Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,574
* W-What, w-what
(whooping, cheering)
2
00:00:06,607 --> 00:00:09,477
* Uh, w-what, w-what, what
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,346
* Get clean, I'm dirty
* Get clean, I'm dirty *
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,448
* Hey, whoa, ya heard me
* Hey, whoa *
5
00:00:14,482 --> 00:00:17,218
* Get clean, I'm dirty
* Get clean, I'm dirty *
6
00:00:17,251 --> 00:00:19,720
* Hey, whoa, ya heard me
* Hey, whoa, ya heard me *
7
00:00:19,753 --> 00:00:22,190
* Get clean, I'm dirty
* Get clean, I'm dirty *
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,292
* Hey, whoa, ya heard me
* Hey, whoa, ya heard me *
9
00:00:24,325 --> 00:00:26,394
* Get clean...
10
00:00:26,427 --> 00:00:29,097
(phone ringing)
11
00:00:29,130 --> 00:00:30,564
McGee, I can't talk now.
12
00:00:30,598 --> 00:00:32,366
McGEE: Where are you?
Found Ferdinand Pisco.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,667
I'm following him now.
14
00:00:33,701 --> 00:00:35,669
Alone? You were gonna call me.
15
00:00:35,703 --> 00:00:37,338
Yeah, well, I understand that.
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,273
Well, it happened kind of quick.
17
00:00:39,307 --> 00:00:40,541
McGEE: We're supposed to be
working together.
18
00:00:40,574 --> 00:00:41,675
TORRES:
This guy needs to be
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,144
handled on the down-low.
20
00:00:43,177 --> 00:00:46,046
Frankly, you stick out
in a crowd.
21
00:00:47,248 --> 00:00:48,582
That is not...
I got to go.
22
00:00:48,616 --> 00:00:50,551
* Yo, this the home
of the Saints *
23
00:00:50,584 --> 00:00:52,520
* Sinners in the streets,
chrome on the Benz *
24
00:00:52,553 --> 00:00:54,655
* The night life,
we drink until we faint... *
25
00:00:54,688 --> 00:00:56,690
(grunts)
26
00:00:56,724 --> 00:00:58,359
* Whoadie, what it do
27
00:00:58,392 --> 00:01:00,361
* Louisiana L,
but we never, never lose *
28
00:01:00,394 --> 00:01:03,164
* Push it like weight,
little mama keep movin' *
29
00:01:03,197 --> 00:01:05,199
* We on Bourbon Street
just foolin' *
30
00:01:05,233 --> 00:01:07,635
* Gettin' po'd up till they ask,
"What you doing?" *
31
00:01:07,668 --> 00:01:09,803
* Woop-woop, that's the sound
of the police... *
32
00:01:09,837 --> 00:01:11,772
Stop! Federal agent!
33
00:01:11,805 --> 00:01:14,875
(jazz band playing upbeat music)
34
00:01:14,908 --> 00:01:17,711
(women gasping)
35
00:01:24,285 --> 00:01:25,653
(music stops, crowd murmuring)
36
00:01:25,686 --> 00:01:28,589
Police! Don't move!
37
00:01:28,622 --> 00:01:30,624
Drop your weapon!
38
00:01:39,300 --> 00:01:41,702
* Boom, boom, boom, boom
39
00:01:41,735 --> 00:01:44,438
* Bang, bang, bang, bang
40
00:01:44,472 --> 00:01:46,840
* Boom, boom, boom, boom
41
00:01:46,874 --> 00:01:48,276
* How, how, how, how
42
00:01:48,309 --> 00:01:50,278
* Hey, hey
43
00:01:56,350 --> 00:01:57,751
* You gotta come on.
44
00:01:59,787 --> 00:02:02,223
Suspect was covered in blood,
armed with this.
45
00:02:02,256 --> 00:02:05,293
Claimed he was NCIS,
but no credentials.
46
00:02:05,326 --> 00:02:07,195
Said he was working
undercover.
47
00:02:07,228 --> 00:02:09,497
I had to take him
into custody.
48
00:02:09,530 --> 00:02:10,764
Is he one of yours?
49
00:02:10,798 --> 00:02:12,466
So they tell me.
50
00:02:12,500 --> 00:02:14,802
You did the right
thing, Pete. Thanks.
51
00:02:14,835 --> 00:02:15,836
Mm-hmm.
52
00:02:17,771 --> 00:02:19,307
Pride.
53
00:02:19,340 --> 00:02:20,774
We met over MTAC.
54
00:02:20,808 --> 00:02:22,376
Nick Torres.
55
00:02:22,410 --> 00:02:24,712
You make quite a first
impression, Nick Torres.
56
00:02:24,745 --> 00:02:27,548
Less than two hours in my city,
and you get yourself arrested
57
00:02:27,581 --> 00:02:29,750
as a suspected murderer.
58
00:02:29,783 --> 00:02:32,486
(whistles) That's got to be
some kind of record.
59
00:02:32,520 --> 00:02:33,854
(chuckles)
60
00:02:33,887 --> 00:02:35,423
I got an explanation.
61
00:02:35,456 --> 00:02:36,924
Yeah, you and
Special Agent McGee
62
00:02:36,957 --> 00:02:39,427
were sent to New Orleans
to recover stolen intel, yes?
63
00:02:39,460 --> 00:02:41,362
Yes. It's called
the Playbook.
64
00:02:41,395 --> 00:02:42,630
It's a collection of scenarios
65
00:02:42,663 --> 00:02:44,365
for viable terrorist attacks
against the U.S.
66
00:02:44,398 --> 00:02:47,635
Stolen from Homeland Security.
I... That much I know.
67
00:02:47,668 --> 00:02:50,371
What I don't know is why
you ran an operation
68
00:02:50,404 --> 00:02:52,406
without checking
in first.
69
00:02:52,440 --> 00:02:54,675
Tracking down a former contact
of my undercover days.
70
00:02:54,708 --> 00:02:55,909
That would be the murder victim.
71
00:02:55,943 --> 00:02:58,446
Ferdinand Pisco.
Venezuelan operative.
72
00:02:58,479 --> 00:03:00,781
Uh, he's in town
to acquire the Playbook.
73
00:03:00,814 --> 00:03:02,850
Had to handle it, um...
74
00:03:02,883 --> 00:03:04,385
delicately.
75
00:03:04,418 --> 00:03:05,919
Ah.
76
00:03:05,953 --> 00:03:08,689
That word must have a
different meaning up in D.C.
77
00:03:08,722 --> 00:03:11,525
But down here, in
New Orleans, at Mardi Gras,
78
00:03:11,559 --> 00:03:14,395
NCIS likes to keep
a lower profile.
79
00:03:14,428 --> 00:03:16,830
Pride, I was supposed
to check in. That's on me.
80
00:03:16,864 --> 00:03:18,832
But all I did
was follow the guy.
81
00:03:20,000 --> 00:03:21,702
Someone else killed him.
82
00:03:21,735 --> 00:03:22,970
Probably to make sure
83
00:03:23,003 --> 00:03:24,838
Ferdinand didn't
get the Playbook.
84
00:03:24,872 --> 00:03:25,939
Probably.
85
00:03:25,973 --> 00:03:27,241
Mm-hmm.
86
00:03:27,275 --> 00:03:30,244
We have to find out who.
87
00:03:30,278 --> 00:03:32,446
And here's
a silly question-- um...
88
00:03:32,480 --> 00:03:34,982
you think you could take these,
uh, handcuffs off me now?
89
00:03:35,015 --> 00:03:37,251
Haven't decided yet.
90
00:03:37,285 --> 00:03:38,919
Pride, I'm telling you,
91
00:03:38,952 --> 00:03:41,622
my second impression is
so much better than the first.
92
00:03:41,655 --> 00:03:44,525
One can only hope.
93
00:03:47,995 --> 00:03:48,862
Loretta.
94
00:03:48,896 --> 00:03:50,331
Dwayne.
95
00:03:50,364 --> 00:03:53,033
This is not exactly
how I expected to spend
96
00:03:53,066 --> 00:03:54,635
the weekend before Mardi Gras.
97
00:03:54,668 --> 00:03:56,704
Imagine it wasn't
how Ferdinand Pisco
98
00:03:56,737 --> 00:03:58,772
expected it
would go either.
99
00:03:58,806 --> 00:04:01,342
I don't think he even realized
he was injured
100
00:04:01,375 --> 00:04:02,343
until it was too late.
101
00:04:02,376 --> 00:04:04,712
It's a single stab wound,
as far as I can tell.
102
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
Maximum damage in minimum time.
103
00:04:06,780 --> 00:04:08,449
Anything on the killer?
GREGORIO: Oh, yeah.
104
00:04:08,482 --> 00:04:10,284
Spoke to multiple witnesses
105
00:04:10,318 --> 00:04:11,719
who positively I.D.'d
the suspect.
106
00:04:11,752 --> 00:04:14,588
Unfortunately,
they all described him.
107
00:04:15,856 --> 00:04:18,759
Nick Torres. How you doing?
108
00:04:18,792 --> 00:04:20,828
I'm Gregorio.
I'd be better if you had more
109
00:04:20,861 --> 00:04:23,531
on the murder suspect than just
"wearing a harlequin costume."
110
00:04:23,564 --> 00:04:24,865
So embarrassing.
I had no idea
111
00:04:24,898 --> 00:04:26,534
that was a common
fashion statement here.
112
00:04:26,567 --> 00:04:27,968
Krewe of Commedia.
113
00:04:28,001 --> 00:04:29,303
They had their
annual party here.
114
00:04:29,337 --> 00:04:30,938
Uh, crew of what now?
115
00:04:30,971 --> 00:04:33,374
It's a New Orleans thing
I'm still not clear on.
116
00:04:33,407 --> 00:04:34,708
It means there were
over a hundred Harlequins
117
00:04:34,742 --> 00:04:35,809
dressed like that last night.
118
00:04:35,843 --> 00:04:38,646
NOPD's interviewing as many
as they can round up.
119
00:04:38,679 --> 00:04:41,382
Anyone who can kill like this
had an escape route--
120
00:04:41,415 --> 00:04:42,916
long gone.
