Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,534 --> 00:00:36,040
NAOTO TAKENAKA
2
00:00:42,336 --> 00:00:43,508
Onde est� a fam�lia do falecido?
3
00:00:43,712 --> 00:00:46,306
Eles est�o ocupados.
Eu vim no lugar deles.
4
00:00:46,382 --> 00:00:49,852
Se estiver com frio,
podemos aumentar a temperatura.
5
00:00:50,052 --> 00:00:52,146
Mas o corpo pode apodrecer.
6
00:00:55,558 --> 00:00:58,232
Certo. Bem, boa noite.
7
00:00:58,477 --> 00:00:59,896
Boa noite.
8
00:00:59,995 --> 00:01:03,115
KIMIKO YO
9
00:01:04,692 --> 00:01:08,242
KIPPEI SHIINA
10
00:01:11,740 --> 00:01:16,211
JINPACHI NEZU
11
00:01:21,417 --> 00:01:23,215
Quem �?
12
00:01:23,586 --> 00:01:25,054
� Tsuchiya.
13
00:02:24,897 --> 00:02:26,615
Pegue.
14
00:02:33,197 --> 00:02:36,417
Na pr�xima eu pago por
transfer�ncia banc�ria.
15
00:02:37,701 --> 00:02:40,500
Nami, veja bem como fala comigo.
16
00:02:47,628 --> 00:02:48,800
Quem � aquele?
17
00:02:49,838 --> 00:02:52,307
O nosso novo anfitri�o.
18
00:02:52,716 --> 00:02:53,842
Bobagem!
19
00:02:54,051 --> 00:02:58,022
� brincadeira.
Ele n�o tem interesse em mulheres.
20
00:03:06,689 --> 00:03:09,533
Ele tamb�m anda sem sorte.
21
00:04:49,124 --> 00:04:55,678
SUBSTITUTO PROFISSIONAL
POSSO SUBSTITU�-LO EM QUALQUER LUGAR
FONE: (03) 3370-0331
22
00:05:13,678 --> 00:05:21,778
NUS NA NOITE
(N�do No Yoru)
23
00:05:29,081 --> 00:05:32,676
Produzido por
Hiroshi OKADA e Inami MUNETAKA
24
00:05:35,754 --> 00:05:39,224
Produtores Executivos:
Takehito NIITSU e Narita NAOYA
25
00:05:39,842 --> 00:05:43,221
Ilumina��o: Hisashino KAWASHINO
Fotografia: Hoshi SASAKI
26
00:05:45,848 --> 00:05:51,105
Al�, aqui fala Jiro Kurenai da
Companhia Substitutos Profissionais.
27
00:05:51,562 --> 00:05:53,030
O que quer que seja,
faremos o que voc� n�o precisa fazer.
28
00:05:53,031 --> 00:05:55,028
Dire��o de arte: Takashi YAMAZAKI
Trilha Sonora: Umaro YASUKAWA
O que quer que seja,
faremos o que voc� n�o precisa fazer.
29
00:05:55,033 --> 00:05:57,947
N�o podemos atend�-lo
nesse momento.
30
00:05:57,985 --> 00:06:01,364
Deixe seu nome e telefone
ap�s o sinal...
31
00:06:24,011 --> 00:06:28,687
Escrito e dirigido por
Takashi ISHII
32
00:07:18,941 --> 00:07:21,569
Ol�?
33
00:08:14,371 --> 00:08:16,248
Com licen�a...
34
00:08:20,377 --> 00:08:22,425
Com licen�a!
35
00:08:47,487 --> 00:08:53,836
Ent�o... Voc� faz qualquer coisa?
36
00:08:54,786 --> 00:08:58,711
Claro. Do que precisa?
37
00:08:58,874 --> 00:09:02,595
Ontem � noite cheguei de Fukuoka,
e n�o conhe�o Tokyo.
38
00:09:02,711 --> 00:09:05,214
Pode me mostrar a cidade?
39
00:09:08,258 --> 00:09:09,384
Como?
40
00:09:10,135 --> 00:09:12,058
Algum problema?
41
00:09:13,805 --> 00:09:17,275
Se precisa de um guia,
h� companhias de turismo.
42
00:09:21,563 --> 00:09:24,737
Tem um escrit�rio ao lado,
pode ir l�.
43
00:09:24,816 --> 00:09:26,659
Eu quero ir a lugares espec�ficos.
44
00:09:26,818 --> 00:09:31,244
Lojas, restaurantes,
discotecas, Disneyland...
45
00:09:40,749 --> 00:09:42,843
Lojas...
46
00:09:50,133 --> 00:09:51,931
Mas que diabos?
47
00:10:02,104 --> 00:10:04,653
Eu aluguei o carro no aeroporto.
48
00:10:04,773 --> 00:10:08,198
Acho que n�o � bem
um modelo popular.
49
00:10:08,401 --> 00:10:12,122
Voc� ainda n�o me disse seu nome.
50
00:10:13,323 --> 00:10:16,327
Me desculpe. Me chamo Namekata.
51
00:10:17,619 --> 00:10:20,543
E Jiro Kurenai � seu nome mesmo?
Que incomum.
52
00:10:20,789 --> 00:10:24,134
N�o. S� uso esse nome no trabalho.
53
00:10:24,417 --> 00:10:28,138
Uau, Roppongi. Est� sempre na TV,
mas nem sei por que � famoso.
54
00:10:28,338 --> 00:10:30,807
Quer dar uma volta pelo bairro?
55
00:10:30,966 --> 00:10:33,435
Voc� conhece essa regi�o?
56
00:10:35,470 --> 00:10:36,596
N�o.
57
00:10:39,641 --> 00:10:42,064
N�o gosta de vinho?
58
00:10:42,435 --> 00:10:45,655
- Estou dirigindo.
- Ah, me desculpe. - Tudo bem.
59
00:10:50,318 --> 00:10:54,073
O que um substituto costuma fazer?
60
00:10:57,909 --> 00:11:01,163
Limpar a merda de cachorros.
61
00:11:02,205 --> 00:11:05,004
Passear com cachorros.
62
00:11:05,333 --> 00:11:08,633
Limpar velhos que se cagam.
63
00:11:09,921 --> 00:11:13,926
Merda, merda, merda...
Me sinto coberto de merda.
64
00:11:14,759 --> 00:11:16,352
Me desculpe.
65
00:12:36,424 --> 00:12:38,222
Foi assustador...
66
00:12:38,760 --> 00:12:42,515
Senti como se f�ssemos sugados
at� o fundo do mar.
67
00:12:46,768 --> 00:12:49,021
Eu quero te agradecer.
68
00:12:49,187 --> 00:12:52,282
- Lamento n�o ter sido mais �til.
- Foi �timo.
69
00:12:54,317 --> 00:12:57,287
Por que voc� mora
em um lugar como aquele?
70
00:12:58,029 --> 00:12:59,827
O que quer dizer?
71
00:13:00,073 --> 00:13:02,451
� um escrit�rio assustador.
72
00:13:02,701 --> 00:13:04,453
� a minha casa.
73
00:13:04,577 --> 00:13:08,298
� um monumento
aos sonhos das mulheres.
