All language subtitles for Murivu (2024)_track3_[mal]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,083 --> 00:03:49,918 Sorry 2 00:03:49,959 --> 00:03:51,209 I am a bit late. 3 00:03:51,250 --> 00:03:52,459 Oh Coffee? 4 00:03:52,500 --> 00:03:53,751 - No, thanks. - Huh. 5 00:03:54,167 --> 00:03:56,500 Aswathi is now in New India, isn't it? 6 00:03:57,542 --> 00:04:00,459 Huh...they may have offered salary hike? 7 00:04:00,500 --> 00:04:01,459 No sir... 8 00:04:01,500 --> 00:04:02,709 ...does not suit our ethics. 9 00:04:02,751 --> 00:04:06,918 Similar to politicians, I am not interested to be a news making machine. 10 00:04:06,959 --> 00:04:10,000 Nonetheless, you are interested in real life incidents. 11 00:04:10,042 --> 00:04:10,584 Leave it... 12 00:04:10,626 --> 00:04:12,584 Any specific reason for such meeting? 13 00:04:13,959 --> 00:04:15,667 Let me come to the subject. 14 00:04:16,417 --> 00:04:17,584 Few days ago, 15 00:04:17,626 --> 00:04:19,709 I got a diary coincidentally. 16 00:04:21,334 --> 00:04:24,459 Karma, Master Raghuvaran, SP Vijayakumar 17 00:04:24,500 --> 00:04:26,918 i.e., you, the names among others are in this diary. 18 00:04:27,209 --> 00:04:28,250 Then this... 19 00:04:28,292 --> 00:04:29,959 shall I read or... 20 00:04:33,709 --> 00:04:36,918 If the contents are to be read, Aswathi need not to come until here. 21 00:04:36,959 --> 00:04:38,792 Then, to know with regard to Karma or 22 00:04:38,834 --> 00:04:42,584 the persons mentioned in it, that I will tell you. 23 00:04:42,626 --> 00:04:44,667 For that, I don't need a diary. 24 00:04:46,250 --> 00:04:48,834 Now, before telling about Master, 25 00:04:49,375 --> 00:04:51,959 Aswathi should know stories of other two. 26 00:04:58,042 --> 00:05:02,500 Story of the other two, that overturned life of Karma and Master Raghuvaran. 27 00:05:07,792 --> 00:05:10,375 It all started from there. 28 00:05:13,334 --> 00:05:14,792 Not giving away to law, 29 00:05:14,834 --> 00:05:16,918 Raghuvaran did his first justice 30 00:05:16,959 --> 00:05:20,292 for a Karma inmate, Devu. 31 00:05:23,375 --> 00:05:26,209 However there was a person, more shrewd. 32 00:05:29,334 --> 00:05:34,125 His valour, obstinacy, revenge nobody could ever guess. 33 00:05:38,334 --> 00:05:46,209 'Murivu' [THE WOUND] 34 00:06:03,959 --> 00:06:05,167 Hey ANIL! 35 00:06:45,334 --> 00:06:46,500 Oh! 36 00:06:47,417 --> 00:06:48,667 I am fed up. 37 00:06:48,709 --> 00:06:50,709 Do you know what is going on here, Viji bro? 38 00:06:50,751 --> 00:06:52,626 Can't sleep due to fear. 39 00:06:53,042 --> 00:06:54,959 What such happened for all this? 40 00:06:55,125 --> 00:06:56,834 Why are you quiet, man? 41 00:06:56,876 --> 00:06:58,667 Tell him about your son's deeds. 42 00:07:24,250 --> 00:07:25,667 Anil food is kept ready. 43 00:07:35,918 --> 00:07:37,375 Hmm what? 44 00:07:40,792 --> 00:07:41,626 Eh! 45 00:07:48,667 --> 00:07:50,459 - What? - Is mother there? 46 00:07:50,500 --> 00:07:51,417 - Mother? - Hmm. 47 00:07:51,459 --> 00:07:53,626 Mother is inside come. 48 00:08:24,459 --> 00:08:25,626 Mother! 49 00:08:30,751 --> 00:08:31,834 Don't.... 50 00:08:31,876 --> 00:08:32,959 Brother no. 51 00:08:37,083 --> 00:08:37,792 Don't do.. 52 00:08:37,834 --> 00:08:38,751 Shut your mouth! 53 00:08:43,167 --> 00:08:44,292 Your mother! 54 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Mother! 55 00:08:50,959 --> 00:08:52,918 Matter has gone worse to such extent... 56 00:08:52,959 --> 00:08:53,918 I didn't knew. 57 00:08:53,959 --> 00:08:56,751 Do you know how much we spent to settle Sumathi and her girl? 58 00:08:57,167 --> 00:08:59,167 If matter is out, it is matter of POCSO. 59 00:08:59,209 --> 00:09:00,417 He will be behind bars. 60 00:09:00,459 --> 00:09:02,125 She is the one responsible for this. 61 00:09:02,167 --> 00:09:03,500 It is always like that. 62 00:09:03,542 --> 00:09:05,209 Do you have time to think of us? 63 00:09:05,751 --> 00:09:07,375 Only interested in public matters. 64 00:09:07,459 --> 00:09:09,209 Oh! Can you both please stop? 65 00:09:09,250 --> 00:09:11,083 Have you not realised it yet? 66 00:09:11,125 --> 00:09:13,876 He has become like this, due to you two. 67 00:09:13,918 --> 00:09:15,209 Bringing up children? 68 00:09:15,250 --> 00:09:17,167 Look, I will tell you my decision. 69 00:09:17,209 --> 00:09:18,459 Paapan is alone there. 70 00:09:18,500 --> 00:09:20,459 Let us take him to Paapan. 71 00:09:20,500 --> 00:09:21,626 Even if with Paapan, 72 00:09:21,667 --> 00:09:23,250 I don't think he will change. 73 00:09:23,292 --> 00:09:24,500 Hey, it is not like that. 74 00:09:24,542 --> 00:09:26,667 Paapan is a very courageous military man. 75 00:09:26,709 --> 00:09:28,667 If one goes there, not only him, 76 00:09:28,709 --> 00:09:29,834 but anybody can improve. 77 00:09:29,876 --> 00:09:31,417 Now that is the only place left for creating problem. 78 00:09:31,459 --> 00:09:33,000 Ah do what you like. 79 00:09:39,918 --> 00:09:43,459 [CAPTAIN RAM MOHAN INDIAN ARMY FORCE] 80 00:10:28,918 --> 00:10:30,751 - Come in. - You are late by 20 minutes. 81 00:10:30,792 --> 00:10:32,667 and 36 seconds. 82 00:10:32,709 --> 00:10:33,876 Ah sit down. 83 00:10:34,334 --> 00:10:37,042 My Paapa don't show your military discipline to me. 84 00:10:37,083 --> 00:10:38,918 Regarding punctuality, 85 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 I am very strict. 86 00:10:40,792 --> 00:10:42,083 So, this is the guy, 87 00:10:42,125 --> 00:10:42,959 that you mentioned. 88 00:10:43,000 --> 00:10:44,292 Yes.. yes.. and... 89 00:10:44,334 --> 00:10:46,667 he is not that bad as he looks. 90 00:10:46,709 --> 00:10:48,626 Doesn't seem to be ok from his appearance. 91 00:10:49,918 --> 00:10:51,209 What is your name? 92 00:10:51,417 --> 00:10:52,751 Hey, I am asking you, 93 00:10:52,792 --> 00:10:53,959 What is your name? 94 00:10:54,000 --> 00:10:55,167 - Anil - Tell me your full name. 95 00:10:55,209 --> 00:10:56,626 - Anil Aravind - Yeah. 96 00:10:57,500 --> 00:10:59,125 Should talk on the face. 97 00:10:59,167 --> 00:11:00,918 When asked for name, should say full name. 98 00:11:00,959 --> 00:11:01,959 Got it? 99 00:11:03,250 --> 00:11:06,125 Paapa, his parents are fed up with him. 100 00:11:06,167 --> 00:11:08,125 Now you have to bring him on the track. 101 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 Just take care of him. 102 00:11:10,500 --> 00:11:11,792 Hope I need not to say anything specific. 103 00:11:11,834 --> 00:11:12,876 No need. 104 00:11:12,918 --> 00:11:16,375 For bringing such people back to track, 105 00:11:16,417 --> 00:11:19,250 have received that award from the Army. 106 00:11:21,834 --> 00:11:23,375 But, for one to stay here, 107 00:11:23,417 --> 00:11:25,209 I have certain conditions, 108 00:11:25,250 --> 00:11:26,667 that has to be followed. 109 00:11:27,751 --> 00:11:29,167 Did you hear me? 110 00:11:29,500 --> 00:11:31,125 Can't you look at the face? 111 00:11:31,792 --> 00:11:33,167 Eh Is it? 112 00:11:34,083 --> 00:11:37,167 If he stays here based on my conditions, 113 00:11:37,209 --> 00:11:40,125 will return him as a good boy on right path. 114 00:11:41,667 --> 00:11:42,918 Or else, 115 00:11:42,959 --> 00:11:46,292 if you plan to cheat and go out from here, 116 00:11:46,334 --> 00:11:48,042 dear that will not happen. 117 00:11:48,626 --> 00:11:50,167 Did you hear? Aah. 118 00:11:50,500 --> 00:11:52,626 If you can stay obeying me, 119 00:11:53,500 --> 00:11:54,834 fetch your bag and things and 120 00:11:54,876 --> 00:11:56,042 go inside. 121 00:13:20,542 --> 00:13:22,083 Pour one for boss. 122 00:13:22,125 --> 00:13:23,542 Hey, you started early. 123 00:13:23,584 --> 00:13:24,792 Yes boss. 124 00:13:24,834 --> 00:13:26,209 It is Master's wedding. 125 00:13:26,375 --> 00:13:27,459 Give me one. 126 00:13:28,959 --> 00:13:30,209 Here it is boss, have it. 127 00:13:30,918 --> 00:13:32,125 Pour one! 128 00:13:35,250 --> 00:13:37,083 How about the wedding, hmm? 129 00:13:37,125 --> 00:13:38,167 Dance and song have started. 130 00:13:38,209 --> 00:13:39,250 You all enjoy... 