121
00:04:42,950 --> 00:04:45,386
Oh, man, that's so gross.
122
00:04:45,419 --> 00:04:46,854
What you got there, Sebastian?
123
00:04:46,887 --> 00:04:49,357
Victim's cell phone.
And probably a case of hep C,
124
00:04:49,390 --> 00:04:50,858
considering this gutter
I just pulled it out of.
125
00:04:50,891 --> 00:04:52,326
I'm gonna need to go home
and take, like,
126
00:04:52,360 --> 00:04:53,761
a long Silkwood shower.
127
00:04:53,794 --> 00:04:56,730
Looks water damaged.
Can you retrieve the data?
128
00:04:56,764 --> 00:04:58,632
Oh, yeah, I'm on it.
129
00:04:58,666 --> 00:05:00,000
Gregorio,
130
00:05:00,033 --> 00:05:01,435
check surveillance.
We need something more
131
00:05:01,469 --> 00:05:03,704
on our killer
other than he looks like
132
00:05:03,737 --> 00:05:04,838
Torres here.
133
00:05:04,872 --> 00:05:06,940
Mm-hmm.
So, Ferdinand
134
00:05:06,974 --> 00:05:09,610
was here to meet up with
whoever stole the Playbook.
135
00:05:09,643 --> 00:05:11,479
Any update on who that might be?
136
00:05:11,512 --> 00:05:13,013
That would be
McGee's department.
137
00:05:13,046 --> 00:05:15,483
Where's McGee?
138
00:05:15,516 --> 00:05:17,618
It is absolutely crazy
out there.
139
00:05:17,651 --> 00:05:18,586
(Sonja laughs)
140
00:05:18,619 --> 00:05:20,488
LASALLE: Agent McGee,
finally in New Orleans.
141
00:05:20,521 --> 00:05:21,389
How you doing?
142
00:05:21,422 --> 00:05:23,090
And your first Mardi Gras
in the quarter.
143
00:05:23,123 --> 00:05:25,626
I see you've already caught on
to the New Orleans vibe.
144
00:05:25,659 --> 00:05:27,127
Day drinking is step one.
145
00:05:27,160 --> 00:05:28,562
I-I am not day drinking.
146
00:05:28,596 --> 00:05:29,797
Someone forced this
into my hand.
147
00:05:29,830 --> 00:05:31,699
Yeah, if you say so,
glitter boo.
148
00:05:31,732 --> 00:05:33,634
(laughs)
I do, uh, come
bearing gifts, however.
149
00:05:33,667 --> 00:05:35,035
Can I use your computer?
150
00:05:35,068 --> 00:05:37,004
Absolutely.
151
00:05:37,037 --> 00:05:39,473
Been tracking the digital trail
of whoever stole the Playbook
152
00:05:39,507 --> 00:05:41,041
in the first place.
153
00:05:41,074 --> 00:05:43,043
They've been making some
moves the last couple days.
154
00:05:43,076 --> 00:05:44,845
Yeah? What kind of moves?
155
00:05:44,878 --> 00:05:47,114
McGEE:
NSA's had an uptick in their
chatter about the Playbook.
156
00:05:47,147 --> 00:05:49,483
Thief is putting it
up for auction.
157
00:05:49,517 --> 00:05:50,751
It's going to the
highest bidder.
158
00:05:50,784 --> 00:05:52,686
SONJA:
So multiple bad actors
159
00:05:52,720 --> 00:05:55,556
from all over the globe
trying to make a bid.
160
00:05:55,589 --> 00:05:56,724
Timothy McGee.
161
00:05:57,658 --> 00:05:58,859
Make yourself at home.
Hey.
162
00:05:58,892 --> 00:05:59,993
How are you?
Good.
163
00:06:00,027 --> 00:06:01,161
Morning.
164
00:06:01,194 --> 00:06:01,962
So, New Orleans at Mardi Gras
165
00:06:01,995 --> 00:06:04,131
is perfect
for an auction like this.
166
00:06:04,164 --> 00:06:05,533
Million visitors
in the city,
167
00:06:05,566 --> 00:06:06,900
half of them in masks.
168
00:06:06,934 --> 00:06:09,102
Easy to slip in and out
without being seen.
169
00:06:09,136 --> 00:06:10,671
Well, then let's
hit the streets.
170
00:06:10,704 --> 00:06:12,440
Let's get that Playbook back.
171
00:06:12,473 --> 00:06:15,876
Uh, you're not hitting anything
after last night.
172
00:06:15,909 --> 00:06:18,479
Hey, I took initiative to
contact Ferdinand Pisco.
(phone ringing)
173
00:06:18,512 --> 00:06:20,013
I'm not the reason the
operation went sour.
174
00:06:20,047 --> 00:06:22,082
I'm not the one
you need to convince.
175
00:06:22,115 --> 00:06:23,617
Hey, boss.
176
00:06:23,651 --> 00:06:25,453
Yeah.
177
00:06:25,486 --> 00:06:27,421
He's right here.
178
00:06:27,455 --> 00:06:29,457
Actually, he wants
to talk to Pride.
179
00:06:30,958 --> 00:06:32,693
Are you holding up okay, Dwayne?
180
00:06:32,726 --> 00:06:34,094
Wish Homeland's mess
181
00:06:34,127 --> 00:06:36,196
hadn't ended up in our backyard,
but we'll deal with it.
182
00:06:36,229 --> 00:06:38,198
Got backup available
if you want it.
183
00:06:38,231 --> 00:06:39,733
More agents means
more questions.
184
00:06:39,767 --> 00:06:41,769
I want to keep this contained.
185
00:06:41,802 --> 00:06:44,204
That's gonna be hard to do.
We've got a rogue's gallery
186
00:06:44,237 --> 00:06:46,540
of international operatives
descending on New Orleans.
187
00:06:46,574 --> 00:06:47,908
Every agency in D.C. wants in.
188
00:06:47,941 --> 00:06:49,577
I just got through
189
00:06:49,610 --> 00:06:51,979
hand-holding the FBI on
the Javier Garcia case.
190
00:06:52,012 --> 00:06:53,481
Don't need a sequel.
191
00:06:53,514 --> 00:06:55,015
Roger that.
I'll run interference.
192
00:06:55,048 --> 00:06:56,584
Appreciate it, Jethro.
193
00:06:56,617 --> 00:06:59,052
You always had a gentler
way with the suits.
194
00:06:59,086 --> 00:07:00,420
(laughs)
195
00:07:01,722 --> 00:07:03,624
Sorry, that wasn't a joke?
196
00:07:03,657 --> 00:07:05,058
Send Torres in.
197
00:07:05,092 --> 00:07:06,760
We need to talk.
198
00:07:06,794 --> 00:07:07,861
You got it, boss.
199
00:07:07,895 --> 00:07:09,597
McGee.
Yeah, boss?
200
00:07:09,630 --> 00:07:10,898
What is that around your neck?
201
00:07:10,931 --> 00:07:14,101
Oh, uh, they're beads.
It's a festive thing.
202
00:07:14,134 --> 00:07:15,869
Trying to get
into the--
203
00:07:15,903 --> 00:07:17,170
Never mind.
204
00:07:18,171 --> 00:07:19,640
Wrong door.
205
00:07:21,108 --> 00:07:23,010
(scanner beeps)
206
00:07:25,078 --> 00:07:26,580
(chuckles)
207
00:07:26,614 --> 00:07:27,981
So I was able to retrieve data
208
00:07:28,015 --> 00:07:29,550
off of Ferdinand Pisco's
busted cell phone.
209
00:07:29,583 --> 00:07:31,118
What'd you get?
Texts.
210
00:07:31,151 --> 00:07:33,120
He was, uh, communicating
with whoever stole the Playbook.
211
00:07:33,153 --> 00:07:35,088
They were supposed to meet
in the Quarter.
212
00:07:35,122 --> 00:07:38,025
Yeah, someone killed Pisco
before the meeting took place.
213
00:07:38,058 --> 00:07:39,927
Well, able to get us
anything on Pisco
214
00:07:39,960 --> 00:07:41,762
or the thief from the texts?
No.
215
00:07:41,795 --> 00:07:44,197
But I was able to trace the
serial number from the phone,
216
00:07:44,231 --> 00:07:46,199
and it was one of
five burner phones
217
00:07:46,233 --> 00:07:49,603
purchased together at
an airport kiosk a few days ago.
218
00:07:49,637 --> 00:07:51,705
Five phones
can mean five buyers.
All we have to do
219
00:07:51,739 --> 00:07:54,207
is track the phones, and
we find all the buyers.
220
00:07:54,241 --> 00:07:55,909
Tracking the phones
isn't that easy.
221
00:07:55,943 --> 00:07:58,712
Can't you just trace the ping
from the cellular towers
222
00:07:58,746 --> 00:08:00,514
and triangulate or whatever?
223
00:08:00,548 --> 00:08:02,650
No, it's-it's
2017 now, Sonja.
224
00:08:02,683 --> 00:08:04,518
The era of the ping
is long gone.
225
00:08:04,552 --> 00:08:06,620
Even cheap burner phones
are GPS enabled.
226
00:08:06,654 --> 00:08:09,022
You know, the real
GPS tracking expert is Patton,
227
00:08:09,056 --> 00:08:12,225
and he's off consulting JSOC
on some online security issue.
228
00:08:12,259 --> 00:08:14,595
Hey, you know, uh,
I don't mean to brag,
229
00:08:14,628 --> 00:08:17,064
but I wrote an algorithm that
is kind of a game changer
230
00:08:17,097 --> 00:08:18,766
in satellite circles.
231
00:08:18,799 --> 00:08:20,300
Geez.
You're...
232
00:08:20,333 --> 00:08:23,170
you're, uh...
you're McGee, right?
233
00:08:23,203 --> 00:08:24,738
Uh, yeah, yeah.
234
00:08:24,772 --> 00:08:26,874
Yeah. I'm Sebastian.
I-I've heard so much about you.
235
00:08:26,907 --> 00:08:28,609
Oh, you have?
