All language subtitles for Monster High s02e32e33 Attack of the Besties.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,482 --> 00:00:08,448 - ? Monster, Monster High ? 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,241 ? We might give you a fright ? 3 00:00:10,275 --> 00:00:11,586 - ? Unique as can be 4 00:00:11,655 --> 00:00:13,413 ? And friends forever, literally ? 5 00:00:13,448 --> 00:00:15,379 ? We might walk, might swim, might fly ? 6 00:00:15,448 --> 00:00:16,758 ? Either way we gonna run the night ? 7 00:00:16,827 --> 00:00:18,689 - ? We're Monster, Monster High ? 8 00:00:18,758 --> 00:00:21,896 ? Monster, Monster High ? 9 00:00:21,965 --> 00:00:23,862 ? We might give you a fright ? 10 00:00:23,931 --> 00:00:25,620 ? Monster, Monster High ? 11 00:00:25,724 --> 00:00:28,724 ? Friendship never dies ? 12 00:00:28,758 --> 00:00:31,206 ? We're Monster High 13 00:00:31,275 --> 00:00:34,551 ? Monster High-igh-igh-igh ? 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,000 [whispered] We're Monster High. 15 00:00:37,448 --> 00:00:40,310 [upbeat music] 16 00:00:40,379 --> 00:00:46,344 ? ? 17 00:00:46,413 --> 00:00:48,275 [buzzer blares] 18 00:00:48,379 --> 00:00:49,965 [crow cawing] 19 00:00:50,068 --> 00:00:53,034 ? ? 20 00:00:53,103 --> 00:00:54,482 - [grunts] 21 00:00:54,586 --> 00:00:57,068 - Nice, new posters of the Kaiju founders of casketball. 22 00:00:57,137 --> 00:00:59,758 - I knew having this poster of Gakaiju and Modirah 23 00:00:59,827 --> 00:01:01,310 would be inspiring! 24 00:01:01,379 --> 00:01:03,482 Which is also why I've been dusting all your lockers. 25 00:01:03,517 --> 00:01:05,275 - Intuition like that is why we asked you to be 26 00:01:05,344 --> 00:01:07,206 the new student manager of the team, Frankie. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,655 - Thanks. 28 00:01:08,689 --> 00:01:11,172 Got so many amazing ideas, I'm bursting at the seams! 29 00:01:11,275 --> 00:01:12,689 - [screams] 30 00:01:12,793 --> 00:01:13,931 [screams] Again? 31 00:01:14,000 --> 00:01:16,379 - Oops. Oh, sorry, Ghoulia. 32 00:01:16,482 --> 00:01:18,000 As my first duty as manager, 33 00:01:18,103 --> 00:01:20,241 I'd like to discuss a new team mascot. 34 00:01:20,310 --> 00:01:23,068 - Ooh, how about the Monster High serpents? 35 00:01:23,137 --> 00:01:25,586 - Yesss, behold our beauty. 36 00:01:25,655 --> 00:01:27,344 - Or a fire sprite! 37 00:01:27,379 --> 00:01:29,206 [water gurgles] - En tu sue�os! 38 00:01:29,310 --> 00:01:31,827 We should use my pet piranha, Neptuna. 39 00:01:31,931 --> 00:01:34,206 Isn't she just precious? 40 00:01:34,275 --> 00:01:37,000 - But fire sprite fits when we're winning! 41 00:01:37,103 --> 00:01:38,517 We'll be on fire! 42 00:01:38,620 --> 00:01:41,103 - Neptuna would strike fear in the hearts of our enemies. 43 00:01:41,172 --> 00:01:42,931 - I know! We'll put it to a vote. 44 00:01:43,000 --> 00:01:45,034 We've got a fire sprite, Neptuna... 45 00:01:45,137 --> 00:01:46,655 and Deuce, you said a serpent? 46 00:01:46,689 --> 00:01:47,896 - Nah, it's OK, Frankie. 