All language subtitles for Nudo no Yoru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,534 --> 00:00:36,040 NAOTO TAKENAKA 2 00:00:42,336 --> 00:00:43,508 Onde est� a fam�lia do falecido? 3 00:00:43,712 --> 00:00:46,306 Eles est�o ocupados. Eu vim no lugar deles. 4 00:00:46,382 --> 00:00:49,852 Se estiver com frio, podemos aumentar a temperatura. 5 00:00:50,052 --> 00:00:52,146 Mas o corpo pode apodrecer. 6 00:00:55,558 --> 00:00:58,232 Certo. Bem, boa noite. 7 00:00:58,477 --> 00:00:59,896 Boa noite. 8 00:00:59,995 --> 00:01:03,115 KIMIKO YO 9 00:01:04,692 --> 00:01:08,242 KIPPEI SHIINA 10 00:01:11,740 --> 00:01:16,211 JINPACHI NEZU 11 00:01:21,417 --> 00:01:23,215 Quem �? 12 00:01:23,586 --> 00:01:25,054 � Tsuchiya. 13 00:02:24,897 --> 00:02:26,615 Pegue. 14 00:02:33,197 --> 00:02:36,417 Na pr�xima eu pago por transfer�ncia banc�ria. 15 00:02:37,701 --> 00:02:40,500 Nami, veja bem como fala comigo. 16 00:02:47,628 --> 00:02:48,800 Quem � aquele? 17 00:02:49,838 --> 00:02:52,307 O nosso novo anfitri�o. 18 00:02:52,716 --> 00:02:53,842 Bobagem! 19 00:02:54,051 --> 00:02:58,022 � brincadeira. Ele n�o tem interesse em mulheres. 20 00:03:06,689 --> 00:03:09,533 Ele tamb�m anda sem sorte. 21 00:04:49,124 --> 00:04:55,678 SUBSTITUTO PROFISSIONAL POSSO SUBSTITU�-LO EM QUALQUER LUGAR FONE: (03) 3370-0331 22 00:05:13,678 --> 00:05:21,778 NUS NA NOITE (N�do No Yoru) 23 00:05:29,081 --> 00:05:32,676 Produzido por Hiroshi OKADA e Inami MUNETAKA 24 00:05:35,754 --> 00:05:39,224 Produtores Executivos: Takehito NIITSU e Narita NAOYA 25 00:05:39,842 --> 00:05:43,221 Ilumina��o: Hisashino KAWASHINO Fotografia: Hoshi SASAKI 26 00:05:45,848 --> 00:05:51,105 Al�, aqui fala Jiro Kurenai da Companhia Substitutos Profissionais. 27 00:05:51,562 --> 00:05:53,030 O que quer que seja, faremos o que voc� n�o precisa fazer. 28 00:05:53,031 --> 00:05:55,028 Dire��o de arte: Takashi YAMAZAKI Trilha Sonora: Umaro YASUKAWA O que quer que seja, faremos o que voc� n�o precisa fazer. 29 00:05:55,033 --> 00:05:57,947 N�o podemos atend�-lo nesse momento. 30 00:05:57,985 --> 00:06:01,364 Deixe seu nome e telefone ap�s o sinal... 31 00:06:24,011 --> 00:06:28,687 Escrito e dirigido por Takashi ISHII 32 00:07:18,941 --> 00:07:21,569 Ol�? 33 00:08:14,371 --> 00:08:16,248 Com licen�a... 34 00:08:20,377 --> 00:08:22,425 Com licen�a! 35 00:08:47,487 --> 00:08:53,836 Ent�o... Voc� faz qualquer coisa? 36 00:08:54,786 --> 00:08:58,711 Claro. Do que precisa? 37 00:08:58,874 --> 00:09:02,595 Ontem � noite cheguei de Fukuoka, e n�o conhe�o Tokyo. 38 00:09:02,711 --> 00:09:05,214 Pode me mostrar a cidade? 39 00:09:08,258 --> 00:09:09,384 Como? 40 00:09:10,135 --> 00:09:12,058 Algum problema? 41 00:09:13,805 --> 00:09:17,275 Se precisa de um guia, h� companhias de turismo. 42 00:09:21,563 --> 00:09:24,737 Tem um escrit�rio ao lado, pode ir l�. 43 00:09:24,816 --> 00:09:26,659 Eu quero ir a lugares espec�ficos. 44 00:09:26,818 --> 00:09:31,244 Lojas, restaurantes, discotecas, Disneyland... 45 00:09:40,749 --> 00:09:42,843 Lojas... 46 00:09:50,133 --> 00:09:51,931 Mas que diabos? 47 00:10:02,104 --> 00:10:04,653 Eu aluguei o carro no aeroporto. 48 00:10:04,773 --> 00:10:08,198 Acho que n�o � bem um modelo popular. 49 00:10:08,401 --> 00:10:12,122 Voc� ainda n�o me disse seu nome. 50 00:10:13,323 --> 00:10:16,327 Me desculpe. Me chamo Namekata. 51 00:10:17,619 --> 00:10:20,543 E Jiro Kurenai � seu nome mesmo? Que incomum. 52 00:10:20,789 --> 00:10:24,134 N�o. S� uso esse nome no trabalho. 53 00:10:24,417 --> 00:10:28,138 Uau, Roppongi. Est� sempre na TV, mas nem sei por que � famoso. 54 00:10:28,338 --> 00:10:30,807 Quer dar uma volta pelo bairro? 55 00:10:30,966 --> 00:10:33,435 Voc� conhece essa regi�o? 56 00:10:35,470 --> 00:10:36,596 N�o. 57 00:10:39,641 --> 00:10:42,064 N�o gosta de vinho? 58 00:10:42,435 --> 00:10:45,655 - Estou dirigindo. - Ah, me desculpe. - Tudo bem. 59 00:10:50,318 --> 00:10:54,073 O que um substituto costuma fazer? 60 00:10:57,909 --> 00:11:01,163 Limpar a merda de cachorros. 61 00:11:02,205 --> 00:11:05,004 Passear com cachorros. 62 00:11:05,333 --> 00:11:08,633 Limpar velhos que se cagam. 63 00:11:09,921 --> 00:11:13,926 Merda, merda, merda... Me sinto coberto de merda. 64 00:11:14,759 --> 00:11:16,352 Me desculpe. 65 00:12:36,424 --> 00:12:38,222 Foi assustador... 66 00:12:38,760 --> 00:12:42,515 Senti como se f�ssemos sugados at� o fundo do mar. 67 00:12:46,768 --> 00:12:49,021 Eu quero te agradecer. 68 00:12:49,187 --> 00:12:52,282 - Lamento n�o ter sido mais �til. - Foi �timo. 69 00:12:54,317 --> 00:12:57,287 Por que voc� mora em um lugar como aquele? 70 00:12:58,029 --> 00:12:59,827 O que quer dizer? 71 00:13:00,073 --> 00:13:02,451 � um escrit�rio assustador. 72 00:13:02,701 --> 00:13:04,453 � a minha casa. 73 00:13:04,577 --> 00:13:08,298 � um monumento aos sonhos das mulheres. 74 00:13:18,508 --> 00:13:20,602 Que mulheres? 