74
00:13:18,508 --> 00:13:20,602
Que mulheres?
75
00:13:21,761 --> 00:13:25,516
Mulheres do terceiro mundo,
que vieram fazer a vida aqui.
76
00:13:28,143 --> 00:13:31,522
Aqui tinha Jody, Fay...
77
00:13:32,605 --> 00:13:37,736
Cynthia e Gloria,
todas amontoadas naquele quarto.
78
00:13:41,656 --> 00:13:45,536
Notei que tem os nomes delas
nas camas.
79
00:13:47,829 --> 00:13:51,550
Um dia teve uma batida policial.
80
00:13:52,792 --> 00:13:55,386
E todas foram mandadas para casa.
81
00:13:56,004 --> 00:13:58,257
E eram mais trabalhadoras
do que as japonesas mimadas.
82
00:13:58,506 --> 00:14:00,304
O que h� de assustador nisso?
83
00:14:00,383 --> 00:14:03,603
- Eu n�o sou mimada.
- Eu n�o disse que voc� �.
84
00:14:04,012 --> 00:14:05,764
N�o disse nada.
85
00:14:09,642 --> 00:14:14,022
O aluguel � quase de gra�a,
e eu era meio que o superintendente.
86
00:14:26,618 --> 00:14:28,871
Esse guisado � muito bom.
87
00:14:29,329 --> 00:14:32,378
Quem precisa de comida italiana?
88
00:14:42,926 --> 00:14:47,181
S� tinha um desses na loja.
89
00:14:49,307 --> 00:14:51,651
Eu n�o devia ter comprado?
90
00:14:52,143 --> 00:14:53,611
Por que n�o?
91
00:14:53,895 --> 00:14:55,613
� que voc� tamb�m queria.
92
00:14:55,939 --> 00:14:58,192
- N�o, est� tudo bem.
- Pode ficar com isso.
93
00:14:58,400 --> 00:15:01,370
S� complicaria mais as coisas.
94
00:15:01,569 --> 00:15:02,741
Como assim?
95
00:15:07,742 --> 00:15:09,164
Foi uma noite e tanto.
96
00:15:09,327 --> 00:15:10,749
Estou b�bada.
97
00:15:11,413 --> 00:15:13,916
- Pode fazer o check-in para mim?
- Certo.
98
00:15:14,207 --> 00:15:17,086
O ideograma do meu nome �
o mesmo de "pessoa perdida".
99
00:15:17,168 --> 00:15:19,921
D� o seu escrit�rio como endere�o.
100
00:15:20,130 --> 00:15:21,347
Certo.
101
00:15:34,769 --> 00:15:36,771
Quando devo voltar?
102
00:15:36,938 --> 00:15:40,112
De manh�, pelas 10 horas.
103
00:15:44,362 --> 00:15:45,784
Entendido.
104
00:15:47,365 --> 00:15:50,960
Se for cedo demais,
voc� pode ficar aqui...
105
00:15:51,161 --> 00:15:54,290
- � brincadeira!
- Est� tudo bem?
106
00:15:57,000 --> 00:15:59,128
Eu n�o estou bem!
107
00:16:00,044 --> 00:16:04,140
Quando bebo desse jeito,
n�o consigo matar ningu�m!
108
00:16:04,424 --> 00:16:06,643
Voc� est� muito b�bada.
109
00:16:07,135 --> 00:16:09,308
Procure dormir logo.
110
00:16:13,683 --> 00:16:15,811
"Mate a minha esposa".
111
00:16:17,979 --> 00:16:20,402
"Elimine o meu chefe".
112
00:16:22,484 --> 00:16:25,158
"Apague o meu passado".
113
00:16:26,779 --> 00:16:29,407
Ningu�m te pede essas coisas?
114
00:16:32,535 --> 00:16:35,254
Amanh� vou precisar de voc�.
115
00:16:36,206 --> 00:16:37,674
Boa noite.
116
00:17:28,841 --> 00:17:30,843
Quem eu sou?
117
00:18:24,105 --> 00:18:26,733
Me desculpe pela demora.
118
00:18:30,945 --> 00:18:33,414
O que quer conversar?
119
00:18:34,616 --> 00:18:36,118
Est� com outro homem?
120
00:18:45,627 --> 00:18:48,005
O clube est� indo bem?
121
00:18:51,799 --> 00:18:53,472
N�o exatamente.
122
00:18:54,302 --> 00:18:56,851
Culpa do estouro da bolha.
123
00:19:06,773 --> 00:19:10,653
Voc� est� com quem?
124
00:19:19,494 --> 00:19:22,168
Voc� quer terminar comigo, n�o �?
125
00:19:44,310 --> 00:19:46,904
Quantas vezes j� planejou isso?
126
00:19:50,274 --> 00:19:54,871
Eu j� terminei com voc�.
Voc� que continua no meu caminho.
127
00:19:58,616 --> 00:20:00,084
Eu n�o.
128
00:20:01,369 --> 00:20:04,999
Eu que deixei
voc� terminar comigo.
129
00:20:07,208 --> 00:20:09,757
N�o � verdade.
130
00:20:14,590 --> 00:20:17,218
Voc� parece uma prostituta.
131
00:20:17,844 --> 00:20:20,768
Voc� anda pela cidade
vestida desse jeito?
132
00:20:22,223 --> 00:20:28,071
Voc� gostava desse vestido.
133
00:20:29,230 --> 00:20:30,823
Ele � jovem?
134
00:20:32,900 --> 00:20:35,904
- Ent�o, ele � jovem?
- Me deixe em paz, por favor.
135
00:20:38,740 --> 00:20:41,084
N�o vou te impedir.
136
00:20:41,159 --> 00:20:42,911
Eu imploro!
137
00:20:45,413 --> 00:20:47,381
Me implora, de p�?
138
00:20:49,834 --> 00:20:51,836
Eu imploro.
139
00:20:54,255 --> 00:20:56,257
N�o estou te vendo.
140
00:21:01,637 --> 00:21:04,481
Eu imploro.
Deixe-me em paz.
141
00:21:09,687 --> 00:21:12,736
Um casamento te interessa?
142
00:21:21,324 --> 00:21:23,497
N�s poder�amos fugir juntos.
143
00:21:24,160 --> 00:21:27,289
Devo muito dinheiro a pessoas m�s.
144
00:21:28,080 --> 00:21:30,378
Podemos ir �s Filipinas.
145
00:21:32,126 --> 00:21:34,470
Ou que tal morrermos juntos?
146
00:22:14,544 --> 00:22:18,299
Voc� quer morrer comigo?
147
00:22:25,012 --> 00:22:27,982
Vamos encenar um duplo suic�dio?
148
00:22:28,182 --> 00:22:30,184
Por mim, tudo bem.
149
00:22:53,708 --> 00:22:55,381
Vamos fazer isso.
150
00:22:59,213 --> 00:23:01,261
Vamos morrer!
151
00:23:03,009 --> 00:23:05,387
Estou preparado para morrer!
152
00:23:24,614 --> 00:23:28,084
N�o � um relacionamento saud�vel.
153
00:23:51,390 --> 00:23:53,939
Nunca vou deixar voc� ir.