47 00:01:47,965 --> 00:01:48,896 I'm cool with whatever. [crunching chomp] 48 00:01:48,965 --> 00:01:51,517 - [yelps] Yeah, Deuce doesn't care. 49 00:01:51,620 --> 00:01:53,724 He's the most laid-back dude in school. 50 00:01:53,793 --> 00:01:54,724 [Lagoona growls] 51 00:01:54,793 --> 00:01:55,758 [whistle blows] 52 00:01:55,827 --> 00:01:57,206 - That must be Coach Klopman. 53 00:01:57,275 --> 00:01:59,862 Now remember, team, practice gets us one step closer 54 00:01:59,965 --> 00:02:02,620 to being the best team you can be, together! 55 00:02:02,689 --> 00:02:03,965 Only then will we be ready 56 00:02:04,034 --> 00:02:05,551 to face-- - Uh, Frankie? 57 00:02:05,655 --> 00:02:06,931 Come on. 58 00:02:07,379 --> 00:02:08,965 - [grunts] 59 00:02:09,034 --> 00:02:10,310 [laughs] all: Gakaiju? 60 00:02:10,379 --> 00:02:11,620 - Isn't it great? 61 00:02:11,689 --> 00:02:13,344 One of the founders of casketball is visiting 62 00:02:13,413 --> 00:02:15,206 from the ghost world to help us practice. 63 00:02:15,241 --> 00:02:16,586 Oh, but where's the other founder? 64 00:02:16,689 --> 00:02:18,655 Modirah? - No time to elaborate. 65 00:02:18,724 --> 00:02:19,689 Practice now! 66 00:02:19,724 --> 00:02:20,724 [all yelp] 67 00:02:20,758 --> 00:02:21,862 [loud thud] 68 00:02:21,931 --> 00:02:23,448 - Oops. You OK? [Deuce coughs] 69 00:02:23,551 --> 00:02:25,793 - [weakly] Yeah. No, I'm fine. Game on. 70 00:02:25,862 --> 00:02:28,965 [upbeat music] 71 00:02:29,034 --> 00:02:30,620 - What? 72 00:02:30,689 --> 00:02:31,896 [screams] 73 00:02:31,965 --> 00:02:32,896 - [grunts] 74 00:02:32,965 --> 00:02:34,103 - [grunts] 75 00:02:34,206 --> 00:02:35,655 - Hey! Keep up the defense! 76 00:02:35,724 --> 00:02:37,896 Ooh, walk it off. 77 00:02:38,000 --> 00:02:39,241 Lagoona, square up your shoulders! 78 00:02:39,344 --> 00:02:40,413 [Lagoona wailing] 79 00:02:40,517 --> 00:02:41,931 Never mind. 80 00:02:41,965 --> 00:02:44,172 - Hey, Coach Klopman, is it OK if I work on my mech? 81 00:02:44,241 --> 00:02:46,379 I wanna reprogram it to help with the team. 82 00:02:46,448 --> 00:02:48,965 - Sure, Frankie. I love that can-do spirit. 83 00:02:49,034 --> 00:02:50,724 [players wailing] 84 00:02:50,793 --> 00:02:54,034 [Gakaiju roaring] Um, good hustle, everyone! 85 00:02:54,103 --> 00:02:57,551 - As casketball manager, it's my sacred duty 86 00:02:57,620 --> 00:03:00,379 to make sure the out-of-bounds balls are picked up. 87 00:03:00,413 --> 00:03:03,931 The vacuum function on the mech will be perfect for that. 88 00:03:04,000 --> 00:03:06,896 [upbeat music] 89 00:03:06,965 --> 00:03:08,862 ? ? 90 00:03:08,931 --> 00:03:11,137 Whoa! 91 00:03:11,172 --> 00:03:12,586 [all groan] 92 00:03:12,655 --> 00:03:14,965 - Frankie's mech looks how I feel. 93 00:03:15,068 --> 00:03:16,724 - Break. 94 00:03:16,793 --> 00:03:19,896 Need break. 95 00:03:19,965 --> 00:03:21,068 [buzzer blares] - [laughs] 96 00:03:21,137 --> 00:03:22,551 - Bye, Gakaiju. - See ya. 97 00:03:22,620 --> 00:03:23,655 - Adi�s. 98 00:03:23,724 --> 00:03:24,965 - Wait! 99 00:03:25,000 --> 00:03:27,965 What do you wanna to do next, esteemed fellows? 100 00:03:28,068 --> 00:03:29,724 - Sorry, Gakaiju. We got class. 