Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:02,600
Ned's dad's van...
2
00:00:02,900 --> 00:00:03,907
...and oopsie!
3
00:00:03,908 --> 00:00:08,902
Who's that? What would you give out
for theft and arson to little Beca?
4
00:00:08,903 --> 00:00:11,901
Who are you trying to protect,
Claire? Why?
5
00:00:11,902 --> 00:00:13,914
I know nothing about your money.
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,899
I need to ask a favour, Davey.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,898
I am asking you to break the law.
8
00:00:18,898 --> 00:00:20,898
I am asking you to break the law.
I'm not going to ask you twice.
9
00:00:20,899 --> 00:00:23,917
Otherwise you're going to lose
both your arms. Where's my money?!
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,897
Anything?
11
00:00:29,898 --> 00:00:30,916
Nothing.
12
00:00:32,905 --> 00:00:34,916
Jackson Higgins,
you are under arrest.
13
00:00:35,902 --> 00:00:37,897
You do not have to say anything...
14
00:00:37,898 --> 00:00:38,915
Get off!
15
00:00:39,904 --> 00:00:42,901
There's still a decision
to be made today about remand.
16
00:00:42,902 --> 00:00:45,902
I don't know how I'd feel...
17
00:00:45,903 --> 00:00:48,897
...if he hurt someone else, or worse.
18
00:00:48,898 --> 00:00:50,918
Now you have to deal with Beca
on your own.
19
00:00:51,904 --> 00:00:52,907
Good luck with that.
20
00:00:53,898 --> 00:00:54,908
She's a handful.
21
00:01:01,911 --> 00:01:04,913
The investigation
continues into the shooting...
22
00:01:04,914 --> 00:01:06,914
...of local teenager Ned Humphries.
23
00:01:06,915 --> 00:01:09,921
Mr Humphries remains unresponsive
in Coldra hospital.
24
00:01:10,901 --> 00:01:12,901
Police are appealing for witnesses.
25
00:01:12,902 --> 00:01:15,905
Jacs! Beca!
Come on, you're going to be late.
26
00:01:15,906 --> 00:01:17,916
You'll take her in again
this morning, yeah?
27
00:01:18,902 --> 00:01:19,911
Yeah, of course.
28
00:01:20,911 --> 00:01:21,916
Jacs!
29
00:01:24,902 --> 00:01:25,915
I don't want breakfast.
30
00:01:25,916 --> 00:01:26,921
I've made you toast and jam.
31
00:01:26,921 --> 00:01:28,908
I've made you toast and jam.
I don't like toast and jam.
32
00:01:28,909 --> 00:01:30,902
I know you like toast and jam.
33
00:01:30,903 --> 00:01:31,914
Here you are.
34
00:01:32,914 --> 00:01:34,911
"Thank you, Mam!" You're welcome.
35
00:01:34,912 --> 00:01:35,918
Beca!
36
00:01:36,898 --> 00:01:37,910
Just eat it, please, Jac!
37
00:01:37,911 --> 00:01:39,898
Where is your sister?
38
00:01:39,899 --> 00:01:40,918
Beca?
39
00:01:42,902 --> 00:01:43,915
Come on, love.
40
00:01:52,906 --> 00:01:53,914
She's not up there.
41
00:01:54,903 --> 00:01:56,900
Jacs, have you seen your sister?
42
00:01:56,901 --> 00:01:58,897
Not since last night.
43
00:01:58,898 --> 00:01:59,919
You sure she hasn't left already?
44
00:02:00,899 --> 00:02:04,908
School uniform's there, rucksack's
gone. Her bed hasn't been slept in.
45
00:02:04,909 --> 00:02:06,915
She could have been gone all night.
46
00:02:08,904 --> 00:02:08,916
Subtitles
47
00:02:08,916 --> 00:02:10,916
Subtitles
Subtitles
48
00:03:11,899 --> 00:03:12,901
Have you seen Beca?
49
00:03:12,902 --> 00:03:16,904
She's been missing all night. We've
no idea where she is - is she here?
50
00:03:16,905 --> 00:03:18,901
I don't know where she is.
51
00:03:19,901 --> 00:03:22,911
Nel, if you know anything,
you have to tell me, OK?
52
00:03:22,912 --> 00:03:23,921
This isn't a game.
53
00:03:23,921 --> 00:03:25,905
This isn't a game.
I don't know, I promise.
54
00:03:26,907 --> 00:03:28,914
Who was that guy
you were just talking to?
55
00:03:29,899 --> 00:03:30,916
Who? Oh, Amazon.
56
00:03:33,907 --> 00:03:36,920
Honestly, Claire, I didn't know
she was even gone until you told me.
57
00:03:37,914 --> 00:03:40,905
Look, I just want to know she's OK.
58
00:03:40,906 --> 00:03:42,915
She's not in trouble, I promise.
59
00:03:42,915 --> 00:03:43,921
She's not in trouble, I promise.
I've got to go.
60
00:03:44,907 --> 00:03:45,909
I don't want to miss my bus.
61
00:03:45,909 --> 00:03:46,908
I don't want to miss my bus.
Please!
62
00:03:46,909 --> 00:03:48,911
Anything, I'm desperate.
63
00:03:49,911 --> 00:03:52,903
All I know is she's been different
since the fire.
64
00:03:52,904 --> 00:03:54,897
I've barely spoken to her.
65
00:03:54,898 --> 00:03:55,914
None of us have.
66
00:03:56,908 --> 00:03:58,911
But I think Sonny did something bad.
67
00:03:58,912 --> 00:04:00,908
And Beca knows.
68
00:04:38,908 --> 00:04:40,908
CELL DOORS OPENING
69
00:05:47,898 --> 00:05:48,900
He's here.
70
00:05:49,916 --> 00:05:51,906
I want a word with you, boys.
71
00:05:53,911 --> 00:05:56,920
Why, if it was your bright idea
to knock about Davey Johns...
72
00:05:57,900 --> 00:05:59,897
...is Sonny being arrested for it?
73
00:05:59,898 --> 00:06:00,919
Well, was he with you?
74
00:06:02,903 --> 00:06:03,917
Oh, it's a simple yes or no, boys.
75
00:06:03,917 --> 00:06:04,917
Oh, it's a simple yes or no, boys.
No.
76
00:06:06,898 --> 00:06:07,900
He wasn't.