154
00:24:02,526 --> 00:24:04,449
Voc� � minha!
155
00:24:25,967 --> 00:24:27,685
Mas o qu�...?
156
00:24:28,678 --> 00:24:31,181
� aquela mulher de novo.
157
00:24:33,140 --> 00:24:36,940
Sempre que ela resolve sair,
voc� aparece na minha porta...
158
00:24:37,979 --> 00:24:41,074
N�o �, amig�o?
159
00:25:00,376 --> 00:25:02,799
Vou � Disneyland amanh�.
160
00:25:04,338 --> 00:25:06,511
Quer ir junto?
161
00:25:06,841 --> 00:25:09,845
� um encontro.
162
00:25:14,306 --> 00:25:16,149
Ela � bonita...
163
00:25:19,687 --> 00:25:22,031
Usa umas roupas chamativas.
164
00:25:23,649 --> 00:25:25,526
Ainda assim, gostei dela.
165
00:25:28,029 --> 00:25:31,249
Jody e Fay ficariam com ci�mes.
166
00:25:31,907 --> 00:25:33,033
Oh!
167
00:25:34,160 --> 00:25:35,537
Voc� � uma garota.
168
00:26:49,151 --> 00:26:49,572
Nami...
169
00:27:52,339 --> 00:27:56,139
Nami, voc� me odeia tanto assim?
170
00:28:00,264 --> 00:28:02,813
N�o vou morrer sozinho.
171
00:28:40,137 --> 00:28:42,310
Tenho de voltar logo para casa.
172
00:28:43,641 --> 00:28:45,439
Eu estou com bagagem.
173
00:28:45,559 --> 00:28:49,564
Procure um servi�o
de transporte para mim.
174
00:28:51,148 --> 00:28:55,198
Vou deixar o dinheiro e
o endere�o na recep��o do hotel.
175
00:28:56,570 --> 00:28:58,664
Obrigada.
176
00:29:22,054 --> 00:29:23,772
Ela se foi.
177
00:29:35,609 --> 00:29:37,737
O endere�o n�o est� aqui.
178
00:29:47,955 --> 00:29:49,207
S�o 100 mil ienes...
179
00:29:51,125 --> 00:29:53,002
� muito dinheiro.
180
00:29:57,881 --> 00:30:00,350
Essa � toda a bagagem dela?
181
00:30:02,720 --> 00:30:04,597
Que rid�culo.
182
00:30:09,977 --> 00:30:12,605
Voc� devia ter deixado
onde eu pudesse ver.
183
00:31:22,007 --> 00:31:23,850
Sim... Sim...
184
00:31:28,472 --> 00:31:30,895
Pretendo ficar mais uma noite.
185
00:31:33,352 --> 00:31:35,821
N�o, o quarto n�o precisa
de limpeza.
186
00:31:45,239 --> 00:31:47,537
Eles v�o fazer um retrato falado.
187
00:31:57,418 --> 00:31:58,795
Mas que merda...
188
00:32:00,003 --> 00:32:01,926
Estou na merda mesmo.
189
00:33:40,729 --> 00:33:42,697
N�o vai caber...
190
00:33:48,987 --> 00:33:50,204
N�o � nada bom.
191
00:34:01,875 --> 00:34:03,172
Deus, que pesado!
192
00:35:14,781 --> 00:35:17,660
Parece pesado!
O que � isso?
193
00:35:17,868 --> 00:35:20,166
Tudo bem. N�o se incomode.
194
00:35:20,662 --> 00:35:24,963
Que frio! Est� carregando
um corpo a� dentro?
195
00:35:30,380 --> 00:35:34,010
Esses itens de alta qualidade
acabam comigo.
196
00:35:34,259 --> 00:35:37,763
Ent�o � isso? Em todo caso,
preciso ir logo.
197
00:35:37,971 --> 00:35:40,645
Deixei a chave no lugar de sempre.
At� mais!
198
00:35:40,807 --> 00:35:41,979
At�.
199
00:35:58,033 --> 00:36:01,287
Al�. Quero alugar um Mercedes-Benz.
200
00:36:01,411 --> 00:36:03,539
N�o tem? Tudo bem.
201
00:36:04,915 --> 00:36:06,007
Obrigado.
202
00:36:33,568 --> 00:36:34,945
Quem est� a�?
203
00:36:35,362 --> 00:36:39,333
� a pol�cia.
Desculpe por incomod�-lo.
204
00:36:44,037 --> 00:36:45,334
O que foi?
205
00:36:45,664 --> 00:36:49,544
Pode abrir a porta, por favor?
206
00:37:16,486 --> 00:37:18,113
O que voc� quer?
207
00:37:21,491 --> 00:37:24,244
- O que est� procurando...
- Onde ele est�?
208
00:37:25,579 --> 00:37:28,002
- Quem?
- Voc� usou o nome dele.
209
00:37:28,123 --> 00:37:30,751
- Eu n�o...
- Namekata.
210
00:37:34,421 --> 00:37:36,389
Do que est� falando?
211
00:37:36,631 --> 00:37:40,226
Nami o chamou para
um encontro em um hotel.
212
00:37:41,261 --> 00:37:43,810
E os dois est�o desaparecidos.
213
00:37:45,098 --> 00:37:48,227
Ele n�o iria
para l� sem me avisar.
214
00:37:49,436 --> 00:37:52,940
Quando ela fez o check-in,
um homem deu esse endere�o.
215
00:37:54,733 --> 00:37:56,610
Era voc�.
216
00:38:02,908 --> 00:38:05,957
Mas que lugar � esse?
Que estranho.
217
00:38:06,119 --> 00:38:08,963
- Esse cara...
- Estou preocupado com ele.
218
00:38:10,665 --> 00:38:12,963
Ela � perigosa.
219
00:38:13,668 --> 00:38:16,638
- Mas estou ocupado.
- E da�?
220
00:38:16,755 --> 00:38:17,847
Como �?
221
00:38:19,466 --> 00:38:21,935
Voc� o conhece h� muito tempo?
222
00:38:23,261 --> 00:38:25,559
Ou tem alguma rela��o com Nami?
223
00:38:29,684 --> 00:38:32,358
N�o fa�o ideia
do que est� falando.
224
00:38:32,562 --> 00:38:35,315
Caia fora! Voc� n�o � policial.
225
00:38:40,070 --> 00:38:41,788
Por que fez isso?
226
00:38:41,863 --> 00:38:43,865
N�o tente me enganar!
227
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
O que � isso?
228
00:39:49,347 --> 00:39:52,271
Aqui � um albergue ou algo assim?
229
00:40:41,942 --> 00:40:44,616
Invadindo as casas das pessoas...
230
00:41:01,419 --> 00:41:03,421
Voc� � um merda!
231
00:41:28,029 --> 00:41:29,372
Inacredit�vel!
232
00:41:45,630 --> 00:41:47,849
Onde est� Nami?
233
00:41:49,843 --> 00:41:51,641
Me d� o endere�o!
234
00:41:56,182 --> 00:41:58,276
Onde ela est�?
235
00:42:05,775 --> 00:42:07,994
Pare de brincar comigo!