131 00:13:39,292 --> 00:13:40,125 I will... 132 00:13:40,167 --> 00:13:41,042 just participate and return. 133 00:14:03,459 --> 00:14:06,751 "The moonlight softly begins to spread," 134 00:14:06,792 --> 00:14:10,167 "with the Chempaka fragrance seeping in," 135 00:14:10,209 --> 00:14:13,417 "in the auspicious attire, you dance gracefully," 136 00:14:13,459 --> 00:14:17,459 "it's the time for blossoming of red winged desires" 137 00:14:20,500 --> 00:14:23,792 "The moonlight softly begins to spread," 138 00:14:23,834 --> 00:14:27,125 "with the Chempaka fragrance seeping in," 139 00:14:27,167 --> 00:14:30,709 "in the auspicious attire, you dance gracefully," 140 00:14:30,751 --> 00:14:33,918 "itโ€™s the time for blossoming of red winged desires" 141 00:14:33,959 --> 00:14:37,626 "In the garden, the fire pots blooming," 142 00:14:37,709 --> 00:14:41,125 "In the sweetness of the mind, in the eyes, there's a golden twinkle." 143 00:14:41,167 --> 00:14:43,918 "With the beat of the drum," 144 00:14:43,959 --> 00:14:45,876 "and the rhythm of the song," 145 00:14:45,918 --> 00:14:51,542 "people gather and celebrate with tides of ecstasy," 146 00:15:13,459 --> 00:15:16,918 "The tinkling sound of flower raining in the garden," 147 00:15:16,959 --> 00:15:20,334 "the kiss that resounds in dreams," 148 00:15:20,375 --> 00:15:23,667 "the sweetness that spreads in the mind," 149 00:15:23,709 --> 00:15:27,125 "the golden beam in the eyesโ€ฆ" 150 00:15:27,167 --> 00:15:30,834 "Amidst the clouds of love" 151 00:15:30,876 --> 00:15:34,042 "amidst the peaks of stars" 152 00:15:34,083 --> 00:15:37,709 "With the pearls of garland," 153 00:15:37,751 --> 00:15:40,792 "pen down the script of love." 154 00:15:40,834 --> 00:15:42,626 "In the moonlit night, in the heart filled with tales," 155 00:15:42,667 --> 00:15:44,292 "a stream of pearl-like tears flows gently" 156 00:15:44,334 --> 00:15:47,751 "In the picture-perfect, pearl-like sky of the moon" 157 00:15:47,792 --> 00:15:49,500 "In the smiling, swaying drizzle," 158 00:15:49,542 --> 00:15:51,167 "in the delicate net of night's starry web" 159 00:15:51,209 --> 00:15:53,083 "Colorful, fluttering, auspicious," 160 00:15:53,125 --> 00:15:54,876 "in the magical, enchanting web of the night." 161 00:16:32,334 --> 00:16:35,751 "As the waves dance," 162 00:16:35,792 --> 00:16:39,167 "embracing the shore," 163 00:16:39,209 --> 00:16:42,626 "In the vast ocean without knowing the bounds," 164 00:16:42,667 --> 00:16:45,751 "a magical spectacle unfolds with wonder." 165 00:16:45,959 --> 00:16:53,125 "Like shadows on the shores of endings," 166 00:16:53,167 --> 00:16:56,500 "blossoming as the colorful butterflies of love" 167 00:16:56,542 --> 00:16:59,667 "in the form of beauty." 168 00:16:59,709 --> 00:17:03,209 "In the moonlit night, in the heart filled with tales," 169 00:17:03,250 --> 00:17:05,334 "a stream of pearl-like tears flows gently" 170 00:17:05,375 --> 00:17:06,751 "In the picture-perfect, pearl-like sky of the moon" 171 00:17:06,792 --> 00:17:08,500 "In the smiling, swaying drizzle," 172 00:17:08,542 --> 00:17:10,042 "in the delicate net of night's starry web" 173 00:17:10,083 --> 00:17:11,918 "Colorful, fluttering, auspicious, auspicious," 174 00:17:11,959 --> 00:17:13,709 "in the magical, enchanting web of the night" 175 00:17:13,751 --> 00:17:17,000 "The moonlight softly begins to spread," 176 00:17:17,042 --> 00:17:20,417 "with the Chempaka fragrance seeping in," 177 00:17:20,459 --> 00:17:23,918 "in the auspicious attire, you dance gracefully," 178 00:17:23,959 --> 00:17:28,500 "its the time for blossoming of red winged desires" 179 00:17:46,959 --> 00:17:48,667 Oh no! Hold her. 180 00:17:49,042 --> 00:17:50,209 What happened? 181 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Dear get some water. 182 00:17:54,584 --> 00:17:56,042 - Dear - What happened to her? 183 00:17:56,459 --> 00:17:59,417 Lakshmi! What happened dear? 184 00:17:59,709 --> 00:18:01,417 Lakshmi! Look at me. 185 00:18:01,834 --> 00:18:03,042 Dear! 186 00:18:03,584 --> 00:18:05,125 - Get up dear. - Master! 187 00:22:57,834 --> 00:22:58,834 Hey you! 188 00:23:20,959 --> 00:23:21,959 For this, 189 00:23:23,167 --> 00:23:24,500 I will surely reprise you. 190 00:23:26,000 --> 00:23:26,959 Keep in mind. 191 00:23:29,250 --> 00:23:30,876 Today is your first night. 192 00:23:32,751 --> 00:23:34,751 That you will not be able to. 193 00:23:34,834 --> 00:23:36,167 Don't be tensed thinking over it. 194 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 For your girl, 195 00:23:39,083 --> 00:23:40,959 I will accompany her. 196 00:23:49,167 --> 00:23:50,209 Move. 197 00:24:18,918 --> 00:24:20,083 Avani! 198 00:27:47,334 --> 00:27:48,667 Hey! 199 00:27:50,167 --> 00:27:51,167 - Avani! - Yeah! 200 00:27:51,209 --> 00:27:52,167 - Come fast. - Yeah, coming. 201 00:27:52,959 --> 00:27:53,959 How much time gone? 202 00:27:54,000 --> 00:27:55,417 Oh! Let me wear this. 203 00:27:55,459 --> 00:27:56,167 Avani! 204 00:27:56,209 --> 00:27:57,584 drink this and go. 205 00:27:59,584 --> 00:28:00,626 Mother, I don't have time. 206 00:28:01,250 --> 00:28:02,334 Milk, banana... 207 00:28:02,375 --> 00:28:04,167 You come slowly after having milk. 208 00:28:04,209 --> 00:28:05,334 Hey you, just wait. 209 00:28:05,542 --> 00:28:06,375 Hey you, don't go! 210 00:28:06,417 --> 00:28:07,167 Leave it. 211 00:28:07,209 --> 00:28:08,459 Hey, wait, don't go. 212 00:28:12,042 --> 00:28:14,375 Have you not finished your fight yet? 213 00:28:14,417 --> 00:28:16,417 Can't you start little earlier, Avani? 214 00:28:16,459 --> 00:28:18,375 Father, can you drop me at the junction? 215 00:28:18,417 --> 00:28:20,334 Come same every day. 216 00:28:22,751 --> 00:28:23,709 Listen... 217 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 go little slowly. 218 00:28:24,918 --> 00:28:26,250 My dear Krishnaveni... 219 00:28:26,292 --> 00:28:28,042 don't call from behind while going out. 220 00:28:28,083 --> 00:28:29,918 Can go only after you finish quarrelling. 221 00:28:29,959 --> 00:28:31,792 Father, take the vehicle. 222 00:28:46,334 --> 00:28:47,751 Come on get up! 223 00:28:50,918 --> 00:28:51,834 5 o'clock. 224 00:28:51,876 --> 00:28:54,167 Here after 5 o'clock, no sleep... 225 00:28:54,209 --> 00:28:55,250 Got it? 226 00:28:55,584 --> 00:28:57,375 I am very strict got it? 227 00:29:21,876 --> 00:29:23,459 Aah what's up Champion? 228 00:29:23,876 --> 00:29:25,334 Coming in uniform? 229 00:29:25,876 --> 00:29:26,667 Sit down. 230 00:29:26,709 --> 00:29:30,542 During duty hours, we policemen have to be in uniform. 231 00:29:31,542 --> 00:29:34,918 Dear, need not to say for what I have come to you. 232 00:29:34,959 --> 00:29:38,876 Also, they will take 3-4 months to come out of the hospital. 233 00:29:38,918 --> 00:29:42,209 Look, till now, they have not given any complaint case. 234 00:29:42,417 --> 00:29:45,375 But, as police, we have to inquire. 235 00:29:45,417 --> 00:29:46,792 Huh police! 236 00:29:47,417 --> 00:29:48,876 Yeah police. 237 00:29:48,918 --> 00:29:52,626 To look after these, police, court and law are present. 238 00:29:52,667 --> 00:29:54,834 Why you interfere in such unwanted issues? 239 00:29:55,792 --> 00:29:58,459 A possibility is there for them to raise a case against you. 240 00:29:58,876 --> 00:30:01,334 Before that, you give a complaint in writing. 241 00:30:01,375 --> 00:30:03,167 How can it be right, Vijay? 242 00:30:03,209 --> 00:30:04,667 He got what he deserved. 243 00:30:05,250 --> 00:30:08,083 Then, getting a complaint signed by her, 244 00:30:08,125 --> 00:30:09,876 exposing it as a news for couple of days, 245 00:30:09,918 --> 00:30:13,500 celebrated by the social media, portraying her as a victim, 246 00:30:13,542 --> 00:30:14,584 I will not allow these. 247 00:30:14,626 --> 00:30:16,918 For people like her, exists this KARMA. 248 00:30:16,959 --> 00:30:18,083 Aah best! 249 00:30:21,083 --> 00:30:22,584 What you did, 250 00:30:22,626 --> 00:30:26,209 if public undertake the same, can you think of the situation? 