77
00:06:08,921 --> 00:06:10,906
Just get us in there.
78
00:06:23,906 --> 00:06:25,907
Don't say I don't teach you nothing.
79
00:06:33,916 --> 00:06:35,904
Jesus Christ.
80
00:06:35,905 --> 00:06:37,905
It's nicer than my place.
81
00:06:37,906 --> 00:06:39,904
I'm still at my Nan's, me.
82
00:06:39,905 --> 00:06:42,901
You gonna help me
find my money or what?
83
00:06:57,921 --> 00:06:59,911
You are kidding me.
84
00:07:03,917 --> 00:07:07,904
Sonny's girl, that. Posh bird
who goes to the Welsh school.
85
00:07:08,907 --> 00:07:09,915
I know who she is.
86
00:07:10,919 --> 00:07:12,908
Want me to find her?
87
00:07:13,901 --> 00:07:15,898
I know her mates,
where she hangs out.
88
00:07:15,899 --> 00:07:17,899
I'll find her for you, no problems.
89
00:07:17,900 --> 00:07:19,905
Do it. I want to talk to her. Now.
90
00:07:22,897 --> 00:07:23,911
Well, off you fuckin' trot.
91
00:08:01,910 --> 00:08:03,915
You see - told you I could do it.
92
00:08:03,916 --> 00:08:06,899
You safe? You OK? What's going on?
93
00:08:06,900 --> 00:08:07,921
Sonny, don't panic.
94
00:08:08,910 --> 00:08:10,902
I haven't slept. My head's fried.
95
00:08:10,902 --> 00:08:11,906
I haven't slept. My head's fried.
We have to be quick.
96
00:08:11,907 --> 00:08:13,905
You need to tell me
where you moved it.
97
00:08:13,906 --> 00:08:14,918
No, you need to leave it alone.
98
00:08:15,904 --> 00:08:17,905
I don't want you near it.
It's too risky.
99
00:08:17,906 --> 00:08:18,919
I told you not to move it.
100
00:08:19,905 --> 00:08:21,913
If you'd listened,
we wouldn't be in this mess now.
101
00:08:22,899 --> 00:08:24,914
I'm in this mess 'cause
someone's mum put me here.
102
00:08:25,910 --> 00:08:27,910
Oh, you should have seen
Pete's face.
103
00:08:28,905 --> 00:08:30,906
He can still get me in here,
you know.
104
00:08:31,907 --> 00:08:33,911
So long as he doesn't know
where it is...
105
00:08:33,912 --> 00:08:34,921
...you're safe.
106
00:08:36,898 --> 00:08:37,901
Where is it, Sonny?
107
00:08:37,902 --> 00:08:38,912
Could they find it?
108
00:08:39,898 --> 00:08:42,912
If they can, all of this will
be for nothing and we're screwed.
109
00:08:43,910 --> 00:08:45,905
You need to tell me where it is.
110
00:08:45,906 --> 00:08:47,919
So, when you get out,
we're ready to go.
111
00:08:48,899 --> 00:08:49,919
You will get me out of here, Bec.
112
00:08:50,905 --> 00:08:51,910
I promise.
113
00:08:52,912 --> 00:08:54,906
But first, where's the money?
114
00:08:54,907 --> 00:08:56,914
How do I know you won't disappear?
115
00:08:57,900 --> 00:08:59,908
Leave me here to rot
for something I didn't do.
116
00:08:59,909 --> 00:09:01,905
Because you know me...
117
00:09:01,906 --> 00:09:03,904
...and I know you.
118
00:09:04,906 --> 00:09:06,905
And because you love me...
119
00:09:06,906 --> 00:09:08,902
...and I love you.
120
00:09:11,905 --> 00:09:12,909
That night...
121
00:09:13,920 --> 00:09:15,903
...at the Beer Hole...
122
00:09:15,904 --> 00:09:18,904
...when you beat Jamie at darts?
123
00:09:18,905 --> 00:09:20,913
Remember what we talked about?
124
00:09:21,913 --> 00:09:23,901
You know what to do.
125
00:09:32,917 --> 00:09:33,917
Becs?
126
00:09:34,907 --> 00:09:35,910
Is that you?
127
00:09:39,906 --> 00:09:40,906
Kettle's on.
128
00:09:40,906 --> 00:09:41,906
Kettle's on.
Christ!
129
00:09:43,899 --> 00:09:44,898
Have you got her?
130
00:09:44,899 --> 00:09:47,919
If you've done anything
to hurt my baby, I swear...!
131
00:09:48,905 --> 00:09:50,913
Hey, easy.
I'm looking for her too, alright?
132
00:09:51,913 --> 00:09:53,914
Looks like she's given us
both the slip.
133
00:09:58,899 --> 00:10:00,912
You knew she was involved in this.
Why didn't you tell me?
134
00:10:01,910 --> 00:10:02,920
She's not involved.
135
00:10:09,901 --> 00:10:12,899
I suppose you're gonna tell me
that he's not either?
136
00:10:16,903 --> 00:10:17,913
We did that - do you remember?
137
00:10:19,904 --> 00:10:21,905
Cardiff Central Station, we were...
138
00:10:22,910 --> 00:10:24,908
...on our way back from some rave...
139
00:10:25,901 --> 00:10:26,905
...off our heads.
140
00:10:30,897 --> 00:10:31,899
I don't remember.
141
00:10:34,908 --> 00:10:37,898
She's starting to look more
like her mother, ain't she?
142
00:10:37,899 --> 00:10:38,908
Bet you love that.
143
00:10:38,909 --> 00:10:40,910
You know nothing about Beca.
144
00:10:41,905 --> 00:10:43,900
Seems there's a lot I don't know.
145
00:10:44,915 --> 00:10:47,896
Like why is Sonny Higgins
behind bars...
146
00:10:47,897 --> 00:10:49,906
...for a crime we both know
he didn't do?
147
00:10:50,906 --> 00:10:53,913
You see, Claire, it is very,
very annoying that Sonny's inside.
148
00:10:54,899 --> 00:10:56,903
'Cause I got some questions
that need answering.
149
00:10:56,904 --> 00:10:57,919
So why don't you ask him?
150
00:10:58,905 --> 00:11:00,903
He's not exactly
gonna take a visit from me, is he?
