All language subtitles for Protection s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,840 Liz: You trying to intimidate me? Is that what this is? 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,480 Just following a directive from me DCI. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,760 John: I'm a friend, we were in the army together. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,560 John Gibson. 5 00:00:08,640 --> 00:00:12,680 If Paul did have secrets, do you intend to honour them? 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,080 Depends what they are. 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 I have made some mistakes. 8 00:00:17,360 --> 00:00:20,760 You're on the sex offenders register for life. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,120 You do not mess with my family. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,360 Jasmine: Has she been sleeping in my bed? 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,440 Jasmine, please. 12 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Crowther is covering his tracks, and you're all letting him. 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,880 You said you tried to interview him 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,560 but he was too weak to talk. 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,440 The police officer, I had to ask her to leave. 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,520 -She was getting him riled up. -Liz: The one with the phone? 17 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 No, the one with the scarf. 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,800 A hacker got into Kohli's computer. 19 00:00:41,880 --> 00:00:43,680 He's being released and reinstated. 20 00:00:43,760 --> 00:00:45,200 The post-mortem results show 21 00:00:45,280 --> 00:00:46,800 that Brandice died from his injuries. 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,600 Kelman lied about Brandice. 23 00:00:48,680 --> 00:00:50,840 If she's involved, I don't know how high this goes. 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,360 Sue: She's gone. Amy, I can't find her. 25 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 [ Cars passing ] 26 00:01:08,080 --> 00:01:10,240 ? You can get my trust ? 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,440 [ Bus squeals ] 28 00:01:24,720 --> 00:01:29,120 ? Unfold yourself, there's no way to ? 29 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 ? 'Cause all you got is one take ? 30 00:01:32,280 --> 00:01:36,720 ?? 31 00:01:36,800 --> 00:01:38,920 [ Bus squeals ] 32 00:01:39,000 --> 00:01:48,840 ?? 33 00:01:48,920 --> 00:01:55,520 ?? 34 00:01:55,600 --> 00:02:02,240 ?? 35 00:02:02,320 --> 00:02:08,920 ?? 36 00:02:09,000 --> 00:02:15,600 ?? 37 00:02:15,680 --> 00:02:23,240 ?? 38 00:02:23,320 --> 00:02:30,880 ?? 39 00:02:30,960 --> 00:02:38,520 ?? 40 00:02:38,600 --> 00:02:46,160 ?? 41 00:02:46,240 --> 00:02:51,920 ?? 42 00:02:52,000 --> 00:02:57,640 ?? 43 00:02:57,720 --> 00:03:00,520 As you see, we have CCTV footage 44 00:03:00,600 --> 00:03:03,680 of Amy leaving the caravan park alone. 45 00:03:05,240 --> 00:03:08,240 After that, it's highly probable that she got into a car. 46 00:03:08,320 --> 00:03:11,080 Or hitch-hiked or someone's taken her. 47 00:03:11,160 --> 00:03:15,240 So obviously, house to house, friends, family, associates. 48 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 We've spoken to Amy's grandmother. 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 She says she hasn't heard anything. 50 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 Same with her aunt and uncle, 51 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 but we weren't getting a lot of cooperation there. 52 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 We've got a list of Amy's classmates. 53 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 We're working our way down. 54 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 Acting DCI Nyles knows the McLennan girl 55 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 better than any of us. 56 00:03:28,960 --> 00:03:31,080 Maybe she can help focus things. 57 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Amy was struggling socially at her new school, 58 00:03:35,680 --> 00:03:38,280 so I wouldn't waste too much time there. 59 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 I'd focus on her old school friends. 60 00:03:40,200 --> 00:03:42,600 Jardine: Which is exactly what we're doing. 61 00:03:47,680 --> 00:03:49,200 You seeing the girls first? 62 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 Jardine: So? 63 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 So Amy hung out with the boys more. 64 00:03:53,680 --> 00:03:55,760 I would start with those two. 65 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 Maybe it's worth Nyles also revisiting the aunt and uncle, 66 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 a familiar face. 67 00:04:01,160 --> 00:04:04,640 She might get a more sympathetic response. 68 00:04:04,720 --> 00:04:07,360 Wheatley: Well, DCI Nyles seems to be across every other aspect 69 00:04:07,440 --> 00:04:10,840 of this case, so why not? 70 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 Okay, back to the CCTV footage. 71 00:04:14,680 --> 00:04:17,760 Gemma Brandice says she's never heard of a John Gibson. 72 00:04:17,840 --> 00:04:18,960 And the files I sent through? 73 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 Gibson weren't on them either. 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,400 Sure he works for Crowther? 75 00:04:22,480 --> 00:04:25,080 Yeah, his car was registered to a Crowther company. 76 00:04:25,160 --> 00:04:27,560 If he's a trusted insider, he'd be in the files. 77 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Well, maybe he's a new addition to the team. 78 00:04:29,840 --> 00:04:31,400 Maybe he's been abroad or... 79 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 Or he made a mistake. 80 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Look, I still don't understand 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,600 how you got on to this guy in the first place. 82 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 There's no mistake. I just need to find him. 83 00:04:38,920 --> 00:04:41,640 Bewley: Why? 84 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 You think he'll lead you to Amy. 85 00:04:43,360 --> 00:04:45,600 Liz: I don't know. Maybe. 86 00:04:45,680 --> 00:04:47,760 Maybe a lot more, as well. 87 00:04:52,760 --> 00:04:54,200 Damn right, I'm angry. 88 00:04:54,280 --> 00:04:56,480 You were supposed to be protecting her. 89 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 Amy was your responsibility. 90 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 I understand that more than anyone, 91 00:05:00,280 --> 00:05:02,240 and we are doing everything we can to try and find her. 92 00:05:02,320 --> 00:05:04,120 But we need your help. 93 00:05:04,200 --> 00:05:06,040 My mum's got cancer. 94 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Now my sister's dead, and my niece is missing 95 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 all because of you people. 96 00:05:10,120 --> 00:05:12,560 Mr. Sumner, I'm really sorry about what's happened. 