251 00:30:26,918 --> 00:30:29,292 Can you recall one Sivadasan of Kozhikode, Vijay? 252 00:30:30,250 --> 00:30:31,792 After killing the molester of his daughter, 253 00:30:31,834 --> 00:30:33,959 Sivadasan, who went to jail. 254 00:30:34,834 --> 00:30:36,918 Many have earlier done, similar to what I did. 255 00:30:37,334 --> 00:30:40,083 Hence for the time being, police need not to be in this. 256 00:30:40,125 --> 00:30:42,292 It is useless talking to you. 257 00:30:42,334 --> 00:30:43,584 I am going. 258 00:30:46,125 --> 00:30:47,834 And then don't think that they will keep quiet, 259 00:30:47,876 --> 00:30:50,167 with fingers crossed, Raghuvara. 260 00:31:25,709 --> 00:31:27,709 See this is my kingdom. 261 00:31:27,751 --> 00:31:30,125 Yeah, yeah I was kept waiting on this behalf. 262 00:31:37,626 --> 00:31:38,667 You come... 263 00:31:38,709 --> 00:31:40,542 I have to catch two today. 264 00:31:41,584 --> 00:31:43,500 Ajay come fast. 265 00:31:45,667 --> 00:31:46,334 What for? 266 00:31:46,375 --> 00:31:47,751 Master has come to pick us up. 267 00:31:47,792 --> 00:31:49,083 Master came to know all that happened in the ground yesterday. 268 00:31:49,125 --> 00:31:50,542 - Hey you! - Eh! 269 00:31:50,584 --> 00:31:51,792 Just wait, I am also coming. 270 00:31:51,834 --> 00:31:52,542 You come by bus. 271 00:31:52,584 --> 00:31:53,751 We have some work. 272 00:31:53,792 --> 00:31:55,459 Hey Sandeep! Just wait. 273 00:31:57,667 --> 00:31:59,834 Ayyo! Who is this? Master? 274 00:31:59,876 --> 00:32:02,375 We just thought of meeting Master. 275 00:32:02,417 --> 00:32:03,083 Yeah yeah! 276 00:32:03,125 --> 00:32:04,167 - Isn't it dear? - Yes... 277 00:32:04,209 --> 00:32:06,292 Master and Miss didn't go for a honeymoon.... 278 00:32:06,334 --> 00:32:08,042 Heard such a complaint. 279 00:32:08,083 --> 00:32:09,834 Whether to go for honeymoon or Kashi... 280 00:32:09,876 --> 00:32:11,167 ...that we will decide. - Is it? 281 00:32:11,209 --> 00:32:11,918 Hey you! 282 00:32:11,959 --> 00:32:14,209 Heard that you created a ruckus after boozing nearby yesterday. 283 00:32:14,250 --> 00:32:15,209 ME!! 284 00:32:15,250 --> 00:32:16,292 WE!! 285 00:32:16,334 --> 00:32:17,709 - You drink? - No way. 286 00:32:18,584 --> 00:32:20,709 My God! Who is spreading such rumour? 287 00:32:20,751 --> 00:32:21,751 God knows. 288 00:32:21,792 --> 00:32:23,292 Look, swearing on my sister... 289 00:32:23,334 --> 00:32:25,417 If I have drunk, let her head shatter!! 290 00:32:25,459 --> 00:32:27,542 My God! My head!! 291 00:32:28,042 --> 00:32:30,083 Henceforth, if anything similar reaches my ears, 292 00:32:30,709 --> 00:32:32,876 I have an item that will make you pee in pants. 293 00:32:32,918 --> 00:32:33,334 Just remember that... 294 00:32:33,375 --> 00:32:34,083 Heard me? 295 00:32:34,125 --> 00:32:35,125 Leave now. 296 00:32:35,876 --> 00:32:36,459 Come on. 297 00:32:36,500 --> 00:32:37,459 Let's go... 298 00:32:37,500 --> 00:32:39,000 Oh escape!! 299 00:32:39,042 --> 00:32:40,083 You don't have any other work? 300 00:32:40,125 --> 00:32:41,959 Fuzzing with them... 301 00:32:42,250 --> 00:32:43,375 They are my children... 302 00:32:43,417 --> 00:32:45,334 Whom else to say? 303 00:32:45,375 --> 00:32:47,209 Come I can't neglect them. 304 00:32:47,250 --> 00:32:48,876 Both are learned thugs. 305 00:32:55,250 --> 00:32:56,667 Aah Dear, 306 00:32:57,459 --> 00:32:59,542 How our Master is aware of all activities? 307 00:33:00,834 --> 00:33:01,542 It is her. 308 00:33:01,584 --> 00:33:02,751 Who? 309 00:33:03,167 --> 00:33:05,083 My dear sister - Avani. 310 00:33:05,125 --> 00:33:07,626 No one other than her can inform. 311 00:33:07,667 --> 00:33:09,459 She she is innocent. 312 00:33:09,500 --> 00:33:11,209 Innocent come on! 313 00:33:11,459 --> 00:33:14,292 Only to take revenge on me, she is doing all these. 314 00:33:16,000 --> 00:33:18,626 Anyway, why are you hurt, whenever I criticize her? 315 00:33:18,918 --> 00:33:20,876 Come on. It's not like that. 316 00:33:21,417 --> 00:33:23,000 - Eh? - That is she, 317 00:33:23,042 --> 00:33:24,584 She is not angry with you. 318 00:33:24,626 --> 00:33:27,667 How do you know? Tell me tell me. 319 00:33:27,709 --> 00:33:29,500 Then, am I a fool? Eh? 320 00:33:29,542 --> 00:33:31,042 Nothing like that. 321 00:33:31,083 --> 00:33:32,751 To grasp all these, 322 00:33:32,792 --> 00:33:34,209 I have that quality. 323 00:33:34,626 --> 00:33:36,083 Dear you. 324 00:33:36,125 --> 00:33:37,542 What all are you saying? 325 00:33:37,584 --> 00:33:39,834 - Nothing like that. - My dear. 326 00:33:39,876 --> 00:33:42,834 A person like you, who knows my in and outs, 327 00:33:42,876 --> 00:33:44,125 she should get. 328 00:33:44,167 --> 00:33:45,125 Only due to that, 329 00:33:45,167 --> 00:33:46,959 I am forgiving. 330 00:33:48,584 --> 00:33:49,167 Did you hear, dear? 331 00:33:49,209 --> 00:33:50,834 - Then again Cheers! - Cheers! 332 00:33:58,417 --> 00:34:00,167 Aha is it every day? 333 00:34:00,209 --> 00:34:02,209 Hmm my dear Master, 334 00:34:02,292 --> 00:34:04,167 can't you keep it aside after coming home? 335 00:34:04,584 --> 00:34:06,918 It is not official... only personal. 336 00:34:06,959 --> 00:34:07,626 Is it? 337 00:34:07,667 --> 00:34:10,334 Many things that are in my mind, similar to telling you, 338 00:34:10,375 --> 00:34:11,792 here also, it will be safe. 339 00:34:11,834 --> 00:34:13,626 - Hmm. - Is a habit by birth. 340 00:34:14,083 --> 00:34:14,792 See... 341 00:34:14,834 --> 00:34:18,751 Many habits prior to marriage should be changed after marriage. 342 00:34:19,459 --> 00:34:20,459 Hmm... 343 00:34:21,876 --> 00:34:23,000 Look... 344 00:34:23,834 --> 00:34:24,834 as you know, 345 00:34:24,876 --> 00:34:26,250 I have many goals, 346 00:34:26,292 --> 00:34:27,751 - Hmm. - Within a day, 347 00:34:27,792 --> 00:34:28,959 or having got married, 348 00:34:29,292 --> 00:34:30,626 those goals cannot be omitted. 349 00:34:31,250 --> 00:34:32,584 Did you understand? 350 00:34:34,000 --> 00:34:34,751 See... 351 00:34:34,792 --> 00:34:36,334 Let me see if there is any 352 00:34:36,375 --> 00:34:38,667 - secret in this, that I don't know. - No, don't do. 353 00:34:39,417 --> 00:34:40,667 Aye. Let me see. 354 00:35:30,584 --> 00:35:32,876 He is coming will get now, what is for him? 355 00:35:32,918 --> 00:35:34,834 - How much? - 4000/- 356 00:35:35,292 --> 00:35:36,459 Is 2000/- ok? 357 00:35:36,500 --> 00:35:38,292 Just get lost I have other work. 358 00:35:38,334 --> 00:35:40,375 Just adjust for today, will make it up tomorrow. 359 00:35:40,417 --> 00:35:42,459 Tell me, if you have 4000/- 360 00:35:42,500 --> 00:35:43,792 Else, I have other work. 361 00:35:43,834 --> 00:35:45,209 Huh, how can you go like that? 362 00:35:45,250 --> 00:35:46,834 Pha! You son of a bitch... 363 00:35:46,876 --> 00:35:48,709 what do you think of yourself? 364 00:35:48,751 --> 00:35:51,250 You cannot deceive me like that. 365 00:35:51,292 --> 00:35:53,334 We have our own union. 366 00:35:53,375 --> 00:35:55,167 - I will show you! - Yeah, will await. 367 00:35:56,626 --> 00:35:59,250 Stupid guys, just for wasting my time. 368 00:36:02,125 --> 00:36:03,334 What happened bro? 369 00:36:03,375 --> 00:36:05,542 Got a good return, isn't it? 370 00:36:05,584 --> 00:36:06,959 - Was it not needless, dear? - Aah. 371 00:36:09,542 --> 00:36:11,417 - How much? - 4000/- 372 00:36:13,042 --> 00:36:14,125 You have? 373 00:36:17,292 --> 00:36:18,292 Hey... 374 00:36:18,334 --> 00:36:19,542 Hey, look there... 375 00:36:19,584 --> 00:36:22,042 - He is trying to set her. - That guy got her. 376 00:36:24,542 --> 00:36:25,626 Come. 377 00:36:28,459 --> 00:36:31,459 Come come let's take a look. 378 00:36:31,709 --> 00:36:33,417 What are you trying to? 379 00:36:34,083 --> 00:36:35,167 - Leave me. - Stay there! 380 00:36:35,250 --> 00:36:36,834 Hey, what are you doing? 