151
00:11:01,907 --> 00:11:04,900
As if your tentacles
don't run into HMP Coldra.
152
00:11:04,901 --> 00:11:05,915
Oh yeah, they do.
153
00:11:06,901 --> 00:11:08,917
But I don't need him
just smashed up or dead.
154
00:11:09,897 --> 00:11:10,902
I need him talking.
155
00:11:11,904 --> 00:11:13,903
And so,
you are gonna go and see him.
156
00:11:13,904 --> 00:11:16,896
And you're gonna find out
where my money is.
157
00:11:16,897 --> 00:11:17,908
I don't care about your money.
158
00:11:17,908 --> 00:11:19,911
I don't care about your money.
Yeah, well you better fucking start!
159
00:11:20,897 --> 00:11:24,900
'Cause the one thing that's
gonna keep that girl safe, Claire...
160
00:11:24,901 --> 00:11:26,912
...is finding out where my money is.
161
00:11:44,908 --> 00:11:46,913
I don't want to hurt your daughter,
Claire.
162
00:11:47,899 --> 00:11:51,901
But she better have a very,
very persuasive explanation...
163
00:11:51,902 --> 00:11:52,915
...for what this is.
164
00:11:58,902 --> 00:12:00,899
This is bigger than me, OK?
165
00:12:01,916 --> 00:12:05,904
So, if she disappears at the same
time as my two million quid...
166
00:12:07,916 --> 00:12:09,908
Yeah, you look at me like that.
167
00:12:09,909 --> 00:12:11,920
Have you forgotten
what I did for you?
168
00:12:13,906 --> 00:12:15,903
I'm the reason
you've got all of this.
169
00:12:15,904 --> 00:12:17,910
I'm the reason
you get to sit up there...
170
00:12:17,911 --> 00:12:19,918
...passing judgement
on people like me.
171
00:12:21,913 --> 00:12:23,908
On people like you, Claire.
172
00:12:26,916 --> 00:12:28,909
Alun could come in any minute.
173
00:12:29,907 --> 00:12:31,913
And you're worried
I'm gonna blow your cover?
174
00:12:35,903 --> 00:12:36,903
Does he know?
175
00:12:47,910 --> 00:12:48,921
Did three years for your GBH...
176
00:12:49,901 --> 00:12:51,916
...and I'm not even
on your Christmas card list.
177
00:12:52,919 --> 00:12:54,920
So, you are gonna do this for me.
178
00:12:57,901 --> 00:12:58,914
You're gonna go up there.
179
00:12:59,915 --> 00:13:01,903
You're gonna talk to Sonny.
180
00:13:02,899 --> 00:13:04,900
You're gonna find out where she is.
181
00:13:05,906 --> 00:13:07,907
You better hope
I don't find her first.
182
00:13:13,917 --> 00:13:15,910
You've got 24 hours, Claire.
183
00:13:29,903 --> 00:13:29,915
Subtitles
184
00:13:29,915 --> 00:13:31,915
Subtitles
Subtitles
185
00:13:34,900 --> 00:13:36,902
Hi. I'm really sorry to bother you.
186
00:13:37,897 --> 00:13:38,906
Have you see this girl?
187
00:13:38,907 --> 00:13:40,899
I'm looking for my daughter.
188
00:13:42,909 --> 00:13:44,911
Hi. Sorry to bother you.
189
00:13:44,912 --> 00:13:46,921
I'm looking for my daughter.
Have you seen...?
190
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Thank you.
191
00:13:51,898 --> 00:13:52,898
Any luck?
192
00:13:52,899 --> 00:13:53,912
No.
193
00:13:54,901 --> 00:13:55,911
I've looked everywhere.
194
00:13:55,912 --> 00:13:58,896
I've even managed
to get into her emails...
195
00:13:58,897 --> 00:14:00,909
...to see is she's booked
a flight somewhere.
196
00:14:02,918 --> 00:14:04,918
There's something
we need to talk about.
197
00:14:07,909 --> 00:14:10,905
They took Pete Burton's money?
198
00:14:11,901 --> 00:14:12,917
How long have you known this?
199
00:14:13,910 --> 00:14:14,911
Just today.
200
00:14:15,897 --> 00:14:16,900
Is that true?
201
00:14:17,901 --> 00:14:18,916
A few days, maybe.
202
00:14:19,908 --> 00:14:20,907
What?!
203
00:14:20,908 --> 00:14:21,913
I wasn't sure, Al.
204
00:14:22,898 --> 00:14:24,921
I didn't want to worry you
until I knew all the facts.
205
00:14:25,912 --> 00:14:26,917
That's the truth.
206
00:14:29,920 --> 00:14:31,898
What did he want?
207
00:14:31,899 --> 00:14:33,912
He wanted me
to go and talk to Sonny.
208
00:14:34,902 --> 00:14:35,916
Find out where his money is.
209
00:14:36,902 --> 00:14:37,911
And you're going to do that.
210
00:14:37,911 --> 00:14:38,920
And you're going to do that.
I've got no choice.
211
00:14:39,908 --> 00:14:41,917
I'm trying to get our daughter
out of this mess.
212
00:14:42,903 --> 00:14:44,920
We have to do this
to keep Beca safe.
213
00:14:46,908 --> 00:14:48,917
My friends. They're very worried.
214
00:14:49,897 --> 00:14:51,921
And it's not just
that they won't wait to be paid.
215
00:14:52,915 --> 00:14:53,915
This is noisy.
216
00:14:53,916 --> 00:14:56,896
This is reputation.
217
00:14:56,897 --> 00:14:57,916
When?
218
00:14:58,909 --> 00:14:59,908
How long?
219
00:14:59,909 --> 00:15:01,901
Now. Now is how long.
220
00:15:01,902 --> 00:15:04,896
Me? I come to talk.
221
00:15:04,897 --> 00:15:06,918
When they come, it is not to talk.
222
00:15:07,904 --> 00:15:08,903
I get it.
223
00:15:08,904 --> 00:15:09,917
Thanks, Agron.
224
00:15:11,897 --> 00:15:13,896
PHONE VIBRATES
225
00:15:13,897 --> 00:15:14,919
I want good news.
226
00:15:15,899 --> 00:15:17,916
Nah, nothing boss. I've asked
everyone. No one's heard anything.
227
00:15:18,902 --> 00:15:19,907
But I'm on it, man.