236
00:08:28,642 --> 00:08:30,944
Well, you went from tech support
to special agent overnight.
237
00:08:30,978 --> 00:08:32,813
Sort of a legend at FLETC.
238
00:08:32,846 --> 00:08:33,947
At least, you know, to me.
239
00:08:33,981 --> 00:08:35,015
It-it wasn't
quite that simple.
240
00:08:35,048 --> 00:08:36,850
But, uh, this is.
Oh.
241
00:08:36,884 --> 00:08:38,786
Let me show you this.
All you need to do is
242
00:08:38,819 --> 00:08:40,588
enter the serial numbers.
243
00:08:40,621 --> 00:08:41,922
(typing)
244
00:08:41,955 --> 00:08:44,291
(computer beeping)
245
00:08:45,726 --> 00:08:47,761
Whoa, this is,
this is amazing.
246
00:08:47,795 --> 00:08:50,564
There's no way that this is,
uh, a rigid tracking algorithm.
247
00:08:50,598 --> 00:08:52,265
No, no, no. Rigid tracking's
no good. Satellite phones
248
00:08:52,299 --> 00:08:53,867
are always on the move,
so this is
249
00:08:53,901 --> 00:08:56,136
a geosynchronous
step track processing,
250
00:08:56,169 --> 00:08:57,738
with a little bit of
pizzazz on the side.
Of course.
251
00:08:57,771 --> 00:08:58,939
Yeah, makes total sense.
252
00:08:58,972 --> 00:09:00,173
(chuckles) To who?
253
00:09:00,207 --> 00:09:01,875
(computer beeps)
254
00:09:01,909 --> 00:09:04,578
Oh, wait. One of the burner
phones just powered on.
255
00:09:04,612 --> 00:09:06,079
Somewhere near
Armstrong Park.
256
00:09:06,113 --> 00:09:08,015
I'm getting the exact
coordinates now.
Nice.
257
00:09:11,184 --> 00:09:12,920
(band playing lively jazz music)
258
00:09:20,393 --> 00:09:22,863
Got a lot of tourists
and a bunch of drunks.
259
00:09:22,896 --> 00:09:24,197
Not sure who
we're looking for.
260
00:09:24,231 --> 00:09:26,199
Any clues to help us out,
Sebastian?
261
00:09:26,233 --> 00:09:28,702
SEBASTIAN: All I can tell you
is that whoever is using
262
00:09:28,736 --> 00:09:30,838
that burner phone
is actively texting right now.
263
00:09:32,940 --> 00:09:34,241
Well, think I
see our target.
264
00:09:34,274 --> 00:09:37,344
Ma'am, I'm gonna need you
to turn around,
265
00:09:37,377 --> 00:09:39,012
put your hands in the air!
266
00:09:39,046 --> 00:09:40,848
(grunts)
267
00:09:44,384 --> 00:09:45,753
She's dead.
268
00:09:45,786 --> 00:09:47,988
Stabbed just like Pisco.
269
00:09:48,021 --> 00:09:50,691
It just happened.
270
00:09:50,724 --> 00:09:52,993
Yeah, and whoever
did it was just here.
271
00:10:04,805 --> 00:10:06,907
(band playing lively jazz music)
272
00:10:09,042 --> 00:10:11,645
According to DNA,
this is Monica Grange.
273
00:10:11,679 --> 00:10:14,147
U.S. citizen traveling
under a Canadian alias.
274
00:10:14,181 --> 00:10:15,916
Wanted in four
different countries
275
00:10:15,949 --> 00:10:17,918
for ties to a Syrian
terrorist group.
276
00:10:17,951 --> 00:10:20,654
Yeah, been off the grid
for years acting as a middleman,
277
00:10:20,688 --> 00:10:22,790
buying weapons, intel,
explosives.
278
00:10:22,823 --> 00:10:24,091
Probably in town
279
00:10:24,124 --> 00:10:25,959
to bid for the Playbook,
just like Ferdinand.
280
00:10:25,993 --> 00:10:27,294
And just like Ferdinand,
281
00:10:27,327 --> 00:10:29,096
she got stabbed before
she could make contact
282
00:10:29,129 --> 00:10:30,798
with whoever the seller is.
283
00:10:30,831 --> 00:10:33,801
Two operatives in town
murdered within a day.
284
00:10:33,834 --> 00:10:36,203
Killer could be another buyer
taking out the competition.
285
00:10:36,236 --> 00:10:39,172
Easier to negotiate
if everyone else is dead.
286
00:10:39,206 --> 00:10:41,108
Well, Sebastian and McGee
are tracking down
287
00:10:41,141 --> 00:10:43,210
the remaining burner
phones and buyers.
288
00:10:43,243 --> 00:10:45,913
GREGORIO: Well, as for
our killer, all we got is
289
00:10:45,946 --> 00:10:49,182
footage of the suspect
running away last night.
290
00:10:49,216 --> 00:10:51,919
PRIDE: So how do we get
the Playbook back?
291
00:10:51,952 --> 00:10:53,186
Talk to me.
292
00:10:53,220 --> 00:10:55,455
Monica Grange was corresponding
with the killer before she died.
293
00:10:55,488 --> 00:10:56,924
They were supposed
to meet tonight.
294
00:10:56,957 --> 00:10:58,125
TORRES: We have
Monica's phone.
295
00:10:58,158 --> 00:11:00,093
I have a clean identity.
Set up a meet.
296
00:11:00,127 --> 00:11:01,729
I'll go in
in her place.
297
00:11:01,762 --> 00:11:03,330
Seller's proven to be careful--
not gonna have
298
00:11:03,363 --> 00:11:05,098
the Playbook on him
at the meeting.
299
00:11:05,132 --> 00:11:08,135
Anyone but a woman shows up,
seller could spook.
300
00:11:08,168 --> 00:11:09,837
Well, what if I go in as Monica?
301
00:11:09,870 --> 00:11:12,472
I mean, she's been off the grid,
no current photo.
302
00:11:12,505 --> 00:11:14,742
Seller will have no idea.
303
00:11:14,775 --> 00:11:15,976
Seller will have every idea.
304
00:11:16,009 --> 00:11:17,878
I'm sorry, but you reek of cop.
305
00:11:17,911 --> 00:11:19,813
You trying to say I smell?
No, I'm saying
306
00:11:19,847 --> 00:11:21,715
that undercover work
takes a certain flair.
307
00:11:21,749 --> 00:11:23,951
Like the flair you had last
night when you got arrested?
308
00:11:23,984 --> 00:11:25,252
Oh, really? We're gonna do that?
(phone beeps)
309
00:11:25,285 --> 00:11:26,820
Look, all I'm trying
to say is
310
00:11:26,854 --> 00:11:28,822
if we want to get
the Playbook back quietly,
311
00:11:28,856 --> 00:11:30,123
then I'm your girl.
312
00:11:30,157 --> 00:11:31,725
Gregorio's right.
313
00:11:31,759 --> 00:11:33,160
Study up on Monica Grange
314
00:11:33,193 --> 00:11:34,728
until the seller
reaches out.
315
00:11:34,762 --> 00:11:36,730
I got to go to autopsy.
316
00:11:40,801 --> 00:11:42,169
What'd you find, Loretta?
317
00:11:42,202 --> 00:11:44,905
(sighs) Frightful
symmetry, I'm afraid.
318
00:11:44,938 --> 00:11:48,208
Both victims killed with a
single stab between the ribs...
319
00:11:50,210 --> 00:11:52,179
...puncturing the heart,
bled out within moments.
320
00:11:52,212 --> 00:11:53,881
Probably didn't even realize
they were stabbed
321
00:11:53,914 --> 00:11:55,148
before it was too late.
322
00:11:55,182 --> 00:11:56,149
The weapon was thin-bladed.
323
00:11:56,183 --> 00:11:58,018
Stiletto, most likely.
324
00:11:58,051 --> 00:12:00,520
Killer's a skilled expert who
can slip in and out of a crowd
325
00:12:00,553 --> 00:12:02,756
without being noticed.
Yeah, no sign of fibers,
326
00:12:02,790 --> 00:12:04,157
DNA, fingerprints.
327
00:12:04,191 --> 00:12:05,425
Trained intelligence agent?
328
00:12:05,458 --> 00:12:06,994
Or an assassin.
329
00:12:07,027 --> 00:12:09,196
Whoever the killer is,
we need to contain him now.
330
00:12:09,229 --> 00:12:11,298
A highly skilled assassin
331
00:12:11,331 --> 00:12:13,901
roaming the streets
of New Orleans at Mardi Gras.
332
00:12:13,934 --> 00:12:15,335
Dwayne.
333
00:12:16,469 --> 00:12:18,872
Maybe it's time
to call in the cavalry.
334
00:12:18,906 --> 00:12:21,041
Well, if we do that, it won't
just be the FBI coming.
335
00:12:21,074 --> 00:12:23,176
Be CIA, too.
Yeah, and those guys suck.
336
00:12:23,210 --> 00:12:25,012
Yeah, it'll be like
the Wild West.
337
00:12:25,045 --> 00:12:26,346
(monitor beeping)
338
00:12:26,379 --> 00:12:28,315
Can't let that happen.
Sebastian,
339
00:12:28,348 --> 00:12:29,582
tell me you got
good news.
340
00:12:29,616 --> 00:12:32,052
McGee and I were able to hack
the last three burner phones.
341
00:12:32,085 --> 00:12:33,921
Means we can track
their locations.
342
00:12:33,954 --> 00:12:35,422
Yeah, well,
we can do better than that.
343
00:12:35,455 --> 00:12:37,057
We're gonna draw
the buyers to us.
344
00:12:37,090 --> 00:12:39,793
Send them text messages,
pretending to be the seller,
345
00:12:39,827 --> 00:12:43,030
then sweep them up--
classic false flag operation.
346
00:12:43,063 --> 00:12:45,098
And what does that mean,
exactly?
347
00:12:45,132 --> 00:12:46,800
I have no idea--
something that McGee said.
348
00:12:46,834 --> 00:12:48,035
But it sounds really cool,
right?