97 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 We're not jailers, and we couldn't 98 00:05:14,120 --> 00:05:15,200 keep Amy under lock and key. 99 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 -Oscar: That's bullshit. -Oscar. 100 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 She's 12, and she's out there on her own because of you. 101 00:05:24,200 --> 00:05:25,360 [ Phone buzzes ] 102 00:05:25,440 --> 00:05:27,600 I'm so sorry. 103 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 I need to take this. 104 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 Arrested for what? 105 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 Oh, Jesus. 106 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Is the girl all right? 107 00:05:41,240 --> 00:05:44,000 Look, I'm in the middle of something here, so I can't... 108 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 Right, fine, I'll be there as soon as I can. 109 00:05:50,360 --> 00:05:52,880 Was that about Amy? Did they find her? 110 00:05:53,200 --> 00:05:55,400 [ Sighs ] I'm sorry, I've got to go. 111 00:05:55,480 --> 00:05:59,360 If Amy calls or texts or makes any contact at all... 112 00:05:59,440 --> 00:06:01,200 Oscar: How's she supposed to do that then? 113 00:06:01,280 --> 00:06:03,280 You lot took her phone away from her. She's got no money. 114 00:06:03,360 --> 00:06:04,840 You took bloody everything from her. 115 00:06:04,920 --> 00:06:07,320 Please. You have to find her. 116 00:06:09,760 --> 00:06:12,440 I will. I'll do my best. 117 00:06:18,880 --> 00:06:20,360 Liz: Where were you headed last night? 118 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 Nowhere. 119 00:06:22,600 --> 00:06:25,400 So you were riding the 66 bus just for fun? 120 00:06:25,480 --> 00:06:27,000 Well, I can't work, can I? 121 00:06:27,080 --> 00:06:29,560 So don't have much else to do. 122 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Liz: Several witnesses saw you 123 00:06:30,880 --> 00:06:33,240 harassing young women in town. 124 00:06:33,320 --> 00:06:35,400 Making conversation, more like. 125 00:06:35,480 --> 00:06:37,800 Well, the onboard CCTV saw you sit down 126 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 next to a 15-year-old girl. 127 00:06:40,120 --> 00:06:41,400 Was she now? 128 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 Well, how was I supposed to know that? 129 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 She was wearing a school uniform. 130 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 It's not a crime to sit. 131 00:06:46,560 --> 00:06:50,120 It is a crime, however, to expose yourself to a minor. 132 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 This isn't your first offence. 133 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 It is, though. 134 00:06:58,880 --> 00:07:01,560 It's my first as Samuel Price. 135 00:07:01,640 --> 00:07:03,440 Well, maybe this wasn't made clear, 136 00:07:03,520 --> 00:07:05,800 but being a protected person isn't a licence 137 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 for you to do as you please. 138 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 It still carries consequences. 139 00:07:10,240 --> 00:07:12,480 Even if it means me kicking you off the programme 140 00:07:12,560 --> 00:07:16,000 and telling everyone exactly who and what you are. 141 00:07:16,080 --> 00:07:19,160 I'd call your boss before I did anything stupid. 142 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 Otherwise, he might lose his star witness, 143 00:07:21,280 --> 00:07:23,960 and I don't think he'd like that. 144 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Fine. 145 00:07:25,480 --> 00:07:27,600 I'm placing you in protective custody 146 00:07:27,680 --> 00:07:29,200 right here in the police cells. 147 00:07:29,280 --> 00:07:31,160 You can't do that. That's not part of our deal. 148 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 Oh, I can do it all right. 149 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 You're already under arrest, 150 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 and my only obligation is to keep you safe 151 00:07:36,600 --> 00:07:39,760 until such time you give evidence. 152 00:07:39,840 --> 00:07:41,840 [ Phone buzzes ] 153 00:07:44,120 --> 00:07:46,480 ?? 154 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 DS Kohli, can you make the arrangements? 155 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 Raj: My pleasure. 156 00:07:50,120 --> 00:07:51,680 You lock me up, maybe I won't give any bloody evidence. 157 00:07:51,760 --> 00:07:53,720 Well, you'll have plenty of time to think about that 158 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 in your nice quiet cell. 159 00:07:56,080 --> 00:08:00,160 ?? 160 00:08:00,240 --> 00:08:01,560 [ Alarm beeping ] 161 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 Hello? 162 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 Amy, is that you? 163 00:08:07,480 --> 00:08:09,160 Sid: Bloody hell! 164 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Liz: Dad, are you all right? 165 00:08:10,320 --> 00:08:11,720 I can't hear myself think! 166 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Okay, let me have a go. 167 00:08:14,400 --> 00:08:16,240 Here we go. 168 00:08:16,320 --> 00:08:17,640 -[ Beeping stops ] -Huh. 169 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 There we go. What happened? 170 00:08:19,920 --> 00:08:22,880 Well, the pan burnt, obviously. 171 00:08:22,960 --> 00:08:25,400 Where's Jasmine? 172 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 What? 173 00:08:27,440 --> 00:08:29,600 She -- well, she was here. 174 00:08:29,680 --> 00:08:31,160 I think she was. 175 00:08:31,240 --> 00:08:34,400 Yeah, it's okay, there's no real harm done. 176 00:08:34,480 --> 00:08:37,440 Hiya, I got a... Hey, what's that smell? 177 00:08:37,520 --> 00:08:39,600 Well, what do you think? 178 00:08:40,760 --> 00:08:44,920 Oh, crap. I thought I would make us some food and -- 179 00:08:45,000 --> 00:08:48,560 And you left Granddad alone in charge of a hot frying pan. 180 00:08:48,640 --> 00:08:50,320 Sid: Don't blame Jasmine for my mess. 181 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 I just needed to grab some things. 182 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 I was only gone like 15 minutes. 183 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Long enough, obviously. 184 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 Do you know what? 185 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 I was gonna say, leave it, I'll clean up, 186 00:08:59,960 --> 00:09:01,280 but I'll probably do that wrong, as well. 187 00:09:01,360 --> 00:09:03,600 -Jasmine -- -Just leave me alone. 188 00:09:04,880 --> 00:09:08,520 Wow, you stuffed that up royally. 189 00:09:08,600 --> 00:09:11,520 Thanks, Dad. It's made me feel so much better. 190 00:09:14,720 --> 00:09:16,560 [ Knocks ] 191 00:09:16,640 --> 00:09:19,240 Liz: Jas, can I come in? 192 00:09:19,320 --> 00:09:21,600 I'm doing homework. 193 00:09:24,160 --> 00:09:26,120 I'm sorry. 194 00:09:26,200 --> 00:09:29,080 I should be grateful that you made an effort. 195 00:09:29,160 --> 00:09:31,040 Actually, I cook all the time at Dad's place. 196 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 What, 'cause he doesn't feed you? 197 00:09:32,560 --> 00:09:34,760 Because he lets me. 198 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 Right. 