All language subtitles for Mrs Browns Boys s05ex5 New Year New Mammy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:16,080 Ladies and gentlemen, welcome to Mrs Brown's Boys! 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,760 She's Mrs Brown 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,640 That's Mrs Brown 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,040 Oh, Mrs Brown. 5 00:00:30,080 --> 00:00:31,720 Hello there! 6 00:00:32,760 --> 00:00:35,600 I'm just reading some stuff in the paper. 7 00:00:35,680 --> 00:00:39,000 Apparently an 85-year-old woman married a 92-year-old man 8 00:00:39,080 --> 00:00:42,240 and they spent their honeymoon getting out of the buckin' car! 9 00:00:43,840 --> 00:00:47,920 It also said that the economy is having a tough time. 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,640 Really? What about us? 11 00:00:49,720 --> 00:00:52,080 You pick something off the supermarket shelf now, 12 00:00:52,160 --> 00:00:55,040 by the time you get to the till, it's gone up 10p! 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,440 HE EXHALES WITH FORCE 14 00:00:57,520 --> 00:00:59,400 That's fantastic, Grandad. 15 00:00:59,480 --> 00:01:02,120 You're going from strength to strength. Ah. 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 How is he, Doctor? 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,200 Wonderful! I swear he could run a marathon. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,320 He couldn't run a buckin' bath. 19 00:01:08,400 --> 00:01:09,880 HE GRUMBLES 20 00:01:09,960 --> 00:01:11,400 Morning, Agnes. 21 00:01:11,480 --> 00:01:13,880 How are ya, Winnie? Get yourself a cuppa tea there. 22 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 Right. Oh, Happy New Year! 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,760 Winnie, we're weeks into it now, for God's sake, 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,040 you can only say that one day of the year. 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,360 Oh, someone's in a bad humour. 26 00:01:23,440 --> 00:01:26,440 You know, my bank manager wouldn't even give me an overdraft! 27 00:01:26,520 --> 00:01:28,880 Ha-ha! She'll be sorry, I tell ya. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,920 She doesn't know I'm in partnership 29 00:01:31,000 --> 00:01:34,280 with a Nigerian prince that has a gold mine. 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,120 I don't know why you bother with the paper. 31 00:01:37,200 --> 00:01:39,720 I don't read it any more, it's only bad news. 32 00:01:39,800 --> 00:01:42,720 Yeah, I think you should take life with a pinch of salt. 33 00:01:42,800 --> 00:01:45,520 Yeah, and a slice of lemon and a shot of tequila! 34 00:01:47,400 --> 00:01:49,480 That's me done, Mrs Brown. See you next month. 35 00:01:49,560 --> 00:01:53,200 Doctor, Agnes was just saying how things are so bad everywhere. 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,640 Oh, I see it every day. 37 00:01:55,720 --> 00:01:57,680 But we've a lot to be thankful for. 38 00:01:57,760 --> 00:01:59,120 Oh, you're right. 39 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 I'm sitting here thinking how lucky I am to have me family 40 00:02:02,280 --> 00:02:04,840 and Winnie is thinking how lucky she is 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,320 that wrinkles aren't painful. 42 00:02:07,560 --> 00:02:09,400 No, I mean all round. 43 00:02:09,480 --> 00:02:12,960 People are living longer, there's less poverty, less illness... 44 00:02:13,040 --> 00:02:14,920 Not in this buckin' house. 45 00:02:15,000 --> 00:02:16,680 No, I mean in general. 46 00:02:16,760 --> 00:02:19,480 Like, look at keyhole surgery and vaccines. 47 00:02:19,560 --> 00:02:21,040 Amazing! 48 00:02:21,120 --> 00:02:24,360 Do you remember, Dr Flynn, the public nurse coming to the school 49 00:02:24,440 --> 00:02:27,600 and us getting the sugar lump with the polio vaccine in it? 50 00:02:27,680 --> 00:02:29,160 God, Winnie, I remember that. 51 00:02:29,240 --> 00:02:30,360 Mm, not really. 52 00:02:30,440 --> 00:02:32,920 My father was a doctor and I went to a private school. 53 00:02:33,000 --> 00:02:35,280 Oh... AUDIENCE: Oooh! 54 00:02:35,360 --> 00:02:37,880 My school had its own doctor. 55 00:02:37,960 --> 00:02:40,080 Our school had its own coroner! 56 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 Which school was that? 57 00:02:43,440 --> 00:02:45,640 The Little Sisters of the Merciful Jesus. 58 00:02:45,720 --> 00:02:47,240 That was my father! 59 00:02:47,320 --> 00:02:49,520 Your father wasn't Jesus! 60 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 No, his father was Dr Rigor Mortis. 61 00:02:56,840 --> 00:02:58,480 I have to go. Goodbye. 62 00:02:58,560 --> 00:02:59,960 See ya, Doctor. 63 00:03:00,040 --> 00:03:01,960 So what are you up to, Winnie? 64 00:03:02,040 --> 00:03:04,760 Oh, I did have a good chat with Sharon last night. 65 00:03:04,840 --> 00:03:09,040 She really likes this new boyfriend, so I was warning her about sex. 66 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 Really? 