349
00:12:48,068 --> 00:12:50,103
PRIDE:
Chris, Sonja,
350
00:12:50,137 --> 00:12:52,472
help McGee and Sebastian
bring in the buyers.
351
00:12:52,505 --> 00:12:55,308
And remember, any one of them
could be our killer.
352
00:12:55,342 --> 00:12:57,077
Need you to proceed
with caution.
353
00:12:57,110 --> 00:12:58,812
You got it.
354
00:12:59,980 --> 00:13:01,114
TORRES:
That's the entirety
355
00:13:01,148 --> 00:13:02,482
of Interpol's file
on Monica Grange.
356
00:13:02,515 --> 00:13:03,951
It's barely a page long.
357
00:13:03,984 --> 00:13:05,318
It'll have to do.
358
00:13:05,352 --> 00:13:07,087
She's a lawyer
by profession,
359
00:13:07,120 --> 00:13:08,989
so you're gonna have to pretend
like you understand law.
360
00:13:09,022 --> 00:13:10,190
Don't need to pretend.
361
00:13:10,223 --> 00:13:13,326
I am a lawyer; went to law
school before joining the FBI.
362
00:13:13,360 --> 00:13:15,829
She's fluent in Arabic.
363
00:13:15,863 --> 00:13:18,065
I'm assuming you're not.
364
00:13:18,098 --> 00:13:20,000
No, but I dated
365
00:13:20,033 --> 00:13:23,203
an Egyptian once
and learned a phrase or two.
366
00:13:23,236 --> 00:13:24,938
You know, you're pretty cocky
367
00:13:24,972 --> 00:13:26,940
for someone that's
never worked undercover before.
368
00:13:26,974 --> 00:13:28,942
Oh, I've worked
undercover ops before.
369
00:13:28,976 --> 00:13:31,411
Yeah, well, I'm not talking
about a couple of days
370
00:13:31,444 --> 00:13:33,146
of playing make-believe,
371
00:13:33,180 --> 00:13:35,849
take down a drug dealer.
372
00:13:35,883 --> 00:13:37,284
I'm talking about
373
00:13:37,317 --> 00:13:40,520
spending years
being another person.
374
00:13:40,553 --> 00:13:44,257
So long that you...
(chuckles)
375
00:13:44,291 --> 00:13:46,126
you forget who you really are.
376
00:13:46,159 --> 00:13:47,995
(whispers):
Fascinating.
377
00:13:48,028 --> 00:13:51,131
But all I need is an hour or two
to get the Playbook back, so...
378
00:13:51,164 --> 00:13:53,033
And all you need
is to screw up once,
379
00:13:53,066 --> 00:13:55,035
and this entire situation
goes pear-shaped.
380
00:13:55,068 --> 00:13:57,270
You know, I may not
be fluent in Arabic,
381
00:13:57,304 --> 00:13:59,139
but I am fluent
in body language,
382
00:13:59,172 --> 00:14:02,142
and it's killing you
to ride the bench.
383
00:14:02,175 --> 00:14:05,045
It's killing me
to ride the bench.
384
00:14:07,047 --> 00:14:09,416
You know, I'm not a bench guy;
I'm an on-the-field kind of guy.
385
00:14:09,449 --> 00:14:10,884
Not much of a
team player, huh?
386
00:14:10,918 --> 00:14:13,386
No, this, uh...
387
00:14:13,420 --> 00:14:16,056
team thing
has been pretty recent.
388
00:14:16,089 --> 00:14:16,990
It's an adjustment.
389
00:14:17,024 --> 00:14:19,126
I get it. It's not easy
being the new guy
390
00:14:19,159 --> 00:14:20,560
with a group that's
worked so long together.
391
00:14:20,593 --> 00:14:22,395
Yeah, I mean,
inside jokes alone...
392
00:14:22,429 --> 00:14:24,297
Yeah, and you're never
fully confident that
393
00:14:24,331 --> 00:14:26,599
they actually need you, right?
It's, like, what am I doing?
394
00:14:26,633 --> 00:14:28,201
Exactly.
395
00:14:28,235 --> 00:14:29,569
Well, I'm gonna need you,
Torres,
396
00:14:29,602 --> 00:14:31,438
'cause I have
no idea what I'm doing.
397
00:14:31,471 --> 00:14:33,073
So let's just start there,
all right?
398
00:14:33,106 --> 00:14:35,976
(phone beeps)
399
00:14:37,477 --> 00:14:38,912
It's the seller.
400
00:14:38,946 --> 00:14:40,047
Meeting's at 8:00.
401
00:14:40,080 --> 00:14:41,281
Sazerac Bar.
402
00:14:41,314 --> 00:14:43,083
I'll let Pride know.
403
00:14:43,116 --> 00:14:45,218
(mid-tempo music playing)
404
00:14:53,393 --> 00:14:55,495
Not gonna want
to do that, Sebastian.
405
00:14:55,528 --> 00:14:57,931
Keep your eyes forward
or on me.
406
00:14:57,965 --> 00:14:59,599
Well, how-how will we know
when the target's here?
407
00:14:59,632 --> 00:15:00,934
Window reflections.
408
00:15:00,968 --> 00:15:03,236
Got a security
mirror up there.
409
00:15:03,270 --> 00:15:06,573
There's about five other ways to
know what's going on behind us.
410
00:15:06,606 --> 00:15:08,708
What, I still got glitter
in my hair?
411
00:15:08,741 --> 00:15:09,709
No.
412
00:15:09,742 --> 00:15:11,511
Well, yeah, but that's not it.
413
00:15:11,544 --> 00:15:13,580
You're a nerd
like me, you know?
414
00:15:13,613 --> 00:15:15,582
But you're, like,
this badass nerd.
415
00:15:15,615 --> 00:15:17,317
You're so good at this.
416
00:15:17,350 --> 00:15:19,086
Eh. Just have more experience.
417
00:15:19,119 --> 00:15:20,620
No, you-you make it look easy.
418
00:15:20,653 --> 00:15:22,622
I just keep
messing up.
419
00:15:22,655 --> 00:15:24,257
Look...
420
00:15:24,291 --> 00:15:27,260
when I was a probie,
I messed up all the time.
421
00:15:27,294 --> 00:15:28,962
Okay? I made a ton
of mistakes.
422
00:15:28,996 --> 00:15:30,964
But I was fortunate;
I had some key mentors
423
00:15:30,998 --> 00:15:32,499
that showed me the ropes.
424
00:15:32,532 --> 00:15:34,734
Well, they must have been very
patient and forgiving, then.
425
00:15:34,767 --> 00:15:36,369
They were merciless.
Downright mean sometimes.
426
00:15:36,403 --> 00:15:37,737
But you know what?
427
00:15:37,770 --> 00:15:40,207
They always had my six,
and I always had theirs.
428
00:15:40,240 --> 00:15:41,641
(phone beeps)
429
00:15:43,310 --> 00:15:44,511
Buyer's here.
430
00:15:46,413 --> 00:15:48,115
The windbreaker,
duck boots.
431
00:15:48,148 --> 00:15:49,316
All right.
432
00:15:49,349 --> 00:15:52,385
All right, I'll send him out
to the alley away from everyone,
433
00:15:52,419 --> 00:15:54,421
so we can pick him up there.
All right.
434
00:15:54,454 --> 00:15:56,156
All right, you zig, I zag.
What, now? What's that?
435
00:15:56,189 --> 00:15:58,391
Follow him.
Okay, yeah, all right.
436
00:15:58,425 --> 00:16:01,428
(lively music playing)
437
00:16:18,211 --> 00:16:19,512
Hi. Uh...
438
00:16:19,546 --> 00:16:20,713
I'm a federal agent...
439
00:16:25,085 --> 00:16:26,319
Stop-stop resisting.
440
00:16:27,454 --> 00:16:28,688
Stop resisting.
It's gonna be okay.
441
00:16:28,721 --> 00:16:30,057
Just...
(man grunts)
442
00:16:30,823 --> 00:16:32,192
We're all gonna be fine.
443
00:16:36,729 --> 00:16:38,098
(Sebastian groaning)
444
00:16:39,732 --> 00:16:42,169
What was that, like, a...
like, a Vulcan nerve pinch?
445
00:16:42,202 --> 00:16:44,471
Mossad technique
an old friend of mine taught me.
446
00:16:44,504 --> 00:16:47,440
All right, we got to get him
up here, get him in the car.
447
00:16:47,474 --> 00:16:48,608
Yeah. No problem.
448
00:16:49,742 --> 00:16:51,411
Okay.
449
00:16:51,444 --> 00:16:53,213
Kind of wish we didn't
park so far away.
450
00:16:53,246 --> 00:16:54,447
Come on.
451
00:16:56,649 --> 00:16:59,552
*
452
00:16:59,586 --> 00:17:02,822
* I've cussed on a Sunday
453
00:17:02,855 --> 00:17:05,758
* I've cheated and I've lied
454
00:17:05,792 --> 00:17:09,362
* I've fallen down from grace
455
00:17:09,396 --> 00:17:11,831
* A few too many times
456
00:17:11,864 --> 00:17:15,502
* But I find holy redemption
457
00:17:15,535 --> 00:17:18,738
* When I put this car in drive
458
00:17:18,771 --> 00:17:21,341
* Roll the windows down
459
00:17:21,374 --> 00:17:22,475
* And turn up the dial...
460
00:17:22,509 --> 00:17:24,344
It's packed in here.
461
00:17:24,377 --> 00:17:26,213
Easier for us
to stay hidden.
462
00:17:26,246 --> 00:17:28,748
TORRES (over radio): But too
crowded if there's a problem.
463
00:17:28,781 --> 00:17:31,118
I should be in there with you.
464
00:17:31,151 --> 00:17:32,585
PRIDE:
Stay where you are, Torres.
465
00:17:32,619 --> 00:17:35,222
You're our backup,
in case things go south.
466
00:17:35,255 --> 00:17:38,258
I'll be okay.
467
00:17:38,291 --> 00:17:42,195
* I find my soul revival
468
00:17:42,229 --> 00:17:44,631
* Singing
every single verse... *
469
00:17:44,664 --> 00:17:46,199
For you, miss lady.
