1096 01:14:29,662 --> 01:14:32,537 "Rathnam! Rathnam!" 1097 01:14:35,954 --> 01:14:37,704 - Greetings, sir. - Greetings, minister. 1098 01:14:37,912 --> 01:14:39,704 - How are you? - I'm good. 1099 01:14:40,329 --> 01:14:41,579 Do you all have any sense? 1100 01:14:42,245 --> 01:14:44,037 You built a building on someone else's land, 1101 01:14:44,329 --> 01:14:46,995 and instead of amicably settling it why are you creating a ruckus? 1102 01:14:47,579 --> 01:14:49,912 - How much did you spend so far? - 180 crores. 1103 01:14:50,120 --> 01:14:51,120 How much did I give? 1104 01:14:51,412 --> 01:14:52,662 160 crores. 1105 01:14:53,245 --> 01:14:54,454 How much did you invest? 1106 01:14:54,745 --> 01:14:56,495 20 crores and 30 acres of land. 1107 01:14:56,745 --> 01:14:58,870 But you made the building on somebody else's land! 1108 01:14:59,079 --> 01:15:00,454 That shows how smart you guys are! 1109 01:15:00,954 --> 01:15:02,620 Nothing was done for Chittoor district. 1110 01:15:02,912 --> 01:15:06,704 So, CM is repeatedly asking on which date will you open the college. 1111 01:15:07,829 --> 01:15:10,079 You need to have certain quality to be a benami. 1112 01:15:10,329 --> 01:15:11,954 Listen Mr. Gajendra! 1113 01:15:13,079 --> 01:15:15,370 We commenced the construction on the promised date. 1114 01:15:16,037 --> 01:15:17,704 And finished the building as promised. 1115 01:15:17,870 --> 01:15:19,329 Also inaugurated on promised date. 1116 01:15:19,704 --> 01:15:22,662 Similarly, we'll open the college on the promised date. 1117 01:15:22,829 --> 01:15:24,120 There won't be any change in it. 1118 01:15:24,287 --> 01:15:26,870 The land isn't registered yet, then how you'll open the college? 1119 01:15:27,079 --> 01:15:29,329 I'm panicking that the crown will topple, 1120 01:15:29,620 --> 01:15:31,579 and you're whining that the loin cloth is gone? 1121 01:15:32,954 --> 01:15:35,870 I'll register that land only after I kill that devil! 1122 01:15:35,954 --> 01:15:36,954 Do you understand? 1123 01:15:39,287 --> 01:15:40,995 They want that land at any cost. 1124 01:15:41,745 --> 01:15:44,829 They know, you won't budge even if they come after your daughter. 1125 01:15:45,495 --> 01:15:47,495 Still why do they want to kill her? 1126 01:15:47,662 --> 01:15:48,745 Well, that... 1127 01:15:48,870 --> 01:15:50,912 Dad, what happened here when I went to Vellore? 1128 01:15:51,120 --> 01:15:52,870 For Malliga's education fee, 1129 01:15:53,079 --> 01:15:55,704 I had borrowed 3 lacs from Kanagambal Kshethram. 1130 01:15:56,370 --> 01:15:59,787 I signed on a empty stamp paper while borrowing that. 1131 01:16:00,204 --> 01:16:02,412 They bought out that stamp paper for 5 lacs... 1132 01:16:02,704 --> 01:16:06,204 and wrote a will on it saying I sold that land to Bhima Rayudu for 30 lacs... 1133 01:16:06,579 --> 01:16:08,662 by taking an advance of 25 lacs. 1134 01:16:08,870 --> 01:16:11,579 And using that they filed a complaint in Nagari police station. 1135 01:16:12,204 --> 01:16:13,870 This is your signature, isn't it? 1136 01:16:15,537 --> 01:16:18,370 Collect the balance amount and register the land in their name. 1137 01:16:18,620 --> 01:16:20,912 Or else, we'll have to arrest you in a cheating case. 1138 01:16:21,287 --> 01:16:23,745 Sir, I have no rights to sell that land in the first place. 1139 01:16:24,079 --> 01:16:25,370 This agreement is invalid, sir. 1140 01:16:26,287 --> 01:16:29,245 Isn't that your ancestral property? Then why isn't this agreement valid? 1141 01:16:29,454 --> 01:16:31,037 As per the documents, 1142 01:16:31,287 --> 01:16:33,704 only the first heir from the 6th generation has the right to sell that land. 1143 01:16:33,829 --> 01:16:35,162 I can only use it if I want. 1144 01:16:35,370 --> 01:16:36,995 6th generation? Who's that heir? 1145 01:16:37,370 --> 01:16:38,704 My daughter - Malliga. 1146 01:16:41,204 --> 01:16:43,662 She has the rights to sell it. 1147 01:16:44,537 --> 01:16:46,870 Now, what's this new story? 1148 01:16:47,245 --> 01:16:50,079 If we finish off the 6th generation heir, 1149 01:16:50,329 --> 01:16:53,870 then the signature of the 5th generation heir becomes valid, right? 1150 01:16:57,620 --> 01:16:59,704 So that's why they are chasing her with such a rage? 1151 01:17:06,495 --> 01:17:07,995 - Aren't you Rathnam? - Yes. 1152 01:17:08,162 --> 01:17:10,079 - Get into the police jeep. - And for what? 1153 01:17:10,370 --> 01:17:12,537 You have attacked four people on the streets. 1154 01:17:12,829 --> 01:17:15,120 And you stole Bhima Rayudu's car. For that! 1155 01:17:15,454 --> 01:17:16,745 Do you have arrest warrant? 1156 01:17:16,912 --> 01:17:17,912 Oh yes. 1157 01:17:18,204 --> 01:17:19,204 It's right here. 1158 01:17:19,537 --> 01:17:20,704 Wait, I'll show you... 1159 01:17:22,412 --> 01:17:23,412 Rathnam? 1160 01:17:23,912 --> 01:17:25,829 Who are they and what do they want? 1161 01:17:26,120 --> 01:17:27,412 They are here to arrest me. 1162 01:17:27,620 --> 01:17:30,162 I asked for the warrant and he pulls out his gun and shows off. 1163 01:17:30,329 --> 01:17:31,954 Sir... 1164 01:17:32,995 --> 01:17:36,162 How dare you cross the border and come with a force without permission? 1165 01:17:36,537 --> 01:17:37,537 We are Andhra police! 1166 01:17:37,870 --> 01:17:39,370 You better show respect! 1167 01:17:39,537 --> 01:17:42,079 I'll respect you as a police until you're in your jurisdiction. 1168 01:17:42,245 --> 01:17:44,495 Once you cross the border, you're just a watchman for me! 1169 01:17:45,037 --> 01:17:47,120 - Murthy, shut the gate! - You, go and shut it! 1170 01:17:47,329 --> 01:17:50,537 None of them must leave this place. Remove their shirts and ask them to sit down! 1171 01:17:50,745 --> 01:17:52,329 All of you remove your shirt and cap! 1172 01:17:53,204 --> 01:17:55,162 - Remove it. Ask them to sit down! - What happened? 1173 01:17:55,412 --> 01:17:57,079 The police is creating an issue. 1174 01:17:57,204 --> 01:17:58,829 - Come on, guys! - Rascal! Dare you mess with us! 1175 01:17:58,870 --> 01:17:59,704 What's the issue, boss? 1176 01:17:59,787 --> 01:18:01,162 He's showing off his gun and creating a scene. 1177 01:18:01,287 --> 01:18:02,620 Mahesh, finish him off! 1178 01:18:02,829 --> 01:18:05,245 I'll stab you down! You won't return home to Andhra! 1179 01:18:05,412 --> 01:18:08,120 - Mahesh, listen to me. Stop! - How dare you point gun at Rathnam? 1180 01:18:08,329 --> 01:18:11,120 Patience! Uncle, please. Let's talk it out. 1181 01:18:11,662 --> 01:18:12,662 Uncle, please. 1182 01:18:12,912 --> 01:18:15,204 Without uniform and with brotherhood you can cross border and come to my land, 1183 01:18:15,370 --> 01:18:17,120 and I shall do the same. That's okay. 1184 01:18:17,245 --> 01:18:19,870 But if you want to cross the border in uniform and do your duty, 1185 01:18:20,412 --> 01:18:22,829 then first file a complaint, register an FIR, 1186 01:18:22,995 --> 01:18:25,037 then get approval from your DSP and SP... 1187 01:18:25,245 --> 01:18:27,995 and only with that paper and Thiruttani inspector you can come here! 1188 01:18:29,204 --> 01:18:32,495 Instead of that, like a goon, are you trying to show off with your gun to us. 1189 01:18:33,245 --> 01:18:34,454 I'll squash you! 1190 01:18:34,620 --> 01:18:36,037 Leave! Go! 1191 01:18:36,537 --> 01:18:37,537 I'm showing mercy! Go! 1192 01:18:38,412 --> 01:18:40,454 Weren't you looking for Bhima Rayudu's car? 1193 01:18:40,662 --> 01:18:42,120 There it is. Take it. 1194 01:18:42,287 --> 01:18:43,287 - Sir... - Welcome. 1195 01:18:43,412 --> 01:18:45,287 Don't you worry about anything. Stay strong. 1196 01:18:49,704 --> 01:18:51,204 You are very important to us, dear. 1197 01:18:51,454 --> 01:18:53,120 Rathnam will do anything for you. 1198 01:18:55,579 --> 01:18:56,579 - Rathnam. - Uncle? 1199 01:18:56,745 --> 01:18:58,704 Come here. Have some back up, let our boys be here with you. 1200 01:18:58,870 --> 01:19:00,287 - I'll leave my car. - Okay. 1201 01:19:00,537 --> 01:19:02,120 This is not just their family problem. 1202 01:19:02,245 --> 01:19:03,829 Hereafter, this is our family problem. 1203 01:19:03,912 --> 01:19:04,912 - Mahesh. - Yes boss? 1204 01:19:05,245 --> 01:19:07,537 - Don't slip. Take care. - Okay, boss. I'll take care of it. 1205 01:19:07,745 --> 01:19:09,537 - See you. - Okay, boss. 1206 01:19:09,912 --> 01:19:10,912 - Listen baldie. - Yes, Murthy? 1207 01:19:11,079 --> 01:19:13,579 He asked you to stab in heat of the moment but why'd go for it? 1208 01:19:13,787 --> 01:19:15,412 If you stab him, I'll have to surrender! 1209 01:19:15,620 --> 01:19:18,079 Oh! I didn't realize that. 1210 01:19:18,412 --> 01:19:19,704 - Tell me one thing. - Tell me, Murthy. 1211 01:19:19,912 --> 01:19:22,454 Who names such a face as Mahesh? Please change it. 1212 01:19:23,370 --> 01:19:24,995 The name was not given for this face... 1213 01:19:25,204 --> 01:19:27,204 but for the face I had as a child. 1214 01:19:27,412 --> 01:19:30,037 You'll change the shirt, inner wears that you wore during childhood. 1215 01:19:30,245 --> 01:19:31,829 You'll forget the milk you drank and start drinking booze. 1216 01:19:31,995 --> 01:19:33,537 You'll change all these but not your name? 1217 01:19:33,745 --> 01:19:34,995 We can change all these... 1218 01:19:35,204 --> 01:19:37,204 - but not the name my parents gave me! - Rathnam! 1219 01:19:37,495 --> 01:19:38,495 - Brother. - Tell me. 1220 01:19:38,704 --> 01:19:40,829 - We need a rented house. - A horn-less gorilla just punched me! 1221 01:19:41,037 --> 01:19:42,037 Tell me the requirements. 1222 01:19:42,829 --> 01:19:44,537 Well, not exactly like a proper house. 1223 01:19:44,704 --> 01:19:46,912 - Something like a cow stable. - Okay, I'll find one. 1224 01:19:48,037 --> 01:19:50,745 Also, I saw a Parotta shop in the main road. 1225 01:19:51,037 --> 01:19:52,829 Our boys can eat there. 1226 01:19:53,037 --> 01:19:54,870 I know the shop owner, we can pay in one shot at the end. 1227 01:19:54,995 --> 01:19:58,245 Dad, they are looking out for a house to stay. 1228 01:19:58,454 --> 01:19:59,912 The upstairs is vacant here, right? 1229 01:20:00,120 --> 01:20:03,329 They are here to help us. It won't be nice if they stay outside somewhere, dad. 1230 01:20:03,787 --> 01:20:07,037 At any give time, I want two our men guarding this house with weapons. 1231 01:20:07,245 --> 01:20:08,370 I'll be one of them. 1232 01:20:08,495 --> 01:20:09,620 - You stay by my side. - I knew it. 1233 01:20:09,745 --> 01:20:10,745 - You'll ruin our reputation. - Like you'll allow it. 1234 01:20:10,912 --> 01:20:11,912 Murthy brother. 1235 01:20:12,079 --> 01:20:13,412 Can you come with me upstairs? 1236 01:20:13,495 --> 01:20:15,537 With broom stick in your hand, why are you calling me alone? 1237 01:20:15,662 --> 01:20:17,495 - You all don't have to stay outside. - Then where else? 1238 01:20:17,745 --> 01:20:18,912 Stay here, upstairs. 1239 01:20:19,245 --> 01:20:22,120 - I've to clean the room. Can you help me? - Hey! Jolly! 1240 01:20:23,037 --> 01:20:25,037 Is this your grandpa's secret smoking room? 1241 01:20:25,412 --> 01:20:27,329 - Is this room fine? - It's fine... 1242 01:20:28,120 --> 01:20:30,329 - but you are trusting us with it. - Why do you say so? 1243 01:20:30,620 --> 01:20:33,620 No matter how much you give a ghost a make over and let it stay in house, 1244 01:20:33,745 --> 01:20:36,037 in the end it'll break the door and go back to graveyard. 1245 01:20:36,287 --> 01:20:37,370 What will you guys do? 1246 01:20:37,579 --> 01:20:39,495 We'll open a quarter bottle at 8 'O clock. 1247 01:20:39,620 --> 01:20:41,412 We'll open a pint bottle at 9 'O clock. 1248 01:20:41,745 --> 01:20:43,620 Post 10 'O clock, we'll get sloshed... 1249 01:20:43,995 --> 01:20:44,995 and vomit. 