101 00:03:29,793 --> 00:03:31,655 - Oh, I understand. 102 00:03:31,758 --> 00:03:34,206 So you want me to join you in your academic journey, 103 00:03:34,275 --> 00:03:35,965 snakehead one? 104 00:03:36,000 --> 00:03:38,172 - No, you have to tell her we don't want her to come with us. 105 00:03:38,241 --> 00:03:39,758 - Rad, shush. It's fine. 106 00:03:39,827 --> 00:03:41,793 Maybe it's not my first choice on now I'd spend the day, but-- 107 00:03:41,862 --> 00:03:43,551 - So excited to hang out all day! 108 00:03:43,620 --> 00:03:45,448 Race to the class! 109 00:03:45,551 --> 00:03:46,758 [Gakaiju laughs] 110 00:03:46,793 --> 00:03:48,379 - [hisses] 111 00:03:48,448 --> 00:03:49,793 [upbeat music] 112 00:03:49,862 --> 00:03:51,862 [person screams] 113 00:03:51,931 --> 00:03:54,275 - Ooh, I made it. I'm first! 114 00:03:54,310 --> 00:03:56,827 I win! Uh-huh, yeah! 115 00:03:56,896 --> 00:03:58,793 [Deuce gasps] This is the victory dance! 116 00:03:58,896 --> 00:04:03,068 [laughs] Take it away! 117 00:04:03,172 --> 00:04:04,344 - Uh, what? 118 00:04:04,413 --> 00:04:07,068 - [groans] You missed the choreography. 119 00:04:07,137 --> 00:04:09,586 Now I'll have to start over. 120 00:04:09,689 --> 00:04:12,068 - [trills tongue] Ho, ho, Ms. Gakaiju! 121 00:04:12,172 --> 00:04:14,689 I had a vision we'd be joined by you 122 00:04:14,724 --> 00:04:17,586 and your friend, Modirah. 123 00:04:17,655 --> 00:04:20,034 - You are incorrect, moth teacher. 124 00:04:20,103 --> 00:04:22,068 It's just me 125 00:04:22,172 --> 00:04:24,965 and, um, my new bestie, Dunce! 126 00:04:25,034 --> 00:04:27,413 - It's Deuce. You have to correct her. 127 00:04:27,517 --> 00:04:29,034 - It's fine. She can call me wherever. 128 00:04:29,137 --> 00:04:32,068 - Well, we're happy to have just you. 129 00:04:32,137 --> 00:04:34,517 Having foreseen your arrival, I've brought--[buzzes] 130 00:04:34,620 --> 00:04:36,068 Supplies for you. 131 00:04:36,172 --> 00:04:38,103 [trills] Now--[buzzes] 132 00:04:38,172 --> 00:04:39,413 students, tonight, 133 00:04:39,517 --> 00:04:42,068 we'll be making our very own prophecy potion. 134 00:04:42,137 --> 00:04:43,379 Please be careful. 135 00:04:43,482 --> 00:04:46,344 It is extremely volatile. 136 00:04:46,379 --> 00:04:49,413 - Psst, Dunce, look upon my works. 137 00:04:49,482 --> 00:04:52,862 Hey, bestie, you're not looking! 138 00:04:52,896 --> 00:04:54,724 - What is it, Gakaiju? 139 00:04:54,827 --> 00:04:56,965 [bubbling and whistling] 140 00:04:57,034 --> 00:04:58,275 [gasps] 141 00:04:58,344 --> 00:05:00,896 - Everyone, duck! 142 00:05:00,965 --> 00:05:02,103 [explosion] 143 00:05:03,137 --> 00:05:04,413 [glass clinks] 144 00:05:04,517 --> 00:05:06,758 [Gakaiju laughs] 145 00:05:06,862 --> 00:05:08,310 - Welcome, class. 146 00:05:08,413 --> 00:05:10,758 Tonight, you'll be working on the... 147 00:05:10,827 --> 00:05:14,758 [evil voice] Horrifying art of improv! 148 00:05:14,862 --> 00:05:16,344 [clears throat] 149 00:05:16,413 --> 00:05:18,448 Let's improvise a scene together. 150 00:05:18,517 --> 00:05:20,689 Now, who should go first? 