75 00:13:21,761 --> 00:13:25,516 Mulheres do terceiro mundo, que vieram fazer a vida aqui. 76 00:13:28,143 --> 00:13:31,522 Aqui tinha Jody, Fay... 77 00:13:32,605 --> 00:13:37,736 Cynthia e Gloria, todas amontoadas naquele quarto. 78 00:13:41,656 --> 00:13:45,536 Notei que tem os nomes delas nas camas. 79 00:13:47,829 --> 00:13:51,550 Um dia teve uma batida policial. 80 00:13:52,792 --> 00:13:55,386 E todas foram mandadas para casa. 81 00:13:56,004 --> 00:13:58,257 E eram mais trabalhadoras do que as japonesas mimadas. 82 00:13:58,506 --> 00:14:00,304 O que h� de assustador nisso? 83 00:14:00,383 --> 00:14:03,603 - Eu n�o sou mimada. - Eu n�o disse que voc� �. 84 00:14:04,012 --> 00:14:05,764 N�o disse nada. 85 00:14:09,642 --> 00:14:14,022 O aluguel � quase de gra�a, e eu era meio que o superintendente. 86 00:14:26,618 --> 00:14:28,871 Esse guisado � muito bom. 87 00:14:29,329 --> 00:14:32,378 Quem precisa de comida italiana? 88 00:14:42,926 --> 00:14:47,181 S� tinha um desses na loja. 89 00:14:49,307 --> 00:14:51,651 Eu n�o devia ter comprado? 90 00:14:52,143 --> 00:14:53,611 Por que n�o? 91 00:14:53,895 --> 00:14:55,613 � que voc� tamb�m queria. 92 00:14:55,939 --> 00:14:58,192 - N�o, est� tudo bem. - Pode ficar com isso. 93 00:14:58,400 --> 00:15:01,370 S� complicaria mais as coisas. 94 00:15:01,569 --> 00:15:02,741 Como assim? 95 00:15:07,742 --> 00:15:09,164 Foi uma noite e tanto. 96 00:15:09,327 --> 00:15:10,749 Estou b�bada. 97 00:15:11,413 --> 00:15:13,916 - Pode fazer o check-in para mim? - Certo. 98 00:15:14,207 --> 00:15:17,086 O ideograma do meu nome � o mesmo de "pessoa perdida". 99 00:15:17,168 --> 00:15:19,921 D� o seu escrit�rio como endere�o. 100 00:15:20,130 --> 00:15:21,347 Certo. 101 00:15:34,769 --> 00:15:36,771 Quando devo voltar? 102 00:15:36,938 --> 00:15:40,112 De manh�, pelas 10 horas. 103 00:15:44,362 --> 00:15:45,784 Entendido. 104 00:15:47,365 --> 00:15:50,960 Se for cedo demais, voc� pode ficar aqui... 105 00:15:51,161 --> 00:15:54,290 - � brincadeira! - Est� tudo bem? 106 00:15:57,000 --> 00:15:59,128 Eu n�o estou bem! 107 00:16:00,044 --> 00:16:04,140 Quando bebo desse jeito, n�o consigo matar ningu�m! 108 00:16:04,424 --> 00:16:06,643 Voc� est� muito b�bada. 109 00:16:07,135 --> 00:16:09,308 Procure dormir logo. 110 00:16:13,683 --> 00:16:15,811 "Mate a minha esposa". 111 00:16:17,979 --> 00:16:20,402 "Elimine o meu chefe". 112 00:16:22,484 --> 00:16:25,158 "Apague o meu passado". 113 00:16:26,779 --> 00:16:29,407 Ningu�m te pede essas coisas? 114 00:16:32,535 --> 00:16:35,254 Amanh� vou precisar de voc�. 115 00:16:36,206 --> 00:16:37,674 Boa noite. 116 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 Quem eu sou? 117 00:18:24,105 --> 00:18:26,733 Me desculpe pela demora. 118 00:18:30,945 --> 00:18:33,414 O que quer conversar? 119 00:18:34,616 --> 00:18:36,118 Est� com outro homem? 120 00:18:45,627 --> 00:18:48,005 O clube est� indo bem? 121 00:18:51,799 --> 00:18:53,472 N�o exatamente. 122 00:18:54,302 --> 00:18:56,851 Culpa do estouro da bolha. 123 00:19:06,773 --> 00:19:10,653 Voc� est� com quem? 124 00:19:19,494 --> 00:19:22,168 Voc� quer terminar comigo, n�o �? 125 00:19:44,310 --> 00:19:46,904 Quantas vezes j� planejou isso? 126 00:19:50,274 --> 00:19:54,871 Eu j� terminei com voc�. Voc� que continua no meu caminho. 127 00:19:58,616 --> 00:20:00,084 Eu n�o. 128 00:20:01,369 --> 00:20:04,999 Eu que deixei voc� terminar comigo. 129 00:20:07,208 --> 00:20:09,757 N�o � verdade. 130 00:20:14,590 --> 00:20:17,218 Voc� parece uma prostituta. 131 00:20:17,844 --> 00:20:20,768 Voc� anda pela cidade vestida desse jeito? 132 00:20:22,223 --> 00:20:28,071 Voc� gostava desse vestido. 133 00:20:29,230 --> 00:20:30,823 Ele � jovem? 134 00:20:32,900 --> 00:20:35,904 - Ent�o, ele � jovem? - Me deixe em paz, por favor. 135 00:20:38,740 --> 00:20:41,084 N�o vou te impedir. 136 00:20:41,159 --> 00:20:42,911 Eu imploro! 137 00:20:45,413 --> 00:20:47,381 Me implora, de p�? 138 00:20:49,834 --> 00:20:51,836 Eu imploro. 139 00:20:54,255 --> 00:20:56,257 N�o estou te vendo. 140 00:21:01,637 --> 00:21:04,481 Eu imploro. Deixe-me em paz. 141 00:21:09,687 --> 00:21:12,736 Um casamento te interessa? 142 00:21:21,324 --> 00:21:23,497 N�s poder�amos fugir juntos. 143 00:21:24,160 --> 00:21:27,289 Devo muito dinheiro a pessoas m�s. 144 00:21:28,080 --> 00:21:30,378 Podemos ir �s Filipinas. 145 00:21:32,126 --> 00:21:34,470 Ou que tal morrermos juntos? 146 00:22:14,544 --> 00:22:18,299 Voc� quer morrer comigo? 147 00:22:25,012 --> 00:22:27,982 Vamos encenar um duplo suic�dio? 148 00:22:28,182 --> 00:22:30,184 Por mim, tudo bem. 149 00:22:53,708 --> 00:22:55,381 Vamos fazer isso. 150 00:22:59,213 --> 00:23:01,261 Vamos morrer! 151 00:23:03,009 --> 00:23:05,387 Estou preparado para morrer! 152 00:23:24,614 --> 00:23:28,084 N�o � um relacionamento saud�vel. 153 00:23:51,390 --> 00:23:53,939 Nunca vou deixar voc� ir. 154 00:24:02,526 --> 00:24:04,449 Voc� � minha! 