199 00:09:43,640 --> 00:09:47,360 Look, I know it's been tough with my work and the break in. 200 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 -I'm quitting cello. -What? 201 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 No, you're not. -I hate it, all right? 202 00:09:51,840 --> 00:09:54,320 Well, you -- you played for Granddad just the other day. 203 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 So? He likes it, you like it, I don't. 204 00:09:57,040 --> 00:10:00,160 -First I've heard. -Jasmine: Because you don't ask. 205 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 You never asked me whether I wanted to play 206 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 or change schools 207 00:10:04,000 --> 00:10:06,480 or go between your place and Dad's every week. 208 00:10:08,320 --> 00:10:11,480 Oh, Jasmine. 209 00:10:11,560 --> 00:10:13,760 That girl, I get she was in danger, 210 00:10:13,840 --> 00:10:16,200 but you didn't even tell me she was gonna stay here 211 00:10:16,280 --> 00:10:17,360 in my room. 212 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 You just did it. 213 00:10:18,840 --> 00:10:20,320 I had to make a quick decision. 214 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 She's used my makeup, moved my iPad. 215 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 I mean, that is really violating, Mum. 216 00:10:27,040 --> 00:10:28,640 Wait, your iPad? 217 00:10:28,720 --> 00:10:30,320 Jasmine: Just my old one. 218 00:10:30,400 --> 00:10:34,480 It was in that drawer, now it's gone. 219 00:10:34,560 --> 00:10:36,360 Jas, can you track it? 220 00:10:36,440 --> 00:10:39,000 Um, maybe. 221 00:10:41,160 --> 00:10:43,280 [ Phone keyboard clicks ] 222 00:10:43,360 --> 00:10:45,560 Weird. 223 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 It's at some caravan park. 224 00:10:49,960 --> 00:10:52,520 I never saw her using an iPad. 225 00:10:52,600 --> 00:10:54,320 I would've said something, obviously. 226 00:10:54,400 --> 00:10:58,000 So you didn't search her room when she went missing? 227 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 No, that's the one place I knew she wouldn't be, wasn't it? 228 00:11:00,280 --> 00:11:03,800 Alright, well, it should start beeping now. 229 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 [ iPad beeps ] 230 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 Anything? 231 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Hang on. 232 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Got it. 233 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Anything useful? 234 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 Sue: I don't think you're gonna like it. 235 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 Liz: Amy's been messaging Crowther's son, 236 00:11:34,080 --> 00:11:35,880 and the boy's been telling her she can't trust the police 237 00:11:35,960 --> 00:11:38,720 and that his dad wants to help. 238 00:11:38,800 --> 00:11:40,720 You think Crowther's pulling the strings? 239 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 Liz: It's possible. 240 00:11:42,400 --> 00:11:45,280 And if he was, he's probably already got her. 241 00:11:45,360 --> 00:11:46,800 Bewley: You got to tell Wheatley. 242 00:11:46,880 --> 00:11:48,240 She's been pushing for a raid on Crowther. 243 00:11:48,320 --> 00:11:50,360 I don't trust Wheatley. 244 00:11:50,440 --> 00:11:53,520 And I have reasons to think that Kelman's been leaking 245 00:11:53,600 --> 00:11:56,440 information, so if we do this openly, 246 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 it's gonna get back to Kelman, 247 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 and then Crowther will get tipped off. 248 00:11:59,600 --> 00:12:02,680 We know there was a second hit man at the safe house. 249 00:12:02,760 --> 00:12:06,720 My guess is Crowther's got him tying up loose ends. 250 00:12:07,360 --> 00:12:10,240 If I authorise a raid like this behind my DCI's back 251 00:12:10,320 --> 00:12:11,600 and it goes wrong... 252 00:12:11,680 --> 00:12:13,640 Everyone who was there is dead. 253 00:12:13,720 --> 00:12:15,360 Amy's the only one left. 254 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 That's why we can't wait. We've got to do this now. 255 00:12:21,720 --> 00:12:30,520 ?? 256 00:12:30,600 --> 00:12:38,680 ?? 257 00:12:38,760 --> 00:12:48,120 ?? 258 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Officers: Armed police! 259 00:12:50,080 --> 00:12:51,320 Hey, come on, take it easy! 260 00:12:51,400 --> 00:12:52,720 Officer: Stay where you are! 261 00:12:52,800 --> 00:12:54,160 Take it easy! 262 00:12:54,240 --> 00:12:55,680 Officer: Stay where you are! 263 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 -Get on the floor now! -Get on the floor. 264 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 Put your hands on your head, and don't move. 265 00:12:59,920 --> 00:13:01,840 -Room clear! -Room clear! 266 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 It's alright. 267 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 -Clear! -Clear! 268 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Officer: Clear. 269 00:13:09,480 --> 00:13:11,480 All clear. 270 00:13:13,520 --> 00:13:15,920 You have no right. We've done nothing wrong. 271 00:13:16,000 --> 00:13:17,440 Eddie. 272 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 Edward Crowther, we've got a warrant 273 00:13:18,800 --> 00:13:20,360 to search your property 274 00:13:20,440 --> 00:13:22,840 in relation to the abduction of a missing child. 275 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 -What? -Child, what fucking child? 276 00:13:25,560 --> 00:13:26,880 She in there? 277 00:13:26,960 --> 00:13:28,480 Officer: Nothing yet. 278 00:13:28,560 --> 00:13:29,840 Bewley: We're gonna need to talk to your son. 279 00:13:29,920 --> 00:13:31,680 You can be present, Mrs. Crowther. 280 00:13:31,760 --> 00:13:35,080 No. When will you people stop persecuting my family? 281 00:13:35,160 --> 00:13:39,840 You are making the biggest mistake of your life. 282 00:13:39,920 --> 00:13:42,080 [ Dog barks ] 283 00:13:43,680 --> 00:13:48,840 ?? 284 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 [ Dog barking ] 285 00:13:57,320 --> 00:13:59,720 Liz: Amy? 286 00:13:59,800 --> 00:14:07,120 ?? 287 00:14:07,200 --> 00:14:12,840 ?? 288 00:14:12,920 --> 00:14:21,800 ?? 289 00:14:21,880 --> 00:14:24,640 This is a set up! 290 00:14:24,720 --> 00:14:26,280 You set me up! 291 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 We need to confirm with ballistics, but this is the same 292 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 calibre weapon that was used to kill Jock Ferguson. 293 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Either way, it's enough to lock him up. 294 00:14:33,160 --> 00:14:35,920 There's no way Crowther killed Jock himself. 295 00:14:36,000 --> 00:14:37,680 So why did he keep the gun here? 296 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 Don't know. Even clever criminals make silly mistakes. 297 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 -Not that silly. -It's a win, Liz. 298 00:14:42,520 --> 00:14:45,680 And now with the gun, we can search all of his properties. 299 00:14:45,760 --> 00:14:48,680 If he's got Amy, we'll find her. 300 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Promise you. 301 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 [ Siren wails ] 302 00:14:54,000 --> 00:14:56,120 -Arlo. -He already gave a statement. 