1250 01:20:45,162 --> 01:20:46,995 If your dad questions us, we'll knock his head off. 1251 01:20:47,079 --> 01:20:48,329 What do you guys prefer to drink? 1252 01:20:48,412 --> 01:20:49,829 If we've lot of money, 1253 01:20:50,037 --> 01:20:52,620 we'll buy foreign liquor from Elite shop and drink it politely. 1254 01:20:52,829 --> 01:20:53,829 What if you're low on money? 1255 01:20:53,954 --> 01:20:56,620 We'll go to a 'toilet-less' local bar, order an omelette... 1256 01:20:56,870 --> 01:21:00,245 and drink the cheapest booze and sleep for three days with hangover. That's all. 1257 01:21:00,454 --> 01:21:02,287 I'll myself buy two bottles everyday for you all. 1258 01:21:02,370 --> 01:21:03,370 - What? - Enjoy. 1259 01:21:03,495 --> 01:21:05,079 Excuse me... 1260 01:21:05,495 --> 01:21:07,620 don't say this to anyone else like you told me. 1261 01:21:07,954 --> 01:21:09,787 Mr. 'Crowbar' Rathnam who's down stairs; 1262 01:21:10,079 --> 01:21:11,620 if he finds out what you just said, 1263 01:21:11,912 --> 01:21:13,495 he'll put a crowbar through my throat. 1264 01:21:13,620 --> 01:21:14,620 So, no need. Okay? 1265 01:21:16,120 --> 01:21:18,704 It's a reputed village and here lives a very decent family. 1266 01:21:19,037 --> 01:21:20,495 They are letting us live in their house. 1267 01:21:20,620 --> 01:21:22,537 - Dare any of you drink and enter. - We won't. 1268 01:21:22,745 --> 01:21:24,037 If you do, I'll break your head. 1269 01:21:24,287 --> 01:21:25,287 Mind you! 1270 01:21:25,870 --> 01:21:27,079 - Yes, ma? - Well... 1271 01:21:27,329 --> 01:21:29,120 you all don't have to go out and eat. 1272 01:21:29,454 --> 01:21:31,495 Mom will prepare food for you all too. 1273 01:21:31,745 --> 01:21:32,787 That won't be necessary. 1274 01:21:32,954 --> 01:21:35,204 - But how can you stay here and... - Let the issue get resolved... 1275 01:21:35,329 --> 01:21:37,120 I'll come and eat a meal in your home. 1276 01:21:37,287 --> 01:21:39,954 On that day, make me nice chicken curry and I'll happily relish it. 1277 01:21:44,912 --> 01:21:47,245 He removed the policemen's shirts and chased them away! 1278 01:21:49,204 --> 01:21:51,620 Were you digging your nose with the guns? 1279 01:21:51,987 --> 01:21:53,196 We've marked him. 1280 01:21:53,745 --> 01:21:56,579 - As soon as he enters Andhra border... - And when will that happen? 1281 01:21:57,287 --> 01:21:59,579 Collect complaints on him from four of our men, at once! 1282 01:21:59,669 --> 01:22:02,329 And get a formal arrest warrant on him! Go! 1283 01:22:02,354 --> 01:22:04,912 Even if we get arrest warrant on him, they'll bail him out in few days. 1284 01:22:05,120 --> 01:22:06,704 - You leave. - Okay, sir. 1285 01:22:09,495 --> 01:22:12,412 I asked him to get an arrest warrant on him but it is not to arrest him. 1286 01:22:13,412 --> 01:22:14,662 It is to get rid of him. 1287 01:22:15,287 --> 01:22:16,370 Only if we get rid of him, 1288 01:22:16,579 --> 01:22:17,995 we can near her! 1289 01:22:18,162 --> 01:22:20,995 How about calling him once and talking things out? 1290 01:22:21,787 --> 01:22:22,787 I don't get it. 1291 01:22:22,954 --> 01:22:25,537 I just found out that he works for Vellore MLA, Panner. 1292 01:22:25,745 --> 01:22:27,454 Panner conducts kangaroo court big time! 1293 01:22:27,620 --> 01:22:28,662 I don't get it. 1294 01:22:28,870 --> 01:22:32,454 Knowing the catch, they are planning to get a good cut in the money. 1295 01:22:33,495 --> 01:22:34,495 I don't get it. 1296 01:22:34,662 --> 01:22:37,162 If we call Panner and fix a deal, we can easily fix this. 1297 01:22:37,704 --> 01:22:39,745 He is a big shot. If we go to him... 1298 01:22:40,120 --> 01:22:42,370 he'll ask a cut from the college money and from the profit. 1299 01:22:42,537 --> 01:22:43,870 Then let's talk to Rathnam. 1300 01:22:44,079 --> 01:22:45,662 We can settle it for a small amount. 1301 01:22:47,537 --> 01:22:48,537 Now I get it. 1302 01:22:54,579 --> 01:22:55,995 We are Rayudu's men. 1303 01:22:57,787 --> 01:22:58,787 I can see that. 1304 01:22:59,370 --> 01:23:00,787 Are you here to eat some parottas? 1305 01:23:01,162 --> 01:23:02,579 Let me sharply come to the matter. 1306 01:23:02,829 --> 01:23:04,495 Distance yourself away from that issue. 1307 01:23:05,162 --> 01:23:06,412 We'll pay you a rate for that. 1308 01:23:06,537 --> 01:23:08,245 Or, you help us get that land registered. 1309 01:23:08,454 --> 01:23:09,745 We'll pay you separate rate for that. 1310 01:23:09,870 --> 01:23:10,870 Also... 1311 01:23:11,037 --> 01:23:12,037 Tell me! 1312 01:23:12,287 --> 01:23:13,995 finish of that girl. 1313 01:23:14,579 --> 01:23:17,120 - We'll pay you a huge rate for that! - Rathnam, careful. 1314 01:23:20,620 --> 01:23:22,037 Now that's a huge deal. 1315 01:23:22,495 --> 01:23:24,079 Shall we talk directly to Rayudu? 1316 01:23:24,204 --> 01:23:25,204 Then come with us. 1317 01:23:25,412 --> 01:23:27,745 Make a video call, you... 1318 01:23:29,287 --> 01:23:30,870 Call him, you... 1319 01:23:33,412 --> 01:23:34,537 Keep the phone straight. 1320 01:23:34,745 --> 01:23:36,162 Boss, it is straight. 1321 01:23:36,454 --> 01:23:37,954 It's upside down! Keep it straight! 1322 01:23:38,162 --> 01:23:39,245 It is straight, boss. 1323 01:23:39,954 --> 01:23:41,162 No way, Rayudu! 1324 01:23:41,495 --> 01:23:44,037 Because, I've hung him upside down. 1325 01:23:44,370 --> 01:23:45,370 What? 1326 01:23:46,620 --> 01:23:47,912 You want that land, right? 1327 01:23:48,579 --> 01:23:51,079 Then why are you hell bent on killing that girl? 1328 01:23:52,412 --> 01:23:53,412 Answer me! 1329 01:23:53,954 --> 01:23:55,120 I said, answer me! 1330 01:23:55,662 --> 01:23:56,662 Answer me! 1331 01:23:56,912 --> 01:23:58,370 Finish him off! 1332 01:23:59,329 --> 01:24:01,245 I said, answer me! Answer me! 1333 01:24:02,245 --> 01:24:03,245 Rayudu, 1334 01:24:03,537 --> 01:24:05,954 what I guessed was right. 1335 01:24:07,495 --> 01:24:10,620 It's confirmed that deep inside you've some other agenda. 1336 01:24:11,162 --> 01:24:14,329 Did you think that I will eat crap for the sake of money? 1337 01:24:14,787 --> 01:24:16,829 I am someone who will even kill to uphold my principle! 1338 01:24:17,037 --> 01:24:18,704 Want to see it? Tell me! 1339 01:24:20,287 --> 01:24:22,579 That girl is my life and breath! 1340 01:24:22,870 --> 01:24:24,287 She's my blood and flesh! 1341 01:24:25,245 --> 01:24:29,662 Even if a small scratch on her body, finger, finger nail or hair... 1342 01:24:30,662 --> 01:24:33,662 then, not Nagari, Chittor, Andhra or Telengana... 1343 01:24:34,162 --> 01:24:37,079 No matter where you run and hide and no matter if it takes a year for me, 1344 01:24:37,412 --> 01:24:39,120 I'll find you and slash you down! 1345 01:24:45,704 --> 01:24:48,245 - Who is he! Who is he? - No idea, brother. 1346 01:24:48,495 --> 01:24:50,912 - Why is he getting so much riled up? - Exactly. 1347 01:24:54,787 --> 01:24:55,537 Sister, 1348 01:24:55,829 --> 01:24:57,162 who discovered pickle? 1349 01:24:57,454 --> 01:24:58,912 I'll tell you that. 1350 01:24:59,245 --> 01:25:02,454 Long ago, a man didn't have any sides to go with his booze. 1351 01:25:02,829 --> 01:25:06,162 So this sour combo - the pickle was his discovery. 1352 01:25:06,412 --> 01:25:07,829 That man's nobody but her husband. 1353 01:25:08,370 --> 01:25:11,537 Why is Rathnam helping a stranger like me so much? 1354 01:25:11,745 --> 01:25:14,245 He has at least seen you twice and he fights for your issue. 1355 01:25:14,579 --> 01:25:17,370 He even sets out with knife, to kill for people he hasn't even seen. 1356 01:25:17,579 --> 01:25:19,995 Look, Panner sir's wife visits a temple regularly. 1357 01:25:20,745 --> 01:25:23,912 That temple priest's daughter was kidnapped by some boys from Nellore. 1358 01:25:24,329 --> 01:25:25,995 That's when Panner sir told Rathnam, 1359 01:25:26,204 --> 01:25:29,037 "Come back with the girl or don't come at all" 1360 01:25:29,287 --> 01:25:32,495 We all were hiding in Nellore harbour for a week. 1361 01:25:32,662 --> 01:25:34,370 One day they moved that girl to a boat. 1362 01:25:34,954 --> 01:25:37,912 On seeing that, Rathnam jumped into the boat and slashed two of them. 1363 01:25:38,204 --> 01:25:41,329 I got stabbed twice on my back and Rathnam has slits all over his body. 1364 01:25:41,537 --> 01:25:42,704 Enduring the pain, 1365 01:25:42,954 --> 01:25:44,412 we put that girl in our vehicle. 1366 01:25:44,704 --> 01:25:47,412 Crawling and rolling we made it to Tamil Nadu border. 1367 01:25:47,620 --> 01:25:49,245 Only then we could believe that we are alive. 1368 01:25:50,245 --> 01:25:53,954 We all were admitted in CMC hospital for 12 days, with blood transfusion. 1369 01:25:54,204 --> 01:25:56,870 But people say we deserved to be shot down by the police. 1370 01:25:59,454 --> 01:26:00,912 Why are you feeling so bad? 1371 01:26:01,912 --> 01:26:03,495 Good and bad... 1372 01:26:04,454 --> 01:26:05,912 is not based on a person's action... 1373 01:26:07,329 --> 01:26:08,870 but it's based on how we perceive them. 1374 01:26:27,787 --> 01:26:28,787 Dear... 1375 01:26:30,662 --> 01:26:31,412 Yes? 1376 01:26:31,620 --> 01:26:34,829 If we add handful of extra rice to what we cook for ourselves, you all can eat. 1377 01:26:35,037 --> 01:26:36,662 But you strictly refused it. 1378 01:26:36,870 --> 01:26:38,370 It's okay, we'll eat outside. 1379 01:26:38,579 --> 01:26:40,704 You came here to help us... 1380 01:26:41,495 --> 01:26:44,912 but when you go out eat, it hurts me a lot. 1381 01:26:45,079 --> 01:26:46,079 It's not like that. 1382 01:26:46,204 --> 01:26:48,245 I've completed Dasara rituals and prepared food. 1383 01:26:48,537 --> 01:26:50,245 Come and eat a handful. Come. 1384 01:26:50,745 --> 01:26:52,495 Have just a handful. Come. 1385 01:26:53,120 --> 01:26:54,120 - Sit... - It's okay... 1386 01:26:56,745 --> 01:26:57,745 Here. 1387 01:27:00,204 --> 01:27:01,204 Are you back? 1388 01:27:01,662 --> 01:27:03,329 - Where are you? - At Malliga's house. 1389 01:27:03,537 --> 01:27:05,204 They got a proper arrest warrant on your name. 1390 01:27:05,412 --> 01:27:06,870 They'll be there in some time. 1391 01:27:07,079 --> 01:27:08,370 - What happened? - Please eat and go. 1392 01:27:08,620 --> 01:27:10,037 If they take you across the border, 1393 01:27:10,370 --> 01:27:12,079 then they'll finish you inside the prison. 1394 01:27:12,245 --> 01:27:13,787 Until I get the bail papers approved, 1395 01:27:14,370 --> 01:27:16,204 make sure none of you gets caught by the police. 1396 01:27:16,370 --> 01:27:17,370 Malliga, 1397 01:27:17,787 --> 01:27:20,829 do not step out of the house for any reason. No matter what! 1398 01:27:21,329 --> 01:27:22,454 - Yes, brother? - Let's go! 1399 01:27:22,662 --> 01:27:24,037 What's the issue, Rathnam? 1400 01:27:24,245 --> 01:27:26,579 Andhra police is on their way to arrest us. Murthy... 1401 01:27:26,787 --> 01:27:28,620 - you and Muthu stay around this house. - Okay. 1402 01:27:28,829 --> 01:27:29,995 Call me if there's any problem. 1403 01:27:30,204 --> 01:27:32,079 I'll come immediately. Quick, get into the vehicle. 1404 01:27:32,287 --> 01:27:33,287 All of you, leave! 1405 01:27:40,662 --> 01:27:42,579 Sir, we are coming from Nagari police station. 1406 01:27:43,995 --> 01:27:44,995 Arrest order. 1407 01:27:50,412 --> 01:27:52,079 We are here with a proper arrest order. 1408 01:27:52,412 --> 01:27:54,204 The Tamil Nadu police are also here with us. 1409 01:27:54,329 --> 01:27:55,579 Where is that rascal? 1410 01:27:55,787 --> 01:27:56,787 He is not here now. 1411 01:27:57,037 --> 01:27:58,412 We must search your house! 1412 01:27:59,287 --> 01:28:01,787 - Who is it, mom? - Why are you cops intruding our house? 