67 00:03:10,800 --> 00:03:13,120 I can't buckin' wait to hear this. 68 00:03:13,200 --> 00:03:14,960 So, what did you say? 69 00:03:15,040 --> 00:03:18,200 Well, I just warned her that if she gives him sex before they get 70 00:03:18,280 --> 00:03:20,120 married, that once they're married, 71 00:03:20,200 --> 00:03:22,560 she'll, he'll want it all the time. 72 00:03:26,360 --> 00:03:28,640 "She he'll want it all the time"? 73 00:03:29,880 --> 00:03:33,400 I think the proper pronoun is "they". They, yeah. 74 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 They will want it all the time 75 00:03:35,360 --> 00:03:37,160 and he's not getting it. 76 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 I used to love sex with Redser. 77 00:03:41,400 --> 00:03:43,560 Especially the one in the winter. 78 00:03:44,840 --> 00:03:46,280 Snowballs. Uh... 79 00:03:48,400 --> 00:03:51,920 You wouldn't believe how innocent Sharon is, Agnes. 80 00:03:52,000 --> 00:03:53,480 No, Winnie, I wouldn't. 81 00:03:54,560 --> 00:03:56,400 Actually, nobody in Finglas would. 82 00:03:57,560 --> 00:03:59,080 Heard a joke last night. 83 00:03:59,160 --> 00:04:02,160 Knock, knock. Who's there? 84 00:04:02,240 --> 00:04:04,480 I can't remember the punch line. 85 00:04:04,560 --> 00:04:06,920 I can't remember the punch line, who? 86 00:04:10,760 --> 00:04:12,320 It doesn't matter. 87 00:04:12,400 --> 00:04:14,680 My back garden is in a mess. 88 00:04:14,760 --> 00:04:17,400 I know, I saw. I've never seen it as bad. 89 00:04:17,480 --> 00:04:19,840 Well, it's the overgrowth from the back lane. 90 00:04:19,920 --> 00:04:22,160 Well, you should ring the council. I did! 91 00:04:22,240 --> 00:04:23,920 Wasted me time. Mm. 92 00:04:25,120 --> 00:04:28,280 I've written a complaint, now maybe that will bring a reaction. 93 00:04:28,360 --> 00:04:29,720 Let me see it. 94 00:04:33,080 --> 00:04:34,920 "Dear Shithead..." 95 00:04:35,000 --> 00:04:37,120 No, Winnie, that's a bad start. 96 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Hiya, Mrs McGoogan. 97 00:04:39,560 --> 00:04:40,960 Oh, how are ya, Cathy, love? 98 00:04:41,040 --> 00:04:43,960 Here, how did Sharon's date go last night? Well, she didn't say, 99 00:04:44,040 --> 00:04:47,400 but I think it's really serious with this fella, Martin. 100 00:04:47,480 --> 00:04:49,280 No, Martin was her date on Monday. 101 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Oh, sorry, I meant Peter. 102 00:04:52,680 --> 00:04:54,040 No, that was Wednesday. 103 00:04:54,120 --> 00:04:56,200 It was Donal last night. 104 00:04:56,280 --> 00:04:58,240 Oh, Donal, you're right. 105 00:04:58,320 --> 00:05:00,080 I think it's really serious, Cathy. 106 00:05:00,160 --> 00:05:03,000 Yeah. Mammy, where's me blouse? 107 00:05:03,080 --> 00:05:05,200 It's up on the clotheshorse in the bathroom. 108 00:05:05,280 --> 00:05:07,520 Thanks, Mammy. I'll go get dressed. 109 00:05:07,600 --> 00:05:09,280 Winnie, you can't send this letter. 110 00:05:09,360 --> 00:05:12,440 Why not? The council have to do something about the mess. 111 00:05:12,520 --> 00:05:15,560 Yeah, well, you're going to have to reword it. You can't say, 112 00:05:15,640 --> 00:05:17,400 "My bush is overgrown 113 00:05:17,480 --> 00:05:20,360 "and there's fungus growing on my back passage." 114 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 Well, it's true. 115 00:05:23,360 --> 00:05:26,080 Hey, Ma! Hello, Mrs Brown. CHEERING 116 00:05:29,680 --> 00:05:31,440 How are the boys? 117 00:05:31,520 --> 00:05:33,440 Well, me job sucks, so there's that! 118 00:05:33,520 --> 00:05:35,920 Oh, Dermot, that's just the New Year blues. 119 00:05:36,000 --> 00:05:37,640 Everybody's job sucks today. 120 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 True. 121 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 A pilot's job sucks, a painter's job sucks. 122 00:05:41,160 --> 00:05:42,520 A prostitute's job... 123 00:05:42,600 --> 00:05:44,760 No, no, Winnie, Winnie. No. 124 00:05:46,480 --> 00:05:48,360 I just reek of disappointment. 125 00:05:48,440 --> 00:05:50,960 Dermo, you need to lighten up. 126 00:05:51,040 --> 00:05:52,600 LIGHT BULB DINGS 127 00:05:53,840 --> 00:05:56,640 You're right, Buster, I do need to lose weight. 128 00:05:56,720 --> 00:05:58,520 No more drink, no more junk food. 129 00:05:58,600 --> 00:06:00,880 That's the attitude, son. I'm proud of you. 130 00:06:00,960 --> 00:06:02,640 I'm just after doing a fry. 131 00:06:02,720 --> 00:06:04,880 Oh, bacon! LIGHT BULB DINGS 132 00:06:04,960 --> 00:06:07,720 Look son, you just have the New Year blues. 133 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 The thing is not to panic... 134 00:06:09,400 --> 00:06:10,560 CATHY: Aaaargh! 135 00:06:10,640 --> 00:06:12,640 ..like Cathy does. 136 00:06:12,720 --> 00:06:15,800 Winnie, there's very little difference with Cathy's screams 137 00:06:15,880 --> 00:06:18,120 between, there's a spider in the shower 138 00:06:18,200 --> 00:06:20,800 or there's a man in the bedroom with a knife. 