228
00:15:19,908 --> 00:15:20,917
I'll find her.
229
00:15:21,914 --> 00:15:22,920
Just leave it to me.
230
00:15:26,919 --> 00:15:27,920
What was that?
231
00:15:28,900 --> 00:15:29,903
Not now, love.
232
00:15:29,904 --> 00:15:32,896
I told you not to bring it
into this house.
233
00:15:32,897 --> 00:15:34,905
It was the driveway, not the house.
234
00:15:34,906 --> 00:15:36,899
I'm obeying the rules.
235
00:15:36,900 --> 00:15:37,921
It's a simple request, Pete.
236
00:15:38,907 --> 00:15:40,911
That goes for the driveway,
garden, garage too.
237
00:15:40,912 --> 00:15:41,917
I thought you were going out?
238
00:15:41,917 --> 00:15:42,917
I thought you were going out?
I am.
239
00:15:43,918 --> 00:15:45,896
Well, go on then.
240
00:15:45,897 --> 00:15:47,911
I'm glad someone's
having a nice time.
241
00:16:08,903 --> 00:16:10,917
INDISTINCT CHATTER
242
00:16:22,918 --> 00:16:25,897
Pete Burton came to my house
this morning.
243
00:16:27,904 --> 00:16:28,912
Beca's in danger.
244
00:16:29,914 --> 00:16:30,918
Because of your mess.
245
00:16:31,902 --> 00:16:32,901
My mess?
246
00:16:32,902 --> 00:16:34,920
He says you know where his money is.
247
00:16:36,908 --> 00:16:38,909
Oh, he sent you here, didn't he?
248
00:16:41,899 --> 00:16:42,909
You running for him now?
249
00:16:43,908 --> 00:16:44,913
You got my job.
250
00:16:45,920 --> 00:16:47,903
Never rains, eh?
251
00:16:47,904 --> 00:16:51,901
Returning his money
is the only way to keep her safe.
252
00:16:51,902 --> 00:16:54,903
You're not safe
until he gets is back either.
253
00:16:55,907 --> 00:16:57,914
You do know he can get you in here, right?
254
00:16:59,903 --> 00:17:00,913
Say if I do know...
255
00:17:03,906 --> 00:17:05,896
...what use is it telling you?
256
00:17:05,897 --> 00:17:08,898
You think you can protect her?
257
00:17:08,899 --> 00:17:10,905
Even if you find the money...
258
00:17:10,906 --> 00:17:12,921
...Pete won't let Beca
get away with this.
259
00:17:13,907 --> 00:17:16,896
The only way to help Beca
is getting me out of here.
260
00:17:16,897 --> 00:17:19,899
So, start thinking
how you're gonna make that happen.
261
00:17:25,918 --> 00:17:27,908
She must be so scared.
262
00:17:28,919 --> 00:17:30,901
To run like this.
263
00:17:31,905 --> 00:17:33,898
You don't know her at all, do you?
264
00:17:34,920 --> 00:17:36,906
Your little Beca?
265
00:17:38,902 --> 00:17:41,904
She's the only person I've ever met
who isn't afraid of anything.
266
00:17:41,905 --> 00:17:43,896
That's not true.
267
00:17:43,897 --> 00:17:44,915
She's just a kid.
268
00:17:44,916 --> 00:17:46,905
You don't anything about her.
269
00:17:47,906 --> 00:17:49,903
Never bothered to find out.
270
00:17:50,905 --> 00:17:52,907
Too obsessed on who
you want her to be.
271
00:17:52,908 --> 00:17:55,900
You missed what was right
under your nose.
272
00:17:55,901 --> 00:17:58,897
Who you've really got
living under your roof.
273
00:17:58,898 --> 00:18:03,897
A lecture on empathy
from someone who shot a schoolkid?
274
00:18:03,898 --> 00:18:05,914
Oh, you just hear what you want to,
don't you?
275
00:18:06,916 --> 00:18:08,902
I've told you.
276
00:18:10,901 --> 00:18:12,914
I never shot anyone.
277
00:18:16,909 --> 00:18:17,914
Then who did?
278
00:19:01,916 --> 00:19:03,901
SCHOOL BELL
279
00:19:03,902 --> 00:19:05,911
I've spoken to her friends.
280
00:19:05,912 --> 00:19:09,904
They don't know anything,
and I don't know what else I can do.
281
00:19:10,900 --> 00:19:11,916
Take the day off, Alun.
282
00:19:12,902 --> 00:19:13,913
We'll cover your timetable.
283
00:19:13,914 --> 00:19:15,904
Go do what you can.
284
00:19:17,899 --> 00:19:18,903
Thank you, Rhodri.
285
00:19:18,904 --> 00:19:20,905
It means a lot.
286
00:19:20,906 --> 00:19:21,918
Thanks.
287
00:19:28,900 --> 00:19:29,908
What are you doing here?
288
00:19:29,908 --> 00:19:30,910
What are you doing here?
Looking for you.
289
00:19:31,917 --> 00:19:33,896
I did warn you, Al.
290
00:19:33,897 --> 00:19:36,909
If people don't pay up
and ignore my phone calls...
291
00:19:36,910 --> 00:19:40,904
...I come looking for them
wherever they are hiding.
292
00:19:40,905 --> 00:19:43,907
Listen, my daughter's gone missing.
293
00:19:45,915 --> 00:19:46,918
That's terrible.
294
00:19:47,919 --> 00:19:49,910
That sounds stressful.
295
00:19:51,904 --> 00:19:52,904
Where's my money?
296
00:19:52,905 --> 00:19:53,920
Have you got it?
297
00:19:55,914 --> 00:19:56,916
Don't say no, Al.
298
00:19:57,911 --> 00:19:59,896
Say no and I'll get angry.
299
00:19:59,897 --> 00:20:02,906
I haven't got it on me now.
300
00:20:02,907 --> 00:20:04,903
But I can get it for you.
301
00:20:05,921 --> 00:20:07,920
I hope we're not lying.
302
00:20:08,919 --> 00:20:11,912
It sounds to me
like we might be lying.
303
00:20:11,913 --> 00:20:14,904
I just need time.
I'm a bit stuck here, Roge!
304
00:20:15,914 --> 00:20:16,921
Should I believe you?
305
00:20:17,916 --> 00:20:20,909
Do you know what happens if
I believe you and you let me down?