303 00:14:56,200 --> 00:14:57,760 I'm with protected persons. 304 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 I've been looking after Amy, trying to keep her safe. 305 00:15:00,160 --> 00:15:02,600 And my son already explained he knows nothing 306 00:15:02,680 --> 00:15:04,440 about where she is. 307 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 She's a 12-year-old girl, and we are really worried about her. 308 00:15:07,640 --> 00:15:09,400 So if your husband's got nothing to do with this, 309 00:15:09,480 --> 00:15:12,360 the sooner we find her, the sooner we can leave you alone. 310 00:15:14,080 --> 00:15:15,680 All I want to do is find her. 311 00:15:15,760 --> 00:15:18,840 Rezan: Whatever more you have to say, 312 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 you say it to our lawyer. 313 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 Come on. 314 00:15:37,960 --> 00:15:40,040 Hey, Arlo. 315 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 Do you know what's happened to Amy? 316 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 I don't know. 317 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Well, you were messaging her. 318 00:15:44,080 --> 00:15:46,880 Did you meet up? 319 00:15:46,960 --> 00:15:49,360 I know you think you're helping her, staying quiet, 320 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 but it's the exact opposite. 321 00:15:51,120 --> 00:15:53,160 And I need to find out what's happened. 322 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 My dad wouldn't hurt her. 323 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 Liz: I never said that. 324 00:15:56,080 --> 00:15:58,600 Amy said you told her he would. 325 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 So you did see her. 326 00:16:02,600 --> 00:16:05,040 If I find Amy safe and well, 327 00:16:05,120 --> 00:16:07,720 that'll help your dad get out of trouble, too. 328 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 We met up last night, 329 00:16:13,120 --> 00:16:14,920 hung out for a bit, 330 00:16:15,000 --> 00:16:20,120 and I thought she'd come home with me, but she wouldn't. 331 00:16:20,200 --> 00:16:22,760 Your people made her scared of us. 332 00:16:22,840 --> 00:16:24,840 And you left her alone in some shitty caravan. 333 00:16:24,920 --> 00:16:28,680 Arlo, you need to tell me the last place you saw Amy. 334 00:16:31,720 --> 00:16:33,640 They were at the corner shop on Smith Street, 335 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 and then they walked to the nearest bus stop. 336 00:16:35,800 --> 00:16:36,840 That was hours ago. 337 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 Well, still, it's a start. 338 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 There. 339 00:16:43,480 --> 00:16:52,280 ?? 340 00:16:52,360 --> 00:16:54,000 Raj: Where's she going? 341 00:16:54,080 --> 00:16:56,080 Can you track her? 342 00:16:57,840 --> 00:17:00,840 She spent the night on the street. 343 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 And it was cold last night. 344 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 She would've needed to find shelter. 345 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Some of the shops on the High Street have awnings. 346 00:17:06,600 --> 00:17:08,960 Wouldn't be a bad place to kip. 347 00:17:09,040 --> 00:17:11,000 One of the shopkeepers might have seen her this morning 348 00:17:11,080 --> 00:17:12,880 when they opened up. 349 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 I'll get my keys. 350 00:17:18,120 --> 00:17:20,440 Detective Chief Inspector Liz Nyles. 351 00:17:20,520 --> 00:17:22,080 With all due respect, we've got a lead on 352 00:17:22,160 --> 00:17:24,240 Amy McLennan's location, so we need to keep going. 353 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 You're not going anywhere. 354 00:17:25,680 --> 00:17:26,680 We need to speak to you right now. 355 00:17:26,760 --> 00:17:28,400 About what? 356 00:17:28,480 --> 00:17:29,560 Wheatley: About the nature of your relationship 357 00:17:29,640 --> 00:17:32,040 with DS Paul Brandice. 358 00:17:32,120 --> 00:17:35,400 ?? 359 00:17:35,480 --> 00:17:43,280 ?? 360 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 This is ridiculous. 361 00:17:45,280 --> 00:17:47,120 Amy McLennan is out there, in danger. 362 00:17:47,200 --> 00:17:50,120 May I remind you that you are now under caution? 363 00:17:50,200 --> 00:17:52,280 DS Kohli's passed on the last known location 364 00:17:52,360 --> 00:17:54,920 of the McLennan girl, and I have officers searching for her. 365 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 So it's no longer your concern, Liz. 366 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 I am Detective Inspector Thomas Jardine. 367 00:18:02,200 --> 00:18:05,120 With me is Detective Chief Inspector Hannah Wheatley. 368 00:18:05,200 --> 00:18:10,880 It is 4:37 PM on the 15th of September, 2023. 369 00:18:10,960 --> 00:18:12,920 Would you care to introduce yourself? 370 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 DCI Liz Nyles. 371 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 DCI Nyles, in our last interview 372 00:18:20,200 --> 00:18:22,720 in regards to Paul Brandice, you said, 373 00:18:22,800 --> 00:18:25,880 "We worked together, of course, not directly. 374 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 I thought he was a first class officer." 375 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 When asked whether your relationship extended 376 00:18:30,720 --> 00:18:34,800 beyond that, you said, "We went to the pub a couple of times 377 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 with colleagues." 378 00:18:36,720 --> 00:18:39,760 Is there anything you'd like to now add to this assessment? 379 00:18:39,840 --> 00:18:41,960 I want to know what you're alleging. 380 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 Wheatley: I'm just asking about your relationship 381 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 with Paul Brandice. 382 00:18:48,200 --> 00:18:50,680 Jardine: Let the record show that DCI Nyles gave no answer 383 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 to the question. 384 00:18:59,320 --> 00:19:01,760 Wheatley: Have you seen this phone before? 385 00:19:02,920 --> 00:19:04,760 Where did you get that? 386 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 I'm asking if you've seen it. 387 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 Yes. 388 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 When? 389 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Belonged to Paul. 390 00:19:24,760 --> 00:19:26,880 I found it in his car. 391 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 Let -- let me get this clear. 392 00:19:35,360 --> 00:19:37,640 You accessed Paul Brandice's vehicle 393 00:19:37,720 --> 00:19:40,080 and you recovered this phone? 394 00:19:41,400 --> 00:19:43,760 Liz: That's correct. 395 00:19:43,840 --> 00:19:46,680 And then you lied about it. 396 00:19:46,760 --> 00:19:49,520 You withheld it from the lawful police investigators 397 00:19:49,600 --> 00:19:50,960 even though it was material 398 00:19:51,040 --> 00:19:54,680 to a multiple murder investigation. 399 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 That's correct. 400 00:19:58,840 --> 00:20:02,280 Right, help me make sense of that, DCI Nyles. 