470
00:17:46,233 --> 00:17:48,368
Oh, I didn't
order these.
No, I did.
471
00:17:49,802 --> 00:17:50,837
Join me?
472
00:17:52,672 --> 00:17:54,641
That the seller
or just a come-on?
473
00:17:54,674 --> 00:17:56,376
PRIDE:
She's the seller.
474
00:17:56,409 --> 00:17:58,211
Eva Azarova.
475
00:17:58,245 --> 00:18:00,247
Russian sleeper agent.
476
00:18:00,280 --> 00:18:03,250
Sort of helped us out of a mess
we were in last year.
477
00:18:03,283 --> 00:18:04,651
Sort of?
478
00:18:04,684 --> 00:18:06,386
She happened to be responsible
for the mess
479
00:18:06,419 --> 00:18:08,521
in the first place.
GREGORIO: I make it a rule
480
00:18:08,555 --> 00:18:09,889
not to take drinks
from strangers.
481
00:18:09,922 --> 00:18:11,524
You never know what's in it.
482
00:18:11,558 --> 00:18:14,561
Mm. I don't think it's the drink
you need to worry about.
483
00:18:16,163 --> 00:18:18,531
Why don't you tell me
exactly who you are.
484
00:18:18,565 --> 00:18:21,734
* Can I get a hallelujah...
485
00:18:31,344 --> 00:18:35,782
* Can I get a hallelujah...
486
00:18:35,815 --> 00:18:37,517
I'm Monica Grange.
487
00:18:37,550 --> 00:18:40,520
You should know that
because you invited me.
488
00:18:47,560 --> 00:18:49,262
TORRES:
That's Arabic.
489
00:18:49,296 --> 00:18:51,231
Monica's fluent.
Gregorio's not.
490
00:18:51,264 --> 00:18:52,699
Counts as sideways to me, Pride.
491
00:18:52,732 --> 00:18:54,301
Hold on, Torres.
492
00:19:14,354 --> 00:19:16,789
Don't know that saying.
It's beautiful.
493
00:19:16,823 --> 00:19:18,725
What does it mean?
494
00:19:18,758 --> 00:19:21,228
It means you're not
the only one who came armed.
495
00:19:23,763 --> 00:19:25,732
Might have an issue, Torres.
496
00:19:25,765 --> 00:19:27,567
Might need you
to cover the front door.
497
00:19:27,600 --> 00:19:30,337
Let's not cause a scene.
498
00:19:30,370 --> 00:19:33,706
Let's relax
and enjoy our drinks.
499
00:19:33,740 --> 00:19:37,577
Give me some time, you'll
enjoy the company as well.
500
00:19:37,610 --> 00:19:40,347
* My church.
(crowd cheering)
501
00:19:40,380 --> 00:19:44,384
MAN: Give it up for Maren
Morris, ladies and gentlemen.
502
00:19:47,520 --> 00:19:49,489
SEBASTIAN:
Pride got a positive I.D.
503
00:19:49,522 --> 00:19:50,957
on the suspect who
stole the Playbook.
504
00:19:50,990 --> 00:19:52,292
Good.
505
00:19:52,325 --> 00:19:54,727
Eva Azarova?
506
00:19:54,761 --> 00:19:57,564
I thought we put her away
last year for espionage.
507
00:19:57,597 --> 00:19:59,366
Yeah. Guess she escaped,
somehow got the Playbook.
508
00:19:59,399 --> 00:20:00,733
Now she's trying
to sell it.
509
00:20:00,767 --> 00:20:02,235
Gregorio's made contact.
510
00:20:02,269 --> 00:20:03,736
Well, hopefully, she
gets the Playbook back
511
00:20:03,770 --> 00:20:05,238
before anyone
else gets hurt.
512
00:20:05,272 --> 00:20:06,639
Yeah. Meanwhile, we've got
513
00:20:06,673 --> 00:20:08,441
two out of the three
foreign buyers in custody.
514
00:20:08,475 --> 00:20:10,777
Though ours isn't talking.
515
00:20:10,810 --> 00:20:12,645
LASALLE:
Yeah, North Korean operative.
516
00:20:12,679 --> 00:20:14,914
Just sits there like he doesn't
understand a word we're saying,
517
00:20:14,947 --> 00:20:16,783
smiling and nodding.
518
00:20:16,816 --> 00:20:18,017
You guys have any better luck?
519
00:20:18,050 --> 00:20:19,586
No. Although, oh, man,
520
00:20:19,619 --> 00:20:20,987
you guys should've been
in interrogation
521
00:20:21,020 --> 00:20:22,989
to see McGee go to work.
522
00:20:23,022 --> 00:20:24,457
He did this whole
no-talking thing
523
00:20:24,491 --> 00:20:25,658
that completely
freaked our guy out.
524
00:20:25,692 --> 00:20:27,460
I mean, he ended up
telling us his entire
525
00:20:27,494 --> 00:20:29,996
life story just
to get McGee to speak.
526
00:20:30,029 --> 00:20:31,931
So cool.
527
00:20:31,964 --> 00:20:33,400
What?
528
00:20:33,433 --> 00:20:35,335
You really like McGee,
don't you?
529
00:20:35,368 --> 00:20:37,370
Yeah, bit of a man crush,
you ask me.
530
00:20:37,404 --> 00:20:39,539
It's a total
man crush, yeah.
531
00:20:39,572 --> 00:20:41,941
Also, it's like looking
into a crystal ball
532
00:20:41,974 --> 00:20:43,676
to see what I could
potentially become.
533
00:20:43,710 --> 00:20:46,413
You know? I mean, McGee is
basically future Sebastian.
534
00:20:46,446 --> 00:20:47,947
Well, where's
future Sebastian now?
535
00:20:47,980 --> 00:20:50,683
He's in Patton's office trying
to track the final burner phone.
536
00:20:50,717 --> 00:20:51,951
No luck so far, though.
537
00:20:51,984 --> 00:20:53,953
It hasn't even
been turned on.
538
00:20:53,986 --> 00:20:56,523
Well, two of the other buyers
were murdered,
539
00:20:56,556 --> 00:20:58,625
so maybe whoever has
the other phone is dead, too.
540
00:20:58,658 --> 00:20:59,759
SONJA:
Or he could be
541
00:20:59,792 --> 00:21:02,295
the killer, take out the
competition for the Playbook.
542
00:21:02,329 --> 00:21:03,930
LASALLE:
Well, all we know
543
00:21:03,963 --> 00:21:06,399
about the killer is that he was
wearing a Mardi Gras costume,
544
00:21:06,433 --> 00:21:08,435
and he's good with a knife.
I mean, we need more.
545
00:21:08,468 --> 00:21:10,570
Well, that's what
I've been working on.
546
00:21:10,603 --> 00:21:13,406
So, we have about ten seconds
of surveillance video
547
00:21:13,440 --> 00:21:14,807
from the night
Ferdinand Pisco was killed.
548
00:21:14,841 --> 00:21:16,409
I'm using a special
computer program
549
00:21:16,443 --> 00:21:18,378
to analyze
the suspect's gait--
550
00:21:18,411 --> 00:21:19,812
stride length, height,
measurements.
551
00:21:19,846 --> 00:21:22,449
It can even predict gender.
Is this for real?
552
00:21:22,482 --> 00:21:24,984
I'm gonna cross-check the
results against our database,
553
00:21:25,017 --> 00:21:26,819
and hopefully come up
with a viable suspect.
554
00:21:26,853 --> 00:21:28,588
Yeah, well, keep at it,
Past Sebastian.
555
00:21:28,621 --> 00:21:29,622
Yeah.
556
00:21:31,424 --> 00:21:32,825
(playing gentle melody)
557
00:21:37,364 --> 00:21:39,599
You're not at all
what I was expecting,
558
00:21:39,632 --> 00:21:41,100
given who you represent.
559
00:21:41,133 --> 00:21:46,105
* Oh, baby, we go together...
560
00:21:46,138 --> 00:21:48,808
Looking for a pantsuit
and briefcase?
561
00:21:48,841 --> 00:21:51,010
Or maybe an eye patch
and a scar?
562
00:21:51,043 --> 00:21:52,745
I don't know.
563
00:21:52,779 --> 00:21:55,014
Just not you.
TORRES (over earpiece):
Hey, Gregorio,
564
00:21:55,047 --> 00:21:57,417
you think you might bring up
the Playbook anytime soon,
565
00:21:57,450 --> 00:21:59,018
or is that a like a second date
566
00:21:59,051 --> 00:22:00,420
type of question?
567
00:22:00,453 --> 00:22:01,621
Do I disappoint?
568
00:22:01,654 --> 00:22:03,022
Not in the least.
569
00:22:03,055 --> 00:22:04,491
Honestly, Pride, how long
570
00:22:04,524 --> 00:22:05,992
are we gonna go on
with the foreplay?
571
00:22:06,025 --> 00:22:07,927
Gregorio, you might want
to give her a push.
572
00:22:09,161 --> 00:22:11,431
Well, let's talk business.
573
00:22:11,464 --> 00:22:13,966
My employer is eager
to make an offer.
574
00:22:14,000 --> 00:22:17,637
I haven't decided
if I'm entertaining an offer.
575
00:22:17,670 --> 00:22:19,906
Well, what else do I have to do
to convince you?
576
00:22:19,939 --> 00:22:21,641
Meet me at the elevator.
577
00:22:21,674 --> 00:22:22,642
Where are we going?
578
00:22:22,675 --> 00:22:24,711
My room.
And bring your drink.
579
00:22:24,744 --> 00:22:27,447
'Cause it's the only way you're
gonna get to see the Playbook.
580
00:22:27,480 --> 00:22:29,916
I'll be on my best behavior.
581
00:22:29,949 --> 00:22:31,584
Promise.
582
00:22:31,618 --> 00:22:36,923
* But I wish, but I wish I was
583
00:22:36,956 --> 00:22:40,727
* Ooh, I wish,
oh, wish I was... *
584
00:22:40,760 --> 00:22:42,395
I'm heading up, boys.