139 00:06:20,880 --> 00:06:23,360 For God's sake, I don't believe it. What? 140 00:06:23,440 --> 00:06:25,840 These actually fit me last year. 141 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 Like seven days ago? 142 00:06:29,760 --> 00:06:32,040 Do you want me to help you put them on, Cathy? 143 00:06:32,120 --> 00:06:33,720 Ah, shut up, Buster! 144 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 My ma used to use Vaseline. 145 00:06:36,440 --> 00:06:38,080 To put on jeans? 146 00:06:38,160 --> 00:06:40,600 Oh, yeah, maybe that was to fit her exhaust pipe. 147 00:06:42,760 --> 00:06:45,320 Mammy, I'm implementing a new regime. 148 00:06:45,400 --> 00:06:47,880 New Year, new you! New Year, new me! 149 00:06:47,960 --> 00:06:50,320 Me too! New Year, new me! 150 00:06:52,200 --> 00:06:53,880 Well, good luck with that, children. 151 00:06:53,960 --> 00:06:56,360 And it starts today, Mammy, with yoga. 152 00:06:56,440 --> 00:06:59,520 Oh, lovely. Fruit of the forest for me, please. 153 00:07:00,600 --> 00:07:03,120 No, Mammy. Yoga, not yoghurt! 154 00:07:03,200 --> 00:07:04,440 Oh. 155 00:07:04,520 --> 00:07:06,000 We'll all enjoy that, Mammy. 156 00:07:06,080 --> 00:07:08,200 Whoa, whoa, whoa, a second! Wait a minute. 157 00:07:08,280 --> 00:07:10,760 What do you mean, "we"? When did I come into this? 158 00:07:10,840 --> 00:07:12,520 I don't even buckin' wear jeans. 159 00:07:12,600 --> 00:07:15,880 It's not about the jeans, Mammy, it's about this. 160 00:07:15,960 --> 00:07:17,640 Your hair? 161 00:07:17,720 --> 00:07:19,400 Clarity of the mind! 162 00:07:19,480 --> 00:07:21,360 This year is going to be different. 163 00:07:21,440 --> 00:07:22,920 Hmm. 164 00:07:25,040 --> 00:07:27,360 Right, I'm going up to make a plan. 165 00:07:27,440 --> 00:07:30,960 And what's the secret of a good plan, Buster? 166 00:07:31,040 --> 00:07:32,520 Let Dermo do it. 167 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 No, strategy. 168 00:07:36,240 --> 00:07:37,720 That's what I meant. 169 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 And we need a leader. 170 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 I nominate Maria. 171 00:07:42,440 --> 00:07:43,880 Good! Carried! 172 00:07:43,960 --> 00:07:46,280 Do we not get a vote? No. 173 00:07:46,360 --> 00:07:48,640 Come on, Buster. We'd better get moving. 174 00:07:48,720 --> 00:07:50,680 OK, Dermo, can I have some bacon first? 175 00:07:50,760 --> 00:07:53,240 New regime, Buster, new regime! 176 00:07:56,240 --> 00:07:59,080 Do you know who I bumped into yesterday, when I was in town? 177 00:07:59,160 --> 00:08:01,560 I'm just guessing now - everybody? 178 00:08:01,640 --> 00:08:04,160 No. Larry Gowland. 179 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 That name sounds familiar. 180 00:08:06,160 --> 00:08:07,600 Oh, you remember him, Agnes. 181 00:08:07,680 --> 00:08:09,960 Good-looking fella, had the hots for me. 182 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 Larry G... 183 00:08:11,520 --> 00:08:14,680 Oh, God, I remember! I haven't seen him in 50 years. 184 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 "Hots" is a bit of a stretch, Winnie. 185 00:08:18,120 --> 00:08:21,600 He had! He's still as good-looking as he was back then. 186 00:08:21,680 --> 00:08:25,800 You know, I dumped him and married Jacko. 187 00:08:25,880 --> 00:08:27,560 He was so disappointed. 188 00:08:27,640 --> 00:08:29,000 Who, Jacko? 189 00:08:30,240 --> 00:08:31,560 No, Larry. 190 00:08:31,640 --> 00:08:33,480 I just dumped him. 191 00:08:33,560 --> 00:08:35,920 Winnie, you didn't dump him, you never dated him! 192 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 I did too! 193 00:08:37,520 --> 00:08:39,280 And he loved me, deeply. 194 00:08:39,360 --> 00:08:41,520 AUDIENCE: Awww! 195 00:08:41,600 --> 00:08:44,400 Winnie, I'm sure, deep down, he DID love you. 196 00:08:44,480 --> 00:08:46,240 But I'm old-fashioned. 197 00:08:46,320 --> 00:08:49,720 I believe that men, you know, show their affection for someone 198 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 with a gift or flowers, 199 00:08:51,760 --> 00:08:53,960 not a buckin' restraining order. 200 00:08:57,200 --> 00:09:01,160 22, 23, oh, that's it, everybody! 201 00:09:01,240 --> 00:09:02,840 Keep it up! 202 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 Oh! 203 00:09:04,640 --> 00:09:07,520 Mrs Brown, are you OK? 204 00:09:07,600 --> 00:09:09,440 Yes, actually that was really nice. 205 00:09:11,320 --> 00:09:13,000 OK, that's it, everybody. 206 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 And to cool down, we're going to touch our toes. 207 00:09:19,040 --> 00:09:22,560 Birdie, I can't, can't get past me knees. 208 00:09:22,640 --> 00:09:24,640 I can barely see my toes. 209 00:09:26,160 --> 00:09:30,040 Here, Winnie, you touch mine and I'll touch yours! 210 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 AUDIENCE WHOOPS 211 00:09:36,880 --> 00:09:38,600 Did I miss anything? 212 00:09:38,680 --> 00:09:41,040 Everything! We only have ten minutes left. 213 00:09:43,440 --> 00:09:45,360 Excuse me? Yes, Mrs Brown? 214 00:09:45,440 --> 00:09:47,560 Can we take these home with us? Of course. 215 00:09:47,640 --> 00:09:49,160 Lovely! 216 00:09:50,680 --> 00:09:52,040 Ten minutes? 