306
00:20:22,900 --> 00:20:23,909
I send the boys round...
307
00:20:24,898 --> 00:20:26,917
...and they take everything
that's owed.
308
00:20:29,904 --> 00:20:30,904
Understand?
309
00:20:33,904 --> 00:20:34,906
See you later.
310
00:20:35,901 --> 00:20:36,904
There you go.
311
00:20:49,906 --> 00:20:50,918
How long she been missing?
312
00:20:53,900 --> 00:20:55,896
She must have gone in the night.
313
00:20:55,897 --> 00:20:57,909
Pete's looking for her.
314
00:20:58,903 --> 00:20:59,913
She's up to her neck.
315
00:21:00,908 --> 00:21:03,907
Millions went missing in that fire.
316
00:21:04,906 --> 00:21:05,919
I've got to do something.
317
00:21:06,904 --> 00:21:08,907
You've got to find the money
and give it back.
318
00:21:08,908 --> 00:21:10,911
I want my daughter back.
319
00:21:11,898 --> 00:21:13,921
That much money leaves a big hole
in a town like this.
320
00:21:15,900 --> 00:21:16,911
If they don't get it back...
321
00:21:16,912 --> 00:21:19,908
...they'll start filling that hole
with bodies.
322
00:21:20,903 --> 00:21:21,911
A hole that big?
323
00:21:22,906 --> 00:21:23,914
That's a lot of bodies.
324
00:21:33,905 --> 00:21:34,914
Mari Llewelyn, yeah?
325
00:21:34,915 --> 00:21:37,912
I'm Claire Lewis Jones's daughter.
326
00:21:38,905 --> 00:21:42,896
Sorry, we met a few months ago
when I was waiting for Mam.
327
00:21:42,897 --> 00:21:44,911
No, I remember. Beca, right?
328
00:21:45,914 --> 00:21:47,910
Do you have time for a chat?
329
00:21:48,912 --> 00:21:50,912
I've loved having your mum
as my mentor.
330
00:21:50,913 --> 00:21:53,918
She's really looked after me,
showed me how it all works.
331
00:21:54,898 --> 00:21:57,897
Yeah, she's good
at that sort of stuff.
332
00:21:59,910 --> 00:22:03,899
Were you here when Sonny Higgins
went down on remand last week?
333
00:22:04,910 --> 00:22:07,896
I'm not sure I'm allowed
to talk about it with you.
334
00:22:07,897 --> 00:22:08,902
It's fine.
335
00:22:08,903 --> 00:22:10,900
I know all about it.
336
00:22:10,901 --> 00:22:11,921
Sonny's my boyfriend.
337
00:22:13,902 --> 00:22:15,909
Yeah, I know!
338
00:22:16,902 --> 00:22:17,921
My mum hates him.
339
00:22:19,897 --> 00:22:21,900
You go out with Sonny Higgins?
340
00:22:22,901 --> 00:22:23,915
And Claire knows about it?
341
00:22:28,913 --> 00:22:30,909
I don't want to cause trouble.
342
00:22:30,910 --> 00:22:33,901
But I don't think what happened
was fair.
343
00:22:34,907 --> 00:22:36,900
Sonny shouldn't be in prison.
344
00:22:37,909 --> 00:22:39,897
It's not right.
345
00:22:46,910 --> 00:22:47,897
Subtitles
346
00:22:47,897 --> 00:22:49,897
Subtitles
Subtitles
347
00:22:55,914 --> 00:22:56,916
What the hell?
348
00:22:57,903 --> 00:22:59,901
Whoa, whoa, whoa. Hang on a minute!
349
00:22:59,902 --> 00:23:00,907
Hey, hey, hey, speak to Roger.
350
00:23:00,907 --> 00:23:02,902
Hey, hey, hey, speak to Roger.
I told him I'd get him the money.
351
00:23:02,903 --> 00:23:04,903
Oi! What's all this!
352
00:23:04,904 --> 00:23:06,904
I can explain.
353
00:23:06,905 --> 00:23:07,908
Bailiffs.
354
00:23:07,908 --> 00:23:08,915
Bailiffs.
You're in the wrong house!
355
00:23:09,900 --> 00:23:11,917
Alun! Don't just bloody stand there.
Stop them!
356
00:23:12,914 --> 00:23:14,906
They're not at the wrong house.
357
00:23:22,897 --> 00:23:23,898
How much?
358
00:23:23,899 --> 00:23:26,912
It's not really about that.
It's more about timing.
359
00:23:26,913 --> 00:23:27,918
How much?
360
00:23:30,910 --> 00:23:31,916
25,000.
361
00:23:34,897 --> 00:23:35,901
Fuckin' hell.
362
00:23:35,902 --> 00:23:36,919
Well, it was 25,000.
363
00:23:38,920 --> 00:23:40,904
It's now 26.
364
00:23:41,910 --> 00:23:42,911
How?
365
00:23:43,897 --> 00:23:44,913
I took out a loan.
366
00:23:47,903 --> 00:23:48,904
I'll sort it.
367
00:23:48,905 --> 00:23:52,900
I cannot deal with this on top
of everything else that's going on.
368
00:23:52,901 --> 00:23:54,899
I want these men out of my house.
369
00:23:54,900 --> 00:23:56,902
Don't follow me!
370
00:23:56,903 --> 00:23:57,908
When will you be back?
371
00:23:57,908 --> 00:23:58,908
When will you be back?
I don't know.
372
00:23:58,909 --> 00:24:01,909
You can sleep in Jac's room.
I've got to find Beca.
373
00:24:03,912 --> 00:24:04,913
Hey, come on, mate.
374
00:24:04,914 --> 00:24:06,914
At least you're not on the sofa.
375
00:24:07,902 --> 00:24:09,912
BAILIFF LAUGHS
376
00:24:09,913 --> 00:24:10,919
Yeah, thanks.
377
00:24:11,899 --> 00:24:12,901
Fuck off.
378
00:24:37,900 --> 00:24:38,899
Claire.
379
00:24:38,900 --> 00:24:40,896
I think I've just seen Beca.
380
00:24:40,897 --> 00:24:41,917
You've seen her? Where?
381
00:24:42,903 --> 00:24:43,916
I'm looking at her, right now.
382
00:24:44,902 --> 00:24:48,914
Walking down Godfrey Street. Looking
scared of something, or someone.