381 00:36:36,876 --> 00:36:38,834 - Has he slayed her? - Hey, leave me! 382 00:36:38,876 --> 00:36:39,959 I told to you only! 383 00:37:09,584 --> 00:37:10,792 What's it? 384 00:37:13,250 --> 00:37:14,417 Hey you! 385 00:37:14,459 --> 00:37:16,709 - How much you said, to give? - 2000/- 386 00:37:16,751 --> 00:37:18,292 Then give it and go in. 387 00:37:23,709 --> 00:37:25,167 Get in. 388 00:38:32,250 --> 00:38:34,834 Boss he is our new bro. 389 00:39:20,626 --> 00:39:23,375 [humming] 390 00:39:25,417 --> 00:39:27,042 Has she become glamorous again? 391 00:39:27,083 --> 00:39:29,000 Divya! Going to school? 392 00:39:29,042 --> 00:39:30,292 - No, going to bath. - Is it so? 393 00:39:30,334 --> 00:39:31,209 I am also going to bath. 394 00:39:31,250 --> 00:39:32,125 Get lost you ogler! 395 00:39:32,167 --> 00:39:33,626 Naughty girl... hai... 396 00:39:33,667 --> 00:39:35,626 - Che... Wished morning itself. - Hey you! 397 00:39:35,667 --> 00:39:36,667 Oh, my mom! 398 00:39:36,709 --> 00:39:39,584 Relieved after hearing from some girl? 399 00:39:39,626 --> 00:39:41,125 - Yeah. - Then dear, go and have bath. 400 00:39:50,250 --> 00:39:51,167 Hey! 401 00:39:54,751 --> 00:39:56,834 You will go out without my knowledge? 402 00:39:57,876 --> 00:40:00,083 Henceforth if you do such activity, 403 00:40:00,792 --> 00:40:02,626 I will dissolve your navel. 404 00:40:03,167 --> 00:40:04,500 Did you hear me? 405 00:40:04,542 --> 00:40:05,751 I am your Yamaraj! 406 00:40:05,792 --> 00:40:07,125 Just remember that. 407 00:40:17,459 --> 00:40:20,959 [SADANAM ACADEMY FOR PERFORMING ARTS] 408 00:40:27,834 --> 00:40:29,042 Hush! 409 00:40:32,584 --> 00:40:34,042 Motona hearts! 410 00:42:10,918 --> 00:42:12,417 Have told many times. 411 00:42:12,459 --> 00:42:14,959 Here, we are doing only practicing, and not revenges. 412 00:42:15,542 --> 00:42:16,250 Got it? 413 00:42:16,292 --> 00:42:17,792 - Sorry master. - Hmm. 414 00:42:18,834 --> 00:42:21,334 You are coming here for learning only, and not for killing anybody. 415 00:42:22,125 --> 00:42:24,959 Martial arts is learnt for benefit of society and body flexibility. 416 00:42:25,000 --> 00:42:27,167 You are not to show your anger in practice. 417 00:42:28,417 --> 00:42:31,751 If anybody is having any intention other than this in mind, 418 00:42:31,792 --> 00:42:32,834 should go out of here immediately. 419 00:42:32,876 --> 00:42:34,626 - Got it? - Yes master. 420 00:42:46,751 --> 00:42:48,918 Hey Anil, didn't see you yesterday? 421 00:42:48,959 --> 00:42:50,250 Where were you? 422 00:42:50,292 --> 00:42:52,459 My dad and mom have left me here. 423 00:42:53,584 --> 00:42:55,334 He is an irritant. 424 00:42:57,500 --> 00:43:00,417 - Could you do me a help? - Let us see. 425 00:43:02,918 --> 00:43:04,792 Every time exam goes like this. 426 00:43:05,083 --> 00:43:06,125 Oh no! 427 00:43:06,167 --> 00:43:07,375 Give it to me! 428 00:43:17,167 --> 00:43:18,792 What did you do now? 429 00:43:18,834 --> 00:43:21,250 They are Karma students will be messy. 430 00:43:22,918 --> 00:43:23,876 Is it? 431 00:43:38,542 --> 00:43:40,083 - You! - Oops! 432 00:44:33,584 --> 00:44:35,209 Look, those guys have come... Run... 433 00:44:35,250 --> 00:44:36,500 Run... run... 434 00:44:36,542 --> 00:44:38,125 Ajay.... look... 435 00:44:38,167 --> 00:44:39,083 You!! 436 00:44:48,083 --> 00:44:49,334 Just stop. 437 00:44:50,292 --> 00:44:50,876 Come. 438 00:44:50,918 --> 00:44:52,375 Will kill you, pig! 439 00:44:57,209 --> 00:44:58,209 Come dear. 440 00:45:32,626 --> 00:45:33,584 Hey you! 441 00:45:33,959 --> 00:45:38,042 I have told you several times being a girl, you should well-behave. 442 00:45:38,083 --> 00:45:38,792 How can that be? 443 00:45:38,834 --> 00:45:41,751 Your father is adamant for girls should learn martial arts and karate. 444 00:45:42,626 --> 00:45:43,542 So what? 445 00:45:44,167 --> 00:45:45,459 Nothing happened. 446 00:45:45,500 --> 00:45:46,792 Do you know what others say? 447 00:45:46,834 --> 00:45:49,375 Daughter of that Hari is always in brawl with guys. 448 00:45:50,709 --> 00:45:52,751 Let me see, will slap you. 449 00:45:53,751 --> 00:45:54,959 Just show me. 450 00:45:57,500 --> 00:46:00,292 Look if you fight again with guys, 451 00:46:00,334 --> 00:46:01,751 I will stop your martial arts, karate, etc.., 452 00:46:01,792 --> 00:46:02,584 Got it? 453 00:46:02,626 --> 00:46:05,375 If someone hits Amma, you may sob... 454 00:46:05,959 --> 00:46:07,292 If anybody touches me, 455 00:46:07,334 --> 00:46:08,792 I will strongly hit... hit him again. 456 00:46:09,250 --> 00:46:12,959 Oh... lagging in upbringing, I have to face it, My God. 457 00:46:13,042 --> 00:46:14,542 Alike father, alike daughter... 458 00:46:14,584 --> 00:46:16,083 Oh... mood gone. 459 00:47:38,667 --> 00:47:40,250 - I am fed up! - What's it? 460 00:47:40,292 --> 00:47:41,375 He... that useless... 461 00:47:41,417 --> 00:47:43,125 - Which useless? - Whom I hit. 462 00:47:43,167 --> 00:47:43,709 Who? 463 00:47:43,751 --> 00:47:45,542 Wherever I go, he stands grinning. 464 00:47:45,584 --> 00:47:46,626 Ha... only that. 465 00:47:46,667 --> 00:47:48,500 If he grins on you, you should also grin on him. 466 00:47:48,542 --> 00:47:51,125 For boys to throw smile on her, is she Aiswarya Rai or what? 467 00:47:51,167 --> 00:47:52,000 Stop it! 468 00:47:52,042 --> 00:47:54,459 She is saying something serious, is this the way to react? 469 00:47:54,500 --> 00:47:55,125 You tell. 470 00:47:55,167 --> 00:47:57,083 You have joined him for mocking me, isn't it? 471 00:47:57,125 --> 00:47:58,751 I am to be blamed for telling you. 472 00:47:58,792 --> 00:47:59,834 Are you serious? 473 00:47:59,876 --> 00:48:01,751 Yeah, I am damn serious. I am feeling irritated. 474 00:48:01,792 --> 00:48:02,834 You stay listening to her bullshit. 475 00:48:02,876 --> 00:48:04,417 I have other work... am going. 476 00:48:04,459 --> 00:48:05,709 - Hey! - Just leave. 477 00:48:05,751 --> 00:48:07,083 - Don't go! - Come on. 478 00:48:07,125 --> 00:48:08,042 You go... 479 00:48:08,083 --> 00:48:09,792 when I am in need, nobody is there. 480 00:48:09,834 --> 00:48:11,375 Have stood with you at all times, 481 00:48:11,417 --> 00:48:13,000 now I am left alone. 482 00:48:13,042 --> 00:48:14,626 This is your ultimate journey! 483 00:48:14,667 --> 00:48:16,709 Hey, don't say like that, he is your brother. 484 00:48:16,751 --> 00:48:18,083 Brother? He is cruel. 485 00:48:18,125 --> 00:48:19,209 Then the matter of other guy, 486 00:48:19,250 --> 00:48:20,334 that I will manage. 487 00:48:20,375 --> 00:48:21,626 I don't need anybody's help. 488 00:48:21,667 --> 00:48:22,584 Don't grin! 489 00:48:22,626 --> 00:48:25,125 Being my bro what love he should give, You may not have at least. 490 00:48:25,167 --> 00:48:26,792 - I am leaving. - Hey, it's for sure! 491 00:48:42,167 --> 00:48:47,250 "In the moonlight, by the riverbank, lazing," 492 00:48:47,292 --> 00:48:52,334 "on the wings of vex," 493 00:48:57,459 --> 00:49:02,459 "the daylight and the cloud alone," 494 00:49:02,500 --> 00:49:07,500 "riding the waves for the story." 495 00:49:07,542 --> 00:49:10,125 "The beloved mild breeze flowing," 496 00:49:10,167 --> 00:49:12,626 "Jasmine eyed, " 497 00:49:12,667 --> 00:49:15,167 "you nestle in my heart," 498 00:49:15,209 --> 00:49:17,542 "with a smile to blossom." 499 00:49:17,584 --> 00:49:20,209 "O cage-dwelling bird, " 500 00:49:20,250 --> 00:49:22,709 "O Thanjavur charming words, " 501 00:49:22,751 --> 00:49:25,292 "through the five notes, " 502 00:49:25,334 --> 00:49:27,792 "sing the song of honey. " 503 00:49:27,834 --> 00:49:29,918 "Blossoming smiles," 504 00:49:29,959 --> 00:49:32,334 "the fragrance of gazelles in the eyes," 505 00:49:32,459 --> 00:49:34,918 "Its the month of snowfall," 506 00:49:34,959 --> 00:49:37,918 "a mind filled with colours." 507 00:49:37,959 --> 00:49:40,000 "In the time of warmth," 508 00:49:40,083 --> 00:49:42,542 "a dew covered bridge" 509 00:49:42,584 --> 00:49:44,918 "A moment that thinned the distance," 510 00:49:44,959 --> 00:49:47,542 "then swiftly turns into oneness." 