217 00:09:52,120 --> 00:09:53,720 I didn't miss much, though! 218 00:09:53,800 --> 00:09:56,480 Right, everybody, a quick jog around the block 219 00:09:56,560 --> 00:09:58,240 and then we're finished for the day. 220 00:09:58,320 --> 00:10:01,320 Whoo! OK, everybody! Hup two, get those legs up! 221 00:10:06,480 --> 00:10:09,920 Sharon, two packets of Scampi Fries and a cola - diet. 222 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 Dermot, tell me more about this solar stuff. 223 00:10:13,360 --> 00:10:15,560 It comes in kit form and it's DIY. 224 00:10:15,640 --> 00:10:17,800 It's cheap and saves a lot on electricity. 225 00:10:17,880 --> 00:10:19,120 I'll bet. 226 00:10:19,200 --> 00:10:20,880 I might get one for here. 227 00:10:22,560 --> 00:10:24,920 What took you so long? I'm back ages. 228 00:10:30,680 --> 00:10:32,760 Agnes, did you see him? 229 00:10:32,840 --> 00:10:34,200 See who? 230 00:10:34,280 --> 00:10:35,680 Larry Gowland! 231 00:10:35,760 --> 00:10:38,320 I saw him across the road and he was just staring at us. 232 00:10:38,400 --> 00:10:40,640 Ah, Winnie, you're having hallucinations. 233 00:10:40,720 --> 00:10:42,840 You're seeing Larry Gowland everywhere. 234 00:10:48,800 --> 00:10:50,840 You know, you're right, Agnes. 235 00:10:50,920 --> 00:10:52,320 Hallucinations. 236 00:10:52,400 --> 00:10:55,360 Mrs Brown, I left that in the back shed for you. 237 00:10:55,440 --> 00:10:57,120 Oh, good man, Buster. Thank you. 238 00:10:58,760 --> 00:11:00,680 Oh, sorry, Missus, am I in your way? 239 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Dermo?! 240 00:11:04,800 --> 00:11:06,280 You look like Sporty Barbie. 241 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 Never mind how I look. 242 00:11:10,040 --> 00:11:11,800 What did you leave in Mammy's shed? 243 00:11:11,880 --> 00:11:14,120 Oh, a solar kit, she bought one. 244 00:11:14,200 --> 00:11:16,880 Good idea, Ma! Yeah. You can get Mark to fit it for ya. 245 00:11:16,960 --> 00:11:19,160 Or if he's busy, I'll get you to fit it. 246 00:11:19,240 --> 00:11:21,760 No way, Ma. I don't do fitting, I just promote. 247 00:11:21,840 --> 00:11:24,720 Oh, right, I'll fit it meself. 248 00:11:24,800 --> 00:11:26,320 Water, Sharon, please? 249 00:11:26,400 --> 00:11:29,520 Mammy, you are not to even think about getting up on that roof. 250 00:11:29,600 --> 00:11:32,120 Dermot, I've been doing DYY years! 251 00:11:32,200 --> 00:11:34,520 I mean it, Mammy. You're not doing it! 252 00:11:36,880 --> 00:11:38,560 Try and buckin' stop me. 253 00:11:38,640 --> 00:11:40,440 AUDIENCE WHOOP 254 00:11:42,360 --> 00:11:44,080 No way! No way, what? 255 00:11:44,160 --> 00:11:47,440 She'll be up on that roof screwing something and she'll roll off. 256 00:11:49,280 --> 00:11:52,000 These things are only kinky the first time you do them. 257 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 Hiya, Winnie. 258 00:12:02,160 --> 00:12:03,640 Hiya, Rory. 259 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Dermot. Dermot. 260 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 Hello, Mrs McGoogan. Hello, Buster. 261 00:12:13,040 --> 00:12:15,840 Are you all right, Mrs McGoogan? I got a letter from the council. 262 00:12:15,920 --> 00:12:20,200 Me back garden is in a heap and they refuse to do anything about it. 263 00:12:20,280 --> 00:12:22,680 Ah, sorry about that. 264 00:12:22,760 --> 00:12:24,720 Winnie, where's Mammy? 265 00:12:25,760 --> 00:12:26,960 Upstairs? 266 00:12:28,240 --> 00:12:29,960 She's on the roof, isn't she? 267 00:12:30,040 --> 00:12:31,080 THUDDING 268 00:12:31,160 --> 00:12:33,080 Aaargh! 269 00:12:37,640 --> 00:12:39,240 Not any more! 270 00:12:42,840 --> 00:12:44,400 I'm fine! I'm fine! 271 00:12:48,520 --> 00:12:51,560 Mrs McGoogan, what is it you need done with your back garden? 272 00:12:51,640 --> 00:12:53,880 Well, the whole garden needs to be dug up 273 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 and the patio needs replacing. 274 00:12:57,440 --> 00:12:59,840 Leave it with me. Oh! 275 00:12:59,920 --> 00:13:01,640 What did I tell ya, Ma? 276 00:13:01,720 --> 00:13:03,680 You're not to get up on that roof again! 277 00:13:03,760 --> 00:13:06,520 I was just trying to sort out where I might fit the solars. 278 00:13:06,600 --> 00:13:08,720 You are not fitting the solars! 279 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 Oh, leave me alone! 280 00:13:10,480 --> 00:13:13,200 Dermo, I have something I have to do. 281 00:13:13,280 --> 00:13:15,240 I'll catch you later, OK? 282 00:13:15,320 --> 00:13:17,280 All right, Mark? Hiya, Buster. 283 00:13:17,360 --> 00:13:19,760 Dermot. Mark. 284 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 Hey, Winnie. Mark. 285 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 Dermot, is Mammy here? 286 00:13:27,040 --> 00:13:28,800 She's inside. 287 00:13:29,960 --> 00:13:32,600 Winnie, you can't be letting Mammy do stuff like that. 288 00:13:32,680 --> 00:13:34,520 What am I supposed to do? 289 00:13:34,600 --> 00:13:36,480 You know what they say, Dermot, 290 00:13:36,560 --> 00:13:39,920 don't try and sharpen a pencil up a Rottweiler's bum. 291 00:13:43,800 --> 00:13:45,560 She's not in there, Dermot. 