401 00:20:05,080 --> 00:20:08,840 I needed to remain active as a police officer 402 00:20:08,920 --> 00:20:10,960 involved in the McLennan murder case. 403 00:20:11,040 --> 00:20:12,920 Remain active? 404 00:20:13,000 --> 00:20:16,840 I wanted to retain control of Amy McLennan, 405 00:20:16,920 --> 00:20:19,160 keep her safe. 406 00:20:19,240 --> 00:20:21,920 And I wanted to remain free 407 00:20:22,000 --> 00:20:24,160 to be able to investigate the circumstances 408 00:20:24,240 --> 00:20:26,760 of Paul Brandice's shooting. 409 00:20:28,440 --> 00:20:30,640 If I'd have handed that in, I'd have been sidelined. 410 00:20:30,720 --> 00:20:32,480 Because it contained text messages, 411 00:20:32,560 --> 00:20:35,760 which you deleted but my tech team recovered. 412 00:20:35,840 --> 00:20:38,400 Messages sent to and from your phone proving 413 00:20:38,480 --> 00:20:42,040 that yourself and Paul Brandice were involved 414 00:20:42,120 --> 00:20:46,400 in a highly improper sexual relationship. 415 00:20:46,480 --> 00:20:49,040 If I'd have revealed the relationship, 416 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 I'd have been sidelined. 417 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 Wheatley: So instead, you withheld evidence, 418 00:20:54,200 --> 00:20:57,000 even though it may have assisted the investigating officers 419 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 in solving the McLennan murders? 420 00:20:58,840 --> 00:21:01,560 I didn't trust the investigating officers. 421 00:21:08,200 --> 00:21:10,280 Wheatley: DI Bewley and his team found that phone 422 00:21:10,360 --> 00:21:12,200 in a house belonging to Edward Crowther. 423 00:21:12,280 --> 00:21:14,680 So how do you think that Crowther got it? 424 00:21:14,760 --> 00:21:16,920 This was taken from my house 425 00:21:17,000 --> 00:21:19,480 straight after I turned it back on. 426 00:21:19,560 --> 00:21:21,360 That means they were tracking it. 427 00:21:21,440 --> 00:21:23,240 The same people that set up Raj Kohli 428 00:21:23,320 --> 00:21:26,120 and doctored the hospital CCTV. 429 00:21:27,400 --> 00:21:29,040 Right. 430 00:21:29,120 --> 00:21:32,240 So, do you want to help us out here? 431 00:21:32,320 --> 00:21:36,880 Who's capable of pulling off these technical marvels? 432 00:21:36,960 --> 00:21:38,760 Amanda Kelman. 433 00:21:38,840 --> 00:21:40,160 [ Sighs ] 434 00:21:40,240 --> 00:21:43,200 Liz: As DS Jardine well knows. 435 00:21:43,280 --> 00:21:44,760 [ Jardine chuckles ] 436 00:21:44,840 --> 00:21:47,040 Liz: There's a -- there's a number on this. 437 00:21:47,120 --> 00:21:48,640 A John Gibson. 438 00:21:48,720 --> 00:21:50,520 You need to find him because he is the contact 439 00:21:50,600 --> 00:21:54,560 between Crowther and Brandice and maybe Crowther and Kelman. 440 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Jardine: That number you refer to belongs 441 00:21:56,720 --> 00:22:00,080 to a burner phone, purchased for cash, now out of service. 442 00:22:00,160 --> 00:22:02,480 It's effectively untraceable. 443 00:22:02,560 --> 00:22:06,280 That's pretty standard practise for organised criminals. 444 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 And corrupt police officers. 445 00:22:07,440 --> 00:22:08,760 I'm not corrupt. 446 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 I'm telling you it's Kelman. 447 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 She's the leak. 448 00:22:16,360 --> 00:22:19,400 When we last spoke, you said that you were unaware 449 00:22:19,480 --> 00:22:21,720 that Brandice went to your father's place, 450 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 that he must have followed you there, surveilled you. 451 00:22:24,400 --> 00:22:27,400 That was another lie, wasn't it? 452 00:22:27,480 --> 00:22:29,200 When we recovered this phone, 453 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 we went back through your statement and your movements, 454 00:22:31,480 --> 00:22:33,480 and we found this. 455 00:22:36,280 --> 00:22:40,560 Taken from a CCTV camera near your father's house. 456 00:22:40,640 --> 00:22:42,160 [ Clicks ] 457 00:22:42,240 --> 00:22:50,960 ?? 458 00:22:51,040 --> 00:22:54,200 I put it to you that yourself and Paul Brandice were 459 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 working together for Edward Crowther. 460 00:22:57,600 --> 00:22:58,720 -No. -Wheatley: Now maybe he 461 00:22:58,800 --> 00:23:00,080 led you into it. 462 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 He might have seduced you into it. 463 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 -No. -Wheatley: But either way, 464 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 you conspired together in the murder of the McLennans 465 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 at the behest of Edward Crowther. 466 00:23:08,080 --> 00:23:10,040 No. 467 00:23:10,120 --> 00:23:13,960 My relationship with Paul Brandice was a mistake. 468 00:23:14,040 --> 00:23:18,000 I've made a lot of those the last few days. 469 00:23:18,080 --> 00:23:20,880 But I think maybe he slept with me 470 00:23:20,960 --> 00:23:22,880 to find the McLennan safe house. 471 00:23:22,960 --> 00:23:25,240 But I never worked for Crowther, 472 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 and the McLennans were my witnesses. 473 00:23:26,920 --> 00:23:29,120 I would've done anything to protect them. 474 00:23:29,200 --> 00:23:32,000 Except keep your knickers on. 475 00:23:36,120 --> 00:23:39,600 I am pausing this interview at 4:42 PM. 476 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 Go get me a coffee. 477 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Want one, Liz? 478 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 Workplace romances happen. 479 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 It's -- it's not a hanging offence. 480 00:24:04,200 --> 00:24:06,840 But the rest of this, Liz, it's -- it looks bad for you. 481 00:24:06,920 --> 00:24:10,040 It's -- it's really bad. 482 00:24:12,680 --> 00:24:14,320 So maybe you better start telling me the truth. 483 00:24:14,400 --> 00:24:15,880 I have. 484 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 Everything I've said in here is true. 485 00:24:22,080 --> 00:24:23,360 You know, I've been aware of you 486 00:24:23,440 --> 00:24:25,600 since I started in the force. 487 00:24:26,920 --> 00:24:30,320 You was daughter of star copper, high achiever, girl most likely. 488 00:24:30,400 --> 00:24:32,840 And, you know, when all this started, 489 00:24:32,920 --> 00:24:37,440 I was actually really excited about working with you. 490 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 But ever since then, 491 00:24:39,040 --> 00:24:43,400 you've obstructed me and you've lied and... 492 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 And now you expect me to believe you. 493 00:24:48,920 --> 00:24:50,240 So tell me, would you believe me 494 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 if the positions were reversed here? 495 00:24:57,480 --> 00:25:00,560 No, I don't think so. 496 00:25:06,240 --> 00:25:08,080 [ Phone rings ] 497 00:25:08,160 --> 00:25:10,160 [ Footsteps ] 498 00:25:18,720 --> 00:25:20,920 Given the suggestion of improper 499 00:25:21,000 --> 00:25:24,320 and possibly corrupt behaviour on your behalf, 500 00:25:24,400 --> 00:25:26,480 this matter has been referred to me. 501 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 Has it? 502 00:25:30,480 --> 00:25:33,880 As it stands, for withholding evidence, you'll be charged with 503 00:25:33,960 --> 00:25:36,920 perverting the course of justice. 