1413 01:28:01,995 --> 01:28:02,995 - Check that room. - Yes, sir. 1414 01:28:03,120 --> 01:28:05,204 Where are you going? Whom are you looking for? 1415 01:28:07,287 --> 01:28:08,454 Nobody's there inside. 1416 01:28:08,745 --> 01:28:09,995 You come. We've to inquire you. 1417 01:28:10,204 --> 01:28:11,579 Why must I come, sir? 1418 01:28:11,829 --> 01:28:13,620 Sir, we'll go to only Thiruttani station. 1419 01:28:13,829 --> 01:28:15,162 So, come without any fear. 1420 01:28:15,870 --> 01:28:17,454 What's going on dear? 1421 01:28:17,620 --> 01:28:19,912 We are facing problems over problems. Oh God! 1422 01:28:31,995 --> 01:28:33,079 Here, take it. 1423 01:28:37,370 --> 01:28:39,329 What happened? Oh God. 1424 01:28:40,495 --> 01:28:41,870 Looks like epileptic attack. 1425 01:28:42,037 --> 01:28:43,745 - Ask Malliga to check him. - Give him water. 1426 01:28:43,912 --> 01:28:45,454 - Malliga! - What happened? 1427 01:28:45,662 --> 01:28:46,662 - Malliga. - What is it, mom? 1428 01:28:46,829 --> 01:28:49,495 That person in godman's disguise has fainted. Please check him. 1429 01:28:49,620 --> 01:28:52,995 Rathnam has told Malliga not to step out, no matter what. 1430 01:28:53,204 --> 01:28:54,787 - If we don't help, it'll be a sin. Go. - No, dear. 1431 01:28:54,954 --> 01:28:56,162 - Okay, wait. Coming. - Listen to me, dear. 1432 01:28:56,329 --> 01:28:57,495 Malliga! 1433 01:29:16,870 --> 01:29:18,037 Malliga, run! 1434 01:29:19,579 --> 01:29:20,745 No, don't do this. 1435 01:29:20,954 --> 01:29:22,537 Malliga! I said, go! 1436 01:29:22,787 --> 01:29:24,079 - Go! - Malliga! 1437 01:29:24,287 --> 01:29:25,912 Madam, you go inside! 1438 01:29:27,204 --> 01:29:29,662 - No, don't do this. - Who are you, guys? 1439 01:29:29,912 --> 01:29:31,204 Grandpa, don't come outside. 1440 01:29:31,620 --> 01:29:32,370 Murthy brother! 1441 01:29:33,037 --> 01:29:34,204 Murthy brother! 1442 01:29:34,495 --> 01:29:36,079 - Malliga, run! - You sinners! 1443 01:29:36,787 --> 01:29:38,162 Muthu, close that door. 1444 01:29:39,329 --> 01:29:40,329 Sister, you go! 1445 01:29:47,287 --> 01:29:49,037 - Muthu, come on. - Sister, you go! 1446 01:29:49,204 --> 01:29:50,329 Muthu, come! 1447 01:29:50,620 --> 01:29:52,245 - Muthu! - Dare you near me! 1448 01:29:52,995 --> 01:29:54,370 Muthu! 1449 01:30:19,287 --> 01:30:21,370 Malliga, quick! Get in! 1450 01:30:22,745 --> 01:30:23,745 Come on. 1451 01:30:51,287 --> 01:30:52,870 Watch out! Go to the back seat! 1452 01:31:26,495 --> 01:31:27,787 Hold on tightly! 1453 01:31:39,787 --> 01:31:41,495 Ma, hope you are alright. 1454 01:31:42,162 --> 01:31:43,162 Are you alright? 1455 01:31:44,787 --> 01:31:45,912 Stay in the vehicle. 1456 01:32:07,037 --> 01:32:08,037 Bring it on! 1457 01:32:56,870 --> 01:32:57,870 Malliga! 1458 01:33:09,579 --> 01:33:10,745 Careful. 1459 01:33:11,495 --> 01:33:12,495 Drive! 1460 01:33:13,537 --> 01:33:14,537 Sir... sir... 1461 01:33:14,745 --> 01:33:16,870 Sir, I must take her to the hospital. Let go of me, sir. 1462 01:33:17,079 --> 01:33:19,037 - No way! You're under arrest. - Sir, leave me! 1463 01:33:19,454 --> 01:33:21,370 - Sir, leave me... - Drive. 1464 01:33:21,620 --> 01:33:23,954 Don't worry about me. Take her to the hospital. 1465 01:33:24,079 --> 01:33:26,079 Drive! Quick! Go! Go! 1466 01:33:27,204 --> 01:33:27,995 Yes, boss? 1467 01:33:28,037 --> 01:33:29,704 They arrested Rathnam. They must not cross the border. 1468 01:33:29,829 --> 01:33:31,537 - If they do, they'll finish him. - How can I help? 1469 01:33:31,745 --> 01:33:34,204 - Do you who's the inspector at border? - I know him very well. 1470 01:33:34,454 --> 01:33:37,454 I'll send you an order copy in Whatsapp. Take a print and give it to him. 1471 01:33:37,954 --> 01:33:39,495 Sir, we've arrested him. 1472 01:33:40,037 --> 01:33:41,037 We're bringing him. 1473 01:33:41,787 --> 01:33:43,245 We'll remand him at Renigunta court. 1474 01:33:43,329 --> 01:33:44,704 We'll put him in sub jail and... 1475 01:33:44,954 --> 01:33:47,204 There's no time for that. Finish him off tonight! 1476 01:33:48,412 --> 01:33:51,454 Tell me, you son of a Udumelapettai Komodo! 1477 01:33:51,662 --> 01:33:52,662 My hero, where are you? 1478 01:33:52,787 --> 01:33:54,954 24/7, day and night working. 1479 01:33:55,162 --> 01:33:56,537 We both are same in this case. 1480 01:33:56,704 --> 01:33:59,995 You baldie! I wear the Khaki shirt, where as you wear a black shirt! 1481 01:34:00,412 --> 01:34:03,079 I wield a pistol where as you wield a spanner. 1482 01:34:03,412 --> 01:34:07,662 I am police where as you're are a number one crook! 1483 01:34:08,120 --> 01:34:10,537 Both our voices might sound the same... 1484 01:34:10,704 --> 01:34:12,412 but then that's just a sound sync! 1485 01:34:12,620 --> 01:34:14,037 I swallowed a Top during childhood. 1486 01:34:14,162 --> 01:34:15,912 And I swallowed a marble ball. 1487 01:34:17,329 --> 01:34:18,620 Can you do me a favour? 1488 01:34:18,829 --> 01:34:20,620 I hope you know the deal. 1489 01:34:20,870 --> 01:34:25,829 Gpay! 18% GST minus 10% TDS. 1490 01:34:26,037 --> 01:34:28,454 You're the only honest person who applies tax on bribe! 1491 01:34:28,662 --> 01:34:31,370 In future, if IT or ED raids me... 1492 01:34:31,579 --> 01:34:33,662 my accounts will be sharply clean, because... 1493 01:34:33,954 --> 01:34:35,912 I'm very straight forward, you know? 1494 01:34:36,204 --> 01:34:37,787 I want you to do something for me. 1495 01:34:38,287 --> 01:34:40,329 - SI, stop that vehicle. - Yes, sir. 1496 01:34:40,495 --> 01:34:42,995 - Stop! Stop! - Stop the vehicle. 1497 01:34:43,245 --> 01:34:45,329 - Who are you people? - I'm from Andhra police. 1498 01:34:45,704 --> 01:34:48,912 But you look like a 'Parotta' master from Punjabi Dhaba. 1499 01:34:49,954 --> 01:34:50,954 Whoa! 1500 01:34:51,162 --> 01:34:53,829 - Doesn't my uniform tell you I'm a police? - What are you doing here? 1501 01:34:53,954 --> 01:34:55,370 We're escorting a criminal. 1502 01:34:55,579 --> 01:34:59,037 I don't care if you're escorting a criminal or a granny. 1503 01:34:59,412 --> 01:35:01,579 All I want is bribe. 1504 01:35:01,829 --> 01:35:04,412 Including GST minus TDS. 1505 01:35:04,579 --> 01:35:05,662 GPay only! 1506 01:35:05,829 --> 01:35:07,995 First, I want to see who's inside the vehicle. 1507 01:35:08,412 --> 01:35:10,412 - Now move! Come on. - Sir... 1508 01:35:10,870 --> 01:35:12,162 please stay on the call. 1509 01:35:12,829 --> 01:35:13,829 Oh my God! 1510 01:35:14,079 --> 01:35:15,579 Is he the one you're escorting? 1511 01:35:15,745 --> 01:35:20,287 Tamil Nadu police has been vigorously searching for him since past two weeks. 1512 01:35:20,537 --> 01:35:21,537 What are you saying, sir? 1513 01:35:21,745 --> 01:35:25,329 What do I tell you? He's accused of attempting to murder a cop! 1514 01:35:25,579 --> 01:35:26,579 Gotcha! 1515 01:35:26,704 --> 01:35:29,412 A cut on the chest and one on the ear! 1516 01:35:29,620 --> 01:35:31,579 We have to take him to the hospital. 1517 01:35:31,787 --> 01:35:34,287 What you're doing is very illegal. 1518 01:35:34,537 --> 01:35:36,745 Don't uncuff him or else he'll run away! 1519 01:35:36,954 --> 01:35:39,037 - Stop the nonsense! - You're going against the law, sir. 1520 01:35:39,120 --> 01:35:41,620 - See the order. - You've only the department order! 1521 01:35:41,829 --> 01:35:44,412 I have the court order! Damn, it's torn. 1522 01:35:44,579 --> 01:35:47,454 I'll surrender him to the judge. 1523 01:35:47,745 --> 01:35:50,787 If you want, get a PT warrant and take him. 1524 01:35:52,287 --> 01:35:53,287 Okay? 1525 01:35:55,037 --> 01:35:56,954 - Murthy! Murthy! - I am Parthi. 1526 01:35:57,162 --> 01:35:58,370 - Murthy? - I'm Aarthi. 1527 01:35:58,537 --> 01:35:59,537 - Murthy! - I'm Karthi. 1528 01:35:59,745 --> 01:36:01,037 - I'm not on lying on three beds! - Here. 1529 01:36:01,162 --> 01:36:03,037 - Stole it? - I heard you got stabbed in your stomach, 1530 01:36:03,245 --> 01:36:05,537 he got his hand cut off and that girl was ripped apart, is it? 1531 01:36:05,620 --> 01:36:06,579 What happened? 1532 01:36:06,620 --> 01:36:08,704 When you already know everything, why should I repeat it? 1533 01:36:08,829 --> 01:36:11,287 Reading news and watching in YouTube are two different things. 1534 01:36:11,412 --> 01:36:13,787 Each of them were 6 feet fiery-mouthed demons! 1535 01:36:13,995 --> 01:36:16,579 One of them came down to stab Malliga with a knife. 1536 01:36:16,704 --> 01:36:19,495 Do you think I'll keep quiet? I speared him away with my head. 1537 01:36:19,704 --> 01:36:22,495 He weighed like a Godzilla. I could feel my head rattle. 1538 01:36:22,745 --> 01:36:24,370 - Then what happened? - Then... 1539 01:36:24,620 --> 01:36:27,287 he stabbed on my hip with a knife, just like inserting fire wood in stove. 1540 01:36:27,370 --> 01:36:27,954 Oh God! 1541 01:36:28,079 --> 01:36:31,329 Since I'm chubby, the knife went in and came out smoothly. 1542 01:36:31,704 --> 01:36:32,912 Had I been slim like you, 1543 01:36:33,287 --> 01:36:36,329 it'd have got stuck and pulled out all the tubes inside. 1544 01:36:36,537 --> 01:36:38,329 Then you'd had to fix your punctured intestine. 1545 01:36:38,537 --> 01:36:41,954 He often says "I am Rathnam's right hand!" 1546 01:36:42,287 --> 01:36:44,870 One of them chopped of his right hand and left it in that pickle container. 1547 01:36:45,079 --> 01:36:47,037 I picked up his hand and handed it over to the doctor, 1548 01:36:47,204 --> 01:36:48,662 he fixed it with fevicol. 1549 01:36:48,954 --> 01:36:50,662 Thiruvallur Balu is behind this! 1550 01:36:50,912 --> 01:36:52,454 - I'll rip him part. - Excuse me! 1551 01:36:53,662 --> 01:36:54,662 Sorry. 1552 01:36:55,495 --> 01:36:56,870 Eww! Get lost! 1553 01:36:57,120 --> 01:36:58,120 Go that side. 1554 01:36:58,704 --> 01:37:00,245 No matter how dangerous a rowdy is, 1555 01:37:00,579 --> 01:37:03,245 they become weak when it comes to women, idiots! 1556 01:37:04,037 --> 01:37:05,829 Rathnam, MLA is on the line. 1557 01:37:06,704 --> 01:37:08,162 - Uncle? - We got the bail order. 1558 01:37:08,579 --> 01:37:09,912 The lawyer is on his way there. 1559 01:37:10,079 --> 01:37:11,870 Then you can continue your work freely. 1560 01:37:14,662 --> 01:37:16,162 - Dear, how are you? - I'm fine, sir. 1561 01:37:16,995 --> 01:37:17,995 How are you? 1562 01:37:18,245 --> 01:37:19,954 Hope nothing serious. 1563 01:37:23,204 --> 01:37:25,954 Didn't I tell you not to step out of the house, ma? 1564 01:37:26,245 --> 01:37:27,245 Sorry. 1565 01:37:29,495 --> 01:37:31,579 You're facing too much trouble because of us. 1566 01:37:32,579 --> 01:37:34,287 Let's give off the land. 1567 01:37:36,037 --> 01:37:37,579 That's what everyone feels. 1568 01:37:37,829 --> 01:37:38,829 Come again! 1569 01:37:40,245 --> 01:37:41,537 What are you talking? 1570 01:37:42,287 --> 01:37:44,454 You come across violence and you'll get scared? 1571 01:37:45,412 --> 01:37:47,954 Didn't I tell you back then to give off the land to him? 1572 01:37:48,162 --> 01:37:49,995 I told that'd let you live in peace, didn't I? 1573 01:37:50,204 --> 01:37:52,037 Now all of a sudden you want to give it off? 1574 01:37:52,162 --> 01:37:53,162 Sister, what's going on? 1575 01:37:54,870 --> 01:37:56,287 If we give up the land now... 1576 01:37:57,245 --> 01:37:58,995 then it'd be like us accepting defeat. 1577 01:38:02,037 --> 01:38:03,829 Hereafter this is not your problem! 1578 01:38:04,787 --> 01:38:05,995 It's my personal problem. 1579 01:38:06,537 --> 01:38:08,079 My uncle, Mr. Panner's problem. 1580 01:38:08,620 --> 01:38:10,245 My uncle never fails. 