155 00:24:25,967 --> 00:24:27,685 Mas o qu�...? 156 00:24:28,678 --> 00:24:31,181 � aquela mulher de novo. 157 00:24:33,140 --> 00:24:36,940 Sempre que ela resolve sair, voc� aparece na minha porta... 158 00:24:37,979 --> 00:24:41,074 N�o �, amig�o? 159 00:25:00,376 --> 00:25:02,799 Vou � Disneyland amanh�. 160 00:25:04,338 --> 00:25:06,511 Quer ir junto? 161 00:25:06,841 --> 00:25:09,845 � um encontro. 162 00:25:14,306 --> 00:25:16,149 Ela � bonita... 163 00:25:19,687 --> 00:25:22,031 Usa umas roupas chamativas. 164 00:25:23,649 --> 00:25:25,526 Ainda assim, gostei dela. 165 00:25:28,029 --> 00:25:31,249 Jody e Fay ficariam com ci�mes. 166 00:25:31,907 --> 00:25:33,033 Oh! 167 00:25:34,160 --> 00:25:35,537 Voc� � uma garota. 168 00:26:49,151 --> 00:26:49,572 Nami... 169 00:27:52,339 --> 00:27:56,139 Nami, voc� me odeia tanto assim? 170 00:28:00,264 --> 00:28:02,813 N�o vou morrer sozinho. 171 00:28:40,137 --> 00:28:42,310 Tenho de voltar logo para casa. 172 00:28:43,641 --> 00:28:45,439 Eu estou com bagagem. 173 00:28:45,559 --> 00:28:49,564 Procure um servi�o de transporte para mim. 174 00:28:51,148 --> 00:28:55,198 Vou deixar o dinheiro e o endere�o na recep��o do hotel. 175 00:28:56,570 --> 00:28:58,664 Obrigada. 176 00:29:22,054 --> 00:29:23,772 Ela se foi. 177 00:29:35,609 --> 00:29:37,737 O endere�o n�o est� aqui. 178 00:29:47,955 --> 00:29:49,207 S�o 100 mil ienes... 179 00:29:51,125 --> 00:29:53,002 � muito dinheiro. 180 00:29:57,881 --> 00:30:00,350 Essa � toda a bagagem dela? 181 00:30:02,720 --> 00:30:04,597 Que rid�culo. 182 00:30:09,977 --> 00:30:12,605 Voc� devia ter deixado onde eu pudesse ver. 183 00:31:22,007 --> 00:31:23,850 Sim... Sim... 184 00:31:28,472 --> 00:31:30,895 Pretendo ficar mais uma noite. 185 00:31:33,352 --> 00:31:35,821 N�o, o quarto n�o precisa de limpeza. 186 00:31:45,239 --> 00:31:47,537 Eles v�o fazer um retrato falado. 187 00:31:57,418 --> 00:31:58,795 Mas que merda... 188 00:32:00,003 --> 00:32:01,926 Estou na merda mesmo. 189 00:33:40,729 --> 00:33:42,697 N�o vai caber... 190 00:33:48,987 --> 00:33:50,204 N�o � nada bom. 191 00:34:01,875 --> 00:34:03,172 Deus, que pesado! 192 00:35:14,781 --> 00:35:17,660 Parece pesado! O que � isso? 193 00:35:17,868 --> 00:35:20,166 Tudo bem. N�o se incomode. 194 00:35:20,662 --> 00:35:24,963 Que frio! Est� carregando um corpo a� dentro? 195 00:35:30,380 --> 00:35:34,010 Esses itens de alta qualidade acabam comigo. 196 00:35:34,259 --> 00:35:37,763 Ent�o � isso? Em todo caso, preciso ir logo. 197 00:35:37,971 --> 00:35:40,645 Deixei a chave no lugar de sempre. At� mais! 198 00:35:40,807 --> 00:35:41,979 At�. 199 00:35:58,033 --> 00:36:01,287 Al�. Quero alugar um Mercedes-Benz. 200 00:36:01,411 --> 00:36:03,539 N�o tem? Tudo bem. 201 00:36:04,915 --> 00:36:06,007 Obrigado. 202 00:36:33,568 --> 00:36:34,945 Quem est� a�? 203 00:36:35,362 --> 00:36:39,333 � a pol�cia. Desculpe por incomod�-lo. 204 00:36:44,037 --> 00:36:45,334 O que foi? 205 00:36:45,664 --> 00:36:49,544 Pode abrir a porta, por favor? 206 00:37:16,486 --> 00:37:18,113 O que voc� quer? 207 00:37:21,491 --> 00:37:24,244 - O que est� procurando... - Onde ele est�? 208 00:37:25,579 --> 00:37:28,002 - Quem? - Voc� usou o nome dele. 209 00:37:28,123 --> 00:37:30,751 - Eu n�o... - Namekata. 210 00:37:34,421 --> 00:37:36,389 Do que est� falando? 211 00:37:36,631 --> 00:37:40,226 Nami o chamou para um encontro em um hotel. 212 00:37:41,261 --> 00:37:43,810 E os dois est�o desaparecidos. 213 00:37:45,098 --> 00:37:48,227 Ele n�o iria para l� sem me avisar. 214 00:37:49,436 --> 00:37:52,940 Quando ela fez o check-in, um homem deu esse endere�o. 215 00:37:54,733 --> 00:37:56,610 Era voc�. 216 00:38:02,908 --> 00:38:05,957 Mas que lugar � esse? Que estranho. 217 00:38:06,119 --> 00:38:08,963 - Esse cara... - Estou preocupado com ele. 218 00:38:10,665 --> 00:38:12,963 Ela � perigosa. 219 00:38:13,668 --> 00:38:16,638 - Mas estou ocupado. - E da�? 220 00:38:16,755 --> 00:38:17,847 Como �? 221 00:38:19,466 --> 00:38:21,935 Voc� o conhece h� muito tempo? 222 00:38:23,261 --> 00:38:25,559 Ou tem alguma rela��o com Nami? 223 00:38:29,684 --> 00:38:32,358 N�o fa�o ideia do que est� falando. 224 00:38:32,562 --> 00:38:35,315 Caia fora! Voc� n�o � policial. 225 00:38:40,070 --> 00:38:41,788 Por que fez isso? 226 00:38:41,863 --> 00:38:43,865 N�o tente me enganar! 227 00:39:46,011 --> 00:39:47,763 O que � isso? 228 00:39:49,347 --> 00:39:52,271 Aqui � um albergue ou algo assim? 229 00:40:41,942 --> 00:40:44,616 Invadindo as casas das pessoas... 230 00:41:01,419 --> 00:41:03,421 Voc� � um merda! 231 00:41:28,029 --> 00:41:29,372 Inacredit�vel! 232 00:41:45,630 --> 00:41:47,849 Onde est� Nami? 233 00:41:49,843 --> 00:41:51,641 Me d� o endere�o! 234 00:41:56,182 --> 00:41:58,276 Onde ela est�? 235 00:42:05,775 --> 00:42:07,994 Pare de brincar comigo! 236 00:42:11,156 --> 00:42:13,659 N�o vou deixar barato! 