292 00:13:45,640 --> 00:13:47,240 Betty said she borrowed my ladder. 293 00:13:47,320 --> 00:13:48,800 Yeah, it's out in the garden. 294 00:13:48,880 --> 00:13:50,240 THUDDING 295 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 Argh! 296 00:13:54,280 --> 00:13:55,960 And so is Mammy. 297 00:13:59,480 --> 00:14:00,640 Mammy! 298 00:14:02,320 --> 00:14:04,400 Come on, get up! I'm fine! I'm fine! 299 00:14:04,480 --> 00:14:06,480 I don't need help. I'm fine, I'm... 300 00:14:06,560 --> 00:14:08,200 I'm... Come on! 301 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 What are you looking at?! 302 00:14:10,440 --> 00:14:13,000 Never seen a young lady's knickers before? 303 00:14:15,960 --> 00:14:19,000 Mammy, you're not to get up on that roof again, do you hear me? 304 00:14:19,080 --> 00:14:20,440 I keep telling her. 305 00:14:20,520 --> 00:14:22,920 Mammy, I'll fit the solar, but I'm busy this week. 306 00:14:23,000 --> 00:14:24,160 Next week, OK? 307 00:14:24,240 --> 00:14:25,600 Thank you, Mark. 308 00:14:25,680 --> 00:14:28,840 At least I can depend on one of me sons. 309 00:14:28,920 --> 00:14:30,480 AUDIENCE: Oooh! 310 00:14:32,840 --> 00:14:35,480 You two should get changed, the Blubber Club are meeting 311 00:14:35,560 --> 00:14:38,240 down at Foley's in half an hour. Oh, jeez, that's right, yeah. 312 00:14:38,320 --> 00:14:39,920 Are you OK, Agnes? 313 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 I'm fine, I'm fine. 314 00:14:41,800 --> 00:14:44,160 I think I banged me froufrou off the bin. 315 00:14:44,240 --> 00:14:46,800 Oh, painful. 316 00:14:47,960 --> 00:14:50,640 I was sure I could fit those feckin' solars meself. 317 00:14:50,720 --> 00:14:52,960 Yeah, well, anything is possible. Yeah. 318 00:14:53,040 --> 00:14:55,360 Except maybe skiing up an escalator. 319 00:14:59,360 --> 00:15:02,280 Buster says he might be able to get me garden fixed. 320 00:15:02,360 --> 00:15:04,800 Oh, fair play to him. He's not a bad lad. 321 00:15:04,880 --> 00:15:06,240 Buster's not bad. 322 00:15:06,320 --> 00:15:08,240 He was just picked before he was ripe. 323 00:15:09,960 --> 00:15:12,360 You said he would never amount to much. 324 00:15:12,440 --> 00:15:14,920 I did not say he'd never amount to much. 325 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 I said I'd never amount to anything. 326 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 He's a good-looking lad. 327 00:15:19,680 --> 00:15:21,240 Oh, he's handsome, yeah. 328 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 But you know, Winnie, good looks can be a curse. Yeah. 329 00:15:23,400 --> 00:15:24,960 You should count yourself lucky. 330 00:15:25,040 --> 00:15:26,560 Yeah. 331 00:15:26,640 --> 00:15:27,880 Hold on! 332 00:15:27,960 --> 00:15:30,200 Come on, let's go down the club. Come on. Right. 333 00:15:30,280 --> 00:15:34,080 Oh, this is the last one before Maria's big weigh-in on Friday. 334 00:15:34,160 --> 00:15:37,080 Winnie, it's not about weight, it's about BMI. 335 00:15:37,160 --> 00:15:38,680 Oh, yeah. 336 00:15:38,760 --> 00:15:41,200 I think I flew BMI to Benidorm. 337 00:15:47,280 --> 00:15:50,920 Hiya, Buster! Don't tell me you're joining the Blubber Club? 338 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 No way! 339 00:15:52,480 --> 00:15:54,840 Sharon, do those two coppers still come in here for coffee? 340 00:15:54,920 --> 00:15:57,280 Stephen and Mark? Yeah. Actually... 341 00:15:58,640 --> 00:16:00,040 Coffee, lads? 342 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 Aye, Sharon. Two sugars. 343 00:16:04,320 --> 00:16:06,440 Hello? 344 00:16:06,520 --> 00:16:07,800 Eh... 345 00:16:10,360 --> 00:16:12,840 Hang on a second, it's a really bad signal in here. 346 00:16:17,320 --> 00:16:19,240 How are ya? Yeah, I can hear ya. 347 00:16:19,320 --> 00:16:22,240 I had to move, there was two coppers and they could hear me. 348 00:16:24,200 --> 00:16:26,480 The stuff? I have it well hidden. 349 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 Nobody will ever find it. 350 00:16:28,760 --> 00:16:31,160 I buried it in a garden. 351 00:16:32,840 --> 00:16:34,760 Why do you need to know which garden? 352 00:16:34,840 --> 00:16:36,920 I buried it in the back garden 353 00:16:37,000 --> 00:16:39,680 of 97 James Larkin Court. 354 00:16:48,520 --> 00:16:51,280 APPLAUSE 355 00:16:54,640 --> 00:16:56,680 Oh, look, free coffee. 356 00:16:58,200 --> 00:17:00,680 OK, troupers, let's go! 357 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 OK. 358 00:17:06,040 --> 00:17:07,840 Take five and have some fluids. 359 00:17:09,000 --> 00:17:11,800 Where's Birdie? Oh, she's outside. 360 00:17:11,880 --> 00:17:13,880 Dermot, go and get her, would you? 361 00:17:15,880 --> 00:17:17,160 And remember to breathe. 362 00:17:18,360 --> 00:17:20,000 In through the nose... 363 00:17:20,080 --> 00:17:21,880 And out through the arse. 364 00:17:23,760 --> 00:17:25,080 Mrs Brown! 365 00:17:25,160 --> 00:17:26,840 Sorry, teacher. 366 00:17:32,600 --> 00:17:34,200 OK, skipping time. 367 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 Dermot, reverse. 