1581 01:38:10,745 --> 01:38:12,370 And I'l never let him fail! 1582 01:38:18,079 --> 01:38:19,829 We can accept defeat... we can... 1583 01:38:21,537 --> 01:38:23,537 We can accept defeat if the fault lies with us. 1584 01:38:23,662 --> 01:38:24,662 Or else, 1585 01:38:25,245 --> 01:38:26,620 we can accept defeat if we die. 1586 01:38:29,995 --> 01:38:31,662 If you plan on give the land to them, 1587 01:38:32,495 --> 01:38:34,704 - then do it after I die. - Oh, God! Dear... 1588 01:38:46,787 --> 01:38:48,745 Interior work and classrooms are ready 1589 01:38:48,954 --> 01:38:51,454 We are yet to receive the building completion certificate. 1590 01:38:51,620 --> 01:38:53,162 When will you register the land? 1591 01:38:53,370 --> 01:38:55,704 We've the agreement signed by him. Then why must we worry? 1592 01:38:55,870 --> 01:38:57,954 You fool! The land is not in his name in the first place! 1593 01:38:58,245 --> 01:38:59,412 How will his signature be valid? 1594 01:38:59,579 --> 01:39:00,745 Look here, minister! 1595 01:39:01,412 --> 01:39:02,704 Who do you think you are? 1596 01:39:03,287 --> 01:39:05,120 I let you talk and you're going overboard? 1597 01:39:08,620 --> 01:39:11,120 If there's an issue with the college you'll only lose money. 1598 01:39:11,370 --> 01:39:12,745 I'll lose my pride and reputation! 1599 01:39:14,495 --> 01:39:17,245 Talk to me arrogantly again and I'll finish you off right here. 1600 01:39:21,037 --> 01:39:23,037 Jerk! 1601 01:39:28,370 --> 01:39:29,954 I'll step away from this college deal. 1602 01:39:30,787 --> 01:39:32,245 You run the college yourself. 1603 01:39:32,537 --> 01:39:34,662 Just return the amount I gave for this deal. 1604 01:39:35,287 --> 01:39:38,704 Or write off the two properties you own in Tirupati to me. 1605 01:39:41,579 --> 01:39:44,204 - Where are you going? - I'm tired. I'll have a pot of butter milk. 1606 01:39:45,912 --> 01:39:47,370 - A groom is here to meet Malliga. - Really? 1607 01:39:47,579 --> 01:39:49,162 We must not go inside the house now. 1608 01:39:49,704 --> 01:39:51,037 She's the groom's elder sister. 1609 01:39:51,245 --> 01:39:53,287 - Greetings. Greetings, dear. - And he is her husband. 1610 01:39:53,412 --> 01:39:54,329 I heard everything, dear. 1611 01:39:54,829 --> 01:39:56,745 Looks like you cleared NEET exam thrice. 1612 01:39:56,954 --> 01:39:58,579 I've written it for the fourth time. 1613 01:39:58,787 --> 01:40:01,745 No worries, you can continue your studies even after marriage. 1614 01:40:04,120 --> 01:40:05,120 Listen, 1615 01:40:05,329 --> 01:40:08,120 will they serve feast at Malliga's wedding or just give sweets and chase us away? 1616 01:40:08,370 --> 01:40:09,704 They'll inject poison! 1617 01:40:09,912 --> 01:40:11,579 Why are you so upset since morning? 1618 01:40:11,954 --> 01:40:12,954 No uncle! 1619 01:40:13,495 --> 01:40:15,912 We are already worried what'd happen next minute. 1620 01:40:16,079 --> 01:40:17,245 Is my marriage really urgent now? 1621 01:40:17,454 --> 01:40:18,995 Yes, that's why we made this decision. 1622 01:40:19,829 --> 01:40:21,287 Come on, grandpa! You too? 1623 01:40:21,662 --> 01:40:22,662 Dear, 1624 01:40:22,995 --> 01:40:24,662 they are big shots in Kanchipuram. 1625 01:40:24,954 --> 01:40:26,787 I heard the groom is a very good boy. 1626 01:40:27,495 --> 01:40:28,495 So? 1627 01:40:29,287 --> 01:40:32,412 You must be safe and I must give your hand to a nice guy. 1628 01:40:32,544 --> 01:40:33,544 That's my wish, dear. 1629 01:40:33,646 --> 01:40:35,349 In that case, you should marry me off to Rathnam. 1630 01:40:39,870 --> 01:40:41,162 - What are you saying? - Obviously, dad. 1631 01:40:41,346 --> 01:40:44,229 No matter how many of them come, Rathnam stands up for me without any fear. 1632 01:40:44,254 --> 01:40:46,287 Who else can safeguard me better than him? 1633 01:40:47,412 --> 01:40:48,412 I'm leaving, sister. 1634 01:40:50,329 --> 01:40:52,287 He left everything for a stranger like me... 1635 01:40:52,312 --> 01:40:54,370 and he's standing guard outside for me, like a mad man! 1636 01:40:54,395 --> 01:40:55,995 You can't find a better man than him. 1637 01:40:56,120 --> 01:40:57,537 Sir... sir... 1638 01:40:57,784 --> 01:40:59,204 What happened? All okay, right? 1639 01:40:59,229 --> 01:41:00,620 What did the groom's family say? 1640 01:41:03,005 --> 01:41:04,005 What happened, sir? 1641 01:41:04,112 --> 01:41:05,829 Why do you all look dull? 1642 01:41:06,721 --> 01:41:08,870 The groom's family like her. 1643 01:41:09,484 --> 01:41:11,275 - But it's her... - Why? 1644 01:41:12,380 --> 01:41:13,380 What happened? 1645 01:41:14,986 --> 01:41:16,778 She says she wants to marry you. 1646 01:41:19,115 --> 01:41:20,115 I don't understand. 1647 01:41:21,954 --> 01:41:24,454 She asked me "Marry me off to Rathnam" 1648 01:41:29,079 --> 01:41:30,079 You said that? 1649 01:41:33,016 --> 01:41:34,349 Did you say so? 1650 01:41:36,704 --> 01:41:37,704 Yes. 1651 01:41:37,787 --> 01:41:38,787 One slap! 1652 01:41:39,995 --> 01:41:41,495 Don't you have sense? 1653 01:41:42,203 --> 01:41:43,619 Is your brain not working? 1654 01:41:44,747 --> 01:41:46,289 You mad woman! 1655 01:41:49,120 --> 01:41:50,954 How can you say such a thing? 1656 01:41:52,245 --> 01:41:53,620 Is this what I came for? 1657 01:42:03,162 --> 01:42:04,162 Sir... 1658 01:42:04,912 --> 01:42:08,120 It is very difficult for me to think of Malliga in such a way. 1659 01:42:09,062 --> 01:42:10,062 In my heart... 1660 01:42:10,786 --> 01:42:11,786 How do I tell... 1661 01:42:12,307 --> 01:42:13,307 I'll say it, sir. 1662 01:42:14,111 --> 01:42:15,111 I'll say it. 1663 01:42:17,329 --> 01:42:18,537 Look at this, sir. 1664 01:42:26,721 --> 01:42:28,013 My mother, sir. 1665 01:42:29,704 --> 01:42:32,370 Your daughter is a spitting image of my mother. 1666 01:42:42,370 --> 01:42:43,370 Dear... 1667 01:42:43,611 --> 01:42:44,945 don't you already know this? 1668 01:42:45,454 --> 01:42:49,620 My mother lived a life that cannot be explained to anybody. 1669 01:42:50,935 --> 01:42:52,560 That's why I hid it from you. 1670 01:42:52,585 --> 01:42:58,037 "Why? Why did you say so?" 1671 01:42:58,411 --> 01:43:04,037 "Why? Why did you throw fire on me?" 1672 01:43:04,329 --> 01:43:09,704 "What you said was unexpected and it hurt me a lot" 1673 01:43:09,912 --> 01:43:15,329 "Like a boat sailing against the storm, I'm lost without any direction to go" 1674 01:43:15,579 --> 01:43:20,579 "Like the waves on the sea shore, I'm wandering back and forth" 1675 01:43:21,412 --> 01:43:22,412 "But why?" 1676 01:43:24,204 --> 01:43:26,079 "But why?" 1677 01:43:27,120 --> 01:43:32,579 "Why? Why did you say so?" 1678 01:43:32,829 --> 01:43:38,120 "Why? Why did you throw fire on me?" 1679 01:44:01,745 --> 01:44:07,079 "Without knowing the destination, I just keep walking" 1680 01:44:07,370 --> 01:44:12,495 "But my eyes look around expecting to see you" 1681 01:44:13,079 --> 01:44:18,537 "I can't even feel the scorching heat" 1682 01:44:18,829 --> 01:44:24,079 "But my heart burns and there's nothing more painful than that" 1683 01:44:25,204 --> 01:44:27,870 "As you drift apart far away from me" 1684 01:44:28,079 --> 01:44:30,745 "I can feel my heart wrench" 1685 01:44:30,912 --> 01:44:33,662 "But why are you more hurt than me?" 1686 01:44:33,870 --> 01:44:37,704 "Why are you distancing yourself from me?" 1687 01:44:38,579 --> 01:44:43,954 "This mystery is breaking my heart" 1688 01:44:44,204 --> 01:44:45,870 "But why?" 1689 01:44:47,037 --> 01:44:49,037 "But why?" 1690 01:44:49,954 --> 01:44:55,454 "Why? Why did you say so?" 1691 01:44:55,620 --> 01:45:00,995 "Why? Why did you throw fire on me?" 1692 01:45:13,541 --> 01:45:14,541 Brother, 1693 01:45:15,219 --> 01:45:16,802 I didn't say all that on purpose. 1694 01:45:19,063 --> 01:45:20,521 Back when I faced that issue, 1695 01:45:20,732 --> 01:45:23,637 he helped me, he followed me and everything; 1696 01:45:23,662 --> 01:45:25,579 whatever happened till today was fate. 1697 01:45:27,323 --> 01:45:29,157 Why did I take birth looking like his mother? 1698 01:45:30,620 --> 01:45:33,662 Even if I did, why must I meet him after so many years? 1699 01:45:35,974 --> 01:45:39,349 It is said that everyone has seven doppelgangers in this world. 1700 01:45:42,732 --> 01:45:45,912 I am unable to believe all this. 1701 01:45:48,317 --> 01:45:49,317 I swear, 1702 01:45:49,474 --> 01:45:52,099 I didn't speak all that with any kind of intentions in my heart. 1703 01:45:52,391 --> 01:45:54,932 I said that because of the affection and respect I have for him. 1704 01:45:57,037 --> 01:45:58,037 Not just now, 1705 01:45:58,865 --> 01:46:00,990 there was no dirt in my mind ever! 1706 01:46:02,867 --> 01:46:04,992 Please ask him to come home first. 1707 01:46:06,658 --> 01:46:09,867 It is hard for me to watch him sit here like this. 1708 01:46:13,351 --> 01:46:14,642 You leave. We'll come. 1709 01:46:34,330 --> 01:46:35,455 Mother... 1710 01:46:46,079 --> 01:46:47,120 Watch out! 1711 01:46:47,145 --> 01:46:49,412 Paranthama, you'd be in heaven had we rammed on to you. 1712 01:46:49,437 --> 01:46:51,945 Isn't it illegal to fix a bumper in such vehicles? 1713 01:46:52,287 --> 01:46:53,612 This is a politician's vehicle. 1714 01:46:53,637 --> 01:46:56,370 So what? Why do you have black tinted glasses? 1715 01:46:56,395 --> 01:46:59,713 Look, removing the bumper, tearing the tinted stickers, 1716 01:46:59,738 --> 01:47:00,838 putting fancy number on the name board; 1717 01:47:00,863 --> 01:47:02,534 all these are the rules for voters like you. 1718 01:47:02,559 --> 01:47:05,037 An MLA's car won't even stop for red signal. 1719 01:47:05,062 --> 01:47:07,329 A minister won't stop for anyone or respect anyone. 1720 01:47:07,354 --> 01:47:09,579 If anybody questions, we'll finish them off. What do you want now? 1721 01:47:09,604 --> 01:47:11,495 - I want to meet him. - Me? 1722 01:47:11,602 --> 01:47:12,378 Who are you? 1723 01:47:12,403 --> 01:47:13,945 Our 'Periyaval' called for you. 1724 01:47:14,449 --> 01:47:15,449 'Periyaval?' 1725 01:47:15,550 --> 01:47:18,092 My grandfather. He's the head priest at Thiruttani temple. 1726 01:47:19,133 --> 01:47:20,133 Tell me, Rathnam. 1727 01:47:31,967 --> 01:47:33,467 Wait, take the back door. 1728 01:47:33,633 --> 01:47:34,633 Back door? 1729 01:47:34,967 --> 01:47:36,300 Grandpa... grandpa... 1730 01:47:36,633 --> 01:47:38,758 He is the individual I told you about. That's him. 1731 01:47:38,967 --> 01:47:39,967 Individual? 1732 01:47:40,175 --> 01:47:41,550 What do you all want? 1733 01:47:42,467 --> 01:47:44,383 We need a favour from you. 1734 01:47:44,592 --> 01:47:45,592 What favour? 1735 01:47:46,092 --> 01:47:47,675 You have to behead a demon! 1736 01:47:48,008 --> 01:47:49,008 Come again! 1737 01:47:49,217 --> 01:47:50,383 'Dushta Samharam!' 1738 01:47:50,633 --> 01:47:52,550 You must finish off that Bhima Rayudu. 1739 01:47:53,967 --> 01:47:55,633 Why are you telling that to me? 1740 01:47:56,217 --> 01:47:59,883 None in this border locality has the guts to stand up to him. 1741 01:48:00,383 --> 01:48:02,133 We've been following you for the past few days. 1742 01:48:02,342 --> 01:48:03,467 You have that guts. 1743 01:48:03,675 --> 01:48:05,883 You don't have to do for free. 1744 01:48:06,550 --> 01:48:11,758 As as reward, we shall pay you 18 lacs that we have in our savings account. 1745 01:48:11,925 --> 01:48:14,300 If that's not enough, we shall apply for loan on our FD, 1746 01:48:14,508 --> 01:48:16,648 and pay you 10-12 lacs more. 1747 01:48:16,717 --> 01:48:18,300 You must consider this as your duty. 1748 01:48:18,550 --> 01:48:19,550 Duty? 1749 01:48:20,300 --> 01:48:22,467 Man! Why do you all want him dead? 1750 01:48:24,008 --> 01:48:25,717 30 years old grudge! 1751 01:48:26,092 --> 01:48:28,883 When it comes to grudge, we smoke up and forget it within few days. 1752 01:48:29,467 --> 01:48:31,050 And people call us rowdies! 1753 01:48:31,258 --> 01:48:35,342 But you people carry grudge for 30 years and badly want to kill someone? 