511 00:49:48,083 --> 00:49:52,459 "O my life..." 512 00:50:33,751 --> 00:50:36,125 "In the garden of the woods," 513 00:50:36,209 --> 00:50:38,667 "to sip up the honey," 514 00:50:38,709 --> 00:50:41,292 "In the chariot of strings," 515 00:50:41,334 --> 00:50:43,459 "let's drift slowly." 516 00:50:43,834 --> 00:50:46,375 "In the jasmine bower," 517 00:50:46,459 --> 00:50:48,918 "as I whisper sweetly," 518 00:50:48,959 --> 00:50:51,459 "We shall feast on the" 519 00:50:51,500 --> 00:50:53,292 "fruits of the tree of Hope." 520 00:50:53,334 --> 00:50:55,834 "A tinkle, a tinkle," 521 00:50:55,876 --> 00:50:58,375 "a quiver in the heart," 522 00:50:58,459 --> 00:51:00,918 "with the ivory arrow inside," 523 00:51:00,959 --> 00:51:03,375 "fluttering within." 524 00:51:04,167 --> 00:51:06,667 "An inner offering..." 525 00:51:06,709 --> 00:51:09,209 "a moving clock..." 526 00:51:09,250 --> 00:51:11,751 "A transaction in silence..." 527 00:51:11,792 --> 00:51:14,334 "wearing a garland..." 528 00:51:14,375 --> 00:51:18,292 "A Gift!!" 529 00:51:19,375 --> 00:51:21,500 "Blossoming smiles," 530 00:51:21,542 --> 00:51:23,959 "the fragrance of gazelles in the eyes," 531 00:51:24,042 --> 00:51:26,542 "Its the month of snowfall," 532 00:51:26,584 --> 00:51:29,167 "a mind filled with colours." 533 00:51:29,500 --> 00:51:31,584 "In the time of warmth," 534 00:51:31,626 --> 00:51:34,167 "a dew covered bridge" 535 00:51:34,209 --> 00:51:36,751 "A moment that thinned the distance," 536 00:51:36,792 --> 00:51:39,584 "then swiftly turns into oneness." 537 00:51:39,626 --> 00:51:44,334 "O my life..." 538 00:52:10,083 --> 00:52:15,125 "In the heart with delicate access " 539 00:52:15,167 --> 00:52:19,334 "like the sparks that quickly unite," 540 00:52:20,250 --> 00:52:25,250 "In the eyes that bear the flowers of Malli plant," 541 00:52:25,334 --> 00:52:29,709 "with a pinch of shyness, quickly lets unite." 542 00:52:29,751 --> 00:52:34,751 "A tinkle, a tinkle, a tinkle in the heart,." 543 00:52:34,834 --> 00:52:39,834 "when you utter, the Jasmine flowers tinkle" 544 00:52:40,542 --> 00:52:45,542 "The dusk is melancholic, the intense black gaze," 545 00:52:45,584 --> 00:52:50,459 "In the mirror, it's the beauty of the lips," 546 00:52:50,500 --> 00:52:54,584 "Your breath..." 547 00:52:55,709 --> 00:52:57,834 "Blossoming smiles," 548 00:52:57,876 --> 00:53:00,334 "the fragrance of gazelles in the eyes," 549 00:53:00,375 --> 00:53:02,918 "Its the month of snowfall," 550 00:53:02,959 --> 00:53:05,834 "a mind filled with colours." 551 00:53:05,876 --> 00:53:08,000 "In the time of warmth," 552 00:53:08,042 --> 00:53:10,500 "a dew covered bridge" 553 00:53:10,542 --> 00:53:13,000 "A moment that thinned the distance," 554 00:53:13,042 --> 00:53:15,959 "then swiftly turns into oneness." 555 00:53:16,000 --> 00:53:21,542 "O my life..." 556 00:54:25,292 --> 00:54:26,250 What is it? 557 00:54:27,167 --> 00:54:28,542 Here, classes finish at 4 pm. 558 00:54:28,626 --> 00:54:30,584 Then where they go, why they go... 559 00:54:30,626 --> 00:54:31,959 that is not our concern. 560 00:54:32,000 --> 00:54:33,459 Must have gone to her friend's house. 561 00:54:33,500 --> 00:54:35,626 Sir, she has not gone anywhere from here. 562 00:54:36,083 --> 00:54:37,042 That's why we... 563 00:54:37,083 --> 00:54:38,250 Ha... How can you say that? 564 00:54:38,292 --> 00:54:39,417 Have I kept her confined here? 565 00:54:39,459 --> 00:54:40,918 Why are you saying like that? 566 00:54:41,250 --> 00:54:43,209 I have sent my daughter to study here. 567 00:54:43,250 --> 00:54:44,876 Don't you have any responsibility? 568 00:54:44,959 --> 00:54:47,542 Aha... You too have responsibility while upbringing a child. 569 00:54:47,584 --> 00:54:48,709 Fighting on the way... 570 00:54:48,751 --> 00:54:50,459 spatting with the commuters... 571 00:54:50,500 --> 00:54:52,751 Also, what child learns at home, replicates here. 572 00:54:52,792 --> 00:54:53,959 Instead of quarrelling here, 573 00:54:54,000 --> 00:54:54,918 go and search the child. 574 00:54:54,959 --> 00:54:56,876 Look, if you say anything against my child, 575 00:54:56,918 --> 00:54:59,000 Wherever she goes, and whatever she does, 576 00:54:59,042 --> 00:55:01,000 she tells me, that's her habit. 577 00:55:01,042 --> 00:55:02,459 What you told is correct, 578 00:55:02,959 --> 00:55:04,417 to say where it is necessary, 579 00:55:04,459 --> 00:55:05,751 and to ask where it has to, 580 00:55:05,792 --> 00:55:07,334 that's the way we have brought her up. 581 00:55:07,375 --> 00:55:08,250 Then, ok sir. 582 00:55:08,292 --> 00:55:10,792 See... sorry, I can understand your emotions. 583 00:55:10,834 --> 00:55:11,918 What should I do? 584 00:55:11,959 --> 00:55:14,083 I shall inform Police, shall also call up SI. 585 00:55:14,125 --> 00:55:15,542 For that, we don't need you. 586 00:55:15,584 --> 00:55:17,584 Let me see if I can get my daughter or not. 587 00:55:17,626 --> 00:55:18,876 Hmm, coming up with advices 588 00:55:18,918 --> 00:55:20,042 You come, my dear. 589 00:55:20,459 --> 00:55:21,709 Ok sir. 590 00:56:41,125 --> 00:56:42,918 Anil, she will die if you do like this? 591 00:57:07,584 --> 00:57:10,083 Hey dog! Why have you tied? Release me. 592 00:57:11,500 --> 00:57:13,417 I am telling you! Release me. 593 00:57:18,125 --> 00:57:18,834 Leave me... 594 00:57:18,876 --> 00:57:20,292 Uh.... Release me. 595 00:57:20,334 --> 00:57:21,167 What are you going to do? 596 00:57:35,667 --> 00:57:37,209 What happened to that I told? 597 00:57:50,209 --> 00:57:51,500 - You! - Ugh! 598 00:57:52,709 --> 00:57:53,876 If you touch... 599 00:57:54,834 --> 00:57:56,417 will finish you, pig! 600 00:58:28,125 --> 00:58:29,709 So, let's start then? 601 00:59:08,918 --> 00:59:09,918 Yeah Sandeep! 602 00:59:09,959 --> 00:59:10,876 Dear Ajay! 603 00:59:10,918 --> 00:59:12,083 She has not yet come here. 604 00:59:12,125 --> 00:59:13,709 - Who? Avani? - Yes. 605 00:59:13,751 --> 00:59:15,334 You just enquire at Athira's house. 606 00:59:15,375 --> 00:59:16,375 Bro, I have searched everywhere, 607 00:59:16,417 --> 00:59:17,292 She has not gone those places. 608 00:59:17,334 --> 00:59:18,417 Don't be tensed. 609 00:59:18,459 --> 00:59:19,834 Ok, come fast. 610 00:59:19,876 --> 00:59:20,918 Father has called up the Police. 611 00:59:20,959 --> 00:59:21,918 Eh! Is it? 612 00:59:22,584 --> 00:59:23,417 I'll do one thing, 613 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 will call Sir and come immediately. 614 00:59:24,500 --> 00:59:25,667 Dear Ajay! 615 00:59:25,709 --> 00:59:26,876 I fear something bad. 616 00:59:26,918 --> 00:59:27,918 - Don't worry! - Ok. 617 00:59:33,125 --> 00:59:34,584 Dear, Police has arrived. 618 00:59:34,626 --> 00:59:36,292 Let me see. Come fast! 619 01:00:01,375 --> 01:00:03,834 Does the child generally come so late? 620 01:00:03,876 --> 01:00:07,083 After the class finishes, she used to come early. 621 01:00:07,417 --> 01:00:09,083 She has never been so late. 622 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 Who knows, where my kid is? 623 01:00:11,083 --> 01:00:13,542 Don't misunderstand me, 624 01:00:13,584 --> 01:00:15,751 Usually such missing cases 625 01:00:16,626 --> 01:00:18,542 relate to eloping incidents. 626 01:00:18,876 --> 01:00:20,709 Are you aware of any such affairs? 627 01:00:20,751 --> 01:00:21,918 No sir, not at all. 628 01:00:21,959 --> 01:00:23,876 After class, I am her bestie. 629 01:00:24,375 --> 01:00:26,459 She doesn't have any other relationship. 630 01:00:26,918 --> 01:00:28,083 - Uma! - Sir. 631 01:00:28,125 --> 01:00:30,083 Just tell to convey to the Control Room. 632 01:00:30,125 --> 01:00:30,959 Ok sir. 633 01:00:32,209 --> 01:00:32,918 Also, 634 01:00:32,959 --> 01:00:35,751 tell them to check the pond, river cases also. 635 01:00:35,792 --> 01:00:36,334 Ok sir. 636 01:00:36,375 --> 01:00:38,292 Hari dear! My daughter! 637 01:00:38,334 --> 01:00:39,959 Don't worry! 638 01:00:40,250 --> 01:00:43,083 As part of our enquiry, we just indicated. 639 01:00:46,918 --> 01:00:48,626 Ah... Master has come. 640 01:01:13,709 --> 01:01:15,918 Now, we are not be needed here. 641 01:01:38,375 --> 01:01:40,709 Master... my daughter. 