151 00:05:20,758 --> 00:05:22,724 - Not me, not me, not me. 152 00:05:22,758 --> 00:05:24,413 - Ooh, ooh, Dunce and I will go! 153 00:05:24,482 --> 00:05:26,310 We will dominate improv 154 00:05:26,379 --> 00:05:29,068 just like we dominate the casketball court! 155 00:05:29,103 --> 00:05:32,827 - Whoa, fantastic enthusiasm! 156 00:05:32,896 --> 00:05:34,862 All right, class, let's give them 157 00:05:34,931 --> 00:05:37,275 some suggestions for a scene. 158 00:05:37,379 --> 00:05:38,931 - They should be surfers! 159 00:05:38,965 --> 00:05:40,482 - Surfers at a barbecue! 160 00:05:40,586 --> 00:05:43,344 - Right, well, surfers at a barbecue who fall in love. 161 00:05:43,413 --> 00:05:44,758 - That sounds kind of fun. 162 00:05:44,793 --> 00:05:46,793 Or should I say tubular? 163 00:05:46,862 --> 00:05:48,034 Whoa! - Nope. 164 00:05:48,103 --> 00:05:49,206 No way. 165 00:05:49,275 --> 00:05:51,413 I have a better idea. [laughs] 166 00:05:51,517 --> 00:05:52,862 - [hisses softly] 167 00:05:52,931 --> 00:05:54,482 - Oh, OK, cool. 168 00:05:54,551 --> 00:05:56,172 - Oh, I knew you'd love it! 169 00:05:56,241 --> 00:05:57,793 That's why we get along so well. 170 00:05:57,896 --> 00:06:00,965 You wanna do everything I wanna do! 171 00:06:01,068 --> 00:06:04,793 - I will get my revenge on you for making me endure improv. 172 00:06:04,862 --> 00:06:08,310 You have to tell Gakaiju that we can't do this anymore. 173 00:06:08,379 --> 00:06:11,241 - And ruin my rep as the most laid-back dude in school? 174 00:06:11,310 --> 00:06:12,551 No way. 175 00:06:12,620 --> 00:06:13,896 At least we can get some space during lunch. 176 00:06:13,965 --> 00:06:16,758 - Touchdown! Almost lost you there! 177 00:06:16,827 --> 00:06:19,379 Don't worry! I got you lunch! 178 00:06:19,482 --> 00:06:21,931 Think fast! [grunts] 179 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 - Yum. 180 00:06:23,103 --> 00:06:25,827 - Ha! I'll get you another one. 181 00:06:25,931 --> 00:06:27,482 Ooh, don't tell me what you want. 182 00:06:27,517 --> 00:06:29,310 [Deuce gasps] I'm gonna make it a surprise. 183 00:06:29,413 --> 00:06:30,758 [laughs] 184 00:06:30,827 --> 00:06:32,793 - Destroy her. 185 00:06:32,827 --> 00:06:35,379 - No, Wrath. I'm not an angry dude. 186 00:06:35,448 --> 00:06:36,344 Whoa! 187 00:06:36,448 --> 00:06:37,413 - Here you go, Dunce. 188 00:06:37,482 --> 00:06:40,827 [Gakaiju laughs maniacally] 189 00:06:40,931 --> 00:06:43,172 - Are you OK, Deuce? - Whoa! 190 00:06:43,275 --> 00:06:44,620 - More lunch. 191 00:06:44,689 --> 00:06:45,965 - Oh! I'll get you another one. 192 00:06:46,034 --> 00:06:47,827 [both yelp] [Gakaiju chuckles] 193 00:06:47,931 --> 00:06:50,379 - Hey, Frankie. Yeah, everything's fine. 194 00:06:50,448 --> 00:06:52,482 - Why did Gakaiju call you Dunce? 195 00:06:52,517 --> 00:06:53,793 - She got my name wrong, 196 00:06:53,862 --> 00:06:55,655 and it's too much of a hassle to correct her. 197 00:06:55,724 --> 00:06:59,310 But I'm OK with it, going with the flow, cool as a boo-cumber. 