1754 01:48:35,717 --> 01:48:37,675 And people call you priests? 1755 01:48:38,842 --> 01:48:39,883 Now, wait. 1756 01:48:46,800 --> 01:48:47,800 Uncle... 1757 01:48:48,133 --> 01:48:50,008 They look very innocent. 1758 01:48:50,217 --> 01:48:52,092 How can you judge if they are innocent or sinners? 1759 01:48:52,217 --> 01:48:53,842 I came here on Thiruttani Mahesh brother's orders. 1760 01:48:54,050 --> 01:48:56,383 Oh, so this was all that hairless-head fool's sketch? 1761 01:48:56,675 --> 01:48:59,925 Look here, we aren't a group that does anything for the sake of money. 1762 01:49:01,050 --> 01:49:04,425 Anyway, one day I'm going to strip Rayudu on the streets. 1763 01:49:04,717 --> 01:49:08,383 You may stand aside and enjoy that without any service charge, for free! 1764 01:49:09,967 --> 01:49:11,758 - See you. - Hey, please wait. 1765 01:49:11,967 --> 01:49:13,467 - Please, wait. - Listen, brother. 1766 01:49:25,967 --> 01:49:27,342 - Where is he? - Upstairs, sir. 1767 01:49:27,550 --> 01:49:29,008 - Welcome, sir. - Come with me. 1768 01:49:32,217 --> 01:49:35,008 Didn't I leave you here for the sake of this girl and her face? 1769 01:49:35,300 --> 01:49:36,300 Stop everything! 1770 01:49:36,633 --> 01:49:37,633 Leave this place at once. 1771 01:49:38,050 --> 01:49:39,217 Get lost! 1772 01:49:39,383 --> 01:49:41,050 Dear, I'll take responsibility for your land. 1773 01:49:41,258 --> 01:49:42,800 I'll get vacation order from court, put fence around the land... 1774 01:49:43,008 --> 01:49:45,133 and rebuild your ancestors tomb. It's all my duty. 1775 01:49:45,883 --> 01:49:47,711 Let's see which dog will come to bite me. 1776 01:49:48,508 --> 01:49:49,508 What's this? 1777 01:49:49,533 --> 01:49:52,633 What's with the holy ash in your forehead and why's your face dull? 1778 01:49:54,005 --> 01:49:55,005 Uncle, 1779 01:49:55,342 --> 01:49:56,717 I'll just to go to Tirupati once. 1780 01:49:56,742 --> 01:49:58,550 Are you nuts? How will you cross the border? 1781 01:49:58,758 --> 01:50:00,300 Malliga passed the NEET exam. 1782 01:50:00,550 --> 01:50:02,592 She's allotted a seat in a college in Tirupati. 1783 01:50:04,050 --> 01:50:06,133 She won't tell us all these details. 1784 01:50:06,250 --> 01:50:07,883 I didn't hide it on purpose. 1785 01:50:08,092 --> 01:50:09,842 You will join that college! 1786 01:50:09,880 --> 01:50:10,880 That's all! 1787 01:50:11,925 --> 01:50:14,125 The whole Andhra police is waiting with their guns ready! 1788 01:50:14,150 --> 01:50:15,055 Uncle, come here. 1789 01:50:15,080 --> 01:50:18,383 She already passed NEET thrice and couldn't join a college. 1790 01:50:18,514 --> 01:50:20,764 Now she's got a free seat in government college. 1791 01:50:21,859 --> 01:50:24,467 It is not just her wish to study and become a doctor, 1792 01:50:25,258 --> 01:50:26,842 but it's her dream, her aim in life. 1793 01:50:27,175 --> 01:50:29,092 Let's somehow help her get the admission there. 1794 01:50:29,761 --> 01:50:31,958 Fine but she'll have to go there to study. 1795 01:50:32,146 --> 01:50:33,633 Do you think they'll let her? 1796 01:50:33,966 --> 01:50:35,924 They'll trouble her only if they are alive, right uncle? 1797 01:50:36,550 --> 01:50:38,758 This is why! This is why I said leave this place. 1798 01:50:40,175 --> 01:50:41,717 Back when my mom was of her age, 1799 01:50:42,592 --> 01:50:44,467 she'd have had so many dreams, isn't it? 1800 01:50:45,758 --> 01:50:48,675 Neither did I get a chance to help her achieve all that... 1801 01:50:49,300 --> 01:50:50,717 nor was I grown enough to help her. 1802 01:50:53,342 --> 01:50:57,133 Let me do something useful for this girl and find happiness in it. 1803 01:51:00,967 --> 01:51:02,217 How will you go there? 1804 01:51:02,467 --> 01:51:04,008 I've an idea to go there. 1805 01:51:04,133 --> 01:51:06,008 But you must help me to return from there. 1806 01:51:06,133 --> 01:51:07,133 What must I do? 1807 01:51:07,506 --> 01:51:08,756 I've no idea. 1808 01:51:14,008 --> 01:51:16,258 - Hello. - Put Dharmalingam on the call. 1809 01:51:16,592 --> 01:51:18,467 There's nobody called Dharmalingam here. 1810 01:51:19,008 --> 01:51:20,508 Then put Punyakodi on the call. 1811 01:51:20,758 --> 01:51:22,092 What? Punyakodi? 1812 01:51:22,550 --> 01:51:24,342 Is there a buffalo called Kesavan next to you? 1813 01:51:24,550 --> 01:51:26,508 - A buffalo named Kesavan? - Swamy. 1814 01:51:30,092 --> 01:51:32,967 People change their name and place of birth. 1815 01:51:33,300 --> 01:51:37,258 If someone has changed their state, caste and mother tongue, then that's you guys! 1816 01:51:40,217 --> 01:51:43,133 One looks like a monkey, one looks like a pig and last one looks like a donkey. 1817 01:51:43,258 --> 01:51:46,300 From that itself I understood you three weren't born to one animal kind! 1818 01:51:47,675 --> 01:51:50,467 So did you file a case to cancel the stay order? 1819 01:51:51,842 --> 01:51:53,592 If you cancel the stay order... 1820 01:51:53,883 --> 01:51:56,050 then I'll have to break this truth about you three. 1821 01:51:58,675 --> 01:52:02,217 Then, if the sons of the American NRI who died 25 years ago, 1822 01:52:02,467 --> 01:52:05,717 appears in Tirupati SP's office and collector's office, 1823 01:52:07,133 --> 01:52:10,675 all three of you have to go back to picking pockets in Tirupati town. 1824 01:52:10,925 --> 01:52:13,133 You son of a... 1825 01:52:15,925 --> 01:52:21,008 Even if we want, we cannot prove that we are Dharmalingam, Punyakodi and Kesavan. 1826 01:52:22,508 --> 01:52:26,508 That girl has got a seat under ' Mop up quota, in Tirupati Medical college. 1827 01:52:28,717 --> 01:52:31,092 She'll definitely come here to get the admission. 1828 01:52:32,550 --> 01:52:35,383 Bus, car or train; no matter in what mode she comes here, 1829 01:52:35,675 --> 01:52:37,050 she cannot escape our eyes. 1830 01:52:38,758 --> 01:52:41,967 Who ever shoots her down gets 10 lacs! 1831 01:52:42,800 --> 01:52:45,383 All the police are ready with guns! 1832 01:52:46,925 --> 01:52:48,342 She'll be definitely dead tomorrow. 1833 01:52:55,592 --> 01:52:57,550 Come. Come. Be safe. 1834 01:52:57,842 --> 01:52:58,842 - See you, mom. - Quick. 1835 01:52:59,008 --> 01:53:00,133 - Take care of her. - Okay. 1836 01:53:00,383 --> 01:53:02,508 Boss, his car is still parked at home. They haven't left. 1837 01:53:02,577 --> 01:53:03,786 He's still at home. 1838 01:53:07,398 --> 01:53:08,398 Come on. 1839 01:53:09,967 --> 01:53:10,967 We're going to Tirupati, right? 1840 01:53:11,175 --> 01:53:12,883 Why are we getting into Tiruvalluvar bus? 1841 01:53:13,083 --> 01:53:15,175 His car's still parked at her house. 1842 01:53:15,258 --> 01:53:16,592 Poonamallee stop. Please get down. 1843 01:53:16,883 --> 01:53:17,883 Get down. 1844 01:53:18,633 --> 01:53:19,633 Get down. 1845 01:53:20,592 --> 01:53:21,758 Something's fishy. 1846 01:53:22,133 --> 01:53:24,175 Call inspector and find out his location. 1847 01:53:24,342 --> 01:53:25,342 Okay, boss. 1848 01:53:26,050 --> 01:53:27,758 Stop. Come. 1849 01:53:28,383 --> 01:53:30,592 Here's the ticket. The boarding pass. Take it. 1850 01:53:30,800 --> 01:53:32,717 - Give me if you have any weapons. - None, Mohan. 1851 01:53:32,883 --> 01:53:34,133 His phone's switched off. 1852 01:53:34,383 --> 01:53:36,217 He switched it off last at Chennai airport. 1853 01:53:40,425 --> 01:53:41,925 Confirmed, he's taking the flight. 1854 01:53:42,217 --> 01:53:43,550 Go to the airport at once! 1855 01:53:53,633 --> 01:53:54,758 He's trapped in Tirupati. 1856 01:53:54,967 --> 01:53:57,383 - Break and eat him like the Tirupati Laddu! - Okay, boss. 1857 01:53:58,008 --> 01:53:59,425 - Tell me. - Don't come out, brother. 1858 01:53:59,633 --> 01:54:00,633 What happened? 1859 01:54:00,717 --> 01:54:02,508 His phone has switched on now in Tirupati airport. 1860 01:54:06,050 --> 01:54:07,050 Do as I say. 1861 01:54:10,659 --> 01:54:12,508 - Boss? - His phone is switched on. 1862 01:54:12,675 --> 01:54:13,675 He'll definitely come. 1863 01:54:17,467 --> 01:54:19,467 Malliga... Malliga! 1864 01:54:20,050 --> 01:54:21,467 Everybody came out but he's no where to be seen. 1865 01:54:22,467 --> 01:54:24,008 - Somebody call the ambulance. - Call the ambulance! 1866 01:54:24,467 --> 01:54:26,383 - Go inside and check. - Okay, boss. 1867 01:54:37,425 --> 01:54:39,925 Sir, he reached Venkateswara medical college. 1868 01:54:40,133 --> 01:54:41,467 You go and wait at the border. 1869 01:54:41,800 --> 01:54:44,550 Reports look fine. Nothing serious. 1870 01:54:44,883 --> 01:54:46,675 - Go to the college at once! - Yes, boss. 1871 01:54:47,217 --> 01:54:48,217 Get in guys! 1872 01:54:51,508 --> 01:54:52,758 Quick, we're out of time. 1873 01:54:56,050 --> 01:54:57,425 Sorry. 1874 01:54:58,717 --> 01:54:59,717 Sir... 1875 01:55:00,258 --> 01:55:02,425 Fine, how are you going to return? Tell me that. 1876 01:55:02,800 --> 01:55:04,092 With 48 tonnes of gravel, 1877 01:55:04,508 --> 01:55:05,842 I need a Taurus lorry. 1878 01:55:06,258 --> 01:55:07,258 A Taurus? 1879 01:55:07,383 --> 01:55:09,383 No matter how many vehicles come in the opposite, 1880 01:55:09,508 --> 01:55:11,633 it must run over them and still keep going. 1881 01:55:12,675 --> 01:55:13,675 Okay. 1882 01:55:19,050 --> 01:55:20,050 Sir, fee. 1883 01:55:23,550 --> 01:55:24,550 A Taurus, right? 1884 01:55:24,800 --> 01:55:26,217 I'll talk to Reddy at once. 1885 01:55:27,175 --> 01:55:28,175 What happened? 1886 01:55:29,133 --> 01:55:30,133 I paid the fee. 1887 01:55:31,383 --> 01:55:32,592 Your got the admission, right? 1888 01:55:34,175 --> 01:55:35,175 Are you happy? 1889 01:55:37,383 --> 01:55:39,008 That's all I need. Come, let's go. 1890 01:55:46,758 --> 01:55:48,217 Walk behind me. 1891 01:55:52,842 --> 01:55:54,300 Malliga, come. Get in quickly! 1892 01:55:54,550 --> 01:55:55,550 Quick, get in! 1893 01:55:55,800 --> 01:55:56,800 Come on. 1894 01:55:56,967 --> 01:55:58,633 Careful. Brother, drive! 1895 01:56:13,758 --> 01:56:15,592 - Check all the vehicles properly. - Yes, sir. 1896 01:56:23,258 --> 01:56:24,508 Go right! 1897 01:56:25,175 --> 01:56:26,175 Hit him! 1898 01:56:26,508 --> 01:56:27,508 Hit him! 1899 01:56:29,092 --> 01:56:30,758 Brother, I'll drive. 1900 01:56:42,300 --> 01:56:43,467 Malliga, stay safe! 1901 01:56:57,050 --> 01:56:58,175 They are coming from this side. 1902 01:56:58,300 --> 01:56:59,300 Hold on tightly. 1903 01:57:08,508 --> 01:57:09,508 Where are you? 1904 01:57:09,717 --> 01:57:11,508 I cannot cross border by road. 1905 01:57:11,842 --> 01:57:13,133 Near Putthur Desamma temple, 1906 01:57:13,550 --> 01:57:15,300 I need a bike waiting for me. Quick! 1907 01:57:15,592 --> 01:57:16,592 I'll arrange the bike. 1908 01:57:17,175 --> 01:57:18,550 You'll find a gun under its seat. 1909 01:57:19,008 --> 01:57:20,258 Use it if required. 1910 01:57:29,467 --> 01:57:30,467 Watch out! A bike, bike! 1911 01:57:50,092 --> 01:57:51,258 They must not cross the border. 1912 01:57:51,425 --> 01:57:53,508 The police is waiting at all three borders with guns. 1913 01:57:59,842 --> 01:58:01,508 That's the lorry! Go! Go! 1914 01:58:02,550 --> 01:58:03,842 Go! Go! 1915 01:58:07,008 --> 01:58:08,300 Go fast! Go! 1916 01:58:11,675 --> 01:58:12,967 Cut them! 1917 01:58:13,342 --> 01:58:15,383 Cut left! Cut left! 1918 01:58:29,967 --> 01:58:30,967 Come on, brother. 1919 01:58:31,258 --> 01:58:32,258 Come fast, ma. 1920 01:58:33,092 --> 01:58:34,467 Brother, you go to safety! 1921 01:58:35,008 --> 01:58:36,008 Come on. 1922 01:58:36,592 --> 01:58:37,592 Careful. 1923 01:58:37,758 --> 01:58:39,675 - Where are you? - I'm inching closer to you. 1924 01:58:39,883 --> 01:58:41,258 - Fast! Come fast. - Come fast, ma. 1925 01:58:42,342 --> 01:58:43,467 - Give it. - They saw us, brother. 