368 00:17:39,080 --> 00:17:42,680 Beep, beep, beep, beep, beep, beep, beep, beep. 369 00:17:44,320 --> 00:17:46,800 You did say a five-minute break. Yeah, you did. 370 00:17:46,880 --> 00:17:49,400 OK, OK, five minutes. 371 00:17:49,480 --> 00:17:51,400 Oh, I'm knackered, Agnes. 372 00:17:51,480 --> 00:17:53,320 I'm starving. Yeah! 373 00:17:53,400 --> 00:17:56,560 I could eat the testicles off a low-flying duck! 374 00:17:56,640 --> 00:17:58,320 With orange sauce! 375 00:17:59,560 --> 00:18:01,200 Winnie, you're not hallucinating. 376 00:18:01,280 --> 00:18:02,560 What? What do you mean? 377 00:18:02,640 --> 00:18:04,680 I saw him, Larry Gowland. 378 00:18:04,760 --> 00:18:07,360 When we were going around the second lap, 379 00:18:07,440 --> 00:18:09,360 he was just standing there staring at ya. 380 00:18:09,440 --> 00:18:11,440 Was he at the next one? I-I don't know. 381 00:18:11,520 --> 00:18:13,320 I hid for the rest of them. 382 00:18:13,400 --> 00:18:15,200 But it was definitely him. 383 00:18:15,280 --> 00:18:17,400 What are we going to do, Agnes? 384 00:18:17,480 --> 00:18:19,480 OK, skipping time! 385 00:18:19,560 --> 00:18:21,720 We are going to say we need to go to the toilet 386 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 and we're going to sneak out of here. 387 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 To try and catch him. 388 00:18:25,400 --> 00:18:27,160 No! To get away from Maria. 389 00:18:31,440 --> 00:18:36,920 Er, listen, Bono, what you are experiencing is just normal anxiety. 390 00:18:37,000 --> 00:18:39,600 Don't be worrying about those exams. 391 00:18:39,680 --> 00:18:42,320 You have worked hard, you'll sail through them. 392 00:18:42,400 --> 00:18:44,040 Thanks, Granny. 393 00:18:44,120 --> 00:18:46,040 Hello, Mrs Brown. Hello, Buster. 394 00:18:46,120 --> 00:18:48,800 Hiya, Ma! Hello, son. 395 00:18:48,880 --> 00:18:50,920 All right, Bono? What's happening? 396 00:18:51,000 --> 00:18:53,360 I was just getting some life advice from Granny. 397 00:18:53,440 --> 00:18:55,040 AUDIENCE: Ooooh! 398 00:18:57,000 --> 00:18:59,880 Well, let me give you a couple of tips on life. 399 00:19:02,080 --> 00:19:04,440 One, never kick a man when he's down. 400 00:19:04,520 --> 00:19:06,360 That's true. 401 00:19:06,440 --> 00:19:09,800 Unless you're sure he's not going to get up again. 402 00:19:09,880 --> 00:19:11,960 Two, never buy a smartphone 403 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 off someone that's out of breath. 404 00:19:14,200 --> 00:19:17,040 And three, recognise bullshit when you hear it. 405 00:19:17,120 --> 00:19:18,920 That's a good one. 406 00:19:19,000 --> 00:19:20,600 I'll write that one down meself. 407 00:19:20,680 --> 00:19:22,800 I'll take that lesson. 408 00:19:22,880 --> 00:19:26,400 See ya, Bono, love. See ya, Granny. 409 00:19:26,480 --> 00:19:27,920 Do you want tea, boys? No, Ma. 410 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 I just called over cos I saw the ladder. 411 00:19:30,080 --> 00:19:31,960 Wanted to make sure you weren't on the roof again. 412 00:19:32,040 --> 00:19:33,560 Oh, no. 413 00:19:33,640 --> 00:19:36,880 Mark's up there fitting me solars, seeing as how nobody else would. 414 00:19:36,960 --> 00:19:39,080 AUDIENCE: Oooh! 415 00:19:39,160 --> 00:19:40,680 How are ya, boys? 416 00:19:40,760 --> 00:19:43,560 Oh, Buster, you can forget about getting me garden done. 417 00:19:43,640 --> 00:19:45,440 Yeah? Why's that? 418 00:19:45,520 --> 00:19:47,800 Because me garden is being done as we speak. 419 00:19:47,880 --> 00:19:49,520 By the council? 420 00:19:49,600 --> 00:19:51,640 No, believe it or not by the Gardai! 421 00:19:51,720 --> 00:19:54,760 They said they're looking for some stuff! 422 00:19:57,280 --> 00:19:59,600 Well, that's great, Winnie. Yeah. 423 00:20:01,160 --> 00:20:03,000 Yeah, that is great. 424 00:20:05,040 --> 00:20:06,680 OK, Ma, that's all fitted. 425 00:20:06,760 --> 00:20:09,520 You should be good to go. Ah, well done, son. 426 00:20:09,600 --> 00:20:12,120 See, Dermot, nothing to it. 427 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 OK, maybe a little adjustment. 428 00:20:27,400 --> 00:20:29,160 THUD! 429 00:20:30,560 --> 00:20:33,640 Well, you're not on the roof and Mark hasn't killed ya. 430 00:20:33,720 --> 00:20:34,880 Yet! 431 00:20:34,960 --> 00:20:36,600 See you later, Ma. 432 00:20:36,680 --> 00:20:40,200 I tell ya, Agnes, the Blubber Club is really working. 433 00:20:40,280 --> 00:20:42,960 Winnie's right, Mammy. You can see it. 434 00:20:44,040 --> 00:20:45,280 Really? 435 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Well, I'm feeling much better. 436 00:20:51,080 --> 00:20:52,520 And I'm eating properly. 437 00:20:53,800 --> 00:20:55,440 That bacon is nearly done, Agnes. 438 00:20:55,520 --> 00:20:58,000 Shut up, Winnie, that's me hair. 439 00:20:58,080 --> 00:21:02,680 Well, I have lost 3.1 kilos! 440 00:21:02,760 --> 00:21:05,000 What's that in old money? 7lb! 441 00:21:05,080 --> 00:21:08,280 And I am going to lose another 14 before I'm done. 442 00:21:08,360 --> 00:21:11,480 Let me know what you're wearing so I can describe you to the police 443 00:21:11,560 --> 00:21:13,480 when you're reported missing. 