236
00:42:11,156 --> 00:42:13,659
N�o vou deixar barato!
237
00:42:14,909 --> 00:42:16,661
N�o se esque�a disso.
238
00:42:17,662 --> 00:42:20,586
A Gangue Kanto Kotomosu
est� me apoiando.
239
00:42:22,208 --> 00:42:24,210
Isso ainda n�o acabou.
240
00:42:40,185 --> 00:42:42,529
Parece que ele tamb�m te pegou.
241
00:42:53,823 --> 00:42:57,327
- O pai dele n�o � um funcion�rio qualquer?
- Meu irm�o vai herdar o clube.
242
00:42:57,410 --> 00:43:00,209
Hirose, voc� n�o me apresentou
� sua noiva.
243
00:43:00,246 --> 00:43:02,214
Ainda n�o a conhece?
244
00:43:03,041 --> 00:43:05,043
- Bem...
- Oi?
245
00:43:05,418 --> 00:43:08,968
Essa � Kashiwara,
filha do dono do Clube Ginza.
246
00:43:09,089 --> 00:43:12,468
- Essa � Nami Tsuchiya.
- Prazer em conhec�-la.
247
00:43:12,550 --> 00:43:16,271
O prazer � meu.
Ela � muito bonita.
248
00:43:17,931 --> 00:43:20,935
- Ela me lembra algu�m.
- Quem?
249
00:43:21,142 --> 00:43:22,735
Sua m�e.
250
00:43:23,436 --> 00:43:25,279
Ah, � mesmo.
251
00:43:32,153 --> 00:43:35,657
S�o pessoas am�veis.
252
00:43:35,990 --> 00:43:40,120
- S�o mesmo.
- Beba mais. - Certo.
253
00:43:47,669 --> 00:43:49,888
Ah! Como d�i.
254
00:43:57,595 --> 00:43:59,393
N�o consigo me levantar.
255
00:44:11,776 --> 00:44:13,904
Quem sou eu?
256
00:44:14,112 --> 00:44:18,288
Eu sei que div�rcio
pode soar demais para voc�,
257
00:44:18,324 --> 00:44:21,043
mas aquela garota � complicada.
258
00:44:21,619 --> 00:44:24,919
- Quantos anos ela tem?
- Ela tem 30 anos.
259
00:44:25,206 --> 00:44:29,302
- De onde ela �?
- Isso realmente importa?
260
00:44:54,527 --> 00:44:58,373
Conseguiu?
Shinagawa 03-WA-5974.
261
00:44:59,157 --> 00:45:02,832
Sou Muraki da Divis�o
de Seguran�a P�blica.
262
00:45:06,164 --> 00:45:09,259
- Bom dia.
- At� mais.
263
00:45:19,469 --> 00:45:20,345
Que frio.
264
00:45:20,345 --> 00:45:23,185
CONTRATO DE LOCA��O
Tsuchiya, Nami.
265
00:45:25,391 --> 00:45:28,270
- Posso alugar?
- Claro.
266
00:45:36,277 --> 00:45:39,372
- Para onde a Srta. Tsuchiya se mudou?
- Srta. Tsuchiya?
267
00:45:42,200 --> 00:45:45,295
Eu n�o sei.
268
00:45:50,875 --> 00:45:56,427
Ela mentiu sobre ser de Fukuoka,
sobre o nome, at� sobre o carro.
269
00:45:57,507 --> 00:46:00,807
Ela nem se parece com a foto
da carteira de habilita��o.
270
00:46:01,427 --> 00:46:03,020
Como �?
271
00:46:05,306 --> 00:46:09,402
O nome, o carro, as roupas,
a bolsa, as joias...
272
00:46:16,943 --> 00:46:20,038
Deixei a chave no lugar de sempre.
At� mais!
273
00:46:25,451 --> 00:46:29,331
- Qual era a data?
- 28 de junho.
274
00:46:36,129 --> 00:46:38,757
Que tal esse?
275
00:46:40,466 --> 00:46:42,468
Como eu usaria?
276
00:46:42,760 --> 00:46:44,262
Pode usar em
recep��es de casamento.
277
00:46:44,762 --> 00:46:48,562
Veja, detetive, acho que � isso.
278
00:46:48,641 --> 00:46:51,648
NAMI TSUCHIYA
"Centro de Produ��o Tokiwa de Tokyo".
279
00:47:17,378 --> 00:47:20,598
- Tchau.
- At� amanh�.
280
00:47:50,411 --> 00:47:52,539
Boa noite, Nami.
281
00:47:56,042 --> 00:47:59,717
Voc� esqueceu de me dar o endere�o,
ent�o trouxe a sua bagagem.
282
00:48:09,722 --> 00:48:12,350
Preciso que voc� encontre algu�m,
283
00:48:12,517 --> 00:48:16,147
e diga que eu era apenas
o seu guia em Tokyo.
284
00:48:16,854 --> 00:48:21,735
E que te deixei no quarto
�s 10 da noite e n�o sei de nada.
285
00:48:23,528 --> 00:48:27,658
Eu poderia estar na cama
sonhando com o Mickey Mouse.
286
00:48:27,865 --> 00:48:29,287
O que voc� quer?
287
00:48:30,535 --> 00:48:32,162
Pegue a sua bagagem.
288
00:48:34,414 --> 00:48:37,418
Eu tenho de encontrar um amigo.
289
00:48:38,543 --> 00:48:40,261
Voc� precisa levar a mala.
290
00:48:40,378 --> 00:48:43,052
Est� fresco por enquanto.
291
00:48:43,256 --> 00:48:45,554
N�o quer ver o conte�do?
292
00:49:05,570 --> 00:49:10,997
Sra. Nami, preciso te apresentar
�quele sujeito.
293
00:49:12,076 --> 00:49:16,001
Vou ligar depois de falar com
a Gangue Kanto Kotomosu.
294
00:49:53,117 --> 00:49:55,119
Entre.
295
00:49:57,497 --> 00:50:00,546
Vou embora assim que deixar a mala.
296
00:50:21,270 --> 00:50:23,568
Onde posso coloc�-la?
297
00:50:26,400 --> 00:50:30,655
N�o tem muito espa�o.
Pode deixar aqui.
298
00:50:44,377 --> 00:50:48,803
Sente-se. Quer beber algo?
299
00:50:49,090 --> 00:50:51,218
Est� com fome?
300
00:51:13,197 --> 00:51:17,703
Meu neg�cio n�o � matar.
O que queria de mim?
301
00:51:18,411 --> 00:51:20,834
Isso � tudo o que tenho.
302
00:51:22,415 --> 00:51:25,760
Por que for�a a situa��o?
303
00:51:29,922 --> 00:51:32,095
Agora tamb�m estou envolvido.
304
00:51:32,633 --> 00:51:35,762
Meus servi�os
n�o incluem assassinatos.
305
00:51:44,729 --> 00:51:47,733
- Me desculpe.
- De nada adianta pedir desculpas.
306
00:51:48,774 --> 00:51:51,072
Voc� tem sangue frio.
307
00:51:59,243 --> 00:52:01,371
Foi voc� que o matou, n�o foi?
308
00:52:06,459 --> 00:52:08,882
Apenas diga que n�o foi voc�.