1926 01:58:43,675 --> 01:58:44,883 - Go! Quick! - You go! 1927 01:58:45,675 --> 01:58:48,133 I'm on my way. Chase them down! 1928 01:58:51,592 --> 01:58:52,592 They're closing in. 1929 01:59:00,258 --> 01:59:02,092 There they are! Come fast! 1930 01:59:03,883 --> 01:59:05,467 They are coming from the front side. 1931 01:59:12,175 --> 01:59:13,592 Chop him down! 1932 01:59:44,633 --> 01:59:45,633 All these years, 1933 01:59:45,967 --> 01:59:48,008 how many you'd have killed for the sake of money. 1934 01:59:48,258 --> 01:59:49,508 Let me go. Leave me. 1935 01:59:49,675 --> 01:59:52,467 You'd have laughed your heart out at the death of many! 1936 01:59:53,008 --> 01:59:54,717 - Let go of me. - Laugh now. 1937 01:59:55,092 --> 01:59:56,717 Laugh and I'll let you go. 1938 01:59:56,925 --> 01:59:58,508 - Will you? - Laugh! 1939 02:00:00,467 --> 02:00:02,758 Not enough. Laugh even more loudly! 1940 02:00:03,217 --> 02:00:04,467 Louder! 1941 02:00:06,300 --> 02:00:07,300 Laugh! 1942 02:00:09,800 --> 02:00:14,258 You are the first person in the world to die laughing. 1943 02:00:26,925 --> 02:00:28,383 - Malliga, get down. - What happened? 1944 02:00:28,550 --> 02:00:29,842 You go home. I'll come later. 1945 02:00:30,342 --> 02:00:31,342 Why? 1946 02:00:31,800 --> 02:00:33,758 I'll come back only after I kill those two by tonight. 1947 02:00:34,008 --> 02:00:35,508 - You leave. Go. - Are you kidding me? 1948 02:00:35,717 --> 02:00:36,925 You want to go back there again? 1949 02:00:37,133 --> 02:00:39,425 - You better come home with me. - You won't understand. 1950 02:00:39,675 --> 02:00:40,675 You leave. 1951 02:00:40,925 --> 02:00:42,883 This won't work out. Let me call Panner sir. 1952 02:00:43,092 --> 02:00:45,092 - Malliga! - You won't listen to me. 1953 02:00:45,300 --> 02:00:46,300 Listen to me! 1954 02:00:46,467 --> 02:00:48,217 - Malliga, no! - You better come home with me. 1955 02:00:49,967 --> 02:00:50,967 - Malliga! - Tell me, dear. 1956 02:00:51,133 --> 02:00:53,383 He is not listening to me. He wants to go back there! 1957 02:00:53,758 --> 02:00:56,050 - Ask him to come home with me. - Put the call on speaker. 1958 02:00:56,883 --> 02:00:58,467 What do you think you're doing? 1959 02:00:58,758 --> 02:01:01,217 Uncle, if we let them live today, they'll become alert. 1960 02:01:01,383 --> 02:01:03,175 I'll finish them all and go to Bangalore. 1961 02:01:03,342 --> 02:01:04,508 Don't you have sense? 1962 02:01:04,675 --> 02:01:07,092 - Listen to me. - I already killed four of them. 1963 02:01:07,383 --> 02:01:09,383 Police will round me up by tonight. 1964 02:01:09,633 --> 02:01:10,758 Look here! 1965 02:01:10,967 --> 02:01:12,467 You killed them at Tamil Nadu border. 1966 02:01:12,842 --> 02:01:14,175 So only Tamil Nadu police will come looking for you. 1967 02:01:14,508 --> 02:01:15,883 They won't file a case. 1968 02:01:16,092 --> 02:01:17,800 They will try to settle it in Kangaroo court. I'll handle that. 1969 02:01:17,925 --> 02:01:20,300 You don't worry and go home. Listen to me! Go! 1970 02:01:21,092 --> 02:01:22,092 Uncle... 1971 02:01:22,675 --> 02:01:23,967 don't stop me. 1972 02:01:24,175 --> 02:01:26,175 - I won't listen to you. - Dear, snatch that gun from him. 1973 02:01:26,508 --> 02:01:27,508 Give me that gun first. 1974 02:01:27,925 --> 02:01:29,758 - No! - I said, give me the gun! 1975 02:01:29,925 --> 02:01:31,050 Malliga, listen to me. No way! 1976 02:01:31,300 --> 02:01:32,758 - Give me the gun! - No, Malliga! 1977 02:01:34,133 --> 02:01:36,008 Why are you torturing me like this? 1978 02:01:37,050 --> 02:01:39,467 I don't want this soil or land! 1979 02:01:40,258 --> 02:01:43,217 I want only you! Do you understand it or not? 1980 02:01:45,675 --> 02:01:49,342 Nothing must happen to you, Rathnam. If something happens to you... 1981 02:01:50,133 --> 02:01:52,383 I cannot bear it. 1982 02:01:52,842 --> 02:01:55,675 - Malliga... - Give me the gun. Please! 1983 02:01:56,675 --> 02:01:59,383 - Donโ€™t' go there. - Malliga... 1984 02:01:59,633 --> 02:02:01,175 - don't cry. - What will I do, God! 1985 02:02:01,383 --> 02:02:03,092 I said, stop crying. 1986 02:02:03,425 --> 02:02:05,425 Seeing you cry drives me crazy! 1987 02:02:05,758 --> 02:02:08,175 You want the gun, right? Here. Have it. 1988 02:02:08,467 --> 02:02:09,842 Have it! Keep it! 1989 02:02:12,258 --> 02:02:13,258 Keep it! 1990 02:02:18,133 --> 02:02:19,133 Look here. 1991 02:02:20,133 --> 02:02:21,633 Let's give the land off to them. 1992 02:02:21,925 --> 02:02:24,175 Let's give it to them for free. We don't need any money. 1993 02:02:24,467 --> 02:02:25,800 Don't talk like a mad woman! 1994 02:02:26,383 --> 02:02:29,633 We shouldn't ruin the lives of 150 students for the sake of winning. 1995 02:02:30,550 --> 02:02:31,842 I don't understand what you're saying. 1996 02:02:32,050 --> 02:02:34,925 This year, 150 students have been allotted seats in that college 1997 02:02:35,592 --> 02:02:37,467 If the college doesn't open in two months, 1998 02:02:37,842 --> 02:02:39,092 then think about their plight. 1999 02:02:39,258 --> 02:02:41,008 What if any student gets dejected and takes an extreme step? 2000 02:02:41,175 --> 02:02:43,092 It'll kill us with guilt till our last breath. 2001 02:02:43,592 --> 02:02:44,592 So what? 2002 02:02:44,842 --> 02:02:46,550 If not this college they'll join some other college. 2003 02:02:46,758 --> 02:02:47,883 We can't give up the land for this! 2004 02:02:48,133 --> 02:02:49,133 Some other college? 2005 02:02:49,425 --> 02:02:50,967 It is not that easy. 2006 02:02:52,050 --> 02:02:53,592 In order to get medical college admission, 2007 02:02:53,758 --> 02:02:56,092 one has to buy the application and ensure it is filled properly. 2008 02:02:56,217 --> 02:02:57,592 Then waiting for hall ticket, worrying if it will arrive or not? 2009 02:02:57,717 --> 02:03:00,592 Marks will add up for right answers but will be deducted for wrong ones. 2010 02:03:00,800 --> 02:03:01,925 Then there's the painful wait for the result. 2011 02:03:02,133 --> 02:03:03,883 Then worrying whether they'll get seat in Government or private college. 2012 02:03:04,092 --> 02:03:06,508 Then the worry of how much will be the fee and from where to arrange it. 2013 02:03:06,717 --> 02:03:08,758 Each student goes through many such hells! 2014 02:03:09,467 --> 02:03:12,092 I've endured that pain four times and I know it well. 2015 02:03:14,508 --> 02:03:15,842 But I never knew all this. 2016 02:03:17,133 --> 02:03:18,133 Listen to me. 2017 02:03:18,758 --> 02:03:22,508 I'll take a handful of mud from my ancestor's tomb and build a new tomb anywhere. 2018 02:03:23,383 --> 02:03:25,467 No one's life must be ruined because of us. 2019 02:03:26,008 --> 02:03:29,092 We must throw the land documents on their face without taking a penny. 2020 02:03:31,092 --> 02:03:32,300 If we give the land to them... 2021 02:03:32,967 --> 02:03:34,217 we'll lose this fight. 2022 02:03:36,633 --> 02:03:37,758 I swear, 2023 02:03:38,217 --> 02:03:40,467 giving up the land will only mean that we have won! 2024 02:04:00,675 --> 02:04:02,467 - Panner... - Tell me, sir. 2025 02:04:02,675 --> 02:04:05,592 I heard that one of your man killed four men near Andhra border. 2026 02:04:05,925 --> 02:04:06,467 Well, sir... 2027 02:04:06,675 --> 02:04:08,800 Andhra CM spoke to our CM. 2028 02:04:09,008 --> 02:04:11,758 - Well, our boy is inno... - Don't give me any explanation. 2029 02:04:12,258 --> 02:04:14,383 I've already got the intelligence report. 2030 02:04:15,133 --> 02:04:17,550 I've arranged a 'Coordination' meeting. 2031 02:04:18,675 --> 02:04:22,675 SP, MLA and Collector from both states will come together. 2032 02:04:23,092 --> 02:04:25,300 Both you parties better meet them, talk and solve the issue. 2033 02:04:25,467 --> 02:04:27,175 Within 48 hours, 2034 02:04:27,467 --> 02:04:30,133 we must have an outcome for this, the CM asked me to convey this to you. 2035 02:04:30,383 --> 02:04:32,842 CM found out about all your atrocities. 2036 02:04:33,342 --> 02:04:34,883 You just go there and sit quietly. 2037 02:04:35,175 --> 02:04:36,717 Our representatives will talk on behalf of us. 2038 02:04:36,967 --> 02:04:38,342 That's 'Coordination' meeting! 2039 02:04:38,675 --> 02:04:41,050 Hereafter either parties must not trouble each other. 2040 02:04:54,425 --> 02:04:55,425 Morning, sir. 2041 02:04:56,383 --> 02:04:57,383 Good morning, sir. 2042 02:04:58,300 --> 02:04:59,675 - Greetings, sir. - Good morning, sir. 2043 02:05:00,092 --> 02:05:01,092 Good morning, sir. 2044 02:05:02,092 --> 02:05:04,175 I'm Anbu Azhagan, principle secretary from Delhi. 2045 02:05:04,342 --> 02:05:05,467 Shall we begin. 2046 02:05:05,633 --> 02:05:07,467 This is a 'Coordination' meeting arranged by... 2047 02:05:07,592 --> 02:05:09,342 Andhra Pradesh and Tamil Nadu government. 2048 02:05:09,508 --> 02:05:12,050 We'll talk and focus only on the problem at hand. 2049 02:05:12,342 --> 02:05:15,050 This is not a high court, police station or a kangaroo court. 2050 02:05:15,217 --> 02:05:17,842 That means no filthy language, no arguments... 2051 02:05:18,258 --> 02:05:19,758 and no violence will be entertained. 2052 02:05:21,217 --> 02:05:23,717 The final decision will be taken by the Principal Secretary, that's me. 2053 02:05:24,008 --> 02:05:25,467 If anyone can't comply with it... 2054 02:05:25,592 --> 02:05:28,592 you can go to the high court in Chennai or Vishakapattinam. 2055 02:05:30,633 --> 02:05:34,258 If there's any violation, vengeance or any fights after that, 2056 02:05:35,217 --> 02:05:37,133 then government will support only the affected. 2057 02:05:38,258 --> 02:05:39,050 Please. 2058 02:05:39,217 --> 02:05:41,217 Sir, in total 5 acres and 53 cents of land. 2059 02:05:41,467 --> 02:05:44,050 It'll value today is around 27-30 lacs. 2060 02:05:44,300 --> 02:05:46,758 We'll pay thrice of it, 90 lacs. 2061 02:05:47,842 --> 02:05:48,842 Yes, we'll give. 2062 02:05:49,008 --> 02:05:50,300 Let the money matter wait, sir. 2063 02:05:50,467 --> 02:05:52,175 First, they have tortured a family. 2064 02:05:52,467 --> 02:05:53,508 This girl... 2065 02:05:53,675 --> 02:05:57,092 I heard your guy too shot down four of them. Nobody's talking about it. 2066 02:05:57,300 --> 02:05:58,925 You! You killed my boss, right? 2067 02:05:59,508 --> 02:06:00,842 I will finish you off for sure! 2068 02:06:01,050 --> 02:06:02,467 What's your problem? 2069 02:06:03,008 --> 02:06:04,258 What's with the yelling? 2070 02:06:04,425 --> 02:06:05,717 Do you think only you can kill? 2071 02:06:06,467 --> 02:06:07,717 Do you think government can't? 2072 02:06:08,342 --> 02:06:10,342 We chased down and finished off all the rowdies in Chennai! 2073 02:06:10,550 --> 02:06:13,092 None of you will be alive! I'll finish all of you! 2074 02:06:14,508 --> 02:06:15,508 Sound! 2075 02:06:15,633 --> 02:06:16,842 Just talk points. 2076 02:06:17,133 --> 02:06:19,467 Sorry, I got carried away a little bit. Let's stick to the point. 2077 02:06:19,675 --> 02:06:22,967 Okay, sir. We'll top if up with 50 lacs and pay 1.5 crores altogether. 2078 02:06:23,175 --> 02:06:24,717 Now ask them what's their decision. 2079 02:06:25,050 --> 02:06:27,592 Are you ready to register that land in their name? 2080 02:06:28,592 --> 02:06:29,592 Sir, 2081 02:06:31,175 --> 02:06:32,883 this land is like a temple to us. 2082 02:06:33,508 --> 02:06:35,217 And a temple is not supposed to be sold. 2083 02:06:36,300 --> 02:06:38,258 We don't want money, sir. 2084 02:06:39,050 --> 02:06:40,633 We'll give it away for free of cost. 2085 02:06:45,842 --> 02:06:47,550 The document of our land. 2086 02:06:49,717 --> 02:06:50,717 Here, dear. 2087 02:06:51,425 --> 02:06:52,425 But... 2088 02:06:53,925 --> 02:06:56,175 if this college becomes a government college, 2089 02:06:56,508 --> 02:06:59,633 then it'll help in educating many poor students, right? 