237 00:42:14,909 --> 00:42:16,661 N�o se esque�a disso. 238 00:42:17,662 --> 00:42:20,586 A Gangue Kanto Kotomosu est� me apoiando. 239 00:42:22,208 --> 00:42:24,210 Isso ainda n�o acabou. 240 00:42:40,185 --> 00:42:42,529 Parece que ele tamb�m te pegou. 241 00:42:53,823 --> 00:42:57,327 - O pai dele n�o � um funcion�rio qualquer? - Meu irm�o vai herdar o clube. 242 00:42:57,410 --> 00:43:00,209 Hirose, voc� n�o me apresentou � sua noiva. 243 00:43:00,246 --> 00:43:02,214 Ainda n�o a conhece? 244 00:43:03,041 --> 00:43:05,043 - Bem... - Oi? 245 00:43:05,418 --> 00:43:08,968 Essa � Kashiwara, filha do dono do Clube Ginza. 246 00:43:09,089 --> 00:43:12,468 - Essa � Nami Tsuchiya. - Prazer em conhec�-la. 247 00:43:12,550 --> 00:43:16,271 O prazer � meu. Ela � muito bonita. 248 00:43:17,931 --> 00:43:20,935 - Ela me lembra algu�m. - Quem? 249 00:43:21,142 --> 00:43:22,735 Sua m�e. 250 00:43:23,436 --> 00:43:25,279 Ah, � mesmo. 251 00:43:32,153 --> 00:43:35,657 S�o pessoas am�veis. 252 00:43:35,990 --> 00:43:40,120 - S�o mesmo. - Beba mais. - Certo. 253 00:43:47,669 --> 00:43:49,888 Ah! Como d�i. 254 00:43:57,595 --> 00:43:59,393 N�o consigo me levantar. 255 00:44:11,776 --> 00:44:13,904 Quem sou eu? 256 00:44:14,112 --> 00:44:18,288 Eu sei que div�rcio pode soar demais para voc�, 257 00:44:18,324 --> 00:44:21,043 mas aquela garota � complicada. 258 00:44:21,619 --> 00:44:24,919 - Quantos anos ela tem? - Ela tem 30 anos. 259 00:44:25,206 --> 00:44:29,302 - De onde ela �? - Isso realmente importa? 260 00:44:54,527 --> 00:44:58,373 Conseguiu? Shinagawa 03-WA-5974. 261 00:44:59,157 --> 00:45:02,832 Sou Muraki da Divis�o de Seguran�a P�blica. 262 00:45:06,164 --> 00:45:09,259 - Bom dia. - At� mais. 263 00:45:19,469 --> 00:45:20,345 Que frio. 264 00:45:20,345 --> 00:45:23,185 CONTRATO DE LOCA��O Tsuchiya, Nami. 265 00:45:25,391 --> 00:45:28,270 - Posso alugar? - Claro. 266 00:45:36,277 --> 00:45:39,372 - Para onde a Srta. Tsuchiya se mudou? - Srta. Tsuchiya? 267 00:45:42,200 --> 00:45:45,295 Eu n�o sei. 268 00:45:50,875 --> 00:45:56,427 Ela mentiu sobre ser de Fukuoka, sobre o nome, at� sobre o carro. 269 00:45:57,507 --> 00:46:00,807 Ela nem se parece com a foto da carteira de habilita��o. 270 00:46:01,427 --> 00:46:03,020 Como �? 271 00:46:05,306 --> 00:46:09,402 O nome, o carro, as roupas, a bolsa, as joias... 272 00:46:16,943 --> 00:46:20,038 Deixei a chave no lugar de sempre. At� mais! 273 00:46:25,451 --> 00:46:29,331 - Qual era a data? - 28 de junho. 274 00:46:36,129 --> 00:46:38,757 Que tal esse? 275 00:46:40,466 --> 00:46:42,468 Como eu usaria? 276 00:46:42,760 --> 00:46:44,262 Pode usar em recep��es de casamento. 277 00:46:44,762 --> 00:46:48,562 Veja, detetive, acho que � isso. 278 00:46:48,641 --> 00:46:51,648 NAMI TSUCHIYA "Centro de Produ��o Tokiwa de Tokyo". 279 00:47:17,378 --> 00:47:20,598 - Tchau. - At� amanh�. 280 00:47:50,411 --> 00:47:52,539 Boa noite, Nami. 281 00:47:56,042 --> 00:47:59,717 Voc� esqueceu de me dar o endere�o, ent�o trouxe a sua bagagem. 282 00:48:09,722 --> 00:48:12,350 Preciso que voc� encontre algu�m, 283 00:48:12,517 --> 00:48:16,147 e diga que eu era apenas o seu guia em Tokyo. 284 00:48:16,854 --> 00:48:21,735 E que te deixei no quarto �s 10 da noite e n�o sei de nada. 285 00:48:23,528 --> 00:48:27,658 Eu poderia estar na cama sonhando com o Mickey Mouse. 286 00:48:27,865 --> 00:48:29,287 O que voc� quer? 287 00:48:30,535 --> 00:48:32,162 Pegue a sua bagagem. 288 00:48:34,414 --> 00:48:37,418 Eu tenho de encontrar um amigo. 289 00:48:38,543 --> 00:48:40,261 Voc� precisa levar a mala. 290 00:48:40,378 --> 00:48:43,052 Est� fresco por enquanto. 291 00:48:43,256 --> 00:48:45,554 N�o quer ver o conte�do? 292 00:49:05,570 --> 00:49:10,997 Sra. Nami, preciso te apresentar �quele sujeito. 293 00:49:12,076 --> 00:49:16,001 Vou ligar depois de falar com a Gangue Kanto Kotomosu. 294 00:49:53,117 --> 00:49:55,119 Entre. 295 00:49:57,497 --> 00:50:00,546 Vou embora assim que deixar a mala. 296 00:50:21,270 --> 00:50:23,568 Onde posso coloc�-la? 297 00:50:26,400 --> 00:50:30,655 N�o tem muito espa�o. Pode deixar aqui. 298 00:50:44,377 --> 00:50:48,803 Sente-se. Quer beber algo? 299 00:50:49,090 --> 00:50:51,218 Est� com fome? 300 00:51:13,197 --> 00:51:17,703 Meu neg�cio n�o � matar. O que queria de mim? 301 00:51:18,411 --> 00:51:20,834 Isso � tudo o que tenho. 302 00:51:22,415 --> 00:51:25,760 Por que for�a a situa��o? 303 00:51:29,922 --> 00:51:32,095 Agora tamb�m estou envolvido. 304 00:51:32,633 --> 00:51:35,762 Meus servi�os n�o incluem assassinatos. 305 00:51:44,729 --> 00:51:47,733 - Me desculpe. - De nada adianta pedir desculpas. 306 00:51:48,774 --> 00:51:51,072 Voc� tem sangue frio. 307 00:51:59,243 --> 00:52:01,371 Foi voc� que o matou, n�o foi? 308 00:52:06,459 --> 00:52:08,882 Apenas diga que n�o foi voc�. 309 00:52:11,172 --> 00:52:16,520 "Policial, quando acordei, o corpo estava ali, e me assustei." 