642 01:01:40,751 --> 01:01:42,626 Don't worry Hari brother. 643 01:01:43,542 --> 01:01:45,542 Avani is our child, where will she go? 644 01:01:45,584 --> 01:01:46,792 Let us find out. 645 01:01:46,834 --> 01:01:47,918 Master! 646 01:01:48,918 --> 01:01:49,876 I have something to tell. 647 01:01:51,209 --> 01:01:53,042 Master... sometime ago, 648 01:01:53,083 --> 01:01:55,918 Avani had a fight with a guy who tried to mess with her. 649 01:01:55,959 --> 01:01:57,500 Master, at that time we were there. 650 01:01:58,667 --> 01:02:00,626 He was impeded well. 651 01:02:01,834 --> 01:02:04,959 But now-a-days, he was reportedly bothering her. 652 01:02:10,417 --> 01:02:13,125 But, we didn't took it seriously. 653 01:02:14,334 --> 01:02:17,292 As per her nature, she will strike back that's what she told. 654 01:02:17,334 --> 01:02:18,959 Then, why you didn't tell me? 655 01:02:19,000 --> 01:02:21,209 Out of fear only, I didn't tell you. 656 01:02:21,250 --> 01:02:24,334 "Don't get into fight", that advice was given by you. 657 01:02:25,375 --> 01:02:27,417 I am not seeing any wrong in your doings. 658 01:02:27,459 --> 01:02:29,918 But, something that needs attention should be told in time. 659 01:02:31,584 --> 01:02:33,167 Ah, whatever has happened, it's over. 660 01:02:33,209 --> 01:02:34,417 Let's search for her. 661 01:03:30,042 --> 01:03:31,667 What are you staring at? 662 01:03:33,709 --> 01:03:35,292 Am asking you, what's it? 663 01:03:39,584 --> 01:03:41,667 Why, are you dumb? 664 01:03:43,792 --> 01:03:44,876 Laughing? 665 01:04:08,667 --> 01:04:11,292 A very intimate girl of mine has gone missing. 666 01:04:13,417 --> 01:04:15,542 Within 2 hours of complaint, 667 01:04:15,584 --> 01:04:18,292 all first hand inquiries have been completed. 668 01:04:18,751 --> 01:04:22,292 That is this is not a case of eloping or otherwise. 669 01:04:22,334 --> 01:04:24,792 It is a well-planned activity. 670 01:04:24,834 --> 01:04:26,292 What the brother of the girl told 671 01:04:26,334 --> 01:04:28,083 about that messy guy, should we not inquire about him? 672 01:04:28,125 --> 01:04:29,751 Yes, should be inquired. 673 01:04:29,792 --> 01:04:31,542 But, for an ordinary guy 674 01:04:31,584 --> 01:04:33,167 so brilliantly, 675 01:04:33,209 --> 01:04:35,500 leaving the police clueless, 676 01:04:35,959 --> 01:04:37,417 how can he do it? 677 01:04:38,417 --> 01:04:41,667 From the time of missing, the phone of that girl is off. 678 01:04:42,626 --> 01:04:47,500 Came to know about her, that she amply knew martial arts, etc... 679 01:04:47,542 --> 01:04:49,334 Then, from where to begin, Sir? 680 01:05:17,417 --> 01:05:18,751 Hey Anil! 681 01:05:19,292 --> 01:05:20,959 What the hell are you doing? 682 01:05:26,834 --> 01:05:28,375 Since she is missing, 683 01:05:28,417 --> 01:05:30,626 it is possible that her relatives may come here. 684 01:05:31,417 --> 01:05:33,626 Hey, what is your next step? 685 01:05:34,250 --> 01:05:35,167 Hey you, Anil! 686 01:05:36,584 --> 01:05:37,626 Is it so? 687 01:05:38,083 --> 01:05:39,167 Will they come? 688 01:05:39,584 --> 01:05:40,918 Let them come. 689 01:06:12,959 --> 01:06:13,959 Greetings, sir! 690 01:06:14,918 --> 01:06:16,250 Why you asked me to meet? 691 01:06:16,292 --> 01:06:17,375 Yeah, then, 692 01:06:17,417 --> 01:06:20,042 with your children, there was one other guy? 693 01:06:20,334 --> 01:06:21,542 What's his name? 694 01:06:22,125 --> 01:06:23,417 - Ajay. - Yeah, Ajay. 695 01:06:23,459 --> 01:06:24,918 Wanted to know about him. 696 01:06:24,959 --> 01:06:26,417 He is like my son, sir. 697 01:06:26,792 --> 01:06:28,042 He is an orphan. 698 01:06:28,083 --> 01:06:29,667 - Oh. - Not only that, 699 01:06:29,709 --> 01:06:31,792 he is like our family member. 700 01:06:31,834 --> 01:06:33,292 That all may be ok. 701 01:06:33,334 --> 01:06:36,626 These type of people are now-a-days troubling us the most. 702 01:06:36,834 --> 01:06:39,959 Was there any relationship between your daughter and him? 703 01:06:40,876 --> 01:06:45,417 No, came to know that he was with Avani during her last presence. 704 01:06:45,751 --> 01:06:48,209 What are you intending to say, I got it. 705 01:06:48,626 --> 01:06:50,167 Ajay is not that type of person. 706 01:06:50,209 --> 01:06:54,250 Then, whatever you told now, they use to tell us after coming home. 707 01:06:54,459 --> 01:06:56,250 We have brought them up like that. 708 01:06:56,292 --> 01:06:57,542 Let me find out. 709 01:06:57,584 --> 01:06:58,792 Ok, you can go now. 710 01:06:58,834 --> 01:07:00,125 We will see. 711 01:07:22,709 --> 01:07:23,918 Excuse me, sir. 712 01:07:24,667 --> 01:07:26,334 Ah! Good morning! 713 01:07:26,459 --> 01:07:27,959 - Good morning. - Have your seat. 714 01:07:29,292 --> 01:07:31,042 - Any drinks? - No, thanks. 715 01:07:32,959 --> 01:07:36,125 Sir, need to know certain things about the missing child. 716 01:07:36,167 --> 01:07:37,042 I came because, 717 01:07:37,083 --> 01:07:40,167 her friends are studying here wanted to talk to them. 718 01:07:40,209 --> 01:07:42,709 Oh, no issues, will cooperate with any enquiry. 719 01:07:42,751 --> 01:07:45,042 Do you know anything about that girl? 720 01:07:45,083 --> 01:07:48,959 Teachers of that child say that she is of reactive nature. 721 01:07:49,167 --> 01:07:51,083 Many times, the teachers have warned her. 722 01:07:51,876 --> 01:07:53,584 And, they have a master at Karma.... 723 01:07:53,626 --> 01:07:55,292 - Raghuvaran! - Yeah, Raghuvaran. 724 01:07:56,834 --> 01:07:59,834 With his support, many children often used to create problems. 725 01:07:59,876 --> 01:08:00,751 Problems? 726 01:08:00,792 --> 01:08:02,375 No, not like that. 727 01:08:02,417 --> 01:08:05,459 Among children, it is a trend now to learn martial arts, etc... 728 01:08:05,959 --> 01:08:08,834 Is it not good that the girls learning it these days, sir? 729 01:08:09,584 --> 01:08:11,000 Yeah, but still... 730 01:08:11,584 --> 01:08:13,751 Teaching one way... working in the other way. 731 01:08:14,125 --> 01:08:15,209 Ok, leave it. 732 01:08:15,542 --> 01:08:18,250 Anyway, with your permission, 733 01:08:18,292 --> 01:08:20,375 I am going ahead with my duty. Ok? 734 01:08:22,167 --> 01:08:23,375 Hello... teacher! 735 01:08:36,876 --> 01:08:38,959 For bringing such people 736 01:08:39,000 --> 01:08:40,500 back to track, 737 01:08:40,542 --> 01:08:42,918 have received that award from the Army. 738 01:09:08,709 --> 01:09:10,709 For what you received this, you told? 739 01:09:10,751 --> 01:09:11,834 For teaching manners? 740 01:09:12,334 --> 01:09:13,834 Then, you keep this. 741 01:09:13,876 --> 01:09:15,042 My manner! 742 01:09:37,459 --> 01:09:39,626 "In a cunning and shrewd time," 743 01:09:40,792 --> 01:09:43,334 "through these twisted turns," 744 01:09:44,626 --> 01:09:50,334 "a story unfolds, roaring of a sea of deceit." 745 01:09:51,834 --> 01:09:55,459 "In a cunning and shrewd time," 746 01:09:55,500 --> 01:09:58,792 "through these twisted turns," 747 01:09:59,042 --> 01:10:06,000 "a story unfolds, roaring of a sea of deceit." 748 01:10:06,042 --> 01:10:12,751 "Through the fiery eyes..." 749 01:10:13,250 --> 01:10:20,042 "through this path..." 750 01:10:20,334 --> 01:10:27,125 "like a garland of clouds..." 751 01:10:27,751 --> 01:10:33,959 "like the flowing river." 752 01:10:34,042 --> 01:10:38,542 "sound of footsteps echoing in the distance, " 753 01:10:38,584 --> 01:10:42,083 "A demon in disguise," 754 01:10:42,167 --> 01:10:49,584 "draping the streets, like termites." 755 01:10:49,626 --> 01:10:53,209 "In a cunning and shrewd time," 756 01:10:53,250 --> 01:10:56,584 "through these twisted turns," 757 01:10:56,751 --> 01:11:03,876 "a story unfolds, roaring of a sea of deceit." 758 01:11:23,709 --> 01:11:27,542 See Raghu, for finding the missing, police is here. 759 01:11:27,584 --> 01:11:30,792 Don't take it granted that I will be with you this time. 760 01:11:31,626 --> 01:11:33,167 I don't need anyone's company. 761 01:11:33,459 --> 01:11:35,083 Missing is my student. 