383
00:24:48,915 --> 00:24:51,898
OK. Don't let her out of your sight,
I'm on my way.
384
00:24:51,899 --> 00:24:52,905
Alright.
385
00:25:06,905 --> 00:25:07,905
Where is she?
386
00:25:07,906 --> 00:25:09,903
I tried to follow her.
387
00:25:12,898 --> 00:25:13,905
Which way did she go?
388
00:25:13,906 --> 00:25:14,915
Down there.
389
00:25:15,902 --> 00:25:17,897
You said she looked scared?
390
00:25:17,898 --> 00:25:19,914
Yeah. Hood up,
looking over her shoulder.
391
00:25:20,912 --> 00:25:21,917
Here.
392
00:25:22,909 --> 00:25:26,897
She crossed by there
and then after that, I dunno.
393
00:25:38,918 --> 00:25:40,902
Want me to hang around?
394
00:25:41,897 --> 00:25:42,896
No.
395
00:25:42,897 --> 00:25:43,904
You get some rest.
396
00:25:43,905 --> 00:25:44,910
You should still be in hospital.
397
00:25:44,910 --> 00:25:45,909
You should still be in hospital.
Claire!
398
00:25:45,910 --> 00:25:47,906
Davey, please.
399
00:25:47,907 --> 00:25:49,897
Be careful.
400
00:25:49,898 --> 00:25:51,914
We don't need both of us
in this state.
401
00:26:12,907 --> 00:26:14,907
PHONE RINGING
402
00:26:17,914 --> 00:26:20,908
HMP Coldra. Officer Evans speaking.
How can I help?
403
00:26:20,909 --> 00:26:22,921
Has my visitor request
still been denied?
404
00:26:23,901 --> 00:26:25,921
Burton. You need to call back
between 9am and 5pm.
405
00:26:26,901 --> 00:26:29,899
The administration office
will be able to help you.
406
00:26:29,900 --> 00:26:32,910
I know. I also know that the
night watch is up at the office...
407
00:26:32,911 --> 00:26:34,910
...'cause that's where the big TV is.
408
00:26:35,904 --> 00:26:38,913
Now, somewhere in that room,
is the answer to my question.
409
00:26:39,899 --> 00:26:41,916
Prisoner 24325.
410
00:26:42,915 --> 00:26:44,903
Jackson Higgins.
411
00:26:45,906 --> 00:26:47,909
Alright, don't make me ask twice.
412
00:26:48,915 --> 00:26:50,904
Application was denied.
413
00:26:51,903 --> 00:26:53,920
He had a visitor earlier today,
but there's a note on the system...
414
00:26:54,905 --> 00:26:56,909
...to deny any requests
until further notice.
415
00:26:57,906 --> 00:26:59,920
Well, if he won't even see
his own father, then...
416
00:27:00,918 --> 00:27:02,910
...you know what to do, Evans.
417
00:27:16,898 --> 00:27:18,898
HE SIGHS
418
00:27:19,914 --> 00:27:21,903
Oh, OK.
419
00:27:21,904 --> 00:27:22,917
OK, listen.
420
00:27:23,897 --> 00:27:24,907
Oh, I'm listening.
421
00:27:28,910 --> 00:27:29,916
I didn't know.
422
00:27:31,908 --> 00:27:33,902
He's come into my life recently.
423
00:27:34,903 --> 00:27:37,898
His mum, she gave him away
when she was 18.
424
00:27:37,899 --> 00:27:39,905
You lied to me.
425
00:27:41,909 --> 00:27:42,915
No, I never lied.
426
00:27:43,910 --> 00:27:45,917
I didn't tell you -
there's a difference.
427
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
Right.
428
00:27:54,905 --> 00:27:56,904
Right, OK, so...
429
00:27:57,921 --> 00:28:01,901
So, is this your only one or have
you got kids popping up everywhere?
430
00:28:01,902 --> 00:28:02,913
You know that's not who I am.
431
00:28:02,913 --> 00:28:03,914
You know that's not who I am.
How do I know?
432
00:28:04,905 --> 00:28:05,920
I can't trust a word you say.
433
00:28:06,906 --> 00:28:07,905
You can trust me.
434
00:28:07,906 --> 00:28:08,912
To do what?!
435
00:28:09,913 --> 00:28:11,899
Oh, to look after me?
436
00:28:11,900 --> 00:28:13,899
To look after your kids?
437
00:28:13,900 --> 00:28:15,913
I can't even trust you
to count them properly!
438
00:28:15,914 --> 00:28:16,919
You know what?
439
00:28:17,905 --> 00:28:19,919
I really do not need this right now!
440
00:28:20,899 --> 00:28:21,904
Do you think I do?
441
00:28:26,919 --> 00:28:28,896
I'm going out.
442
00:28:28,897 --> 00:28:30,908
Yeah, course you are.
443
00:28:33,898 --> 00:28:34,909
That poor boy.
444
00:28:39,907 --> 00:28:40,915
Who are you, Pete?
445
00:29:55,908 --> 00:29:56,918
See you tomorrow.
446
00:30:05,910 --> 00:30:07,904
Psst, Beca!
447
00:30:25,908 --> 00:30:26,916
Beca!
448
00:30:48,920 --> 00:30:49,920
Oi!
449
00:30:50,909 --> 00:30:51,910
Shit!
450
00:30:52,905 --> 00:30:53,911
What are you doing?
451
00:31:00,911 --> 00:31:01,916
Hey!
452
00:31:01,916 --> 00:31:03,905
Hey!
Aargh!
453
00:31:04,900 --> 00:31:05,903
Beca!
454
00:31:21,911 --> 00:31:22,911
Beca!
455
00:32:20,912 --> 00:32:21,899
Subtitles
456
00:32:21,899 --> 00:32:23,899
Subtitles
Subtitles
457
00:32:31,918 --> 00:32:32,921
Oh, shit.
458
00:32:38,903 --> 00:32:40,918
Danny, can you send out an APB
on a car for me?
459
00:32:41,898 --> 00:32:45,896
PC Clarke's on bulletins.
Why? You got a lead on the shooting?
460
00:32:45,897 --> 00:32:46,921
No, sorry. It's something else.
461
00:32:47,901 --> 00:32:48,919
Can you pass it on to her?
462
00:32:49,899 --> 00:32:51,900
It's a Blue Subaru Impreza.