310 00:52:18,596 --> 00:52:20,644 Eu o matei. 311 00:52:21,974 --> 00:52:24,193 Eu planejei mat�-lo. 312 00:52:24,310 --> 00:52:28,781 N�o deu muito certo, e estou com medo. 313 00:52:31,400 --> 00:52:32,993 Por que eu? 314 00:52:34,695 --> 00:52:36,789 O seu an�ncio... 315 00:52:37,114 --> 00:52:39,833 Eu imaginei como voc� seria. 316 00:52:41,786 --> 00:52:47,134 Quando eu liguei, sua voz soou gentil. 317 00:52:47,541 --> 00:52:50,135 N�o me venha com esse papo! 318 00:52:51,712 --> 00:52:56,013 Me desculpe. N�o imaginei que voc� seria envolvido. 319 00:53:14,026 --> 00:53:20,079 Me pergunto se o estado de Namekata est� bom ap�s 3 dias. 320 00:53:21,200 --> 00:53:25,671 Eu embalei com bastante gelo seco, mas duvido muito. 321 00:53:27,873 --> 00:53:30,217 N�o vai vazar? 322 00:53:30,584 --> 00:53:35,260 Embalei em 3 sacos de lixo, e ainda assim est� fedendo. 323 00:53:38,342 --> 00:53:40,845 Me desculpe. 324 00:53:55,276 --> 00:53:56,903 Me d�... 325 00:53:59,864 --> 00:54:01,411 Essa cerveja. 326 00:54:18,215 --> 00:54:20,809 O nome dele era Namekata. 327 00:54:23,012 --> 00:54:25,390 - O outro homem era Sendo. - Eu n�o perguntei. 328 00:54:25,514 --> 00:54:30,145 - Mas... - Sou apenas um substituto, devolvendo a sua mala. - Mas... 329 00:54:32,438 --> 00:54:36,659 � melhor voc� pensar no que fazer. 330 00:54:39,945 --> 00:54:41,242 Procure relaxar. 331 00:54:43,532 --> 00:54:45,125 Quem �? 332 00:54:47,453 --> 00:54:49,251 � ele... 333 00:54:49,830 --> 00:54:53,050 Sr. Namekata, ao menos pague os juros. 334 00:54:53,167 --> 00:54:54,544 Ele n�o est� aqui. 335 00:54:54,668 --> 00:54:58,969 Se ele n�o pagar, meu filho ter� de ir para uma escola p�blica. 336 00:54:59,131 --> 00:55:04,558 Ser� o fim da minha carreira, eu e minha fam�lia teremos de nos matar. 337 00:55:05,679 --> 00:55:08,478 - Pare com isso. - Sr. Namekata! 338 00:55:08,933 --> 00:55:11,061 Eu j� disse, ele n�o est�. 339 00:55:21,570 --> 00:55:25,074 N�o me interessa se voc� vai se matar. 340 00:55:31,497 --> 00:55:32,794 Caia fora! 341 00:55:38,087 --> 00:55:40,465 D� o fora daqui! 342 00:56:03,612 --> 00:56:05,910 N�o h� nada a fazer. 343 00:56:08,617 --> 00:56:09,914 Idiota! 344 00:56:19,628 --> 00:56:23,633 Deixe seu nome e telefone ap�s o sinal... 345 00:56:23,924 --> 00:56:26,643 Me desculpe. Sou eu... 346 00:56:29,346 --> 00:56:32,771 Me desculpe por incomod�-lo, 347 00:56:33,517 --> 00:56:39,240 mas gostaria dos seus servi�os novamente. 348 00:56:41,233 --> 00:56:42,860 0423... 349 00:56:50,409 --> 00:56:55,666 ...mas gostaria dos seus servi�os novamente. 350 00:56:58,083 --> 00:57:06,309 0423-66-1833. Pe�o que retorne a liga��o. 351 00:57:13,265 --> 00:57:14,812 Ora... 352 00:58:59,788 --> 00:59:02,007 Sr. Kurenai? 353 00:59:04,501 --> 00:59:06,924 Eu estava procurando por voc�. 354 00:59:07,212 --> 00:59:08,304 Caia fora! 355 00:59:08,422 --> 00:59:12,302 Eu encontrei o seu endere�o. 356 00:59:17,931 --> 00:59:19,729 Ele n�o est� aqui. 357 00:59:26,440 --> 00:59:30,445 Onde ele est�? O que fez com ele? 358 00:59:42,039 --> 00:59:44,758 Que fedor � esse? 359 00:59:45,209 --> 00:59:46,426 Pe�o que v� embora. 360 00:59:46,585 --> 00:59:49,054 Idiota! N�o vou a lugar algum. 361 00:59:49,254 --> 00:59:52,975 - Eu preciso fazer compras. - Pode ir. 362 00:59:57,262 --> 00:59:58,935 O que foi? 363 00:59:59,473 --> 01:00:01,066 � voc�? 364 01:00:05,729 --> 01:00:10,781 Voc� cheira a merda! Que fedor! 365 01:00:11,276 --> 01:00:13,745 O cheiro � dessas ervas. 366 01:00:13,779 --> 01:00:15,952 N�o � n�o. 367 01:00:18,992 --> 01:00:23,873 � s� o lixo. V� embora! 368 01:00:24,998 --> 01:00:26,591 Pare com isso. 369 01:00:26,667 --> 01:00:29,887 � o mesmo cheiro da minha m�e quando morreu. 370 01:00:38,011 --> 01:00:41,015 Havia algo aqui agora h� pouco... 371 01:01:32,733 --> 01:01:37,034 O que voc� fez?! 372 01:02:06,475 --> 01:02:09,479 O que diabos voc� quer?! 373 01:02:22,783 --> 01:02:26,879 Espere, Sr. Hirose! N�o v�. 374 01:03:13,542 --> 01:03:15,340 Venha c�. 375 01:04:21,026 --> 01:04:28,035 Deixe seu nome e telefone ap�s o sinal... 376 01:04:28,992 --> 01:04:33,213 Ei, substituto profissional, Estou na casa de Nami. 377 01:04:33,413 --> 01:04:37,714 Venha logo para c�. Ela diz que a culpa � sua pelo assassinato. 378 01:04:37,876 --> 01:04:39,253 - N�o � verdade. - Cale-se! 379 01:06:20,228 --> 01:06:22,322 Eu n�o... 380 01:06:23,148 --> 01:06:25,651 N�o tenho nada a ver com isso. 381 01:06:27,319 --> 01:06:30,823 Eles que se matem. 382 01:06:44,753 --> 01:06:47,973 - Com licen�a. - Hum? 383 01:06:53,970 --> 01:06:57,144 - Quero uma pistola Tokarev. - Como? 384 01:07:04,356 --> 01:07:06,199 Espere um minuto. 385 01:07:17,786 --> 01:07:21,040 Ei, cara, venha c�. 386 01:07:28,046 --> 01:07:31,220 N�s n�o temos desse produto. 387 01:07:33,301 --> 01:07:37,681 Minha vida est� em perigo. Onde posso conseguir? 