762 01:11:35,125 --> 01:11:38,667 She has a trust on Karma, that we will surely find her out. 763 01:11:39,334 --> 01:11:41,459 This is not similar to the ones you have did in past. 764 01:11:41,834 --> 01:11:44,042 It is the life of a girl on stake! 765 01:11:44,542 --> 01:11:47,542 Let police do their work, and we will do what we know. 766 01:11:47,584 --> 01:11:48,918 - Sir may go now. - Hmm. 767 01:11:50,751 --> 01:11:52,918 I have put a rope of hope in your WhatsApp. 768 01:11:52,959 --> 01:11:54,834 If you can grab it, you may go ahead. 769 01:11:56,167 --> 01:11:57,876 Shall I go... M..a..s..t..e..r? 770 01:12:12,584 --> 01:12:14,417 "A battle of marching feet..." 771 01:12:14,459 --> 01:12:16,167 "a dance of tears..." 772 01:12:16,209 --> 01:12:17,709 "a procession of hot winds..." 773 01:12:17,751 --> 01:12:18,500 Ajay! 774 01:12:18,542 --> 01:12:19,959 Master has sent a photo. 775 01:12:20,500 --> 01:12:21,792 Yes, that day when she had fight, 776 01:12:21,834 --> 01:12:23,542 this guy was there. 777 01:12:23,576 --> 01:12:25,284 He must be knowing, I am damn sure. 778 01:12:25,334 --> 01:12:26,417 We must share this maximum 779 01:12:26,459 --> 01:12:27,876 on WhatsApp, Facebook, everywhere. 780 01:12:27,918 --> 01:12:34,250 "A fierce dance of a sharp predator," 781 01:12:34,292 --> 01:12:36,083 "a striking dance of a flaming spear, " 782 01:12:36,125 --> 01:12:37,834 "a dance of fiery eyes, " 783 01:12:37,876 --> 01:12:39,500 "a dance of unquenchable fire..." 784 01:12:39,542 --> 01:12:41,709 "ashes flying over everywhere." 785 01:12:41,751 --> 01:12:45,250 "In a cunning and shrewd time," 786 01:12:45,292 --> 01:12:48,375 "through these twisted turns," 787 01:12:48,417 --> 01:12:56,125 "a story unfolds, roaring of a sea of deceit." 788 01:13:39,292 --> 01:13:41,000 "a dance of fiery lightning..." 789 01:13:41,042 --> 01:13:42,792 "a whirlpool of gambling..." 790 01:13:42,834 --> 01:13:44,667 "a boundless drama of a bat..." 791 01:13:44,709 --> 01:13:46,417 "a spectacle of brave reflections" 792 01:13:46,459 --> 01:13:47,959 "A dance of fiery lightning..." 793 01:13:48,000 --> 01:13:50,042 "a whirlpool of gambling..." 794 01:13:50,083 --> 01:13:51,626 "a boundless drama of a bat..." 795 01:13:51,667 --> 01:13:53,459 "a spectacle of brave reflections" 796 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 "Amidst the rustling dices," 797 01:13:55,542 --> 01:14:00,667 "the drum always echoesโ€ฆ" 798 01:14:09,709 --> 01:14:10,792 Are you Suma? 799 01:14:11,292 --> 01:14:12,209 Yes sir 800 01:14:12,250 --> 01:14:13,167 Don't fear. 801 01:14:13,209 --> 01:14:15,292 I have come with a missing case of a girl. 802 01:14:16,042 --> 01:14:17,500 - Please come in sir. - No need. 803 01:14:18,209 --> 01:14:20,584 You were working at Aravind's house, isn't it? 804 01:14:20,626 --> 01:14:21,709 Yes.... Yes sir. 805 01:14:22,375 --> 01:14:23,250 Then... 806 01:14:23,292 --> 01:14:24,918 why you left it? 807 01:14:26,792 --> 01:14:28,417 Aravindan's son - Anil 808 01:14:28,459 --> 01:14:29,584 Isn't he the subject? 809 01:14:29,834 --> 01:14:31,542 We don't have any complaint. 810 01:14:31,584 --> 01:14:32,876 Need to live in peace. 811 01:14:33,500 --> 01:14:34,584 Don't be tensed! 812 01:14:34,626 --> 01:14:36,918 I have no intention to trouble you. 813 01:14:36,959 --> 01:14:40,584 But, if any problem comes up, it's your liability to inform police. 814 01:14:41,918 --> 01:14:43,250 Due to fear only, sir. 815 01:14:43,500 --> 01:14:44,667 He is a beast. 816 01:14:48,834 --> 01:14:51,083 When I call you, you need to come to station. 817 01:14:51,125 --> 01:14:51,626 Ok. 818 01:14:51,667 --> 01:14:54,292 Don't be afraid. I will tackle it without any trouble to you. 819 01:14:54,626 --> 01:14:55,584 Ah...this is your daughter? 820 01:14:55,626 --> 01:14:56,709 Ah, yes sir. 821 01:14:57,500 --> 01:14:58,209 - Ok. - Ok sir. 822 01:15:07,250 --> 01:15:08,334 Ok, will come sir. 823 01:15:09,167 --> 01:15:10,083 Father! 824 01:15:10,918 --> 01:15:12,167 It was Master. 825 01:15:12,584 --> 01:15:15,417 He told me and Ajay to reach Mayanur bridge. 826 01:15:16,751 --> 01:15:18,626 They saw body of a girl there. 827 01:15:18,667 --> 01:15:22,667 "In a cunning and shrewd time," 828 01:15:22,709 --> 01:15:25,834 "through these twisted turns," 829 01:15:26,167 --> 01:15:31,792 "a story unfolds, roaring of a sea of deceit." 830 01:15:33,125 --> 01:15:34,584 Stop there, you!! 831 01:15:35,083 --> 01:15:36,792 Stop there, you!! 832 01:15:37,876 --> 01:15:38,918 Hey you, stop there!! 833 01:15:38,959 --> 01:15:40,042 Sir, I.... 834 01:15:40,667 --> 01:15:42,000 Stop there, you!! 835 01:15:42,042 --> 01:15:47,083 "A story unfolds, roaring of a sea of deceit." 836 01:15:47,125 --> 01:15:48,709 Stop there, you!! 837 01:15:51,626 --> 01:15:52,626 Stop, you!! 838 01:15:52,667 --> 01:15:54,083 Don't let him go, sir! 839 01:15:55,209 --> 01:15:56,083 Stop! 840 01:16:14,125 --> 01:16:15,042 He escaped!! 841 01:19:54,584 --> 01:19:55,584 What's it? 842 01:19:55,626 --> 01:19:57,042 Where to, in such a hurry? 843 01:19:57,083 --> 01:19:59,584 Eh! It's time to go? Who told you dear? 844 01:20:19,292 --> 01:20:22,459 Hope you understand the seriousness of my coming. 845 01:20:22,500 --> 01:20:24,417 With regard to this matter, 846 01:20:24,459 --> 01:20:27,375 before going to see him, got MLA to speak to you. 847 01:20:27,417 --> 01:20:28,334 Yes...yes. 848 01:20:28,918 --> 01:20:31,542 In my knowledge, with regard to Anil, 849 01:20:31,584 --> 01:20:33,584 received very bad remarks about him. 850 01:20:36,417 --> 01:20:38,209 It has to do with the life of a girl. 851 01:20:38,250 --> 01:20:41,584 I will not interfere in any compromise that you have done. 852 01:20:42,334 --> 01:20:46,334 If Anil is involved in any manner in this missing case, 853 01:20:46,375 --> 01:20:47,500 the charges will change. 854 01:20:47,542 --> 01:20:50,125 Pappan had told us about his relation with this girl. 855 01:20:50,459 --> 01:20:52,250 He was punished then and there. 856 01:20:53,292 --> 01:20:55,667 His deeds will not survive Pappan, Sir. 857 01:20:55,709 --> 01:20:59,667 Sir, if you have doubt, try talking to Captain. 858 01:20:59,709 --> 01:21:02,209 Since they are young, small clashes may be there. 859 01:21:02,250 --> 01:21:03,459 Those are not serious matters. 860 01:21:03,500 --> 01:21:04,209 Hmm.. 861 01:21:04,250 --> 01:21:04,792 Ok, then. 862 01:21:04,834 --> 01:21:08,209 Sir, you will not have to come here anymore in connection with this. 863 01:21:08,250 --> 01:21:10,125 What you require, MLA will bring it there. 864 01:21:10,334 --> 01:21:11,083 Hey you! 865 01:21:11,292 --> 01:21:14,584 Coming in this civil dress, and talking to you politely, 866 01:21:14,876 --> 01:21:16,751 is just because it is concerned with a girl. 867 01:21:17,375 --> 01:21:20,918 Then, by repeating MLA.. MLA, don't try to mess with me. 868 01:21:21,542 --> 01:21:23,584 You should nurture your child in a decent way, 869 01:21:23,626 --> 01:21:26,083 or else, police will come here arbitrarily. 870 01:21:26,751 --> 01:21:28,667 I will be coming here shortly. 871 01:21:28,709 --> 01:21:30,667 If his involvement in this is proved, 872 01:21:30,709 --> 01:21:33,375 not only me, others are also behind him, 873 01:21:33,417 --> 01:21:35,375 you will not get a glimpse of him. 874 01:21:35,417 --> 01:21:37,083 Yeah... one more thing, 875 01:21:37,125 --> 01:21:40,500 if your MLA calls me on my phone, 876 01:21:40,876 --> 01:21:43,209 you both will be arrested at first. 877 01:21:43,250 --> 01:21:44,542 GOT IT? 878 01:21:45,209 --> 01:21:46,250 His one MLA.... 879 01:22:15,459 --> 01:22:16,334 Come dear...lets go. 880 01:22:17,125 --> 01:22:18,125 Why are you worried? 881 01:22:18,584 --> 01:22:19,083 Nothing. 882 01:22:20,334 --> 01:22:21,292 What happened there? 883 01:22:21,334 --> 01:22:22,250 What will happen... 884 01:22:22,292 --> 01:22:23,459 after the last class, 885 01:22:23,500 --> 01:22:24,500 nobody has reportedly seen her. 886 01:22:26,250 --> 01:22:29,375 Ajay... what happened? Any information? 