309
00:52:11,172 --> 00:52:16,520
"Policial, quando acordei,
o corpo estava ali, e me assustei."
310
00:52:18,596 --> 00:52:20,644
Eu o matei.
311
00:52:21,974 --> 00:52:24,193
Eu planejei mat�-lo.
312
00:52:24,310 --> 00:52:28,781
N�o deu muito certo,
e estou com medo.
313
00:52:31,400 --> 00:52:32,993
Por que eu?
314
00:52:34,695 --> 00:52:36,789
O seu an�ncio...
315
00:52:37,114 --> 00:52:39,833
Eu imaginei como voc� seria.
316
00:52:41,786 --> 00:52:47,134
Quando eu liguei,
sua voz soou gentil.
317
00:52:47,541 --> 00:52:50,135
N�o me venha com esse papo!
318
00:52:51,712 --> 00:52:56,013
Me desculpe. N�o imaginei
que voc� seria envolvido.
319
00:53:14,026 --> 00:53:20,079
Me pergunto se o estado
de Namekata est� bom ap�s 3 dias.
320
00:53:21,200 --> 00:53:25,671
Eu embalei com bastante gelo seco,
mas duvido muito.
321
00:53:27,873 --> 00:53:30,217
N�o vai vazar?
322
00:53:30,584 --> 00:53:35,260
Embalei em 3 sacos de lixo,
e ainda assim est� fedendo.
323
00:53:38,342 --> 00:53:40,845
Me desculpe.
324
00:53:55,276 --> 00:53:56,903
Me d�...
325
00:53:59,864 --> 00:54:01,411
Essa cerveja.
326
00:54:18,215 --> 00:54:20,809
O nome dele era Namekata.
327
00:54:23,012 --> 00:54:25,390
- O outro homem era Sendo.
- Eu n�o perguntei.
328
00:54:25,514 --> 00:54:30,145
- Mas... - Sou apenas um substituto,
devolvendo a sua mala. - Mas...
329
00:54:32,438 --> 00:54:36,659
� melhor voc� pensar no que fazer.
330
00:54:39,945 --> 00:54:41,242
Procure relaxar.
331
00:54:43,532 --> 00:54:45,125
Quem �?
332
00:54:47,453 --> 00:54:49,251
� ele...
333
00:54:49,830 --> 00:54:53,050
Sr. Namekata,
ao menos pague os juros.
334
00:54:53,167 --> 00:54:54,544
Ele n�o est� aqui.
335
00:54:54,668 --> 00:54:58,969
Se ele n�o pagar, meu filho
ter� de ir para uma escola p�blica.
336
00:54:59,131 --> 00:55:04,558
Ser� o fim da minha carreira, eu e
minha fam�lia teremos de nos matar.
337
00:55:05,679 --> 00:55:08,478
- Pare com isso.
- Sr. Namekata!
338
00:55:08,933 --> 00:55:11,061
Eu j� disse, ele n�o est�.
339
00:55:21,570 --> 00:55:25,074
N�o me interessa
se voc� vai se matar.
340
00:55:31,497 --> 00:55:32,794
Caia fora!
341
00:55:38,087 --> 00:55:40,465
D� o fora daqui!
342
00:56:03,612 --> 00:56:05,910
N�o h� nada a fazer.
343
00:56:08,617 --> 00:56:09,914
Idiota!
344
00:56:19,628 --> 00:56:23,633
Deixe seu nome e telefone
ap�s o sinal...
345
00:56:23,924 --> 00:56:26,643
Me desculpe. Sou eu...
346
00:56:29,346 --> 00:56:32,771
Me desculpe por incomod�-lo,
347
00:56:33,517 --> 00:56:39,240
mas gostaria dos
seus servi�os novamente.
348
00:56:41,233 --> 00:56:42,860
0423...
349
00:56:50,409 --> 00:56:55,666
...mas gostaria dos
seus servi�os novamente.
350
00:56:58,083 --> 00:57:06,309
0423-66-1833.
Pe�o que retorne a liga��o.
351
00:57:13,265 --> 00:57:14,812
Ora...
352
00:58:59,788 --> 00:59:02,007
Sr. Kurenai?
353
00:59:04,501 --> 00:59:06,924
Eu estava procurando por voc�.
354
00:59:07,212 --> 00:59:08,304
Caia fora!
355
00:59:08,422 --> 00:59:12,302
Eu encontrei o seu endere�o.
356
00:59:17,931 --> 00:59:19,729
Ele n�o est� aqui.
357
00:59:26,440 --> 00:59:30,445
Onde ele est�?
O que fez com ele?
358
00:59:42,039 --> 00:59:44,758
Que fedor � esse?
359
00:59:45,209 --> 00:59:46,426
Pe�o que v� embora.
360
00:59:46,585 --> 00:59:49,054
Idiota! N�o vou a lugar algum.
361
00:59:49,254 --> 00:59:52,975
- Eu preciso fazer compras.
- Pode ir.
362
00:59:57,262 --> 00:59:58,935
O que foi?
363
00:59:59,473 --> 01:00:01,066
� voc�?
364
01:00:05,729 --> 01:00:10,781
Voc� cheira a merda!
Que fedor!
365
01:00:11,276 --> 01:00:13,745
O cheiro � dessas ervas.
366
01:00:13,779 --> 01:00:15,952
N�o � n�o.
367
01:00:18,992 --> 01:00:23,873
� s� o lixo. V� embora!
368
01:00:24,998 --> 01:00:26,591
Pare com isso.
369
01:00:26,667 --> 01:00:29,887
� o mesmo cheiro
da minha m�e quando morreu.
370
01:00:38,011 --> 01:00:41,015
Havia algo aqui agora h� pouco...
371
01:01:32,733 --> 01:01:37,034
O que voc� fez?!
372
01:02:06,475 --> 01:02:09,479
O que diabos voc� quer?!
373
01:02:22,783 --> 01:02:26,879
Espere, Sr. Hirose!
N�o v�.
374
01:03:13,542 --> 01:03:15,340
Venha c�.
375
01:04:21,026 --> 01:04:28,035
Deixe seu nome e telefone
ap�s o sinal...
376
01:04:28,992 --> 01:04:33,213
Ei, substituto profissional,
Estou na casa de Nami.
377
01:04:33,413 --> 01:04:37,714
Venha logo para c�. Ela diz que
a culpa � sua pelo assassinato.
378
01:04:37,876 --> 01:04:39,253
- N�o � verdade.
- Cale-se!
379
01:06:20,228 --> 01:06:22,322
Eu n�o...
380
01:06:23,148 --> 01:06:25,651
N�o tenho nada a ver com isso.
381
01:06:27,319 --> 01:06:30,823
Eles que se matem.
382
01:06:44,753 --> 01:06:47,973
- Com licen�a.
- Hum?
383
01:06:53,970 --> 01:06:57,144
- Quero uma pistola Tokarev.
- Como?
384
01:07:04,356 --> 01:07:06,199
Espere um minuto.
385
01:07:17,786 --> 01:07:21,040
Ei, cara, venha c�.
386
01:07:28,046 --> 01:07:31,220
N�s n�o temos desse produto.