504 00:25:37,000 --> 00:25:38,440 Wheatley doesn't yet have the evidence 505 00:25:38,520 --> 00:25:41,720 to make the conspiracy to murder charge stick. 506 00:25:41,800 --> 00:25:44,040 But believe me, she's working on it. 507 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 I told Wheatley you're the leak. 508 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 It's on record. 509 00:25:50,880 --> 00:25:54,880 You'll be bailed and suspended from duty, obviously. 510 00:26:01,120 --> 00:26:06,400 My advice is to go home, retain a good lawyer, 511 00:26:06,480 --> 00:26:10,120 and for God's sake, stop your obsessive digging. 512 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 Why are you doing this? 513 00:26:15,760 --> 00:26:18,920 Isn't it about time you stopped asking that question 514 00:26:19,000 --> 00:26:22,520 and accepted things the way they are? 515 00:26:22,600 --> 00:26:25,440 If you did, we'd all be a great deal happier. 516 00:26:34,120 --> 00:26:36,560 -Raj. -What the fuck, Liz? 517 00:26:37,400 --> 00:26:38,520 This isn't the way it seems. 518 00:26:38,600 --> 00:26:40,360 Like the phone? 519 00:26:40,440 --> 00:26:43,720 I sweated it out in that cell, keeping your secret. 520 00:26:43,800 --> 00:26:46,160 I'm sorry. I should have told you the truth. 521 00:26:46,240 --> 00:26:48,320 What I'm hearing is you're bent. 522 00:26:48,400 --> 00:26:49,360 At least say that isn't true. 523 00:26:49,440 --> 00:26:51,120 Liz: You know it isn't. 524 00:26:51,200 --> 00:26:52,360 Please say you know that. 525 00:26:52,440 --> 00:26:53,960 Raj: I looked up to you. 526 00:26:54,040 --> 00:26:58,200 And now, it's like I don't even know who you are. 527 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 I've made mistakes, but whatever else has happened -- 528 00:26:59,880 --> 00:27:01,960 I can't talk about this anymore. 529 00:27:03,320 --> 00:27:13,160 ?? 530 00:27:13,240 --> 00:27:23,040 ?? 531 00:27:23,120 --> 00:27:30,480 ?? 532 00:27:30,560 --> 00:27:32,240 No, that stuff's mine. 533 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 Love, you need to let them get on with it. 534 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 Jasmine: Mum, what is going on? 535 00:27:36,680 --> 00:27:38,320 They won't tell us what it is, but they had a warrant, 536 00:27:38,400 --> 00:27:40,080 and they're going through our things. 537 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 Your mum and I need a quick private chat, love. 538 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 I'm so sorry, Jasmine. 539 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 There's been a misunderstanding at work. 540 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 Jasmine: What kind of misunderstanding? 541 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 Are you in trouble? 542 00:27:51,120 --> 00:27:54,120 Yeah, but we are gonna sort it out, okay? 543 00:27:54,200 --> 00:27:57,360 Freddie: Liz, seriously, right now. 544 00:27:58,720 --> 00:28:00,080 Just need to talk to your dad, love, 545 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 so just give me a minute. 546 00:28:09,880 --> 00:28:14,280 So I got a call off an old mate on Wheatley's team. 547 00:28:16,000 --> 00:28:17,120 Filled me in on the details. 548 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 But you didn't tell Jasmine? 549 00:28:23,040 --> 00:28:25,280 Say it isn't true, Liz. 550 00:28:30,240 --> 00:28:33,600 Some of it's true, some of it isn't. 551 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 I'm not even sure I know the difference anymore. 552 00:28:37,960 --> 00:28:40,160 You'll go to jail, yeah? 553 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 Will you take Jas to your place? 554 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 Freddie: And then what? 555 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 I don't know. 556 00:28:48,120 --> 00:28:50,720 Freddie: Really better work it out 557 00:28:50,800 --> 00:28:53,480 'cause eventually you're gonna have to explain yourself 558 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 to that girl. 559 00:29:00,400 --> 00:29:09,440 ?? 560 00:29:09,520 --> 00:29:18,680 ?? 561 00:29:18,760 --> 00:29:28,640 ?? 562 00:29:43,480 --> 00:29:45,520 [ Knock on door ] 563 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 [ Cup thuds ] 564 00:30:07,120 --> 00:30:09,440 Why didn't you tell me? 565 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 I wanted to. 566 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 I just couldn't. 567 00:30:17,880 --> 00:30:20,280 Maybe you never trusted me. 568 00:30:20,360 --> 00:30:23,120 It wasn't trust, Dad. 569 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 It was about feeling judged. 570 00:30:24,960 --> 00:30:27,080 I'm your father, Liz. 571 00:30:27,160 --> 00:30:30,320 I have to say what's right and wrong. 572 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 I did my best. 573 00:30:33,680 --> 00:30:36,560 Oh, that poor lassie, Amy, she trusted me. 574 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 Jasmine, too. 575 00:30:40,520 --> 00:30:43,040 You're right. 576 00:30:43,120 --> 00:30:44,400 That's the mess I've made. 577 00:30:44,480 --> 00:30:47,120 I shouldn't criticise your parenting. 578 00:30:47,200 --> 00:30:49,200 [ Laughs ] 579 00:30:51,480 --> 00:30:54,640 Hey, maybe it's easy being a grandparent. 580 00:30:54,720 --> 00:30:58,720 You can take their side, be a friend, 581 00:30:58,800 --> 00:31:01,720 keep their secrets. 582 00:31:01,800 --> 00:31:05,400 ?? 583 00:31:05,480 --> 00:31:08,160 [ Birds chirp ] 584 00:31:08,240 --> 00:31:16,960 ?? 585 00:31:17,040 --> 00:31:21,920 ?? 586 00:31:22,000 --> 00:31:29,800 ?? 587 00:31:29,880 --> 00:31:32,080 Amy: Is Grandma gonna be in trouble? 588 00:31:32,160 --> 00:31:33,720 When I got here, she wanted to ring you, 589 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 but I begged her not to. 590 00:31:35,720 --> 00:31:38,480 No, love, it's okay. She's not in trouble. 591 00:31:38,560 --> 00:31:41,160 But you know you can't stay here. 592 00:31:41,240 --> 00:31:44,480 Your grandma's not well enough to look after you. 593 00:31:44,560 --> 00:31:47,840 And even if she was, 594 00:31:47,920 --> 00:31:49,280 you wouldn't be safe here. 595 00:31:49,360 --> 00:31:52,760 I don't care about being safe. 596 00:31:52,840 --> 00:31:55,160 I just want to go home. 597 00:31:58,360 --> 00:32:01,880 Liz: You're the only other family she has left. 598 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 Okay. Why do we have to move? 599 00:32:04,440 --> 00:32:07,680 I read that Crowther's been arrested. 600 00:32:07,760 --> 00:32:10,360 That doesn't mean the threat's passed. 601 00:32:10,440 --> 00:32:12,560 A man like him can give his orders from prison. 602 00:32:12,640 --> 00:32:14,240 This whole mess is Jimmy's doing. 603 00:32:14,320 --> 00:32:16,080 It's nothing to do with us. 604 00:32:16,160 --> 00:32:20,800 Look, I'm not gonna be able to manage Amy's file anymore. 605 00:32:20,880 --> 00:32:22,400 That means she could end up 606 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 in another anonymous house with police officers 607 00:32:24,560 --> 00:32:26,640 and social workers she doesn't even know. 608 00:32:26,720 --> 00:32:28,400 This isn't fair. 609 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Liz: None of it is. 610 00:32:29,560 --> 00:32:31,840 And what about my job? 611 00:32:31,920 --> 00:32:34,200 Liz: When this is all sorted, you'll be able to come back. 612 00:32:34,280 --> 00:32:35,800 Keeley: We've got our own child to think of. 613 00:32:35,880 --> 00:32:37,440 We can't just pull Miles out of school, no warning. 