2090 02:07:01,592 --> 02:07:02,592 That's why... 2091 02:07:03,008 --> 02:07:05,842 we have registered this land in government's name in a Gift document. 2092 02:07:06,592 --> 02:07:08,050 Here's the Gift document. 2093 02:07:10,508 --> 02:07:12,300 I truly appreciate that. That's great. 2094 02:07:12,675 --> 02:07:14,258 It was Mr. Rathnam's idea. 2095 02:07:20,758 --> 02:07:26,300 "There she goes, leaving the land that she once owned" 2096 02:07:27,050 --> 02:07:32,758 "An angel, who donated the land" 2097 02:07:33,300 --> 02:07:39,717 "And she did that with no pain in heart and without shedding a drop of tear" 2098 02:07:40,050 --> 02:07:46,300 "So young yet so wise and big hearted" 2099 02:07:46,925 --> 02:07:47,925 - Mr. Collector. - Sir? 2100 02:07:48,050 --> 02:07:50,258 This is now a government college. Make that official. 2101 02:07:50,592 --> 02:07:52,175 We need the remaining 30 acres of land and... 2102 02:07:52,300 --> 02:07:53,800 for that we need to send Mr. Rayudu a notice. 2103 02:07:54,092 --> 02:07:56,133 So that he can hand over the rest of the land to the government. Okay? 2104 02:07:56,300 --> 02:07:57,300 I'll do it, sir. 2105 02:08:01,758 --> 02:08:03,508 Looks like Loganayagi won, isn't it? 2106 02:08:08,383 --> 02:08:10,300 I know. I know everything. 2107 02:08:13,300 --> 02:08:14,967 I give you two days time. 2108 02:08:15,842 --> 02:08:16,842 Before that... 2109 02:08:17,092 --> 02:08:20,508 cremate your brother who was sired by another father, 2110 02:08:20,800 --> 02:08:21,800 do his final rites... 2111 02:08:22,008 --> 02:08:25,175 and say you went into depression because of that and kill yourself. 2112 02:08:25,883 --> 02:08:27,258 It'll be a respectful death. 2113 02:08:28,842 --> 02:08:31,050 If I have to kill you... 2114 02:08:31,675 --> 02:08:36,258 then the worst death of this year... 2115 02:08:36,467 --> 02:08:37,467 will be yours! 2116 02:08:39,342 --> 02:08:40,717 Understood? 2117 02:08:45,467 --> 02:08:48,050 Everything is gone! Everything's gone to dust! 2118 02:08:48,258 --> 02:08:51,258 That guy gave her an idea and she wrote it off all to government! 2119 02:08:51,508 --> 02:08:53,675 - 200 crores is gone to dust! - Stop it! 2120 02:08:54,133 --> 02:08:55,550 - 200 crores! - I said, stop it! 2121 02:08:56,425 --> 02:08:58,258 How does he know Loganayagi? 2122 02:08:58,467 --> 02:08:59,758 Think about that first! 2123 02:09:03,383 --> 02:09:06,008 - Stop! Stop the car. - Park it aside. 2124 02:09:06,717 --> 02:09:08,217 Sir's waiting for you there. 2125 02:09:08,842 --> 02:09:10,133 Why are you waiting here, uncle? 2126 02:09:11,217 --> 02:09:12,508 I'm asking you. 2127 02:09:12,967 --> 02:09:16,258 You mentioned Loganayagi's name to him and his expression changed. 2128 02:09:16,592 --> 02:09:18,258 I am missing something. 2129 02:09:19,133 --> 02:09:22,050 You're a changed person ever since you had been to that Iyer's house. 2130 02:09:27,717 --> 02:09:30,383 I was living a life like an orphan, right? 2131 02:09:31,758 --> 02:09:33,508 God has showed me my family, uncle. 2132 02:09:45,717 --> 02:09:47,675 Rathnam! Rathnam, where are you going? 2133 02:09:49,175 --> 02:09:51,842 Hey! Why are you taking that photo? Tell me! 2134 02:09:52,758 --> 02:09:54,175 - Tell me! - What is it? 2135 02:09:54,342 --> 02:09:56,675 - What happened? - Why is this photo here? 2136 02:09:57,008 --> 02:09:58,008 Do you know who is this? 2137 02:09:58,175 --> 02:09:59,383 This... this is my aunt! 2138 02:10:00,508 --> 02:10:02,217 This is my mother - Loganayagi. 2139 02:10:02,550 --> 02:10:03,550 - Your mother? - What? 2140 02:10:06,675 --> 02:10:08,675 Are you Loganayagi's son? 2141 02:10:15,342 --> 02:10:17,258 Where is Loganayagi now? 2142 02:10:23,342 --> 02:10:27,050 Loganayagi lost her parents when she was child. 2143 02:10:27,883 --> 02:10:30,133 She worked in a school in Tirupati. 2144 02:10:30,425 --> 02:10:32,633 When my son said he is love with her, 2145 02:10:32,967 --> 02:10:35,050 I didn't bother about her caste... 2146 02:10:35,258 --> 02:10:36,800 and I got them both married. 2147 02:10:38,133 --> 02:10:39,133 But, 2148 02:10:39,342 --> 02:10:41,383 along with her, in the form of her brother, 2149 02:10:41,800 --> 02:10:44,925 there was a demon and we didn't know it back then. 2150 02:10:46,092 --> 02:10:49,217 One day, Loganayagi suddenly went to her house. 2151 02:10:56,592 --> 02:10:58,175 Quick, we don't have time! 2152 02:10:58,383 --> 02:10:59,383 Pack it all. 2153 02:10:59,717 --> 02:11:00,758 Uh-oh, sister's here. 2154 02:11:01,050 --> 02:11:02,342 - Sister... - What are you doing? 2155 02:11:03,675 --> 02:11:05,800 Where did all this money and jewels come from? 2156 02:11:06,508 --> 02:11:08,092 - It's mine, sister. - Why is there blood in it? 2157 02:11:08,300 --> 02:11:09,800 Sister... sister... please... 2158 02:11:10,008 --> 02:11:11,092 Please listen to me. 2159 02:11:11,300 --> 02:11:13,217 Only after she went there she found out that, 2160 02:11:13,425 --> 02:11:16,717 it was her brother and friends who committed the Triupati bus robbery. 2161 02:11:18,258 --> 02:11:19,758 Quickly pack it all. She found out! 2162 02:11:19,967 --> 02:11:21,883 Don't leave anything. Pack everything. 2163 02:11:22,133 --> 02:11:24,883 - Your sister's locking us up! - Sister, listen to me! 2164 02:11:25,092 --> 02:11:26,300 Sister, please! 2165 02:11:26,467 --> 02:11:27,467 - Sister... sister... - We're trapped. 2166 02:11:27,633 --> 02:11:29,258 I'll tell my husband and arrest you. 2167 02:11:29,425 --> 02:11:31,175 If police comes here, they'll shoot us down. 2168 02:11:31,425 --> 02:11:32,967 Listen to me. Open the door! 2169 02:11:33,342 --> 02:11:35,342 Go out through this door, come inside and open this one. 2170 02:11:36,550 --> 02:11:37,550 Come on! 2171 02:11:38,342 --> 02:11:39,550 Quick, go Kesava! 2172 02:11:39,842 --> 02:11:41,300 Pack everything properly! 2173 02:11:41,550 --> 02:11:42,675 Kesava! 2174 02:11:42,925 --> 02:11:44,758 Quick, come inside and open this door. 2175 02:11:49,717 --> 02:11:51,592 The police will shoot us down if they see us. 2176 02:11:51,800 --> 02:11:53,092 I can hear the police jeep. 2177 02:11:54,800 --> 02:11:56,300 - What are you going to do? - Let go of me! 2178 02:11:56,550 --> 02:11:58,175 - I hear some noise. - No! 2179 02:12:04,842 --> 02:12:06,258 Come on! Let's go! 2180 02:12:06,550 --> 02:12:09,175 If the department finds out, they'll give orders to shoot him at sight. 2181 02:12:09,300 --> 02:12:11,175 We must somehow find him... 2182 02:12:11,508 --> 02:12:12,508 and surrender in court. 2183 02:12:12,592 --> 02:12:14,425 Let that sinner die! 2184 02:12:14,592 --> 02:12:17,258 Dear, let him get a chance to reform. 2185 02:12:18,133 --> 02:12:21,175 But he was furious with both of them. 2186 02:12:27,008 --> 02:12:28,467 - Who's that? - Dear! 2187 02:12:28,633 --> 02:12:29,633 Dear! 2188 02:12:29,842 --> 02:12:31,008 Dear, all are you alright? 2189 02:12:31,217 --> 02:12:34,675 - He won't harm you, brother! - My whole life is ruined because of you! 2190 02:12:34,842 --> 02:12:37,925 You want to put me in jail? Die! Die! 2191 02:12:38,133 --> 02:12:39,467 Oh God! 2192 02:12:42,758 --> 02:12:44,258 Come, let's go down. 2193 02:12:46,092 --> 02:12:48,092 Logu... Loganayagi! 2194 02:12:48,342 --> 02:12:49,800 Are you alright? 2195 02:12:52,675 --> 02:12:54,050 - Be careful. - Dear... 2196 02:12:54,258 --> 02:12:56,217 I won't survive, dear. Listen to me. 2197 02:12:56,425 --> 02:12:58,800 Our child, who's in your stomach, must have a good life. 2198 02:12:59,800 --> 02:13:01,842 You go. Those murderers are coming. 2199 02:13:02,133 --> 02:13:03,758 Save our child. Go! 2200 02:13:03,967 --> 02:13:05,592 - Come on! - Go! 2201 02:13:08,383 --> 02:13:10,133 - You want to shoot us? - You guys are committing a blunder. 2202 02:13:10,342 --> 02:13:11,342 - You want to shoot us? - Finish him! 2203 02:13:11,508 --> 02:13:13,633 Die! Die! 2204 02:13:14,133 --> 02:13:15,842 - Finish him off! - For all your sins... 2205 02:13:15,883 --> 02:13:16,842 Stomp him! 2206 02:13:16,925 --> 02:13:18,883 - Die. - ...a severe punishment awaits you three! 2207 02:13:19,842 --> 02:13:21,633 You want to arrest us? 2208 02:13:26,467 --> 02:13:27,925 Fearing those three, 2209 02:13:28,133 --> 02:13:30,508 we moved to Alamelumangapuram, Kalahasti and finally... 2210 02:13:30,717 --> 02:13:33,217 we settled down in Thiruttani, at Lord Murugan's feet. 2211 02:13:33,717 --> 02:13:36,592 While performing the ritual, as we present the prayer plate to the God, 2212 02:13:36,717 --> 02:13:37,925 it makes us feel very proud. 2213 02:13:38,133 --> 02:13:43,008 But when we show the same prayer plate, asking devotees to donate pennies... 2214 02:13:43,508 --> 02:13:45,300 it makes us feel very sad inside our hearts. 2215 02:13:45,633 --> 02:13:47,425 One son in the family cleared the IPS exam. 2216 02:13:47,842 --> 02:13:50,092 If others also had studied well and succeeded... 2217 02:13:50,342 --> 02:13:53,133 then I believed our next generation won't have to ask for charity. 2218 02:13:53,842 --> 02:13:55,175 But when our son was murdered, 2219 02:13:55,425 --> 02:13:57,092 it killed us all! 2220 02:13:58,008 --> 02:14:00,592 The pain that came from that dejection... 2221 02:14:00,800 --> 02:14:03,467 turned into vengeance and brought you in front of us. 2222 02:14:03,883 --> 02:14:06,758 But we don't need it hereafter. Forget the vengeance and sins related to it. 2223 02:14:07,133 --> 02:14:10,717 I have got back my son in the form of my grandson. 2224 02:14:11,258 --> 02:14:12,258 O' Lord Perumal! 2225 02:14:12,717 --> 02:14:14,633 Come with me. Come. 2226 02:14:26,217 --> 02:14:29,300 Things that cannot happen in dreams are happening for real in your life. 2227 02:14:31,092 --> 02:14:34,133 God has done everything for you through this girl. 2228 02:14:36,258 --> 02:14:38,300 Don't leave her. Hold on tight to her. 2229 02:14:40,008 --> 02:14:47,133 "The earth blossoms when you set your feet on the ground" 2230 02:14:47,550 --> 02:14:54,258 "Oh dear, looking at your face makes the heart over flow with joy" 2231 02:14:54,717 --> 02:15:01,758 "The mere sight of you brings a smile in the face unknowingly" 2232 02:15:02,175 --> 02:15:09,175 "All the dreams and desires have turned colourful like the rainbow" 2233 02:15:09,550 --> 02:15:16,467 "This is enough. You are the epitome of my happiness" 2234 02:15:19,758 --> 02:15:21,800 Look at dad, uncle. 2235 02:15:33,800 --> 02:15:34,800 - Raghava... - Brother? 2236 02:15:34,883 --> 02:15:36,092 What about that Iyer family? 2237 02:15:36,300 --> 02:15:38,425 They escaped from us long back from Tirupati. 2238 02:15:38,633 --> 02:15:41,175 Thinking they won't become an issue, we didn't bother much. 2239 02:15:44,008 --> 02:15:45,508 I'm sure they are alive. 2240 02:15:46,133 --> 02:15:48,383 Except that Iyer group, nobody else knows about us. 2241 02:15:48,592 --> 02:15:49,592 True, brother. 2242 02:15:49,633 --> 02:15:51,342 He has been to that Iyer's house in Thiruttani twice. 2243 02:15:51,550 --> 02:15:53,550 But we have no idea why he went there, sir. 2244 02:15:54,092 --> 02:15:55,342 You were right, brother. 2245 02:15:55,633 --> 02:15:57,008 Inspector Rao just called me. 2246 02:15:57,300 --> 02:16:00,675 Out of the blue, he has visited that Iyer's house in Thiruttani. 2247 02:16:00,967 --> 02:16:02,467 That too twice, brother! 2248 02:16:06,592 --> 02:16:07,592 See you. 2249 02:16:10,133 --> 02:16:11,383 When there's an issue, 2250 02:16:11,592 --> 02:16:16,342 none of them who can reveal our identities must be alive! 2251 02:16:16,550 --> 02:16:17,550 Understood? 