887 01:22:29,417 --> 01:22:30,375 Nothing Ms. 888 01:22:30,417 --> 01:22:32,500 Saw her last in the class that day. 889 01:22:32,542 --> 01:22:34,375 Hmm... police inquiry is going on. 890 01:22:34,626 --> 01:22:36,209 You both don't worry. 891 01:22:36,250 --> 01:22:37,375 Police are just useless, Ma'am. 892 01:22:37,417 --> 01:22:38,334 Hmm. 893 01:22:38,375 --> 01:22:39,542 Shouldn't we also search? 894 01:22:39,584 --> 01:22:41,667 Yes, that's what Raghu dear is also saying. 895 01:22:41,709 --> 01:22:44,000 After hearing this, I have not slept at all. 896 01:22:44,042 --> 01:22:45,834 Master is with us... that is our lone relief. 897 01:22:47,709 --> 01:22:49,792 Don't worry thinking about it. 898 01:22:49,834 --> 01:22:52,083 We will give her photo in the social media. 899 01:22:52,125 --> 01:22:55,584 Then there was that guy who messed... any news about him? 900 01:22:55,918 --> 01:22:57,709 No, they don't seem to belong to this place. 901 01:22:58,167 --> 01:23:00,292 When we reached, they fled away. 902 01:23:00,334 --> 01:23:02,042 They don't seem to be known ones. 903 01:23:02,083 --> 01:23:03,667 What did police say about this? 904 01:23:03,834 --> 01:23:06,209 When the police came first truly speaking, I just forgot. 905 01:23:07,167 --> 01:23:08,584 After Master told us, 906 01:23:08,626 --> 01:23:09,959 I realised its seriousness. 907 01:23:10,500 --> 01:23:12,459 After that, I had told one police about this. 908 01:23:12,500 --> 01:23:13,751 They told they will enquire. 909 01:23:14,334 --> 01:23:16,459 You don't worry thinking over it. 910 01:23:16,500 --> 01:23:19,125 Sandeep, you should be there to console your parents. 911 01:23:19,334 --> 01:23:22,250 Ms. we have always treated her words funnily. 912 01:23:23,375 --> 01:23:25,083 But, this matter will take such a turn... 913 01:23:25,626 --> 01:23:26,751 Sandeep... 914 01:23:26,792 --> 01:23:29,751 a girl may not disclose everything to her brother. 915 01:23:30,000 --> 01:23:32,792 But, she has always seen you as her besties. 916 01:23:32,959 --> 01:23:36,334 Henceforth, if somebody tells you in faith, don't make it a child's play. 917 01:23:37,250 --> 01:23:39,083 Hmm... what has happened is over. 918 01:23:39,959 --> 01:23:41,542 Police enquiry is going on... 919 01:23:41,584 --> 01:23:42,542 let us also search. 920 01:23:44,500 --> 01:23:45,250 Master is calling. 921 01:23:45,292 --> 01:23:46,250 Ok, then you go. 922 01:23:48,500 --> 01:23:49,334 Hello... 923 01:23:49,834 --> 01:23:50,792 Master, 924 01:23:51,459 --> 01:23:52,876 we are in her college. 925 01:23:53,125 --> 01:23:54,542 Came to meet a friend. 926 01:23:56,792 --> 01:23:57,751 Ok Master. 927 01:23:58,042 --> 01:23:59,334 - What's up? - Come... Master calls. 928 01:24:05,417 --> 01:24:07,250 He is insane. 929 01:24:07,292 --> 01:24:08,542 You only brought him. 930 01:24:08,584 --> 01:24:09,459 Me? 931 01:24:09,500 --> 01:24:12,083 Not me. Boss and his team brought him. 932 01:24:12,478 --> 01:24:16,352 Yesterday, what he did to that girl... mother promise, I was terrified. 933 01:24:18,167 --> 01:24:19,918 Look, I will tell you one thing, 934 01:24:19,959 --> 01:24:21,834 if Police comes behind me, 935 01:24:21,876 --> 01:24:23,000 I will escape, 936 01:24:23,042 --> 01:24:23,918 needless to say. 937 01:24:23,959 --> 01:24:24,918 Hey You!! 938 01:24:25,500 --> 01:24:26,500 Look, they are from Karma. 939 01:24:26,542 --> 01:24:28,000 Escape Vishnu... fast... 940 01:24:28,042 --> 01:24:29,209 Run fast! 941 01:24:31,542 --> 01:24:32,709 Sandeep... lock him up! 942 01:24:36,542 --> 01:24:37,626 Hey you, stay aside! 943 01:24:37,667 --> 01:24:38,500 Catch him! 944 01:24:38,542 --> 01:24:39,918 Ajay... don't leave him. 945 01:24:40,500 --> 01:24:41,542 Hey you! 946 01:24:43,167 --> 01:24:44,459 Ajay... catch him. 947 01:24:45,334 --> 01:24:46,626 Stop there, you! 948 01:24:50,959 --> 01:24:51,834 Ajay! 949 01:24:53,042 --> 01:24:53,959 Hey you! 950 01:24:58,375 --> 01:24:59,292 Hey! 951 01:24:59,459 --> 01:25:00,417 Stop there! 952 01:25:18,209 --> 01:25:19,292 Hey you! 953 01:25:27,834 --> 01:25:29,709 - Hey! - Sandeep... come fast 954 01:25:44,000 --> 01:25:45,042 Hey! 955 01:26:03,584 --> 01:26:05,167 - Where is she? - She is in the godown. 956 01:26:26,292 --> 01:26:27,500 Hey you! 957 01:26:52,584 --> 01:26:53,667 Avani! 958 01:26:56,209 --> 01:26:57,417 Sandeep, untie her. 959 01:27:02,334 --> 01:27:03,292 Be slow... 960 01:27:04,042 --> 01:27:05,292 Ajay... come fast. 961 01:27:06,876 --> 01:27:07,709 Master! 962 01:27:17,083 --> 01:27:19,167 - Hello... Boss! - Hmm. 963 01:27:19,209 --> 01:27:20,918 - Where are you? - What happened? 964 01:27:20,959 --> 01:27:23,083 There is a work.... you come here. 965 01:27:23,125 --> 01:27:24,709 - Hmm.. - I am in the godown. 966 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 Ashraf... start the vehicle. 967 01:28:54,876 --> 01:28:56,083 Sir... look. 968 01:28:57,167 --> 01:28:58,334 Come quick. 969 01:30:00,125 --> 01:30:01,042 Hello Sir! 970 01:30:01,083 --> 01:30:02,584 What you had told? 971 01:30:02,876 --> 01:30:05,292 That nobody can foul play with Pappan. 972 01:30:05,584 --> 01:30:06,417 Look! 973 01:30:06,459 --> 01:30:09,959 here your son has put Pappan behind the frames. 974 01:30:10,000 --> 01:30:11,459 Sir... our son! 975 01:30:12,083 --> 01:30:14,042 Huh... now, the game has taken a twist. 976 01:30:14,083 --> 01:30:16,292 It cannot be stopped by your MLA. 977 01:30:16,334 --> 01:30:17,876 This matter is now taken up by... 978 01:30:17,918 --> 01:30:19,083 KARMA! 979 01:30:20,042 --> 01:30:21,667 Your son is finished! 980 01:30:24,209 --> 01:30:25,709 Huh... start the vehicle. 981 01:31:12,876 --> 01:31:14,209 Don' leave him, Master... 982 01:31:14,250 --> 01:31:15,542 Don't leave. 983 01:33:56,500 --> 01:33:57,792 Come on! 984 01:34:45,500 --> 01:34:46,542 Hey you! 985 01:34:47,792 --> 01:34:48,667 Leave him! 986 01:34:50,125 --> 01:34:50,876 Hey! 987 01:34:51,459 --> 01:34:52,334 Ajay! 988 01:34:56,709 --> 01:34:57,876 Don't do! 989 01:34:58,250 --> 01:34:59,334 Go away! 990 01:35:54,959 --> 01:35:56,417 COME ON! 991 01:36:43,667 --> 01:36:45,542 Keep boozing 24 hours... 992 01:36:45,584 --> 01:36:47,042 Do you know anything about here? 993 01:36:47,083 --> 01:36:48,375 Aah! 994 01:37:36,125 --> 01:37:39,167 However, nothing was going to end here. 995 01:37:39,709 --> 01:37:43,250 Raghuvaran was unable to end up things like that. 996 01:37:45,417 --> 01:37:47,167 In the words of Avani, 997 01:37:47,209 --> 01:37:48,459 if anyone touches, 998 01:37:48,500 --> 01:37:50,626 he will be hit like anything. 999 01:37:50,667 --> 01:37:52,334 That she was sure enough. 1000 01:37:53,417 --> 01:37:56,626 Nonetheless... it is the voice of today's girl. 1001 01:37:56,667 --> 01:37:58,209 That is compulsory also. 1002 01:37:59,417 --> 01:38:04,083 Ajay, Sandeep and Avani went away in search of other faces of life. 1003 01:38:06,083 --> 01:38:09,709 However, Anil seems to be a question for Aswathi, isn't it? 1004 01:38:09,751 --> 01:38:12,209 For seeking an answer to it, we are going now. 1005 01:38:12,250 --> 01:38:15,334 Karma and Master Raghuvaran continues to remain unchanged till now. 1006 01:38:15,792 --> 01:38:17,918 Some should be like that, 1007 01:38:17,959 --> 01:38:20,459 at some point of time, we may be forced to feel, Aswathi. 1008 01:38:20,500 --> 01:38:23,876 Reason is that for people like Anil to exist, 1009 01:38:23,918 --> 01:38:27,500 family and society are responsible, that's what I believe. 1010 01:38:27,542 --> 01:38:29,250 Now, without me explaining further, 1011 01:38:29,292 --> 01:38:31,167 Aswathi can see for yourself. 1012 01:39:38,500 --> 01:39:39,500 Anil! 1013 01:40:01,000 --> 01:40:03,792 However, I cannot understand how my diary reached their hands. 1014 01:40:04,334 --> 01:40:07,417 All things should not be kept safe in diary, 1015 01:40:07,459 --> 01:40:09,459 some should be known outside also. 1016 01:40:35,959 --> 01:40:38,000 Now, don't ponder your mind over it...come. 69581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.