444 00:21:16,160 --> 00:21:18,680 21 pounds, Agnes! 445 00:21:18,760 --> 00:21:21,320 Oh, my God! That's three babies! 446 00:21:21,400 --> 00:21:24,000 Or one and a half Dermos. 447 00:21:31,480 --> 00:21:33,280 When is Maria going to announce 448 00:21:33,360 --> 00:21:34,600 the RIP results? 449 00:21:34,680 --> 00:21:36,800 Winnie, it's BMI. 450 00:21:39,080 --> 00:21:41,600 And, Cathy, you have to be leading this, you have to be! 451 00:21:41,680 --> 00:21:42,960 Oh, I don't know, Mammy. 452 00:21:43,040 --> 00:21:45,800 I mean, it doesn't really matter, but you never know. 453 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 Yeah, no, you have to be. 454 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 7lb? 455 00:21:49,120 --> 00:21:50,920 You said it's not the weight. 456 00:21:51,000 --> 00:21:52,480 Winnie, shut up. 457 00:21:53,560 --> 00:21:57,080 Father Damien, I think you'll be leading, you look great. 458 00:21:57,160 --> 00:21:58,880 You look good too, Dr Flynn. 459 00:21:58,960 --> 00:22:00,720 Just "good"? 460 00:22:00,800 --> 00:22:02,560 No, you know what I mean, you look... 461 00:22:02,640 --> 00:22:06,040 Fantastic? That's it, yeah. Really good. 462 00:22:07,480 --> 00:22:08,600 You did "good" again. 463 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Dermo, I think you'll win this here. 464 00:22:13,080 --> 00:22:15,200 You put in so much effort. 465 00:22:15,280 --> 00:22:18,680 Thanks, Buster. Well, all you can do is try. 466 00:22:18,760 --> 00:22:21,360 Sharon, two packets of prawn cocktail. 467 00:22:22,640 --> 00:22:25,800 Dermot, if you are leading this, I will eat my... 468 00:22:25,880 --> 00:22:27,680 ..tool box. 469 00:22:27,760 --> 00:22:29,600 I didn't know what was coming there! 470 00:22:31,640 --> 00:22:34,320 Seriously, Mark, you haven't seen how hard he's trained. 471 00:22:34,400 --> 00:22:36,080 You must be exhausted. 472 00:22:36,160 --> 00:22:38,080 You just have to keep going, Buster. 473 00:22:38,160 --> 00:22:40,120 Sharon, make that three packets. 474 00:22:41,200 --> 00:22:43,680 Did you lose anything, Birdie? 475 00:22:43,760 --> 00:22:45,240 Yeah, me rosary beads. 476 00:22:46,560 --> 00:22:48,120 And the will to live. 477 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 I don't know why yous two do this anyway. 478 00:22:52,840 --> 00:22:54,120 There's not a pick on you. 479 00:22:54,200 --> 00:22:56,280 Oh, well, somebody had to lead these slackers. 480 00:22:56,360 --> 00:22:59,160 Aye, and I was working out anyway, plus I wanted to support Maria. 481 00:22:59,240 --> 00:23:01,120 Right, I'd better announce these. 482 00:23:06,240 --> 00:23:08,160 Excuse, me everybody! 483 00:23:09,440 --> 00:23:11,840 Sharon... 484 00:23:11,920 --> 00:23:14,360 ALL THREE: Quiet! 485 00:23:15,800 --> 00:23:18,440 Right, well, er, here are the results. 486 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 And before I get started, 487 00:23:19,760 --> 00:23:22,040 I'd just like to confirm that Birdie Flanagan 488 00:23:22,120 --> 00:23:24,960 has been disqualified for sleeping during the sit-ups. 489 00:23:26,960 --> 00:23:28,720 I closed me eyes for a second. 490 00:23:28,800 --> 00:23:30,520 I think it was the snoring. 491 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 Well, then, let's see how your BMI has changed. 492 00:23:35,760 --> 00:23:40,040 And in no particular order, Betty Brown, 493 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 0.00. 494 00:23:41,960 --> 00:23:44,280 Well, she'd nothing to lose, nothing to lose. 495 00:23:44,360 --> 00:23:46,400 Mrs McGoogan, 496 00:23:46,480 --> 00:23:48,280 minus 0.05. 497 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 Well done! Well done, Winnie! 498 00:23:50,440 --> 00:23:52,080 Father Damien, 499 00:23:52,160 --> 00:23:53,920 minus 0.07. 500 00:23:54,000 --> 00:23:55,560 Yes! 501 00:23:57,120 --> 00:23:59,880 Dr Flynn... Wait for it. 502 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 minus 0.01. 503 00:24:01,800 --> 00:24:03,200 Yeah... What?! 504 00:24:04,800 --> 00:24:06,880 Mrs Brown... Oh! 505 00:24:06,960 --> 00:24:08,520 minus 0.06. 506 00:24:08,600 --> 00:24:11,960 Oh, I wasn't expecting that! 507 00:24:12,040 --> 00:24:14,200 One more than you. 508 00:24:14,280 --> 00:24:16,320 Well done, Mammy. 509 00:24:16,400 --> 00:24:17,640 Cathy Brown... 510 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 ..minus 0.11. 511 00:24:21,280 --> 00:24:22,920 Oooh! 512 00:24:24,680 --> 00:24:26,400 I'm mortified. 513 00:24:26,480 --> 00:24:27,840 Don't be silly! 514 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 I demand a recount! 515 00:24:29,240 --> 00:24:30,800 Ah, sit down! 516 00:24:30,880 --> 00:24:34,280 And finally, Dermot Brown... 517 00:24:34,360 --> 00:24:36,120 Here we go, skinny boy. 518 00:24:37,520 --> 00:24:39,320 ..plus 27. 519 00:24:41,160 --> 00:24:42,920 Plus? 520 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 Oh, yeah, Dermot wins! 521 00:24:50,280 --> 00:24:53,200 Oh, you must be really pleased with that result, Cathy. 