388 01:07:38,682 --> 01:07:43,233 Onde? Quanto voc� tem? 389 01:07:44,312 --> 01:07:46,314 Tenho 100 mil ienes. 390 01:07:46,690 --> 01:07:47,907 Em dinheiro? 391 01:08:03,832 --> 01:08:05,926 Espere aqui um minuto. 392 01:08:29,232 --> 01:08:32,406 - Aquele homem pegou meu dinheiro. - Quem? 393 01:08:33,320 --> 01:08:37,245 - O cara que estava aqui. - Eu n�o conhe�o. 394 01:08:39,784 --> 01:08:43,004 - Voc� estava falando com ele. - J� disse que n�o conhe�o! 395 01:08:44,372 --> 01:08:48,343 Voc� estava sussurrando para ele e ele te deu meu dinheiro. 396 01:08:52,130 --> 01:08:55,134 O que voc� est� inventando, ot�rio? 397 01:09:00,555 --> 01:09:03,399 LADYBUG APENAS PARA MEMBROS 398 01:09:36,174 --> 01:09:38,552 - � Kenzo? - O que �? 399 01:09:38,677 --> 01:09:41,021 Quem �? 400 01:09:41,179 --> 01:09:43,102 Kenzo? 401 01:09:45,684 --> 01:09:47,106 Sou eu. 402 01:09:50,438 --> 01:09:52,190 Espere a�... 403 01:09:53,817 --> 01:09:55,444 N�o acredito. 404 01:09:57,112 --> 01:09:59,035 Tetsuro? � voc�? 405 01:09:59,197 --> 01:10:03,327 H� quanto tempo! Venha c�. 406 01:10:03,785 --> 01:10:05,128 � um amigo meu. 407 01:10:08,081 --> 01:10:11,711 O que aconteceu com seu rosto? 408 01:10:11,876 --> 01:10:15,801 Voc� n�o nasceu assim! Sente-se. 409 01:10:19,217 --> 01:10:23,518 Quantos anos se passaram? Quase 20. Incr�vel! 410 01:10:23,722 --> 01:10:27,727 - Voc� era l�der de classe. - Foi durante um ano. 411 01:10:27,934 --> 01:10:30,733 - Quer beber algo? - Cerveja. 412 01:10:32,313 --> 01:10:35,613 Parece que est� enfrentando maus bocados. 413 01:10:36,484 --> 01:10:39,738 J� voc� est� �timo. Como me disseram. 414 01:10:39,863 --> 01:10:43,618 Que nada. 415 01:10:47,245 --> 01:10:53,423 Se voc� me dissesse isso h� 20 anos, atr�s do gin�sio, 416 01:10:53,543 --> 01:10:58,094 eu seria sua esposa hoje! 417 01:10:58,631 --> 01:11:01,350 N�o acredito que voc� tem a mesma idade que eu. 418 01:11:01,593 --> 01:11:05,973 Ele � meu amigo, do tempo de escola. Ele era o melhor da turma. 419 01:11:06,139 --> 01:11:08,767 Ele foi para uma boa universidade, arranjou um bom emprego. 420 01:11:08,892 --> 01:11:12,897 Mas ele come�ou a sair comigo e outros imbecis. 421 01:11:13,354 --> 01:11:18,906 Na mesma escola, um se deu bem, e o outro virou uma bicha. 422 01:11:19,152 --> 01:11:21,780 O que est� falando? 423 01:11:21,946 --> 01:11:24,074 Voc� trabalha por aqui? 424 01:11:24,616 --> 01:11:28,666 - S� uma cerveja... - Por qu�? Isso aqui � �timo. 425 01:11:28,995 --> 01:11:31,544 - N�o tenho dinheiro. - Hein? 426 01:11:32,791 --> 01:11:34,418 Preciso de um favor. 427 01:11:34,542 --> 01:11:36,886 Como? Eu tamb�m n�o tenho dinheiro. 428 01:11:36,961 --> 01:11:39,384 Preciso disso. 429 01:11:40,173 --> 01:11:43,928 Ah, � mesmo? Que tal o meu? 430 01:11:44,719 --> 01:11:47,518 Eu tenho 100 mil ienes. 431 01:11:52,060 --> 01:11:57,817 - Quantos essa noite? - Somos quatro. 432 01:11:58,066 --> 01:12:00,160 Sente-se, querido. 433 01:12:02,070 --> 01:12:04,323 Voc� tem isso mesmo? 434 01:12:08,576 --> 01:12:12,672 - Volte em duas horas. - Te devo uma. 435 01:12:50,535 --> 01:12:53,960 Kenzo, sou eu, Tetsuro. 436 01:12:57,375 --> 01:12:58,968 Kenzo! 437 01:13:04,757 --> 01:13:07,510 - Conseguiu? - O bar est� fechado. 438 01:13:07,635 --> 01:13:10,559 - E a arma? - Estamos fechados. 439 01:13:11,723 --> 01:13:15,398 Ei! Se livre dele e volte aqui! 440 01:13:16,519 --> 01:13:20,524 D� o fora daqui! 441 01:13:21,608 --> 01:13:24,782 Se � assim, me devolva o dinheiro! 442 01:13:25,028 --> 01:13:26,746 Me solte! 443 01:13:28,031 --> 01:13:31,911 - Oh, ent�o esse � o cara. - Quem � voc�? 444 01:13:32,160 --> 01:13:34,663 � mesmo um amador! 445 01:13:55,934 --> 01:13:58,528 Voc� n�o passa de um parasita riquinho de merda! 446 01:13:58,645 --> 01:14:00,943 S� sorri pros amigos ricos! 447 01:14:01,064 --> 01:14:04,318 Vou arrancar esse sorriso da sua cara! 448 01:14:04,442 --> 01:14:07,241 Quem � o mais esperto agora? 449 01:14:07,362 --> 01:14:10,332 Venha, vamos beber mais. 450 01:14:11,449 --> 01:14:12,792 Voc� se engana. 451 01:14:21,084 --> 01:14:22,711 Eu sa�... 452 01:14:25,088 --> 01:14:29,719 Eu sa� da empresa h� muito tempo. 453 01:14:44,607 --> 01:14:47,235 Se eu n�o salv�-la... 454 01:14:59,622 --> 01:15:01,795 Se eu apenas fugir... 455 01:15:02,875 --> 01:15:03,922 Eu nunca... 456 01:15:05,169 --> 01:15:06,637 Nunca mais... 457 01:17:19,345 --> 01:17:25,273 Estou esperando h� horas. 458 01:17:54,589 --> 01:17:56,432 Onde est� a mala? 459 01:17:58,050 --> 01:17:59,552 Ali. 460 01:18:13,024 --> 01:18:16,073 Voc�s s�o dois filhos da puta de sangue frio! 461 01:18:21,699 --> 01:18:24,043 Quer se explicar? 462 01:18:25,786 --> 01:18:28,380 Nami n�o tinha nada a ver com isso. 463 01:18:31,918 --> 01:18:34,967 Namekata queria cometer duplo suic�dio com ela. 464 01:18:35,963 --> 01:18:38,307 Ele estava infeliz com o clube. 465 01:18:39,926 --> 01:18:41,724 Nami recusou. 