2252 02:16:22,592 --> 02:16:23,842 Don't spare anyone of them! 2253 02:16:24,467 --> 02:16:26,633 - Finish off them all! - Who are you all? 2254 02:16:26,800 --> 02:16:28,467 - No, stop! - Finish him! 2255 02:16:29,550 --> 02:16:30,550 Chop him down! 2256 02:16:30,717 --> 02:16:31,717 O' lord Perumal! 2257 02:16:32,342 --> 02:16:34,175 Look, he's trying to escape. Finish him! 2258 02:16:36,633 --> 02:16:38,592 Oh, no. So sad. Poor lady. 2259 02:16:39,717 --> 02:16:40,925 Careful, dear. 2260 02:16:42,425 --> 02:16:44,842 Don't worry, I"ll make it painless. 2261 02:16:45,758 --> 02:16:49,050 Rathnam! They attacked our whole family! 2262 02:16:51,508 --> 02:16:53,425 Look at our grand father, Rathnam. 2263 02:16:54,092 --> 02:16:55,633 Look at our grand father. 2264 02:16:57,925 --> 02:16:59,383 Look at all this, Rathnam. 2265 02:17:00,467 --> 02:17:02,675 He slit her throat. 2266 02:17:02,925 --> 02:17:04,717 He killed her brutally. 2267 02:17:07,967 --> 02:17:10,842 Uncle, I am very sacred. 2268 02:17:18,050 --> 02:17:20,258 Dear, what's going on? So much has happened. 2269 02:17:20,842 --> 02:17:22,508 Nobody must be in this house, even for minute. 2270 02:17:22,675 --> 02:17:24,467 You all go to Thiruttani Mahesh brother's house at once. 2271 02:17:24,633 --> 02:17:26,258 Malliga, where is that gun? 2272 02:17:27,008 --> 02:17:28,758 - Why do you want it now? - Where is the gun I gave you? 2273 02:17:28,925 --> 02:17:30,883 - Go and get it! - Why now? What happened? 2274 02:17:31,050 --> 02:17:32,508 - For what? - Don't you know? 2275 02:17:32,758 --> 02:17:33,758 Don't you know for what? 2276 02:17:33,842 --> 02:17:36,217 I knew that son of a... will show his true colours, 2277 02:17:36,383 --> 02:17:38,175 and that's why I wanted to kill him back then. 2278 02:17:38,300 --> 02:17:40,633 Now his men attacked every body in my family. 2279 02:17:40,883 --> 02:17:42,800 Please be patient and listen to me. 2280 02:17:43,467 --> 02:17:46,008 It is because I was so patient... 2281 02:17:47,217 --> 02:17:49,550 he destroyed my whole family. 2282 02:17:50,092 --> 02:17:51,967 He killed an innocent elderly man. 2283 02:17:52,175 --> 02:17:53,467 If I show more patience, 2284 02:17:54,008 --> 02:17:56,258 - you will also die. - Nothing of that sort will happen. 2285 02:17:57,842 --> 02:17:59,758 He calls you a devil! 2286 02:18:00,592 --> 02:18:02,258 He won't rest until he finishes you off. 2287 02:18:02,467 --> 02:18:04,300 But before that, I must finish him off! 2288 02:18:04,550 --> 02:18:06,508 Go! Go and get me that gun. 2289 02:18:07,258 --> 02:18:08,675 - Please, listen to me... - I said, go and get it! 2290 02:18:08,758 --> 02:18:10,342 - Please listen to me. - Go! 2291 02:18:21,008 --> 02:18:22,008 Give it. 2292 02:18:22,383 --> 02:18:25,008 Please listen to me. Hear me out. 2293 02:18:25,967 --> 02:18:28,133 I'm ready to let go of my dream of becoming a doctor. 2294 02:18:28,800 --> 02:18:32,800 I'll be happy to do a nurse job somewhere and take care of you. That's all I need. 2295 02:18:33,300 --> 02:18:36,550 Do you even understand me? Why are you doing this? 2296 02:18:36,925 --> 02:18:40,008 I cannot bear if something happens to you. Please. 2297 02:18:40,383 --> 02:18:42,508 Don't talk like a mad women! 2298 02:18:42,842 --> 02:18:44,675 I must put an end to this issue today! 2299 02:18:45,550 --> 02:18:46,758 Starting tomorrow, 2300 02:18:47,425 --> 02:18:48,633 you must live peacefully. 2301 02:18:48,883 --> 02:18:51,467 - Come with me. - What if something happens to you? 2302 02:19:19,258 --> 02:19:21,008 Come! Let's go. 2303 02:19:21,258 --> 02:19:22,342 Sir, what are you all doing? 2304 02:19:22,550 --> 02:19:23,883 We gave them that property for free! 2305 02:19:24,050 --> 02:19:25,633 But that jerk, barged into their home and attacked them. 2306 02:19:25,758 --> 02:19:27,300 Do you think we can't do the same? 2307 02:19:27,925 --> 02:19:29,717 If you don't take an action within an hour... 2308 02:19:29,925 --> 02:19:33,008 Call me back in 10 minutes if I don't take any action. 2309 02:19:33,425 --> 02:19:34,425 Sir. 2310 02:19:37,342 --> 02:19:40,675 None of the buses crossing that border will return, I will break them all down! 2311 02:19:41,008 --> 02:19:42,508 Do they take Tamilians for fools? 2312 02:19:42,675 --> 02:19:44,550 I'll talk to Andhra home minister. 2313 02:19:48,842 --> 02:19:51,050 Raghava, arrest warrant has been issued on you all. 2314 02:19:51,425 --> 02:19:53,342 Nobody can save you hereafter. 2315 02:19:53,508 --> 02:19:54,508 Rayadu... 2316 02:19:55,342 --> 02:19:57,592 nobody out there can know that you know me. 2317 02:20:00,008 --> 02:20:03,092 Rathnam... dad and uncle are fighting for their lives. 2318 02:20:04,675 --> 02:20:05,800 I spoke to the collector. 2319 02:20:06,008 --> 02:20:08,175 He'll pass an order within an hour and they'll be arrested tomorrow. 2320 02:20:08,425 --> 02:20:09,883 - They'll put them in Renigunta prison. - Uncle! 2321 02:20:10,050 --> 02:20:12,133 In two days, we'll send our men and finish them inside the prison! 2322 02:20:12,342 --> 02:20:13,675 - Don't you go... - Don't stop me, uncle! 2323 02:20:16,758 --> 02:20:18,800 No more crying, and fearing those who attack us! 2324 02:20:19,508 --> 02:20:21,758 You can survive only if you hit back! Do you understand? 2325 02:20:21,925 --> 02:20:23,550 What should we do, Rathnam? 2326 02:20:25,717 --> 02:20:28,008 I cannot enter Andhra through any entry points. 2327 02:20:28,300 --> 02:20:29,717 But in the name of performing rituals, 2328 02:20:29,967 --> 02:20:33,467 you guys enter Andhra, follow him and keep me posted on his activities. 2329 02:20:34,467 --> 02:20:36,467 I'll somehow cross Karnataka border, 2330 02:20:36,717 --> 02:20:38,550 take Madanapalli route and reach Renigunta. 2331 02:20:38,800 --> 02:20:39,800 Okay. 2332 02:20:46,550 --> 02:20:48,258 - Welcome, sir. - I need a room. 2333 02:20:48,592 --> 02:20:49,967 They left their house, Rathnam. 2334 02:20:50,175 --> 02:20:51,300 Okay, keep following them. 2335 02:20:54,842 --> 02:20:57,008 - What happened? - He's on the Renigunta highway. 2336 02:21:55,842 --> 02:21:58,133 Look the dogs are barking.. Check if anybody's there. 2337 02:22:35,467 --> 02:22:37,675 Why are the dogs running this way? Check who is there. 2338 02:22:40,508 --> 02:22:42,133 Hey! Guys, check who's there. 2339 02:23:34,175 --> 02:23:35,300 - Listen. - Sir? 2340 02:23:36,175 --> 02:23:37,925 - Check if anyone's there. - Okay, sir. 2341 02:23:48,383 --> 02:23:50,008 How did you know this place? 2342 02:24:22,175 --> 02:24:23,342 Untie me! 2343 02:24:24,633 --> 02:24:25,967 Untie me! 2344 02:24:26,258 --> 02:24:27,258 Come on! 2345 02:24:43,633 --> 02:24:45,758 Do you want to see how a pig is slaughtered? 2346 02:24:45,883 --> 02:24:47,967 Watch! Watch it! 2347 02:25:20,217 --> 02:25:21,217 Stop! 2348 02:25:22,467 --> 02:25:23,925 Guys, come on! 2349 02:25:24,967 --> 02:25:26,425 Chop him down! Go! 2350 02:25:32,383 --> 02:25:33,383 Go! Go! 2351 02:25:44,800 --> 02:25:45,925 Don't let him run. 2352 02:25:46,092 --> 02:25:47,800 You filthy dog! 2353 02:25:48,050 --> 02:25:49,342 Trying to run and hide? 2354 02:25:49,883 --> 02:25:52,550 If you have guts, let go of me... 2355 02:25:53,383 --> 02:25:55,383 and soon I'll behead all of you! 2356 02:25:57,842 --> 02:25:59,050 Who are you? 2357 02:25:59,425 --> 02:26:01,300 You still don't recognize me, right? 2358 02:26:03,050 --> 02:26:05,008 Think harder! 2359 02:26:07,050 --> 02:26:08,925 I am Loganayagi's son! 2360 02:26:14,508 --> 02:26:17,967 You're a useless jerk who has never done a good deed for any other person! 2361 02:26:19,092 --> 02:26:22,175 How did you take birth from the same womb that my mother took birth from. 2362 02:26:22,342 --> 02:26:24,633 Just because she looks like my mother, 2363 02:26:25,133 --> 02:26:27,008 you are hell bent on killing that girl? 2364 02:26:27,217 --> 02:26:29,175 Do you hold that much grudge on my mother? 2365 02:26:47,175 --> 02:26:49,258 My mother... 2366 02:26:50,133 --> 02:26:51,883 is still alive somewhere in this blood. 2367 02:26:53,467 --> 02:26:55,800 Because she too is your blood. 2368 02:26:57,842 --> 02:26:59,967 She still lives on. 2369 02:27:01,467 --> 02:27:03,550 That's why... 2370 02:27:05,383 --> 02:27:07,300 I am unable to kill you. 2371 02:27:16,342 --> 02:27:18,550 It'd be apt if you guys kill him. 2372 02:27:19,592 --> 02:27:25,050 For 25 years he haunted and made you run places fearing for your lives, didn't he? 2373 02:27:25,925 --> 02:27:28,092 Now, in the manner you slaughter him... 2374 02:27:28,508 --> 02:27:30,050 all your fears will die! 2375 02:27:30,467 --> 02:27:31,633 Slaughter him! 2376 02:27:31,883 --> 02:27:33,050 Slaughter a human being? 2377 02:27:33,383 --> 02:27:35,383 How do I slaughter a human? I don't know. 2378 02:27:35,925 --> 02:27:38,883 Don't you split open coconuts in temple? 2379 02:27:39,675 --> 02:27:43,675 Don't you chop pumpkins to make sambar? 2380 02:27:45,300 --> 02:27:46,592 That's how exactly... 2381 02:27:47,717 --> 02:27:49,092 He's just a piece of meat! 2382 02:27:50,717 --> 02:27:52,092 Slaughter him! 2383 02:27:52,258 --> 02:27:54,967 Brother, our family doesn't deserve the curse of such a sin. 2384 02:27:55,592 --> 02:27:57,883 A sin must not be committed on good people. 2385 02:28:03,717 --> 02:28:07,633 "The war begins in the field of blood The rage goes wild and overtakes you" 2386 02:28:07,800 --> 02:28:11,008 "Make the enemy suffer every moment Until your temper withers" 2387 02:28:11,217 --> 02:28:14,842 "Vent out the anger is all directions Massacre and put an end to the rivalry" 2388 02:28:15,050 --> 02:28:16,633 "Let your anger shake the whole world" 2389 02:28:16,800 --> 02:28:22,633 "Let an endless river of blood flow" 2390 02:28:23,133 --> 02:28:26,550 His sins must be absolved only with a sin! 2391 02:28:29,925 --> 02:28:33,342 "O' come on you warrior" 2392 02:28:34,175 --> 02:28:37,133 Chop his arms and legs and put it all over the border. 2393 02:28:37,842 --> 02:28:40,717 Only then those who grab and snatch from others, will start fearing. 2394 02:29:06,633 --> 02:29:07,633 Rathnam... 2395 02:29:08,508 --> 02:29:09,967 Uncle's on the call. 2396 02:29:11,092 --> 02:29:12,842 Why did you unnecessarily surrender yourself? 2397 02:29:12,867 --> 02:29:15,050 Because you must not be linked to this in any manner. 2398 02:29:16,175 --> 02:29:19,217 Nobody from the higher management in government should question you. 2399 02:29:19,467 --> 02:29:20,467 That's all. 2400 02:29:33,342 --> 02:29:34,342 Don't cry, ma. 2401 02:29:36,050 --> 02:29:38,175 I must only see smile on your face lifelong. 2402 02:29:38,758 --> 02:29:41,453 It is not difficult for me to be in prison. 2403 02:29:43,258 --> 02:29:44,758 You will live peacefully hereafter. 2404 02:29:46,008 --> 02:29:47,008 That's all I need. 2405 02:29:49,383 --> 02:29:51,675 I'll get a phone within four days. 2406 02:29:53,925 --> 02:29:56,800 If you face any issues in college, call me at once. 2407 02:29:58,467 --> 02:30:01,758 The next minute I'll have my boys behead them. 2408 02:30:03,717 --> 02:30:05,300 Complete your education successfully, 2409 02:30:06,175 --> 02:30:07,758 get married and live happily, ma. 2410 02:30:08,133 --> 02:30:10,508 Why do you always think and care about me? 2411 02:30:11,633 --> 02:30:13,717 Don't you have a life of your own? 2412 02:30:14,026 --> 02:30:15,818 You are my life, ma. 2413 02:30:19,175 --> 02:30:21,300 There were many sleepless nights... 2414 02:30:21,508 --> 02:30:24,229 where I've cried because I missed my mother a lot. 2415 02:30:25,883 --> 02:30:28,425 But after I saw you, I stopped crying. 2416 02:30:38,639 --> 02:30:40,139 Can I ask you something? 2417 02:30:42,050 --> 02:30:43,592 If you have a child, 2418 02:30:44,008 --> 02:30:45,342 can you name him after me? 176219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.