198 00:06:59,379 --> 00:07:00,793 - [hissing] No, we're not. 199 00:07:00,896 --> 00:07:02,586 - I don't let my wrath control me. 200 00:07:02,655 --> 00:07:04,000 - And I support that. 201 00:07:04,068 --> 00:07:05,862 But it's OK to say what you need 202 00:07:05,931 --> 00:07:07,724 without being all wrath-y about it. 203 00:07:07,793 --> 00:07:09,482 Like I've been learning to tell my best friends 204 00:07:09,551 --> 00:07:10,793 what I need and-- 205 00:07:10,862 --> 00:07:13,379 - Best friend? That's it, Frankie! 206 00:07:13,448 --> 00:07:16,310 - Huh. Wonder what "it" is. 207 00:07:16,413 --> 00:07:19,448 - So tomorrow, we'll start with a super early practice. 208 00:07:19,482 --> 00:07:21,310 - Oh, look who's here. 209 00:07:21,413 --> 00:07:23,206 [suspenseful music] 210 00:07:23,275 --> 00:07:24,517 - Modirah? 211 00:07:24,586 --> 00:07:26,793 Oh, you just had to follow me, huh? 212 00:07:26,896 --> 00:07:29,241 - What? The gorgon kid invited me. 213 00:07:29,310 --> 00:07:30,482 - Yeah, right. 214 00:07:30,586 --> 00:07:32,896 You're the one who wants to hang out all the time, 215 00:07:32,965 --> 00:07:34,655 never giving me a break. 216 00:07:34,724 --> 00:07:36,103 Ugh, so clingy. 217 00:07:36,137 --> 00:07:37,586 - [gasps] Clingy? 218 00:07:37,620 --> 00:07:39,517 I thought you liked hanging out. 219 00:07:39,586 --> 00:07:42,517 You never said anything! You just disappeared earlier. 220 00:07:42,586 --> 00:07:45,103 - Whoa. Hang on. Everyone, just take a breath. 221 00:07:45,137 --> 00:07:48,206 - Ha, good idea. 222 00:07:48,275 --> 00:07:49,551 [roars] 223 00:07:49,586 --> 00:07:50,655 - [grunts] 224 00:07:50,758 --> 00:07:53,275 Always with the fire breath with you! 225 00:07:54,172 --> 00:07:55,689 [Gakaiju grunts] 226 00:07:55,758 --> 00:07:58,172 - Like your laser eyes are any more original. 227 00:07:58,241 --> 00:08:01,724 [growling and snarling] 228 00:08:01,793 --> 00:08:03,896 - Wait, wait, wait. Calm down. 229 00:08:03,965 --> 00:08:05,896 [Gakaiju roars] 230 00:08:05,965 --> 00:08:07,965 [dramatic music] 231 00:08:08,000 --> 00:08:09,931 - I thought you could use some backup. 232 00:08:10,448 --> 00:08:11,827 - Frankie, you're a genius. 233 00:08:11,862 --> 00:08:14,172 - Well, certainly got a few genius brain bits, 234 00:08:14,275 --> 00:08:16,620 but I'm not sure if they apply in this situation. 235 00:08:16,689 --> 00:08:18,896 - What do kaiju love more than anything? 236 00:08:18,965 --> 00:08:20,068 - Well, it doesn't take a genius 237 00:08:20,137 --> 00:08:22,000 to know the answer to that. 238 00:08:22,034 --> 00:08:23,206 Fighting robots! 239 00:08:23,275 --> 00:08:24,482 - [roars] 240 00:08:25,310 --> 00:08:27,827 - If Gakaiju and Modirah fight this bot together, 241 00:08:27,862 --> 00:08:28,896 they'll make up. 242 00:08:28,965 --> 00:08:30,068 Then they'll be best friends again 243 00:08:30,137 --> 00:08:31,310 and Gakaiju will leave me alone. 244 00:08:31,413 --> 00:08:32,517 Come on. 245 00:08:32,620 --> 00:08:37,379 ? ? 246 00:08:37,448 --> 00:08:39,482 [metallic clang] 247 00:08:40,655 --> 00:08:42,275 - Are you sure about this, Deuce? 248 00:08:42,344 --> 00:08:45,482 - Yeah, if these two want to fight, I'll give it to them. 249 00:08:45,551 --> 00:08:48,034 Kaiju, I challenge you to a battle. 