387
01:07:33,301 --> 01:07:37,681
Minha vida est� em perigo.
Onde posso conseguir?
388
01:07:38,682 --> 01:07:43,233
Onde? Quanto voc� tem?
389
01:07:44,312 --> 01:07:46,314
Tenho 100 mil ienes.
390
01:07:46,690 --> 01:07:47,907
Em dinheiro?
391
01:08:03,832 --> 01:08:05,926
Espere aqui um minuto.
392
01:08:29,232 --> 01:08:32,406
- Aquele homem pegou meu dinheiro.
- Quem?
393
01:08:33,320 --> 01:08:37,245
- O cara que estava aqui.
- Eu n�o conhe�o.
394
01:08:39,784 --> 01:08:43,004
- Voc� estava falando com ele.
- J� disse que n�o conhe�o!
395
01:08:44,372 --> 01:08:48,343
Voc� estava sussurrando para ele
e ele te deu meu dinheiro.
396
01:08:52,130 --> 01:08:55,134
O que voc� est� inventando, ot�rio?
397
01:09:00,555 --> 01:09:03,399
LADYBUG
APENAS PARA MEMBROS
398
01:09:36,174 --> 01:09:38,552
- � Kenzo?
- O que �?
399
01:09:38,677 --> 01:09:41,021
Quem �?
400
01:09:41,179 --> 01:09:43,102
Kenzo?
401
01:09:45,684 --> 01:09:47,106
Sou eu.
402
01:09:50,438 --> 01:09:52,190
Espere a�...
403
01:09:53,817 --> 01:09:55,444
N�o acredito.
404
01:09:57,112 --> 01:09:59,035
Tetsuro? � voc�?
405
01:09:59,197 --> 01:10:03,327
H� quanto tempo! Venha c�.
406
01:10:03,785 --> 01:10:05,128
� um amigo meu.
407
01:10:08,081 --> 01:10:11,711
O que aconteceu com seu rosto?
408
01:10:11,876 --> 01:10:15,801
Voc� n�o nasceu assim!
Sente-se.
409
01:10:19,217 --> 01:10:23,518
Quantos anos se passaram?
Quase 20. Incr�vel!
410
01:10:23,722 --> 01:10:27,727
- Voc� era l�der de classe.
- Foi durante um ano.
411
01:10:27,934 --> 01:10:30,733
- Quer beber algo?
- Cerveja.
412
01:10:32,313 --> 01:10:35,613
Parece que est�
enfrentando maus bocados.
413
01:10:36,484 --> 01:10:39,738
J� voc� est� �timo.
Como me disseram.
414
01:10:39,863 --> 01:10:43,618
Que nada.
415
01:10:47,245 --> 01:10:53,423
Se voc� me dissesse isso
h� 20 anos, atr�s do gin�sio,
416
01:10:53,543 --> 01:10:58,094
eu seria sua esposa hoje!
417
01:10:58,631 --> 01:11:01,350
N�o acredito que voc� tem
a mesma idade que eu.
418
01:11:01,593 --> 01:11:05,973
Ele � meu amigo, do tempo de escola.
Ele era o melhor da turma.
419
01:11:06,139 --> 01:11:08,767
Ele foi para uma boa universidade,
arranjou um bom emprego.
420
01:11:08,892 --> 01:11:12,897
Mas ele come�ou
a sair comigo e outros imbecis.
421
01:11:13,354 --> 01:11:18,906
Na mesma escola, um se deu bem,
e o outro virou uma bicha.
422
01:11:19,152 --> 01:11:21,780
O que est� falando?
423
01:11:21,946 --> 01:11:24,074
Voc� trabalha por aqui?
424
01:11:24,616 --> 01:11:28,666
- S� uma cerveja...
- Por qu�? Isso aqui � �timo.
425
01:11:28,995 --> 01:11:31,544
- N�o tenho dinheiro.
- Hein?
426
01:11:32,791 --> 01:11:34,418
Preciso de um favor.
427
01:11:34,542 --> 01:11:36,886
Como? Eu tamb�m n�o tenho dinheiro.
428
01:11:36,961 --> 01:11:39,384
Preciso disso.
429
01:11:40,173 --> 01:11:43,928
Ah, � mesmo? Que tal o meu?
430
01:11:44,719 --> 01:11:47,518
Eu tenho 100 mil ienes.
431
01:11:52,060 --> 01:11:57,817
- Quantos essa noite?
- Somos quatro.
432
01:11:58,066 --> 01:12:00,160
Sente-se, querido.
433
01:12:02,070 --> 01:12:04,323
Voc� tem isso mesmo?
434
01:12:08,576 --> 01:12:12,672
- Volte em duas horas.
- Te devo uma.
435
01:12:50,535 --> 01:12:53,960
Kenzo, sou eu, Tetsuro.
436
01:12:57,375 --> 01:12:58,968
Kenzo!
437
01:13:04,757 --> 01:13:07,510
- Conseguiu?
- O bar est� fechado.
438
01:13:07,635 --> 01:13:10,559
- E a arma?
- Estamos fechados.
439
01:13:11,723 --> 01:13:15,398
Ei! Se livre dele e volte aqui!
440
01:13:16,519 --> 01:13:20,524
D� o fora daqui!
441
01:13:21,608 --> 01:13:24,782
Se � assim, me devolva o dinheiro!
442
01:13:25,028 --> 01:13:26,746
Me solte!
443
01:13:28,031 --> 01:13:31,911
- Oh, ent�o esse � o cara.
- Quem � voc�?
444
01:13:32,160 --> 01:13:34,663
� mesmo um amador!
445
01:13:55,934 --> 01:13:58,528
Voc� n�o passa de
um parasita riquinho de merda!
446
01:13:58,645 --> 01:14:00,943
S� sorri pros amigos ricos!
447
01:14:01,064 --> 01:14:04,318
Vou arrancar esse sorriso
da sua cara!
448
01:14:04,442 --> 01:14:07,241
Quem � o mais esperto agora?
449
01:14:07,362 --> 01:14:10,332
Venha, vamos beber mais.
450
01:14:11,449 --> 01:14:12,792
Voc� se engana.
451
01:14:21,084 --> 01:14:22,711
Eu sa�...
452
01:14:25,088 --> 01:14:29,719
Eu sa� da empresa h� muito tempo.
453
01:14:44,607 --> 01:14:47,235
Se eu n�o salv�-la...
454
01:14:59,622 --> 01:15:01,795
Se eu apenas fugir...
455
01:15:02,875 --> 01:15:03,922
Eu nunca...
456
01:15:05,169 --> 01:15:06,637
Nunca mais...
457
01:17:19,345 --> 01:17:25,273
Estou esperando h� horas.
458
01:17:54,589 --> 01:17:56,432
Onde est� a mala?
459
01:17:58,050 --> 01:17:59,552
Ali.
460
01:18:13,024 --> 01:18:16,073
Voc�s s�o dois filhos da puta
de sangue frio!
461
01:18:21,699 --> 01:18:24,043
Quer se explicar?
462
01:18:25,786 --> 01:18:28,380
Nami n�o tinha
nada a ver com isso.