466 01:18:43,304 --> 01:18:44,806 Ent�o eles lutaram. 467 01:18:45,348 --> 01:18:47,976 A garganta de Namekata foi cortada com uma faca. 468 01:18:50,394 --> 01:18:51,987 Nami entrou em p�nico. 469 01:18:53,105 --> 01:18:57,326 Ela me ligou para se livrar do corpo, ap�s ver um an�ncio. 470 01:18:59,111 --> 01:19:02,991 Se foi isso o que aconteceu, por que n�o chamou a pol�cia? 471 01:19:05,451 --> 01:19:09,547 Ele tinha perfura��es nos bra�os... Voc� tamb�m ficaria intimidado. 472 01:19:09,747 --> 01:19:15,425 Bobagem, essa vadia tinha muitos motivos para se livrar do meu irm�o. 473 01:19:15,586 --> 01:19:17,338 N�o, ela n�o tinha. 474 01:19:18,005 --> 01:19:20,758 - Vamos perguntar a ela. - N�o � necess�rio. 475 01:19:23,469 --> 01:19:27,019 Cuidado como fala comigo! 476 01:19:37,108 --> 01:19:41,363 O que voc� tem na m�o? 477 01:19:42,363 --> 01:19:43,910 Me mostre. 478 01:19:46,200 --> 01:19:47,497 Me mostre! 479 01:20:04,802 --> 01:20:07,555 N�o me venha com essa, idiota. 480 01:20:12,601 --> 01:20:15,445 Voc� n�o foi estuprada aos 15 anos? 481 01:20:15,646 --> 01:20:17,068 Eu n�o preciso ouvir isso. 482 01:20:17,315 --> 01:20:19,909 Ela cresceu na mesma cidade que o meu irm�o. 483 01:20:20,526 --> 01:20:22,824 Quando os rumores se espalharam, ela se mudou para Tokyo. 484 01:20:22,945 --> 01:20:26,415 - Mas o meu irm�o a encontrou. - Eu n�o quero saber! 485 01:20:28,075 --> 01:20:31,830 O estuprador amea�ou contar a todos que ela quis. 486 01:20:33,831 --> 01:20:37,961 E por alguma raz�o, ela culpou o meu irm�o. 487 01:20:38,961 --> 01:20:41,840 Parece que ela tinha motivos de sobra. 488 01:20:44,425 --> 01:20:47,224 Resumindo, � isso. 489 01:20:48,220 --> 01:20:50,564 N�o h� nada al�m disso. 490 01:20:52,058 --> 01:20:54,937 Eles ficaram juntos por 10 anos. 491 01:20:56,228 --> 01:20:59,607 - Ele a salvou de muitas enrascadas... - � mentira! 492 01:20:59,732 --> 01:21:01,530 Cale-se, sua porca! 493 01:21:01,984 --> 01:21:04,112 Vou te deixar uma marca... 494 01:21:16,707 --> 01:21:18,505 Eu n�o dormi nada. 495 01:21:20,586 --> 01:21:22,384 Minha mente est� confusa. 496 01:21:27,259 --> 01:21:29,682 E s� quero continuar atirando. 497 01:21:37,311 --> 01:21:38,654 Vamos. 498 01:21:40,189 --> 01:21:43,284 Se atirar voc� vai estourar as suas pr�prias m�os! 499 01:21:48,030 --> 01:21:52,285 Agora tenho certeza que voc� est� envolvido em tudo. 500 01:21:55,746 --> 01:21:58,215 Eu vou matar os dois. 501 01:22:15,808 --> 01:22:16,809 Tente. 502 01:22:55,473 --> 01:22:58,067 Filho da puta! 503 01:22:59,101 --> 01:23:00,478 Saia daqui. 504 01:23:03,981 --> 01:23:05,324 Como �? 505 01:23:05,983 --> 01:23:09,829 Saia daqui e n�o procure Nami novamente. 506 01:24:05,042 --> 01:24:06,715 Seja o que for, 507 01:24:07,878 --> 01:24:11,473 eu darei um jeito de resolver. 508 01:24:13,968 --> 01:24:18,474 Eu s� pe�o que confirme o que disse... 509 01:24:30,776 --> 01:24:33,700 Eu n�o fui estuprada. 510 01:24:41,078 --> 01:24:43,080 Isso n�o importa. 511 01:24:44,331 --> 01:24:47,335 Foi bem na �poca da bolha econ�mica. 512 01:24:50,963 --> 01:24:54,263 Sofri uma exist�ncia infeliz e desoladora, 513 01:24:54,341 --> 01:24:59,347 bem na melhor �poca da hist�ria p�s-guerra do pa�s. 514 01:25:02,850 --> 01:25:08,857 Eu queria sentir a alegria que eu tinha perdido. 515 01:25:09,106 --> 01:25:13,782 Ele tomava de mim de 100 a 200 mil todos os meses. 516 01:25:15,613 --> 01:25:22,497 Ele era capaz de gastar tudo em uma �nica noite. 517 01:25:22,911 --> 01:25:30,045 Ele dizia que era a �nica coisa que me impedia de partir. 518 01:25:34,048 --> 01:25:36,972 Eu n�o deveria falar disso. 519 01:25:37,134 --> 01:25:41,640 Esse dinheiro era uma grande parte do meu sal�rio. 520 01:25:55,903 --> 01:26:00,784 Quando eu tinha 10 anos, meu professor me molestou. 521 01:26:04,036 --> 01:26:08,086 Eu perguntei a um colega o que deveria fazer. 522 01:26:08,374 --> 01:26:10,502 Eu queria vingan�a. 523 01:26:12,169 --> 01:26:15,890 E quando eu estava no colegial, ele estava � espreita. 524 01:26:22,680 --> 01:26:25,809 Eu tentei explicar, mas ningu�m entendia. 525 01:28:38,315 --> 01:28:40,067 O que foi? Abra a porta. 526 01:28:40,943 --> 01:28:41,944 Aonde voc� vai? 527 01:28:42,319 --> 01:28:45,493 Eu tinha sentimentos por ele. 528 01:28:53,956 --> 01:28:56,334 N�o! Pare! 529 01:29:22,985 --> 01:29:26,239 Nami, abra a porta! Abra! 530 01:29:27,197 --> 01:29:30,076 Nami, abra a porta! 531 01:29:31,076 --> 01:29:33,579 Abra essa porta! Abra! 532 01:29:33,954 --> 01:29:35,752 Voc� precisa abrir a porta! 533 01:31:09,967 --> 01:31:12,186 Vou chamar uma ambul�ncia. 534 01:32:09,109 --> 01:32:11,407 O que te traz aqui? 535 01:32:12,529 --> 01:32:15,032 Eu n�o devia nunca mais te ver. 536 01:32:20,537 --> 01:32:22,164 Entre. 537 01:32:28,295 --> 01:32:33,677 N�o vai me dizer que esqueci algo na sua casa, n�o �? 538 01:32:37,304 --> 01:32:39,477 Eu vou me entregar. 