585
00:22:43,563 --> 00:22:45,932
One sideways glance, Gregorio,
586
00:22:45,965 --> 00:22:48,067
we shut
this whole operation down.
587
00:22:48,100 --> 00:22:51,037
(door lock beeps)
588
00:22:54,574 --> 00:22:56,809
Weapon on the table, please.
589
00:22:56,843 --> 00:22:59,378
You, too.
590
00:23:06,218 --> 00:23:07,520
Hmm.
591
00:23:10,857 --> 00:23:12,925
Penthouse.
592
00:23:12,959 --> 00:23:15,695
View of the Quarter.
Very nice.
593
00:23:15,728 --> 00:23:18,064
PRIDE: Tenth floor,
east side of the hotel.
594
00:23:18,097 --> 00:23:20,600
You say the word,
I'm on the move.
595
00:23:22,134 --> 00:23:25,171
I didn't book the room
because of the view.
596
00:23:25,204 --> 00:23:27,640
Balcony gives me access
to the roof.
597
00:23:27,674 --> 00:23:28,841
Escape route
if I need it.
598
00:23:30,142 --> 00:23:31,978
Paranoid way of life.
599
00:23:32,879 --> 00:23:34,947
Only way to survive in our line.
600
00:23:34,981 --> 00:23:36,516
Gets tiring, though.
601
00:23:36,549 --> 00:23:37,984
Why do it?
602
00:23:38,017 --> 00:23:39,952
I've got my reasons.
603
00:23:39,986 --> 00:23:41,521
Here's the Playbook.
604
00:23:41,554 --> 00:23:44,457
Voice activation security
needs my voice.
605
00:23:44,491 --> 00:23:46,593
(speaking Russian)
606
00:23:46,626 --> 00:23:48,861
(computer beeping)
607
00:23:50,029 --> 00:23:52,565
Have a look.
608
00:23:59,572 --> 00:24:02,108
(phone ringing)
609
00:24:02,141 --> 00:24:03,943
Sebastian.
SEBASTIAN: Pride.
610
00:24:03,976 --> 00:24:06,078
I just got a hit back on that
gait analysis I was running.
611
00:24:06,112 --> 00:24:07,680
What's gait analysis?
612
00:24:07,714 --> 00:24:09,148
It's too complicated
to explain right now.
613
00:24:09,181 --> 00:24:11,984
Bottom line, we got an I.D.
on our murder suspect.
614
00:24:12,018 --> 00:24:14,020
Eva Azarova came back
as a match.
615
00:24:14,053 --> 00:24:15,555
Are you sure?
616
00:24:15,588 --> 00:24:16,422
Program's not 100% accurate,
617
00:24:16,455 --> 00:24:18,157
but, yeah,
I'm-I'm pretty damn sure.
618
00:24:18,190 --> 00:24:19,225
Torres,
619
00:24:19,258 --> 00:24:20,627
Gregorio's up there
with our killer.
620
00:24:20,660 --> 00:24:21,628
I got the room.
621
00:24:21,661 --> 00:24:23,496
You cover the back
622
00:24:23,530 --> 00:24:24,831
in case she tries to escape.
623
00:24:24,864 --> 00:24:25,898
TORRES:
Copy.
624
00:24:25,932 --> 00:24:27,266
Gregorio, do you hear that?
625
00:24:27,299 --> 00:24:28,835
Got confirmation
that Eva's responsible
626
00:24:28,868 --> 00:24:30,570
for Ferdinand's murder.
627
00:24:30,603 --> 00:24:32,705
I'm on my way, but you need
to get out of there now.
628
00:24:32,739 --> 00:24:36,042
Everything seems in order.
I'll reach out to my employer...
629
00:24:36,075 --> 00:24:38,044
I know you're not
Monica Grange,
630
00:24:38,077 --> 00:24:39,879
because I watched her
die this morning.
631
00:24:39,912 --> 00:24:41,914
I thought Victor
may have sent you
632
00:24:41,948 --> 00:24:44,651
because you're
definitely his type.
633
00:24:44,684 --> 00:24:48,187
I don't even know who Victor is,
but you got bigger problems
634
00:24:48,220 --> 00:24:50,623
'cause you're pointing
a knife at a federal agent.
635
00:25:09,842 --> 00:25:10,943
Drop it!
636
00:25:10,977 --> 00:25:12,078
Now!
637
00:25:13,913 --> 00:25:15,214
(panting)
638
00:25:15,247 --> 00:25:17,216
Pride, I got the suspect
in custody.
639
00:25:17,249 --> 00:25:18,885
PRIDE:
Copy that. Almost there.
640
00:25:18,918 --> 00:25:20,219
Pride?
641
00:25:20,252 --> 00:25:21,654
You're NCIS.
642
00:25:21,688 --> 00:25:23,022
Yeah.
643
00:25:23,055 --> 00:25:24,691
And you're under arrest
for espionage
644
00:25:24,724 --> 00:25:27,093
and the murder of Ferdinand
Pisco and Monica Grange.
645
00:25:27,126 --> 00:25:29,829
Well, you got me on espionage,
but I didn't kill those people.
646
00:25:29,862 --> 00:25:31,898
Oh, yeah? Then who did?
647
00:25:31,931 --> 00:25:33,633
(lights clack)
648
00:25:33,666 --> 00:25:35,267
Same person who just did that.
649
00:25:39,138 --> 00:25:40,973
(automatic gunfire)
650
00:25:48,815 --> 00:25:49,982
You hit?
No.
651
00:25:50,016 --> 00:25:51,050
Stay there.
652
00:25:51,083 --> 00:25:52,719
PRIDE:
Gregorio?
653
00:25:52,752 --> 00:25:54,987
You okay?
654
00:25:55,021 --> 00:25:56,723
Two gunmen went out the balcony.
655
00:25:56,756 --> 00:25:58,658
They have the Playbook.
656
00:25:58,691 --> 00:26:01,628
Torres, two suspects
headed your way, armed.
657
00:26:04,030 --> 00:26:05,231
Torres, do you copy?
658
00:26:05,264 --> 00:26:08,100
Agent Torres is
unable to respond.
659
00:26:09,301 --> 00:26:11,137
Who is this?
660
00:26:11,170 --> 00:26:12,705
The man you'll be
negotiating with
661
00:26:12,739 --> 00:26:14,273
if you want
Torres back alive.
662
00:26:14,306 --> 00:26:17,610
Ask Eva what happens
if you don't comply.
663
00:26:17,644 --> 00:26:19,612
I'll expect your call.
664
00:26:22,181 --> 00:26:23,883
(engine starts)
665
00:26:23,916 --> 00:26:25,184
(tires screeching)
666
00:26:36,929 --> 00:26:38,631
Just got off the phone
with Director Vance,
667
00:26:38,665 --> 00:26:41,233
who's ready to send the Marines
down to get Torres back.
668
00:26:41,267 --> 00:26:42,935
What do we know?
Not much.
669
00:26:42,969 --> 00:26:44,837
Torres and the Playbook
were taken last night
670
00:26:44,871 --> 00:26:47,707
by three gunmen in a black SUV
at the Roosevelt Hotel.
671
00:26:47,740 --> 00:26:49,676
Sebastian and McGee are trying
to track the movements
672
00:26:49,709 --> 00:26:52,211
of that SUV, but it seems like
it vanished into thin air.
673
00:26:52,244 --> 00:26:55,081
This Victor's good at
what he does, whoever he is.
674
00:26:55,114 --> 00:26:57,049
Well, Eva seems to know
exactly who he is.
675
00:26:57,083 --> 00:26:58,818
It's like she was
expecting him last night.
676
00:26:58,851 --> 00:27:00,319
He could be the fifth buyer,
677
00:27:00,352 --> 00:27:02,254
responsible for killing
the others.
678
00:27:02,288 --> 00:27:03,956
Yeah, laying in wait
at the hotel
679
00:27:03,990 --> 00:27:05,792
last night to grab the Playbook.
680
00:27:05,825 --> 00:27:07,326
But Eva was there
when Ferdinand Pisco
681
00:27:07,359 --> 00:27:10,062
and Monica Grange
were killed. Why?
682
00:27:10,096 --> 00:27:12,665
It's a lot
of unanswered questions.
683
00:27:12,699 --> 00:27:14,734
Like, is Torres
even still alive?
684
00:27:14,767 --> 00:27:17,804
Torres is alive because Victor
needs him as a bargaining chip.
685
00:27:17,837 --> 00:27:19,205
GREGORIO: Well, Playbook
can't be opened
686
00:27:19,238 --> 00:27:20,940
without Eva's
voice verification.
687
00:27:20,973 --> 00:27:23,810
And Eva's the one person
who might be able to fill in
688
00:27:23,843 --> 00:27:25,845
the rest of the blanks for us.
Let's go, Gregorio.
689
00:27:25,878 --> 00:27:27,646
Keep digging.
690
00:27:34,386 --> 00:27:37,356
I was hoping that my new friend
would join us.
691
00:27:37,389 --> 00:27:39,291
I didn't catch her real name.
692
00:27:39,325 --> 00:27:41,227
That's too bad.
693
00:27:41,260 --> 00:27:44,430
Never would have guessed
that she was a federal agent.
694
00:27:44,463 --> 00:27:46,432
Plus, she has
a mean right hook.
695
00:27:46,465 --> 00:27:48,434
PRIDE:
I'll let her know.
696
00:27:48,467 --> 00:27:51,303
Right now, you need
to tell me who Victor is.
697
00:27:51,337 --> 00:27:53,840
Russian agent,
698
00:27:53,873 --> 00:27:55,708
vicious assassin,
699
00:27:55,742 --> 00:27:57,443
my mentor.
700
00:27:57,476 --> 00:28:00,379
Taught me
everything I know.
701
00:28:00,412 --> 00:28:04,016
We think he's responsible...
702
00:28:04,050 --> 00:28:06,218
for these two murders.
703
00:28:11,323 --> 00:28:13,392
Here we are again, Eva.
704
00:28:13,425 --> 00:28:15,928
Yup.
705
00:28:15,962 --> 00:28:18,264
You're accusing me
of crimes I didn't commit.