463
01:18:31,918 --> 01:18:34,967
Namekata queria cometer
duplo suic�dio com ela.
464
01:18:35,963 --> 01:18:38,307
Ele estava infeliz com o clube.
465
01:18:39,926 --> 01:18:41,724
Nami recusou.
466
01:18:43,304 --> 01:18:44,806
Ent�o eles lutaram.
467
01:18:45,348 --> 01:18:47,976
A garganta de Namekata
foi cortada com uma faca.
468
01:18:50,394 --> 01:18:51,987
Nami entrou em p�nico.
469
01:18:53,105 --> 01:18:57,326
Ela me ligou para se livrar
do corpo, ap�s ver um an�ncio.
470
01:18:59,111 --> 01:19:02,991
Se foi isso o que aconteceu,
por que n�o chamou a pol�cia?
471
01:19:05,451 --> 01:19:09,547
Ele tinha perfura��es nos bra�os...
Voc� tamb�m ficaria intimidado.
472
01:19:09,747 --> 01:19:15,425
Bobagem, essa vadia tinha muitos
motivos para se livrar do meu irm�o.
473
01:19:15,586 --> 01:19:17,338
N�o, ela n�o tinha.
474
01:19:18,005 --> 01:19:20,758
- Vamos perguntar a ela.
- N�o � necess�rio.
475
01:19:23,469 --> 01:19:27,019
Cuidado como fala comigo!
476
01:19:37,108 --> 01:19:41,363
O que voc� tem na m�o?
477
01:19:42,363 --> 01:19:43,910
Me mostre.
478
01:19:46,200 --> 01:19:47,497
Me mostre!
479
01:20:04,802 --> 01:20:07,555
N�o me venha com essa, idiota.
480
01:20:12,601 --> 01:20:15,445
Voc� n�o foi estuprada aos 15 anos?
481
01:20:15,646 --> 01:20:17,068
Eu n�o preciso ouvir isso.
482
01:20:17,315 --> 01:20:19,909
Ela cresceu na mesma cidade
que o meu irm�o.
483
01:20:20,526 --> 01:20:22,824
Quando os rumores se espalharam,
ela se mudou para Tokyo.
484
01:20:22,945 --> 01:20:26,415
- Mas o meu irm�o a encontrou.
- Eu n�o quero saber!
485
01:20:28,075 --> 01:20:31,830
O estuprador amea�ou contar
a todos que ela quis.
486
01:20:33,831 --> 01:20:37,961
E por alguma raz�o,
ela culpou o meu irm�o.
487
01:20:38,961 --> 01:20:41,840
Parece que ela tinha
motivos de sobra.
488
01:20:44,425 --> 01:20:47,224
Resumindo, � isso.
489
01:20:48,220 --> 01:20:50,564
N�o h� nada al�m disso.
490
01:20:52,058 --> 01:20:54,937
Eles ficaram juntos por 10 anos.
491
01:20:56,228 --> 01:20:59,607
- Ele a salvou de muitas enrascadas...
- � mentira!
492
01:20:59,732 --> 01:21:01,530
Cale-se, sua porca!
493
01:21:01,984 --> 01:21:04,112
Vou te deixar uma marca...
494
01:21:16,707 --> 01:21:18,505
Eu n�o dormi nada.
495
01:21:20,586 --> 01:21:22,384
Minha mente est� confusa.
496
01:21:27,259 --> 01:21:29,682
E s� quero continuar atirando.
497
01:21:37,311 --> 01:21:38,654
Vamos.
498
01:21:40,189 --> 01:21:43,284
Se atirar voc� vai estourar
as suas pr�prias m�os!
499
01:21:48,030 --> 01:21:52,285
Agora tenho certeza que
voc� est� envolvido em tudo.
500
01:21:55,746 --> 01:21:58,215
Eu vou matar os dois.
501
01:22:15,808 --> 01:22:16,809
Tente.
502
01:22:55,473 --> 01:22:58,067
Filho da puta!
503
01:22:59,101 --> 01:23:00,478
Saia daqui.
504
01:23:03,981 --> 01:23:05,324
Como �?
505
01:23:05,983 --> 01:23:09,829
Saia daqui e n�o procure
Nami novamente.
506
01:24:05,042 --> 01:24:06,715
Seja o que for,
507
01:24:07,878 --> 01:24:11,473
eu darei um jeito de resolver.
508
01:24:13,968 --> 01:24:18,474
Eu s� pe�o que confirme
o que disse...
509
01:24:30,776 --> 01:24:33,700
Eu n�o fui estuprada.
510
01:24:41,078 --> 01:24:43,080
Isso n�o importa.
511
01:24:44,331 --> 01:24:47,335
Foi bem na �poca da bolha econ�mica.
512
01:24:50,963 --> 01:24:54,263
Sofri uma exist�ncia
infeliz e desoladora,
513
01:24:54,341 --> 01:24:59,347
bem na melhor �poca
da hist�ria p�s-guerra do pa�s.
514
01:25:02,850 --> 01:25:08,857
Eu queria sentir a alegria
que eu tinha perdido.
515
01:25:09,106 --> 01:25:13,782
Ele tomava de mim de
100 a 200 mil todos os meses.
516
01:25:15,613 --> 01:25:22,497
Ele era capaz de gastar tudo
em uma �nica noite.
517
01:25:22,911 --> 01:25:30,045
Ele dizia que era a �nica coisa
que me impedia de partir.
518
01:25:34,048 --> 01:25:36,972
Eu n�o deveria falar disso.
519
01:25:37,134 --> 01:25:41,640
Esse dinheiro era uma grande
parte do meu sal�rio.
520
01:25:55,903 --> 01:26:00,784
Quando eu tinha 10 anos,
meu professor me molestou.
521
01:26:04,036 --> 01:26:08,086
Eu perguntei a um colega
o que deveria fazer.
522
01:26:08,374 --> 01:26:10,502
Eu queria vingan�a.
523
01:26:12,169 --> 01:26:15,890
E quando eu estava no colegial,
ele estava � espreita.
524
01:26:22,680 --> 01:26:25,809
Eu tentei explicar,
mas ningu�m entendia.
525
01:28:38,315 --> 01:28:40,067
O que foi? Abra a porta.
526
01:28:40,943 --> 01:28:41,944
Aonde voc� vai?
527
01:28:42,319 --> 01:28:45,493
Eu tinha sentimentos por ele.
528
01:28:53,956 --> 01:28:56,334
N�o! Pare!
529
01:29:22,985 --> 01:29:26,239
Nami, abra a porta! Abra!
530
01:29:27,197 --> 01:29:30,076
Nami, abra a porta!
531
01:29:31,076 --> 01:29:33,579
Abra essa porta! Abra!
532
01:29:33,954 --> 01:29:35,752
Voc� precisa abrir a porta!
533
01:31:09,967 --> 01:31:12,186
Vou chamar uma ambul�ncia.
534
01:32:09,109 --> 01:32:11,407
O que te traz aqui?
535
01:32:12,529 --> 01:32:15,032
Eu n�o devia nunca mais te ver.
536
01:32:20,537 --> 01:32:22,164
Entre.