539 01:32:41,058 --> 01:32:42,901 � pol�cia? 540 01:32:43,769 --> 01:32:47,273 N�o. N�o fa�a isso por ele. 541 01:32:48,565 --> 01:32:52,240 Ele pode ser preso por posse de arma e tentativa de assassinato. 542 01:32:52,319 --> 01:32:57,576 Eu s� pe�o que n�o envolva Jiro nessa hist�ria. 543 01:33:03,330 --> 01:33:06,925 S� veio contar isso? 544 01:33:09,086 --> 01:33:10,713 Boa noite. 545 01:33:13,256 --> 01:33:14,883 Espere a�! 546 01:33:16,093 --> 01:33:18,596 Sente-se, vamos conversar. 547 01:33:20,597 --> 01:33:23,350 N�o � nada demais. 548 01:33:26,019 --> 01:33:29,114 Quer beber sua champagne favorita? 549 01:33:29,272 --> 01:33:31,115 Vamos fazer um brinde. 550 01:33:31,858 --> 01:33:34,111 Podemos brindar a ele. 551 01:33:39,241 --> 01:33:44,042 Agora eu que estou comandando o estabelecimento. 552 01:33:46,706 --> 01:33:50,631 Os ativos, as contas... Agora � tudo meu. 553 01:33:52,295 --> 01:33:54,013 Portanto... 554 01:33:57,008 --> 01:33:59,636 Estou atolado at� a cabe�a com os agiotas. 555 01:33:59,761 --> 01:34:04,016 Mas se voc� trabalhasse comigo poder�amos ter futuro. 556 01:34:10,147 --> 01:34:12,991 Somos dois tipos e tanto. 557 01:34:13,859 --> 01:34:18,410 Fomos v�timas de rumores e � a nossa chance de por um ponto final nisso. 558 01:34:18,530 --> 01:34:20,578 Sra. Namekata, Sra. Namekata... 559 01:34:20,657 --> 01:34:22,284 Ei, velho, 560 01:34:22,367 --> 01:34:25,166 vou conseguir o dinheiro e pag�-lo em breve. 561 01:34:31,334 --> 01:34:32,756 Sra. Namekata... 562 01:34:34,087 --> 01:34:36,431 Maldito... 563 01:34:40,802 --> 01:34:44,523 - Ent�o ela est� aqui. - Nami, d� o fora daqui! 564 01:34:50,187 --> 01:34:53,066 Minha m�e se enforcou. 565 01:34:54,566 --> 01:34:58,321 As despesas do funeral foram alt�ssimas. 566 01:34:59,571 --> 01:35:04,577 E tive de comprar a pistola, para matar aquele yakuza in�til... 567 01:35:35,941 --> 01:35:37,739 Jiro... 568 01:36:49,973 --> 01:36:51,316 Boa noite. 569 01:36:52,726 --> 01:36:55,070 Eu gostaria de solicitar seus servi�os. 570 01:37:07,824 --> 01:37:09,542 Eu estava preocupado com voc�. 571 01:37:09,701 --> 01:37:12,250 Eu tentei te ligar, mas a linha estava fora de servi�o. 572 01:37:12,412 --> 01:37:13,709 Me desculpe. 573 01:37:14,664 --> 01:37:17,338 Eu s� te trouxe problemas. 574 01:37:20,545 --> 01:37:23,094 Certo, e ent�o? 575 01:37:23,590 --> 01:37:27,561 Seja o que for, eu darei um jeito de resolver. 576 01:37:27,677 --> 01:37:31,932 Coloque seu guarda-chuva no suporte e entre. 577 01:37:57,374 --> 01:38:05,259 � verdade. Camas para Jody, Fay, Cynthia, e Gloria. 578 01:38:06,383 --> 01:38:09,512 Eu estava fazendo faxina. 579 01:38:10,095 --> 01:38:12,598 Vou guardar o aspirador de p�. 580 01:38:13,264 --> 01:38:16,643 Quero que voc� seja meu amante substituto. 581 01:38:25,527 --> 01:38:26,824 Hein? 582 01:38:28,071 --> 01:38:30,073 Voc� n�o quer? 583 01:38:31,991 --> 01:38:33,243 Como? 584 01:38:33,535 --> 01:38:36,630 N�o estou te pedindo em casamento. 585 01:38:36,913 --> 01:38:40,292 Vou ligar quando estiver solit�ria. 586 01:38:40,542 --> 01:38:44,922 S� quero que converse comigo. 587 01:38:47,048 --> 01:38:48,550 Estou sem palavras. 588 01:38:49,342 --> 01:38:52,687 Voc� pode me ligar quando quiser. 589 01:38:57,684 --> 01:39:01,109 Eu ligarei. E te darei um desconto. 590 01:39:05,442 --> 01:39:06,785 Jiro. 591 01:39:08,945 --> 01:39:10,947 Me beije. 592 01:40:47,919 --> 01:40:50,172 Desligue a luz. 593 01:41:34,215 --> 01:41:36,434 Me chamo Muraki. 594 01:41:40,847 --> 01:41:42,815 Tetsuro Muraki. 595 01:41:47,812 --> 01:41:49,940 Esse � o meu nome real. 596 01:41:51,274 --> 01:41:57,623 Deixei meu trabalho para fazer qualquer servi�o a qualquer um. 597 01:41:59,907 --> 01:42:04,879 Me sentia desolado, como se n�o soubesse o caminho de volta, 598 01:42:08,499 --> 01:42:13,801 mas desde que te conheci, sinto que consegui outra chance. 599 01:42:41,032 --> 01:42:43,330 Chega dessa conversa. 600 01:42:43,534 --> 01:42:45,912 Teremos uma vida renovada. 601 01:42:46,079 --> 01:42:50,175 Eu tenho um truque para ocasi�es especiais. 602 01:42:51,292 --> 01:42:55,047 Meu equil�brio � perfeito. 603 01:42:55,338 --> 01:42:58,342 Eu n�o fico tonto. Veja. 604 01:42:59,175 --> 01:43:09,875 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 11, 12, 13, 14, 15, 16... 605 01:43:10,978 --> 01:43:19,284 1, 2, 1, 2, 1, 2... 606 01:43:19,862 --> 01:43:22,911 Eu fa�o isso desde que era pequeno. 607 01:43:53,354 --> 01:43:54,480 Querida? 608 01:43:57,233 --> 01:43:58,985 O que foi? 609 01:44:04,866 --> 01:44:06,038 Nami. 610 01:44:13,124 --> 01:44:16,003 Nami! O que � isso?! Nami! 611 01:44:20,465 --> 01:44:22,388 Foi bom. 612 01:44:24,260 --> 01:44:26,638 Vamos fazer de novo. 613 01:44:38,274 --> 01:44:41,778 Aguente firme! Vou chamar uma ambul�ncia. 614 01:46:20,274 --> 01:46:23,274 makingoff.org [Tradu��o: Daniel Chigurh] 43873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.