250 00:08:48,103 --> 00:08:50,413 - You want to battle? You got it. 251 00:08:50,482 --> 00:08:54,137 - Yeah, prepare to be annihilated, robot. 252 00:08:54,206 --> 00:08:55,586 [both growl] 253 00:08:55,655 --> 00:08:58,724 ? ? 254 00:08:58,793 --> 00:09:01,448 - You're not hitting it right! Aim higher! 255 00:09:01,517 --> 00:09:02,379 - [wails] 256 00:09:02,482 --> 00:09:04,034 - You aim higher! 257 00:09:04,068 --> 00:09:05,000 - [trills] 258 00:09:05,068 --> 00:09:06,137 [screams] 259 00:09:06,206 --> 00:09:08,517 ? ? 260 00:09:08,586 --> 00:09:10,310 - Oh, we're going to lose! 261 00:09:10,379 --> 00:09:12,241 - I always lost. 262 00:09:12,275 --> 00:09:14,344 until I met you. 263 00:09:14,379 --> 00:09:16,103 - Me, too. 264 00:09:16,206 --> 00:09:17,551 Teammates? 265 00:09:17,620 --> 00:09:18,758 - Teammates. 266 00:09:18,862 --> 00:09:22,655 [energetic music] 267 00:09:22,724 --> 00:09:24,551 ? ? 268 00:09:24,586 --> 00:09:25,827 [Deuce grunts] - Whoa. 269 00:09:25,896 --> 00:09:32,896 ? ? 270 00:09:32,931 --> 00:09:34,310 [Gakaiju laughs] 271 00:09:34,379 --> 00:09:35,862 - Take that! 272 00:09:35,931 --> 00:09:37,241 - Alley-oop! 273 00:09:37,344 --> 00:09:38,965 ? ? 274 00:09:39,034 --> 00:09:42,241 - Hey, new bestie Dunce! We beat the robot! 275 00:09:42,344 --> 00:09:45,206 Oh, I can't wait to tell everyone at class tomorrow! 276 00:09:45,275 --> 00:09:46,931 - What? She's still not leaving? 277 00:09:47,034 --> 00:09:48,827 - And the mech's down for the count. 278 00:09:48,896 --> 00:09:51,172 - But what else am I supposed to do? 279 00:09:51,241 --> 00:09:53,206 - I know. - You have to say something. 280 00:09:53,275 --> 00:09:54,344 - Tell Gakaiju. 281 00:09:54,413 --> 00:09:56,172 - Uh-huh. Oh, yeah. 282 00:09:56,241 --> 00:09:58,275 This is the victory dance! 283 00:09:58,344 --> 00:09:59,965 - Ha, ha, ha. Oh, yeah. 284 00:10:00,034 --> 00:10:02,068 This is the victory dance! 285 00:10:02,103 --> 00:10:05,344 - Hey, Dunce, did you see that? 286 00:10:05,413 --> 00:10:07,965 - Gakaiju, first off, my name is Deuce. 287 00:10:08,034 --> 00:10:09,344 - Uh, since when? 288 00:10:09,413 --> 00:10:10,724 - Since forever. 289 00:10:10,793 --> 00:10:12,896 [mechanical whirring] - The mech's malfunctioning! 290 00:10:12,931 --> 00:10:14,034 Take cover! 291 00:10:14,103 --> 00:10:16,275 - And I know this might be hard to hear, 292 00:10:16,379 --> 00:10:18,068 but right now, I think we should just 293 00:10:18,172 --> 00:10:21,344 be casketball friends, not best friends. 294 00:10:21,413 --> 00:10:23,758 - Sure, that's cool, Deuce. 295 00:10:23,862 --> 00:10:25,689 Thanks for telling me what you want. 296 00:10:25,758 --> 00:10:29,172 Like I, uh, should have told Modirah. 297 00:10:29,241 --> 00:10:32,724 Modirah, I do still want to be your best friend. 298 00:10:32,827 --> 00:10:33,793 [Gakaiju grunts] 299 00:10:33,862 --> 00:10:36,172 I mean, we are awesome together. 300 00:10:36,241 --> 00:10:39,241 [grunts] But sometimes, I need a little space. 301 00:10:39,344 --> 00:10:42,172 And I should tell you when I do 302 00:10:42,241 --> 00:10:45,551 instead of just taking off and finding a new best friend. 303 00:10:45,620 --> 00:10:46,551 I'm sorry. 