706
00:28:18,297 --> 00:28:19,465
But you did commit a crime.
707
00:28:19,498 --> 00:28:22,301
You stole the Playbook
from Homeland.
708
00:28:22,334 --> 00:28:24,036
Sell to the highest bidder.
709
00:28:24,070 --> 00:28:26,038
Never pegged you
as an opportunist.
710
00:28:26,072 --> 00:28:27,774
You're right.
711
00:28:27,807 --> 00:28:30,342
I was using it as bait
to draw Victor out.
712
00:28:30,376 --> 00:28:32,044
Your mentor.
713
00:28:33,780 --> 00:28:36,082
He recruited me
when I was just a child.
714
00:28:38,450 --> 00:28:40,152
He took me from my family.
715
00:28:40,186 --> 00:28:43,189
He made me do...
terrible things.
716
00:28:45,057 --> 00:28:46,425
He turned me into this.
717
00:28:46,458 --> 00:28:48,060
Woman without a country.
718
00:28:49,361 --> 00:28:51,463
I saw an opportunity
to pay him back,
719
00:28:51,497 --> 00:28:53,766
'cause I knew that he
would come crawling out
720
00:28:53,800 --> 00:28:56,903
from under his rock if
the Playbook was up for grabs.
721
00:28:56,936 --> 00:28:59,505
It's too big a prize.
722
00:28:59,538 --> 00:29:01,373
And then I would have justice.
723
00:29:01,407 --> 00:29:05,845
Two people are dead
because of your justice.
724
00:29:05,878 --> 00:29:07,446
Victor has the Playbook
725
00:29:07,479 --> 00:29:10,449
and one of our agents.
726
00:29:10,482 --> 00:29:13,052
You need me to get him back.
727
00:29:13,085 --> 00:29:14,854
Trade me for your agent.
728
00:29:14,887 --> 00:29:17,790
And we'll take
Victor down together.
729
00:29:17,824 --> 00:29:22,128
Well, problem is,
the way you've acted...
730
00:29:22,161 --> 00:29:24,496
don't know how
I can afford to trust you.
731
00:29:26,498 --> 00:29:28,367
How can you afford not to?
732
00:29:39,278 --> 00:29:41,480
Not sure we can
take Eva at her word.
733
00:29:41,513 --> 00:29:42,882
I'm sure we can't.
734
00:29:42,915 --> 00:29:44,483
I know that look in her eyes.
735
00:29:44,516 --> 00:29:46,418
She's hell-bent on revenge.
I get it.
736
00:29:46,452 --> 00:29:48,888
If I had a chance
to take down my ex-husband
737
00:29:48,921 --> 00:29:51,958
after all the crap he pulled,
nothing would stop me.
738
00:29:51,991 --> 00:29:55,127
We need a plan B to get Torres
and the Playbook back safely.
739
00:29:55,161 --> 00:29:57,296
McGee and I might have
what you're looking for.
740
00:30:02,001 --> 00:30:03,269
Hey.
741
00:30:03,302 --> 00:30:05,037
GREGORIO: Hey.
McGEE: Got footage
742
00:30:05,071 --> 00:30:07,506
of Victor's SUV leaving
the hotel late last night.
743
00:30:07,539 --> 00:30:09,375
Before it disappeared
into thin air?
Actually, it didn't.
744
00:30:09,408 --> 00:30:11,177
The SUV passed
a number of cameras
745
00:30:11,210 --> 00:30:12,845
while it fled the scene.
746
00:30:12,879 --> 00:30:14,513
SEBASTIAN: Yeah, traffic
cameras, security cameras,
747
00:30:14,546 --> 00:30:15,915
pedestrians' personal cameras...
748
00:30:15,948 --> 00:30:17,917
If we can access
that feed,
749
00:30:17,950 --> 00:30:20,052
we can piece together
exactly where the SUV went.
750
00:30:20,086 --> 00:30:21,520
We don't have the resources
751
00:30:21,553 --> 00:30:22,454
to consolidate
footage from
752
00:30:22,488 --> 00:30:25,191
dozens of sources
to find a single target.
753
00:30:25,224 --> 00:30:27,293
The NSA does.
754
00:30:27,326 --> 00:30:29,061
This case involves
national security
755
00:30:29,095 --> 00:30:31,063
and international espionage.
756
00:30:31,097 --> 00:30:33,532
I asked Bishop to call in some
favors from her old bosses.
757
00:30:33,565 --> 00:30:35,301
Yeah. We track the SUV
from here.
758
00:30:35,334 --> 00:30:36,903
Lasalle and Percy,
they're our boots on the ground
759
00:30:36,936 --> 00:30:38,004
while we gather intel.
760
00:30:38,037 --> 00:30:39,071
We're-we're gonna find Torres.
761
00:30:39,105 --> 00:30:40,339
How legal is this, guys?
762
00:30:40,372 --> 00:30:43,075
Well, strictly speaking, we're
entering a bit of a gray zone.
763
00:30:43,109 --> 00:30:46,345
One of my team was taken by
a sociopathic Russian agent.
764
00:30:46,378 --> 00:30:48,047
I say screw the gray zone.
765
00:30:48,981 --> 00:30:51,183
We're with you, McGee.
766
00:30:51,217 --> 00:30:53,285
If it'll get
Torres back,
767
00:30:53,319 --> 00:30:55,187
get after it.
768
00:30:57,957 --> 00:30:59,558
We need to buy
them more time.
769
00:30:59,591 --> 00:31:01,894
No way Victor's sitting around,
waiting to get caught.
770
00:31:01,928 --> 00:31:03,896
Well, there's only one way
to keep Victor occupied
771
00:31:03,930 --> 00:31:06,365
while we search for him:
we need to put Eva into play.
772
00:31:12,939 --> 00:31:14,907
I'll call Torres's phone.
773
00:31:14,941 --> 00:31:18,077
See if I can make
contact with Victor.
774
00:31:18,110 --> 00:31:20,446
(phone ringing)
775
00:31:20,479 --> 00:31:22,614
I was beginning to lose hope
you'd ever call.
776
00:31:22,648 --> 00:31:24,583
So was Agent Torres.
777
00:31:24,616 --> 00:31:26,485
Is he all right?
He's fine.
778
00:31:26,518 --> 00:31:28,921
I'll let you have him back
in return for my agent.
779
00:31:28,955 --> 00:31:31,623
The only reason you want Eva
back is to access the Playbook.
780
00:31:31,657 --> 00:31:34,360
Does it really matter,
with Torres's life on the line?
781
00:31:35,494 --> 00:31:37,163
I want to speak to him.
782
00:31:44,503 --> 00:31:46,372
Speak.
783
00:31:48,507 --> 00:31:50,076
Pride.
784
00:31:50,109 --> 00:31:53,079
You okay, Nick?
785
00:31:53,112 --> 00:31:54,680
Well, my allergies are acting up
'cause of all this drywall,
786
00:31:54,713 --> 00:31:56,983
but the view of
the parade route from here,
787
00:31:57,016 --> 00:31:59,251
it's, uh...
No hints, Agent Torres.
788
00:31:59,285 --> 00:32:00,519
Just say you're fine.
789
00:32:00,552 --> 00:32:03,122
I'm fine.
790
00:32:03,155 --> 00:32:05,624
I'll send a text where to
bring Eva for the trade.
791
00:32:05,657 --> 00:32:07,359
Once I have her,
I'll tell you where Torres is.
792
00:32:07,393 --> 00:32:09,361
No, no, no, no.
We do an even trade.
793
00:32:09,395 --> 00:32:11,397
Terms are non-negotiable.
794
00:32:15,734 --> 00:32:17,703
There's 50 ways
this goes south.
795
00:32:17,736 --> 00:32:20,272
That's optimistic.
I can think about 100.
796
00:32:21,573 --> 00:32:23,642
(phone chimes)
797
00:32:23,675 --> 00:32:25,277
He wants us at
798
00:32:25,311 --> 00:32:27,613
the Huey P. Long Bridge
in 20 minutes.
799
00:32:35,487 --> 00:32:38,124
GREGORIO: Keep this very simple,
and you don't go off book.
800
00:32:38,157 --> 00:32:39,291
Understand?
801
00:32:39,325 --> 00:32:41,027
Victor's gonna
go off book.
802
00:32:41,060 --> 00:32:43,129
He's gonna double-cross you.
That's what he does.
803
00:32:43,162 --> 00:32:45,998
Yeah, well, that's why we
have the tracking device.
804
00:32:46,032 --> 00:32:48,300
Keep tabs on Victor.
805
00:32:48,334 --> 00:32:50,002
Here I was thinking
you were just
806
00:32:50,036 --> 00:32:52,271
looking for an excuse
to get fresh.
807
00:32:52,304 --> 00:32:54,006
PRIDE:
Lasalle, what's the update?
808
00:32:54,040 --> 00:32:56,575
Good news and bad news.
809
00:32:56,608 --> 00:32:58,210
Sebastian and McGee
were able to track down
810
00:32:58,244 --> 00:33:00,679
Victor's SUV till
its final destination.
811
00:33:00,712 --> 00:33:02,281
You got eyes on it?
SONJA: Yeah.
812
00:33:02,314 --> 00:33:05,017
It's parked outside an
abandoned building in the CBD.
813
00:33:05,051 --> 00:33:06,152
Bad news?
814
00:33:06,185 --> 00:33:08,154
Well, the building's
30 stories tall.
815
00:33:08,187 --> 00:33:10,156
Torres might be inside,
and he might not.
816
00:33:10,189 --> 00:33:12,424
It's gonna take time to search
without alerting the Russians.
817
00:33:12,458 --> 00:33:15,161
Yeah, well, time's something
we're running out of.
818
00:33:15,194 --> 00:33:17,096
Start searching.
819
00:33:19,098 --> 00:33:21,167
I don't know about all this.
820
00:33:21,200 --> 00:33:23,435
What, you worried about
taking on some Russian spies
821
00:33:23,469 --> 00:33:25,204
who are probably
armed to the teeth?
822
00:33:25,237 --> 00:33:27,339
No. But I hate stairs,
and looks like we're about
823
00:33:27,373 --> 00:33:29,108
to take on a crapload of them.