463
00:32:55,908 --> 00:32:58,913
Hiya.
You're not sitting today, are you?
464
00:32:59,907 --> 00:33:01,900
I want to talk to you about Beca.
465
00:33:01,901 --> 00:33:03,918
She came up to me outside the court.
466
00:33:04,898 --> 00:33:06,914
Wanted to talk to me
about the Sonny Higgins case.
467
00:33:08,900 --> 00:33:09,920
I need to hear your side of it.
468
00:33:10,920 --> 00:33:12,916
Your relationship to Higgins.
469
00:33:12,916 --> 00:33:14,900
Your relationship to Higgins.
We don't have one.
470
00:33:14,901 --> 00:33:16,897
That's not what Beca told me.
471
00:33:16,898 --> 00:33:17,918
She was worried...
472
00:33:18,898 --> 00:33:20,900
...that you might have made mistake.
473
00:33:20,901 --> 00:33:22,898
A big one.
474
00:33:22,899 --> 00:33:23,918
Claire?
475
00:33:24,911 --> 00:33:28,901
Did you try and influence
my decision to not grant him bail?
476
00:33:28,902 --> 00:33:30,914
This won't come back on you, OK.
477
00:33:31,900 --> 00:33:32,903
You've nothing to worry about.
478
00:33:32,903 --> 00:33:33,909
You've nothing to worry about.
I think I do.
479
00:33:33,910 --> 00:33:35,913
It was my decision.
480
00:33:36,902 --> 00:33:37,920
It's my name on the paperwork.
481
00:33:38,900 --> 00:33:40,915
I need to get changed.
Can we talk about this later?
482
00:33:41,901 --> 00:33:42,920
I deserve a better explanation.
483
00:33:43,906 --> 00:33:47,899
Yes, you do, and I will explain
everything to you - just not now.
484
00:33:47,900 --> 00:33:48,909
I'm late for court.
485
00:34:20,903 --> 00:34:21,913
You find my money yet?
486
00:34:25,918 --> 00:34:27,902
Sonny wouldn't tell me.
487
00:34:27,903 --> 00:34:29,907
He's an operator. In court, and out.
488
00:34:29,908 --> 00:34:32,900
And now he's inside my Beca's head.
489
00:34:32,901 --> 00:34:33,906
And where is she?
490
00:34:33,907 --> 00:34:36,905
Out there alone,
fighting for her life.
491
00:34:36,906 --> 00:34:38,897
What?
492
00:34:38,898 --> 00:34:41,918
You got any idea who broke
into my carwash last night...
493
00:34:42,898 --> 00:34:43,907
...and stole Sonny's car?
494
00:34:44,901 --> 00:34:46,901
'Cause it wasn't Jackson Higgins,
was it?
495
00:34:46,902 --> 00:34:48,902
Unless he's Harry fuckin' Houdini.
496
00:34:52,902 --> 00:34:53,920
My money's still gone, Claire
497
00:34:57,899 --> 00:34:58,907
The clock is ticking.
498
00:35:07,919 --> 00:35:10,908
Just me, my boyfriend and two bags.
499
00:35:10,909 --> 00:35:13,909
Don't fancy relaxing on Ryanair
for fifty quid?
500
00:35:13,910 --> 00:35:16,913
Rather than bouncing up and down
on the Irish Sea for ten grand?
501
00:35:17,899 --> 00:35:19,921
It's my parents,
they don't want us to be together.
502
00:35:20,907 --> 00:35:22,908
We don't want anyone
coming after us.
503
00:35:22,909 --> 00:35:24,897
Including the police?
504
00:35:25,897 --> 00:35:26,909
Do you want the money or not?
505
00:35:27,907 --> 00:35:28,910
Have you got it?
506
00:35:30,906 --> 00:35:31,915
You get five now...
507
00:35:31,916 --> 00:35:34,898
...and five when we get to Ireland.
508
00:35:50,903 --> 00:35:51,910
Mari phoned me.
509
00:35:53,909 --> 00:35:54,920
She's giving you a chance.
510
00:35:55,908 --> 00:35:58,914
You're lucky she talked to me,
not to Judicial Conduct.
511
00:35:59,917 --> 00:36:01,913
What were you thinking, Claire?
512
00:36:02,899 --> 00:36:03,909
I was trying to do the right thing.
513
00:36:03,910 --> 00:36:07,898
You tried to punish someone by
taking the law into your own hands.
514
00:36:07,899 --> 00:36:09,906
Something you should never do.
515
00:36:13,914 --> 00:36:15,915
I've seen this place...
516
00:36:16,900 --> 00:36:18,901
...put people in awful situations...
517
00:36:18,902 --> 00:36:21,909
...until they're blind
to what they're doing.
518
00:36:22,911 --> 00:36:24,897
I knew what I was doing.
519
00:36:25,898 --> 00:36:26,913
That's what scares me.
520
00:36:29,901 --> 00:36:31,919
I'm spending my life
running away from her.
521
00:36:33,909 --> 00:36:35,915
But I'm still that girl
from the Bettws.
522
00:36:36,916 --> 00:36:38,909
There's no running this time.
523
00:36:40,916 --> 00:36:42,911
You have to do the right thing.
524
00:36:44,911 --> 00:36:47,900
The Bench needs you, Claire.
525
00:36:47,901 --> 00:36:49,908
You've been given a chance.
526
00:36:50,901 --> 00:36:51,903
Use it.
527
00:36:52,899 --> 00:36:53,918
Before you lose everything.
528
00:37:21,910 --> 00:37:23,913
I need to talk to your man
over the river.
529
00:37:24,899 --> 00:37:25,903
He doesn't want talk to you.
530
00:37:25,904 --> 00:37:27,898
Yeah? Well, he's gonna have to.
531
00:37:27,899 --> 00:37:29,899
Trust me, he won't -
he knows what you'll say.
532
00:37:29,900 --> 00:37:30,913
He doesn't want to hear it.
533
00:37:31,899 --> 00:37:32,905
And what am I gonna say?
534
00:37:32,906 --> 00:37:34,919
You're going to tell him
you don't have his money.
535
00:37:35,905 --> 00:37:36,909
You made a deal.
536
00:37:36,910 --> 00:37:38,913
You got me to make this deal
for you.