614 00:32:37,520 --> 00:32:40,520 If this is gonna work, it has to be quick. 615 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 She's alone, and she's scared. 616 00:32:43,000 --> 00:32:46,280 And police officers are no substitute for family. 617 00:32:52,440 --> 00:32:55,960 Miles is only little. We could say it's an adventure. 618 00:32:56,800 --> 00:32:58,280 I don't care what she says. 619 00:32:58,360 --> 00:33:01,360 This could be years, Keeley. We can't. 620 00:33:01,440 --> 00:33:03,920 Please can I give Rolly some treats, Auntie Keeley? 621 00:33:04,000 --> 00:33:06,320 Keeley: Of course, honey. Just by the washing machine. 622 00:33:09,720 --> 00:33:13,680 If it were Miles, Jimmy would've done it for him. 623 00:33:13,760 --> 00:33:20,240 ?? 624 00:33:20,320 --> 00:33:22,680 Wilson: When I said I owed you one for taking Ellis 625 00:33:22,760 --> 00:33:25,880 off my hands, you really took me at my word. 626 00:33:25,960 --> 00:33:27,200 You speak to DS Beardsley? 627 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 She signed off on the transfer. 628 00:33:29,880 --> 00:33:31,600 Your name wasn't even mentioned, 629 00:33:31,680 --> 00:33:35,960 so from an admin point of view, the whole thing's legit. 630 00:33:36,040 --> 00:33:38,480 What's the plan from here? 631 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 For tonight? 632 00:33:40,320 --> 00:33:44,440 Get 'em into temporary accommodation and then... 633 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 I can't tell you, can I? 634 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 And for you? 635 00:33:51,600 --> 00:33:54,840 Ah, I've got one thing to sort out and then... 636 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 I really don't know. 637 00:34:02,280 --> 00:34:06,120 I've taken the kids to my mum's, so you can come in. 638 00:34:15,320 --> 00:34:18,480 Just getting them ready for when we can have the funeral. 639 00:34:19,240 --> 00:34:22,400 So to what do I owe the pleasure? 640 00:34:24,960 --> 00:34:29,760 I felt I needed to tell you myself, face to face, but... 641 00:34:32,080 --> 00:34:34,520 ...there's no easy way to say this. 642 00:34:36,920 --> 00:34:38,920 Just spit it out. 643 00:34:40,520 --> 00:34:44,280 Paul and I were having an affair for about three months. 644 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 It was wrong. 645 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 Obviously. 646 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 I'd never done anything like that before. 647 00:34:51,480 --> 00:34:55,560 And I am so sorry. 648 00:34:55,640 --> 00:34:58,280 If you were sorry, you wouldn't have done it. 649 00:35:01,760 --> 00:35:03,680 DCI Wheatley called me this afternoon. 650 00:35:03,760 --> 00:35:05,400 She was asking me questions 651 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 about Paul's whereabouts in the evenings, 652 00:35:07,800 --> 00:35:10,080 if he'd told me anything about you. 653 00:35:12,040 --> 00:35:16,160 I'm not an idiot. I knew what she was implying. 654 00:35:16,240 --> 00:35:18,720 Liz: I was selfish. 655 00:35:18,800 --> 00:35:20,120 I wish there was a better reason than that, 656 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 but that's all it was. 657 00:35:23,520 --> 00:35:25,720 I knew he was up to something. 658 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 I should have known with you hanging around, but still, I... 659 00:35:29,640 --> 00:35:31,400 He never wanted to hurt you, I know that. 660 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 Oh, because my feelings were top of his priorities? 661 00:35:33,520 --> 00:35:35,640 Come on. 662 00:35:35,720 --> 00:35:40,200 It looks like he was using me to get at my witnesses. 663 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 I didn't want to believe that, but now -- 664 00:35:42,760 --> 00:35:44,040 Do you expect me to feel sorry for you? 665 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 No. 666 00:35:45,800 --> 00:35:49,480 I need to get things sorted, so just... 667 00:35:49,560 --> 00:35:53,680 ?? 668 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 Liz: That man next to Paul, John Gibson. 669 00:35:57,040 --> 00:35:58,680 You said you'd never heard of him. 670 00:35:58,760 --> 00:36:03,160 Don't know who John Gibson is, but that's Nigel. 671 00:36:03,240 --> 00:36:06,560 Nigel Frankton. 672 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 Gemma, this is -- this is really important. 673 00:36:08,680 --> 00:36:11,480 Did Paul mention him recently? 674 00:36:11,560 --> 00:36:12,920 Has he been to the house? 675 00:36:13,000 --> 00:36:14,680 -Not for years, why? -Anything at all? 676 00:36:14,760 --> 00:36:16,600 A phone call, a passing comment? 677 00:36:16,680 --> 00:36:18,320 The last time I saw Nigel was 678 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 when all three of us got out of the army 679 00:36:19,920 --> 00:36:22,280 and we took an aptitude test. 680 00:36:22,360 --> 00:36:26,360 Me and Paul didn't get very far, but I think Nigel got picked up. 681 00:36:26,440 --> 00:36:27,880 Liz: An aptitude test? 682 00:36:27,960 --> 00:36:29,840 Yeah, it's a cover basically. Pretty shit one. 683 00:36:29,920 --> 00:36:34,280 But that's the intelligence services for you. 684 00:36:34,360 --> 00:36:36,040 He works in intelligence? 685 00:36:36,120 --> 00:36:38,240 Gemma: Well, you can't say obviously, 686 00:36:38,320 --> 00:36:41,040 but he took the test. 687 00:36:41,120 --> 00:36:43,920 My assumption is he's security services now. 688 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 I'm with the Protected Persons Unit. 689 00:36:52,240 --> 00:36:54,560 You've got one of my witnesses in protective custody, 690 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 a Patrick Ellis. 691 00:36:56,680 --> 00:36:58,720 And you are? 692 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 Acting DCI Liz Nyles. 693 00:37:02,960 --> 00:37:05,560 Hi. I'm here for a prisoner interview. 694 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 The custody sergeant told me you could help. 695 00:37:08,000 --> 00:37:10,080 Absolutely. What's the name of the prisoner? 696 00:37:10,160 --> 00:37:12,160 Edward Crowther. 697 00:37:21,440 --> 00:37:23,600 He's being taken to prison on remand in a bit. 698 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 Yeah, I won't be long. 699 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 You shouldn't be here. 700 00:37:32,160 --> 00:37:34,200 My lawyer's gone home, 701 00:37:34,280 --> 00:37:36,320 and I'm not saying a word without him. 702 00:37:36,400 --> 00:37:39,560 You don't have to talk, just listen. 703 00:37:42,640 --> 00:37:44,920 Do you know this man, John Gibson? 704 00:37:45,000 --> 00:37:48,040 Or maybe you know him as Nigel Frankton? 705 00:37:49,960 --> 00:37:53,400 He's an intelligence officer. 706 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 At first, I thought you'd managed to corrupt him, too. 707 00:37:56,640 --> 00:37:58,440 And then it occurred to me, 708 00:37:58,520 --> 00:38:01,240 you might have some kind of arrangement, 709 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 worked together on something. 