522 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 Oh, I am, Winnie. Really, I am. 523 00:24:55,760 --> 00:24:58,000 AUDIENCE: Ooh! 524 00:25:01,640 --> 00:25:04,680 Winnie, someone has a stalker. 525 00:25:04,760 --> 00:25:06,880 Is it Father Damien? 526 00:25:08,040 --> 00:25:10,160 His pants are really tight. 527 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 Larry Gowland just walked into the bar. 528 00:25:18,920 --> 00:25:20,560 What's up? 529 00:25:20,640 --> 00:25:21,960 At the bar... 530 00:25:22,040 --> 00:25:23,760 Don't look! 531 00:25:23,840 --> 00:25:25,680 Larry Gowland just walked in. 532 00:25:25,760 --> 00:25:27,240 Oh, I see. 533 00:25:28,600 --> 00:25:30,320 Here, fuck this. 534 00:25:33,640 --> 00:25:35,080 Excuse me? 535 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 What do you want? 536 00:25:38,200 --> 00:25:40,120 Yes, what do you want? What's your game? 537 00:25:40,200 --> 00:25:41,720 Yeah. 538 00:25:41,800 --> 00:25:44,720 No game, I'm just standing here 539 00:25:44,800 --> 00:25:46,960 thinking about my lost love. 540 00:25:47,040 --> 00:25:50,400 The most beautiful girl that I've ever seen. 541 00:25:50,480 --> 00:25:53,680 Well, Winnie is married now, and that's the end of it. 542 00:25:53,760 --> 00:25:56,320 So the best thing you can do now is drink up your drink 543 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 and get the hell out of here. 544 00:25:57,600 --> 00:26:00,280 Winnie? I was never interested in Winnie. 545 00:26:03,680 --> 00:26:05,200 I wanted you, Agnes, 546 00:26:05,280 --> 00:26:07,760 couldn't you see that? 547 00:26:07,840 --> 00:26:11,920 No, I didn't see it then and I don't see it now, so the best thing 548 00:26:12,000 --> 00:26:14,920 you can do is finish your drink and get the hell out of Finglas. 549 00:26:16,200 --> 00:26:17,680 AUDIENCE: Awww! 550 00:26:17,760 --> 00:26:20,200 I hope Agnes is not being too hard on Larry. 551 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 I mean, I did break his heart once. 552 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 Something's happening. 553 00:26:28,800 --> 00:26:30,560 Agnes, what did he say? 554 00:26:33,280 --> 00:26:37,520 He said that he'd never loved anybody as much as he loved you. 555 00:26:37,600 --> 00:26:39,200 AUDIENCE: Awww! 556 00:26:40,360 --> 00:26:42,000 And that you broke his heart. 557 00:26:42,080 --> 00:26:43,920 It's true. I did. 558 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 And I feel awful. 559 00:26:46,280 --> 00:26:49,720 Well, I said to him, I said, "Look, Winnie is married now, 560 00:26:49,800 --> 00:26:52,480 "as beautiful as she is, she's married 561 00:26:52,560 --> 00:26:56,120 "and the best thing he could do is pack his bags and go and piss... 562 00:26:56,200 --> 00:26:59,440 "get out, get out of Finglas. 563 00:26:59,520 --> 00:27:02,600 "Find another woman." 564 00:27:02,680 --> 00:27:05,400 I'll get you a cider, Mammy. Thanks, love. 565 00:27:05,480 --> 00:27:07,240 God love him. 566 00:27:07,320 --> 00:27:10,520 I mean, it's a lot to be carrying around all these years. 567 00:27:12,520 --> 00:27:14,160 I did break his heart. 568 00:27:14,240 --> 00:27:16,560 Sorry, I'm a bit lost here. 569 00:27:18,160 --> 00:27:20,040 You broke someone's heart? 570 00:27:21,080 --> 00:27:22,640 I did. 571 00:27:22,720 --> 00:27:24,760 His guide dog must have been upset! 572 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 His guide dog! 573 00:27:33,240 --> 00:27:35,920 As they say, his past is catching up with him 574 00:27:36,000 --> 00:27:38,600 and the cows are coming home to roost. 575 00:27:41,800 --> 00:27:43,720 No, Winnie, nobody says that. 576 00:27:48,120 --> 00:27:50,680 So, another year goes out and a new one comes in. 577 00:27:50,760 --> 00:27:52,360 Ha-ha! 578 00:27:52,440 --> 00:27:56,280 What is it about the New Year that makes us all think we're fat? 579 00:27:56,360 --> 00:28:00,480 The gyms of the world make a fortune from people who pay in advance, 580 00:28:00,560 --> 00:28:04,040 go for two weeks, and then never see it again, 581 00:28:04,120 --> 00:28:05,960 till the next New Year. 582 00:28:07,480 --> 00:28:09,320 I do my own workouts. 583 00:28:10,840 --> 00:28:12,760 Oooh! 584 00:28:13,840 --> 00:28:16,360 I don't know if this is right, 585 00:28:16,440 --> 00:28:18,600 but it makes your eyes roll in your head! 586 00:28:20,080 --> 00:28:21,440 Goodnight! 587 00:28:21,520 --> 00:28:26,080 Say hello to the queen of Dublin town 588 00:28:27,560 --> 00:28:31,960 As the best mum of all, she wears the crown 589 00:28:33,440 --> 00:28:36,200 Mother hen watching all the chicks 590 00:28:36,280 --> 00:28:39,200 Sassy old lady, full of tricks 591 00:28:39,280 --> 00:28:44,600 It's a safe bet she'd never let life get her down 592 00:28:44,680 --> 00:28:48,480 She's Mrs Brown 593 00:28:48,560 --> 00:28:50,960 That's Mrs Brown 594 00:28:51,040 --> 00:28:53,720 Oh, Mrs Brown. 595 00:28:53,800 --> 00:28:55,080 Goodnight! 596 00:28:57,120 --> 00:28:58,960 Ha-ha ha-ha! 597 00:28:59,010 --> 00:29:03,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.