537
00:37:38,914 --> 00:37:40,917
To put my voice with yours,
and now...
538
00:37:41,897 --> 00:37:42,914
Here's what's gonna happen.
539
00:37:43,902 --> 00:37:46,908
You're gonna talk to him. You're
gonna tell him our deal is solid.
540
00:37:46,909 --> 00:37:48,914
He's gonna get his payment in full.
541
00:37:48,915 --> 00:37:51,903
This is gonna take me
a little bit of time.
542
00:37:52,904 --> 00:37:54,910
I'm talking days, not weeks.
543
00:37:54,910 --> 00:37:55,908
I'm talking days, not weeks.
This is not good.
544
00:37:56,897 --> 00:37:57,907
You gonna tell him or not?
545
00:37:59,898 --> 00:38:00,909
I'll do as you ask.
546
00:38:00,910 --> 00:38:01,917
But this?
547
00:38:02,909 --> 00:38:04,897
This is not how we work.
548
00:38:04,898 --> 00:38:06,897
Not how we work at all.
549
00:38:07,903 --> 00:38:08,913
Well, make it work.
550
00:38:09,916 --> 00:38:11,904
That's what you're here for.
551
00:38:42,910 --> 00:38:43,913
In here.
552
00:38:57,907 --> 00:38:59,907
CLAIRE SIGHS
553
00:39:09,911 --> 00:39:12,897
I just want to know where she is.
That's she safe.
554
00:39:13,913 --> 00:39:16,919
I want to talk to her. Tell her
it's OK. That she can come home.
555
00:39:18,911 --> 00:39:20,904
There was something in her eyes.
556
00:39:22,910 --> 00:39:23,921
When she drove off.
557
00:39:24,908 --> 00:39:27,896
It's something
I've never seen in her before.
558
00:39:27,897 --> 00:39:29,905
What? Like you didn't recognise her?
559
00:39:31,899 --> 00:39:32,909
No, I recognised her.
560
00:39:35,912 --> 00:39:36,913
It was me.
561
00:39:38,913 --> 00:39:40,901
Me, when I was her age.
562
00:39:43,901 --> 00:39:44,908
Oh!
563
00:39:46,915 --> 00:39:48,906
When I was 16, Al...
564
00:39:50,921 --> 00:39:52,907
...I did something.
565
00:39:55,908 --> 00:39:57,902
I've never told you...
566
00:39:57,903 --> 00:40:00,913
...because I was scared
you'd run a mile.
567
00:40:06,900 --> 00:40:08,912
I got in a fight with a girl.
568
00:40:10,902 --> 00:40:13,899
I used to scrap a lot back then...
569
00:40:14,899 --> 00:40:15,914
...but this was different.
570
00:40:17,910 --> 00:40:18,915
It was nasty.
571
00:40:21,917 --> 00:40:23,899
I had this switch...
572
00:40:25,911 --> 00:40:27,901
...and when it flipped...!
573
00:40:30,919 --> 00:40:32,904
She got hurt.
574
00:40:34,905 --> 00:40:35,909
Badly hurt.
575
00:40:37,919 --> 00:40:40,901
Then someone else
took the blame for it.
576
00:40:44,900 --> 00:40:46,898
That was a long time ago.
577
00:40:47,912 --> 00:40:49,908
It has nothing to do
with any of this.
578
00:40:55,899 --> 00:40:56,904
Claire...
579
00:41:00,915 --> 00:41:02,917
...I've been lying to you.
580
00:41:06,901 --> 00:41:08,913
The flat has been empty
for over a year.
581
00:41:10,906 --> 00:41:12,909
It's serious.
We could lose the house.
582
00:41:14,921 --> 00:41:16,915
I think Beca knew.
583
00:41:17,921 --> 00:41:19,911
More than she should have.
584
00:41:24,902 --> 00:41:25,913
Why didn't you talk to me?
585
00:41:26,908 --> 00:41:28,899
I was terrified of losing you.
586
00:41:28,900 --> 00:41:31,914
Have been since the day
you first kissed me, I think.
587
00:41:32,915 --> 00:41:34,909
Never quite believed my luck.
588
00:41:38,906 --> 00:41:39,914
Come here.
589
00:41:48,909 --> 00:41:50,901
I'm so lucky to have you, Alun.
590
00:42:19,907 --> 00:42:21,900
Come on, let's go to bed.
591
00:42:31,915 --> 00:42:32,918
What's this?
592
00:43:28,898 --> 00:43:29,901
Alright, Bec.
593
00:43:31,902 --> 00:43:33,915
Your turn to count to 100
whilst I hide, eh?
594
00:43:33,916 --> 00:43:35,917
Now where's the fuckin' money?
595
00:44:13,899 --> 00:44:17,898
We'll take it to the police. Sonny's
fingerprints will be all over it.
596
00:44:17,899 --> 00:44:20,915
I don't think Sonny shot Ned.
597
00:44:21,901 --> 00:44:22,906
He's in prison for GBH.
598
00:44:22,907 --> 00:44:27,899
I asked Davey to lie
about who attacked him.
599
00:44:27,900 --> 00:44:30,917
I'll find out where he stashed
the money and you can have it.
600
00:44:31,907 --> 00:44:32,907
All of it.
601
00:44:32,908 --> 00:44:33,918
All of it?
602
00:44:34,898 --> 00:44:36,915
When I find that money
and pay off our friends...
603
00:44:37,901 --> 00:44:39,914
...I'm gonna ask them
to put your head in a box.
604
00:44:40,900 --> 00:44:42,909
If you find your money.
605
00:44:42,910 --> 00:44:43,918
If.
606
00:44:44,916 --> 00:44:46,914
How far do you think
you're gonna get?
607
00:44:47,900 --> 00:44:48,908
What are you gonna do to me?
608
00:44:48,908 --> 00:44:50,919
What are you gonna do to me?
Make it easy for yourself - get in.
609
00:44:53,904 --> 00:44:55,900
Come on!
610
00:44:58,915 --> 00:45:01,902
You can take the money
and get yourself killed...
611
00:45:01,903 --> 00:45:05,906
...or you can listen to me
and all this will be over.
612
00:45:06,906 --> 00:45:07,917
Or you can listen to me.
613
00:46:07,906 --> 00:46:09,904
S4C subtitles by Cyfatebol
614
00:46:09,954 --> 00:46:14,504
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.