710 00:38:03,640 --> 00:38:09,120 I don't know what it was, but maybe Jimmy McLennan did. 711 00:38:11,000 --> 00:38:16,560 So when Jimmy turned on you, Frankton decided to shut him up, 712 00:38:16,640 --> 00:38:19,480 and now Frankton's stitched you up for it. 713 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 And how did you figure all that? 714 00:38:21,440 --> 00:38:24,880 Liz: The gun that killed Jock Ferguson. 715 00:38:24,960 --> 00:38:28,080 There's no way you just left that lying around, 716 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 so it must have been planted by Frankton. 717 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 He's played me, too. 718 00:38:35,360 --> 00:38:37,880 Met me, in a car, 719 00:38:37,960 --> 00:38:40,120 hired from one of your companies. 720 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 So I'd think he worked for you. 721 00:38:42,200 --> 00:38:44,640 Then he planted Paul Brandice's phone 722 00:38:44,720 --> 00:38:48,120 in one of your other properties so the police would find it 723 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 and make the obvious connection between us. 724 00:38:50,720 --> 00:38:52,920 So now we're both in the frame. 725 00:38:53,000 --> 00:38:55,720 Oh, you are in way over your head. 726 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 What I need to know now is 727 00:38:59,720 --> 00:39:03,600 why a man like Frankton would get into bed with you 728 00:39:03,680 --> 00:39:06,640 in the first place. 729 00:39:06,720 --> 00:39:09,760 What did you offer him? 730 00:39:09,840 --> 00:39:12,360 Tell me that, and I can go public. 731 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 Crowther: Who do you think you're dealing with? 732 00:39:15,440 --> 00:39:18,720 You won't get one word out before they shut you down. 733 00:39:18,800 --> 00:39:23,960 If I've got proof, I can expose them, expose the truth. 734 00:39:24,040 --> 00:39:26,480 And you think that's gonna save you, do you? 735 00:39:26,560 --> 00:39:28,400 [ Scoffs ] 736 00:39:28,480 --> 00:39:32,000 McLennan had his insurance, and look what happened to him. 737 00:39:33,680 --> 00:39:36,160 What insurance? What did he have? 738 00:39:36,240 --> 00:39:37,880 I think we're done here. 739 00:39:37,960 --> 00:39:40,360 If Jimmy had hard evidence of what you and Frankton 740 00:39:40,440 --> 00:39:42,640 were doing, 741 00:39:42,720 --> 00:39:46,080 is that what Frankton was after when he hit the safe house? 742 00:39:49,960 --> 00:39:52,520 You want to spend the rest of your life in prison? 743 00:39:52,600 --> 00:39:55,520 Never seeing Arlo grow up? 744 00:39:55,600 --> 00:39:59,000 These people will do anything to cover this up. 745 00:39:59,080 --> 00:40:02,720 That just proves that they're scared. 746 00:40:02,800 --> 00:40:05,640 Crowther: Not as scared as you ought to be. 747 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 Like I said, we're done. 748 00:40:08,040 --> 00:40:14,800 ?? 749 00:40:14,880 --> 00:40:17,000 [ Car approaching ] 750 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 [ Clock tolls ] 751 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 We're leaving town tonight, so this really is it. 752 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Yeah, I understand. 753 00:40:35,360 --> 00:40:37,080 What's wrong? 754 00:40:37,160 --> 00:40:38,560 I have to hide again? 755 00:40:38,640 --> 00:40:39,960 No, love, you're safe. 756 00:40:40,040 --> 00:40:42,320 And you'll be on your way very soon. 757 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 What's that for? 758 00:40:55,200 --> 00:40:58,240 For getting me with my uncle and auntie. 759 00:40:58,320 --> 00:41:01,440 With them, I don't feel as sad anymore. 760 00:41:06,320 --> 00:41:08,640 I'm glad, love, I really am. 761 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 Before you go, I have to ask you something, 762 00:41:18,680 --> 00:41:22,120 and I need you to really try to remember. 763 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 That man who came to your house to see your dad, 764 00:41:25,840 --> 00:41:27,840 the one with the Irish accent, 765 00:41:27,920 --> 00:41:31,960 you said they were talking about insurance? 766 00:41:32,040 --> 00:41:34,080 Yeah. 767 00:41:34,160 --> 00:41:36,880 Can you remember what they said? 768 00:41:36,960 --> 00:41:39,720 I already told you I couldn't really hear anything. 769 00:41:42,000 --> 00:41:44,320 I heard Mum, though. 770 00:41:44,400 --> 00:41:46,200 Your mum was there, too? 771 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 Amy: No, when he left. 772 00:41:49,000 --> 00:41:52,080 Mum and Dad, they were arguing about it. 773 00:41:53,240 --> 00:41:55,440 About the insurance? 774 00:41:55,520 --> 00:41:59,000 Dad had given it away to the Irish man. 775 00:41:59,080 --> 00:42:01,920 That made Mum really angry. 776 00:42:02,000 --> 00:42:07,560 ?? 777 00:42:07,640 --> 00:42:17,440 ?? 778 00:42:17,520 --> 00:42:20,280 [ Phone keyboard clicks ] 779 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 [ Phone buzzes ] 780 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 Hello? 781 00:42:32,880 --> 00:42:35,280 Rezan: That's Detective Nyles? 782 00:42:35,360 --> 00:42:37,240 Who's this? 783 00:42:37,320 --> 00:42:38,400 Rezan: Rezan Crowther. 784 00:42:38,480 --> 00:42:40,840 Eddie's wife. 785 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 Okay. 786 00:42:42,480 --> 00:42:44,080 Rezan: Eddie asked me to contact you. 787 00:42:44,160 --> 00:42:45,560 He told me to say he wants to talk again 788 00:42:45,640 --> 00:42:48,000 about what you discussed earlier. 789 00:42:48,080 --> 00:42:51,080 He thinks maybe you can come to an understanding. 790 00:42:51,160 --> 00:42:53,520 He's ready to tell you everything. 791 00:42:53,600 --> 00:42:56,120 Yeah, I won't be able to visit him, on remand. 792 00:42:56,200 --> 00:42:58,280 That's okay. He'll phone you later tonight. 793 00:42:58,360 --> 00:43:00,360 Be ready. 794 00:43:01,400 --> 00:43:04,440 Please fix this, for my family. 795 00:43:04,520 --> 00:43:09,160 ?? 796 00:43:09,240 --> 00:43:16,720 ?? 797 00:43:16,800 --> 00:43:25,800 ?? 798 00:43:25,880 --> 00:43:28,000 [ Prisoners murmur ] 799 00:43:28,080 --> 00:43:30,960 Mr. Crowther, I hear you want a phone. 800 00:43:32,760 --> 00:43:35,040 In your cell. 801 00:43:38,040 --> 00:43:40,200 [ Doorbell rings ] 802 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 Woman: Nigel, can you get that? 803 00:43:47,080 --> 00:43:49,240 [ Dog barks ] 804 00:43:56,440 --> 00:44:00,840 ?? 805 00:44:00,920 --> 00:44:02,720 Who is it? 806 00:44:02,800 --> 00:44:04,880 Nigel? 807 00:44:04,960 --> 00:44:12,760 ?? 808 00:44:12,840 --> 00:44:15,120 Crowther: You the guy with the phone? 809 00:44:16,680 --> 00:44:18,200 Fucking hell. 810 00:44:18,280 --> 00:44:20,360 Look, I've got a call to make, 811 00:44:20,440 --> 00:44:23,480 so either you got a phone or you can fuck off. 812 00:44:23,800 --> 00:44:25,320 [ Eddie grunts ] 813 00:44:25,400 --> 00:44:30,120 ?? 814 00:44:30,200 --> 00:44:36,520 ?? 815 00:44:36,600 --> 00:44:46,360 ?? 816 00:44:46,440 --> 00:44:48,440 [ Door slams ] 817 00:44:51,160 --> 00:45:00,480 ?? 818 00:45:00,560 --> 00:45:10,200 ?? 819 00:45:10,280 --> 00:45:19,320 ?? 820 00:45:19,400 --> 00:45:26,640 ?? 821 00:45:26,690 --> 00:45:31,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.