537
01:32:28,295 --> 01:32:33,677
N�o vai me dizer que esqueci
algo na sua casa, n�o �?
538
01:32:37,304 --> 01:32:39,477
Eu vou me entregar.
539
01:32:41,058 --> 01:32:42,901
� pol�cia?
540
01:32:43,769 --> 01:32:47,273
N�o. N�o fa�a isso por ele.
541
01:32:48,565 --> 01:32:52,240
Ele pode ser preso por posse
de arma e tentativa de assassinato.
542
01:32:52,319 --> 01:32:57,576
Eu s� pe�o que n�o envolva
Jiro nessa hist�ria.
543
01:33:03,330 --> 01:33:06,925
S� veio contar isso?
544
01:33:09,086 --> 01:33:10,713
Boa noite.
545
01:33:13,256 --> 01:33:14,883
Espere a�!
546
01:33:16,093 --> 01:33:18,596
Sente-se, vamos conversar.
547
01:33:20,597 --> 01:33:23,350
N�o � nada demais.
548
01:33:26,019 --> 01:33:29,114
Quer beber sua champagne favorita?
549
01:33:29,272 --> 01:33:31,115
Vamos fazer um brinde.
550
01:33:31,858 --> 01:33:34,111
Podemos brindar a ele.
551
01:33:39,241 --> 01:33:44,042
Agora eu que estou comandando
o estabelecimento.
552
01:33:46,706 --> 01:33:50,631
Os ativos, as contas...
Agora � tudo meu.
553
01:33:52,295 --> 01:33:54,013
Portanto...
554
01:33:57,008 --> 01:33:59,636
Estou atolado at� a cabe�a
com os agiotas.
555
01:33:59,761 --> 01:34:04,016
Mas se voc� trabalhasse comigo
poder�amos ter futuro.
556
01:34:10,147 --> 01:34:12,991
Somos dois tipos e tanto.
557
01:34:13,859 --> 01:34:18,410
Fomos v�timas de rumores e � a nossa
chance de por um ponto final nisso.
558
01:34:18,530 --> 01:34:20,578
Sra. Namekata, Sra. Namekata...
559
01:34:20,657 --> 01:34:22,284
Ei, velho,
560
01:34:22,367 --> 01:34:25,166
vou conseguir o dinheiro
e pag�-lo em breve.
561
01:34:31,334 --> 01:34:32,756
Sra. Namekata...
562
01:34:34,087 --> 01:34:36,431
Maldito...
563
01:34:40,802 --> 01:34:44,523
- Ent�o ela est� aqui.
- Nami, d� o fora daqui!
564
01:34:50,187 --> 01:34:53,066
Minha m�e se enforcou.
565
01:34:54,566 --> 01:34:58,321
As despesas do funeral
foram alt�ssimas.
566
01:34:59,571 --> 01:35:04,577
E tive de comprar a pistola,
para matar aquele yakuza in�til...
567
01:35:35,941 --> 01:35:37,739
Jiro...
568
01:36:49,973 --> 01:36:51,316
Boa noite.
569
01:36:52,726 --> 01:36:55,070
Eu gostaria de solicitar
seus servi�os.
570
01:37:07,824 --> 01:37:09,542
Eu estava preocupado com voc�.
571
01:37:09,701 --> 01:37:12,250
Eu tentei te ligar,
mas a linha estava fora de servi�o.
572
01:37:12,412 --> 01:37:13,709
Me desculpe.
573
01:37:14,664 --> 01:37:17,338
Eu s� te trouxe problemas.
574
01:37:20,545 --> 01:37:23,094
Certo, e ent�o?
575
01:37:23,590 --> 01:37:27,561
Seja o que for,
eu darei um jeito de resolver.
576
01:37:27,677 --> 01:37:31,932
Coloque seu guarda-chuva
no suporte e entre.
577
01:37:57,374 --> 01:38:05,259
� verdade. Camas para
Jody, Fay, Cynthia, e Gloria.
578
01:38:06,383 --> 01:38:09,512
Eu estava fazendo faxina.
579
01:38:10,095 --> 01:38:12,598
Vou guardar o aspirador de p�.
580
01:38:13,264 --> 01:38:16,643
Quero que voc� seja
meu amante substituto.
581
01:38:25,527 --> 01:38:26,824
Hein?
582
01:38:28,071 --> 01:38:30,073
Voc� n�o quer?
583
01:38:31,991 --> 01:38:33,243
Como?
584
01:38:33,535 --> 01:38:36,630
N�o estou te pedindo em casamento.
585
01:38:36,913 --> 01:38:40,292
Vou ligar quando estiver solit�ria.
586
01:38:40,542 --> 01:38:44,922
S� quero que converse comigo.
587
01:38:47,048 --> 01:38:48,550
Estou sem palavras.
588
01:38:49,342 --> 01:38:52,687
Voc� pode me ligar quando quiser.
589
01:38:57,684 --> 01:39:01,109
Eu ligarei.
E te darei um desconto.
590
01:39:05,442 --> 01:39:06,785
Jiro.
591
01:39:08,945 --> 01:39:10,947
Me beije.
592
01:40:47,919 --> 01:40:50,172
Desligue a luz.
593
01:41:34,215 --> 01:41:36,434
Me chamo Muraki.
594
01:41:40,847 --> 01:41:42,815
Tetsuro Muraki.
595
01:41:47,812 --> 01:41:49,940
Esse � o meu nome real.
596
01:41:51,274 --> 01:41:57,623
Deixei meu trabalho para fazer
qualquer servi�o a qualquer um.
597
01:41:59,907 --> 01:42:04,879
Me sentia desolado, como se
n�o soubesse o caminho de volta,
598
01:42:08,499 --> 01:42:13,801
mas desde que te conheci,
sinto que consegui outra chance.
599
01:42:41,032 --> 01:42:43,330
Chega dessa conversa.
600
01:42:43,534 --> 01:42:45,912
Teremos uma vida renovada.
601
01:42:46,079 --> 01:42:50,175
Eu tenho um truque
para ocasi�es especiais.
602
01:42:51,292 --> 01:42:55,047
Meu equil�brio � perfeito.
603
01:42:55,338 --> 01:42:58,342
Eu n�o fico tonto. Veja.
604
01:42:59,175 --> 01:43:09,875
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
11, 12, 13, 14, 15, 16...
605
01:43:10,978 --> 01:43:19,284
1, 2, 1, 2, 1, 2...
606
01:43:19,862 --> 01:43:22,911
Eu fa�o isso desde que era pequeno.
607
01:43:53,354 --> 01:43:54,480
Querida?
608
01:43:57,233 --> 01:43:58,985
O que foi?
609
01:44:04,866 --> 01:44:06,038
Nami.
610
01:44:13,124 --> 01:44:16,003
Nami! O que � isso?! Nami!
611
01:44:20,465 --> 01:44:22,388
Foi bom.
612
01:44:24,260 --> 01:44:26,638
Vamos fazer de novo.
613
01:44:38,274 --> 01:44:41,778
Aguente firme!
Vou chamar uma ambul�ncia.
614
01:46:20,274 --> 01:46:23,274
makingoff.org
[Tradu��o: Daniel Chigurh]
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.