824
00:33:35,747 --> 00:33:37,049
Send Eva alone.
825
00:33:37,083 --> 00:33:39,751
Two of you stay where you are.
826
00:33:42,288 --> 00:33:43,722
Do what he says.
827
00:33:43,755 --> 00:33:45,491
Be ready to
take him out.
828
00:33:45,524 --> 00:33:47,759
You'll be okay.
829
00:34:06,178 --> 00:34:09,615
Eva, it's been too long.
830
00:34:09,648 --> 00:34:10,816
Our turn now!
831
00:34:10,849 --> 00:34:12,684
Where's Torres?
832
00:34:12,718 --> 00:34:15,421
Once we're safely away,
I'll text you the address.
833
00:34:17,256 --> 00:34:18,424
Can't wait to catch up with you.
834
00:34:18,457 --> 00:34:19,491
Play your cards right,
835
00:34:19,525 --> 00:34:21,427
you just might survive
this mess.
836
00:34:21,460 --> 00:34:22,561
(knife stabs, Victor grunts)
837
00:34:22,594 --> 00:34:24,396
But you will not, Victor.
838
00:34:27,133 --> 00:34:28,534
(panting)
839
00:34:33,172 --> 00:34:34,540
What the hell did you just do?
840
00:34:34,573 --> 00:34:37,109
Something I've been waiting for
a long time.
841
00:34:37,143 --> 00:34:38,410
You just killed the one person
842
00:34:38,444 --> 00:34:40,179
who could help us
get Torres back.
843
00:34:57,529 --> 00:34:59,798
You really screwed
us here, Eva.
844
00:34:59,831 --> 00:35:01,533
Victor's guys
are waiting for his call.
845
00:35:01,567 --> 00:35:03,135
Now they'll kill Torres.
846
00:35:03,169 --> 00:35:05,571
He would've killed Torres
anyway. I did you a favor.
847
00:35:05,604 --> 00:35:07,439
How's that?
I bought you time.
848
00:35:07,473 --> 00:35:08,474
He would've slit
849
00:35:08,507 --> 00:35:10,642
your agent's throat
the minute we pulled away.
850
00:35:10,676 --> 00:35:12,344
GREGORIO: Wait, Lasalle
and Sonja are already
851
00:35:12,378 --> 00:35:14,280
near Victor's hideout.
We need to call them
852
00:35:14,313 --> 00:35:17,316
and give them the exact location
so they can rescue Torres.
853
00:35:17,349 --> 00:35:18,717
I got an idea.
854
00:35:18,750 --> 00:35:20,419
But we're gonna need
her help again.
855
00:35:24,256 --> 00:35:25,824
(phone rings)
856
00:35:25,857 --> 00:35:27,459
(speaking Russian)
857
00:35:42,808 --> 00:35:44,476
She's stalling, but
it's not gonna work for long.
858
00:35:44,510 --> 00:35:45,644
What do you got?
859
00:35:45,677 --> 00:35:48,314
I have a trace
on the Russian's cell.
860
00:35:48,347 --> 00:35:49,448
All right.
Connecting to the GPS.
861
00:35:49,481 --> 00:35:51,917
Getting the exact
coordinates now.
862
00:35:53,919 --> 00:35:55,754
There it is. Bull's-eye. Guys!
863
00:35:55,787 --> 00:35:58,424
Guys, we got a hit!
Okay, Sebastian.
864
00:35:58,457 --> 00:35:59,525
Tell us where.
865
00:35:59,558 --> 00:36:01,293
And tell us softly, please.
866
00:36:01,327 --> 00:36:02,528
17th floor.
867
00:36:02,561 --> 00:36:03,462
Northeast side.
868
00:36:31,423 --> 00:36:32,558
You good?
869
00:36:32,591 --> 00:36:34,326
I'm good.
870
00:36:35,827 --> 00:36:37,996
What took you so long?
871
00:36:38,029 --> 00:36:40,332
You do realize it was, like,
872
00:36:40,366 --> 00:36:42,568
17 freakin' flights
of stairs, right?
873
00:36:44,603 --> 00:36:45,637
You know
I had him, right?
874
00:36:45,671 --> 00:36:47,239
Oh, yeah, you
definitely had him.
875
00:36:47,273 --> 00:36:49,508
Don't people usually
just say thank you?
876
00:36:49,541 --> 00:36:51,510
Oh, you're welcome.
877
00:36:51,543 --> 00:36:53,512
LASALLE: Should we
leave him tied up?
878
00:36:53,545 --> 00:36:54,813
Yes.
879
00:36:59,485 --> 00:37:01,487
(lively jazz music
playing in distance)
880
00:37:05,591 --> 00:37:08,294
Special Agent Torres.
881
00:37:08,327 --> 00:37:10,829
Glad to see
you survived your ordeal.
882
00:37:10,862 --> 00:37:13,732
Managed to get yourself
in the game.
883
00:37:13,765 --> 00:37:16,335
I told you I hate
riding the bench.
884
00:37:18,537 --> 00:37:20,005
You did good, too.
885
00:37:20,038 --> 00:37:22,408
Not bad for a couple
of new guys, right?
886
00:37:22,441 --> 00:37:24,410
Well, it's not six months
in an Ecuadorian prison
887
00:37:24,443 --> 00:37:26,945
just to set up cover, but, uh,
888
00:37:26,978 --> 00:37:28,980
yeah, not bad.
889
00:37:36,054 --> 00:37:38,256
Shoving off in five.
890
00:37:43,028 --> 00:37:44,630
(mouths)
891
00:37:46,565 --> 00:37:48,534
Beautiful night.
892
00:37:48,567 --> 00:37:50,869
It'll be your last for a while.
Right.
893
00:37:50,902 --> 00:37:53,639
They don't have a lot of night
activities in federal prison.
894
00:37:53,672 --> 00:37:55,073
Yeah, well, you should've
thought about that
895
00:37:55,106 --> 00:37:56,608
before your little adventure.
896
00:37:56,642 --> 00:37:58,710
Believe it or not,
this is exactly how I thought
897
00:37:58,744 --> 00:38:00,011
it would all end.
898
00:38:00,045 --> 00:38:01,980
And it was completely worth it.
899
00:38:02,013 --> 00:38:05,317
Getting revenge was worth
a lifetime in prison?
900
00:38:05,351 --> 00:38:08,587
Meeting you was nice, too.
901
00:38:08,620 --> 00:38:10,021
Too bad we won't be able to get
902
00:38:10,055 --> 00:38:11,523
to know each other
a little better...
903
00:38:16,595 --> 00:38:18,830
Never say never.
904
00:38:31,643 --> 00:38:33,379
(lively jazz music continues
in distance)
905
00:38:33,412 --> 00:38:35,614
You sure you got to go?
You're gonna miss Mardi Gras.
906
00:38:35,647 --> 00:38:37,649
Hasn't this been Mardi Gras?
No, no, no, no.
907
00:38:37,683 --> 00:38:39,385
This has been the lead-up
to Mardi Gras.
908
00:38:39,418 --> 00:38:41,920
Actual Mardi Gras day is
when the city really goes off.
909
00:38:41,953 --> 00:38:44,390
Oh. You know what, I
think I've had my share
910
00:38:44,423 --> 00:38:45,991
of New Orleans
shenanigans.
911
00:38:46,024 --> 00:38:48,660
Maybe next year.
Mm.
912
00:38:48,694 --> 00:38:50,662
Uh...
913
00:38:50,696 --> 00:38:55,000
you think it's okay if maybe
I call you from time to time?
914
00:38:55,033 --> 00:38:56,868
Yeah, sure.
915
00:38:56,902 --> 00:38:59,505
The way you, uh, just asked me
made it sound a little weird.
916
00:38:59,538 --> 00:39:02,107
Well, you know, I just,
I might need some advice.
917
00:39:02,140 --> 00:39:04,643
Get Future Sebastian's wisdom.
918
00:39:04,676 --> 00:39:07,379
Okay. But you got to stop
calling me Future Sebastian.
919
00:39:07,413 --> 00:39:09,615
The fact is, you
are Past McGee.
920
00:39:09,648 --> 00:39:11,517
And doing a real
good job of it.
921
00:39:12,751 --> 00:39:14,386
Ah, there you are, McGee.
922
00:39:14,420 --> 00:39:16,822
I just dropped some food off
with Torres in the car.
923
00:39:16,855 --> 00:39:19,024
A little snack
for the road.
Oh, appreciate that. Thank you.
924
00:39:19,057 --> 00:39:21,693
(phone ringing)
Pleasure. Listen, keep
an eye on Eva, okay?
925
00:39:21,727 --> 00:39:23,829
She's tricky.
You got it.
926
00:39:23,862 --> 00:39:25,764
Jethro.
GIBBS: Special Agent Pride.
927
00:39:25,797 --> 00:39:28,534
You'll be happy to know
I'm sending your team home
928
00:39:28,567 --> 00:39:30,969
mostly in one piece.
929
00:39:31,002 --> 00:39:33,672
Eh, you pulled it off
on your own. Not bad.
930
00:39:33,705 --> 00:39:36,475
I'm just glad we kept
all of official Washington
931
00:39:36,508 --> 00:39:37,676
from flooding the city.
932
00:39:37,709 --> 00:39:39,511
Yeah. This time, at least.
933
00:39:39,545 --> 00:39:41,580
Well, let's keep it that way.
What do you say?
934
00:39:41,613 --> 00:39:43,782
Unless, of course,
it's for a social visit.
935
00:39:43,815 --> 00:39:46,618
Next time there's another party,
936
00:39:46,652 --> 00:39:49,688
I might just pop down,
surprise you, Dwayne.
937
00:39:49,721 --> 00:39:51,690
This is New Orleans,
my brother.
938
00:39:51,723 --> 00:39:53,692
There's always
another party going on.
939
00:39:53,725 --> 00:39:55,694
Captioning sponsored by
CBS
940
00:39:55,727 --> 00:39:57,696
And Volkswagen
941
00:39:57,729 --> 00:39:59,665
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.