304 00:10:46,655 --> 00:10:47,896 - I'm sorry, too. 305 00:10:47,965 --> 00:10:48,896 [Modirah grunts] 306 00:10:49,000 --> 00:10:50,310 I totally respect your boundaries. 307 00:10:50,379 --> 00:10:51,448 [both grunt] 308 00:10:51,551 --> 00:10:52,793 We got to work on our communication. 309 00:10:52,862 --> 00:10:55,172 - Come on, let's go home. 310 00:10:55,241 --> 00:10:56,310 - Whoa! 311 00:10:56,379 --> 00:10:57,655 - See you around. 312 00:10:57,724 --> 00:10:59,275 all: Bye! 313 00:10:59,379 --> 00:11:00,551 [soft upbeat music] 314 00:11:01,862 --> 00:11:04,482 - Mm, tastes rubbery. 315 00:11:04,517 --> 00:11:06,172 - I still say Neptuna. 316 00:11:06,241 --> 00:11:07,931 - And I still want a fire sprite! 317 00:11:08,000 --> 00:11:09,103 - [hisses softly] 318 00:11:09,172 --> 00:11:10,655 - Hey, I've got something to say. 319 00:11:10,758 --> 00:11:12,689 I want us to consider that serpent again. 320 00:11:12,758 --> 00:11:14,137 - Hey, all right! 321 00:11:14,241 --> 00:11:15,172 - Fant�stico! 322 00:11:15,241 --> 00:11:16,965 [thudding footsteps] 323 00:11:17,000 --> 00:11:19,275 - I knew this mech would be helpful. 324 00:11:22,551 --> 00:11:25,482 [suspenseful music] 325 00:11:25,586 --> 00:11:32,275 ? ? 326 00:11:32,310 --> 00:11:34,551 - Good evening, Coach Thunderbird. 327 00:11:34,620 --> 00:11:36,551 Hi, Mr. Klopman. 328 00:11:36,620 --> 00:11:37,931 Oh, Mrs. O'Shriek! 329 00:11:38,000 --> 00:11:39,517 Here's the new Howl Guide. 330 00:11:39,620 --> 00:11:40,965 I knew you were next on the waitlist, 331 00:11:41,000 --> 00:11:42,448 so I brought it for you. 332 00:11:42,551 --> 00:11:43,931 - Oh, thank you, Manny. 333 00:11:44,000 --> 00:11:46,413 [soft upbeat music] 334 00:11:46,482 --> 00:11:48,551 - Headmistress Bloodgood, wait! 335 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 I finished cleaning your first edition rule book. 336 00:11:50,655 --> 00:11:52,758 I love spending so much time with the rules. 337 00:11:52,827 --> 00:11:56,379 - Oh. [chuckles] Looking forward to reading it. 338 00:11:56,448 --> 00:11:59,034 - Reading it? That's strange. 339 00:11:59,103 --> 00:12:01,724 I thought the headmistress had all the rules memorized. 340 00:12:01,827 --> 00:12:03,793 - I reread my favorite books. 341 00:12:03,862 --> 00:12:05,896 - Yeah, maybe Headmistress does, too. 342 00:12:06,000 --> 00:12:08,482 Anyway, here's my stop, Boo-ology. 343 00:12:08,551 --> 00:12:09,724 Time to go in. 344 00:12:09,827 --> 00:12:11,758 - Don't block the door, Brain-otaur. 345 00:12:11,827 --> 00:12:14,275 It is frog reanimation day! 346 00:12:14,344 --> 00:12:15,965 [howls] 347 00:12:16,034 --> 00:12:17,793 - Whoo. Right behind you. 348 00:12:17,862 --> 00:12:20,655 [panting] 349 00:12:20,724 --> 00:12:23,793 - Manny, you dropped this. Why didn't you go into class? 350 00:12:23,862 --> 00:12:26,793 - Because I still can't do that class. 351 00:12:26,862 --> 00:12:28,000 - What do you mean? 352 00:12:28,034 --> 00:12:29,862 - I was supposed to take it last semester 353 00:12:29,931 --> 00:12:32,862 with Lagoona and Clawd, but I convinced Headmistress 354 00:12:32,965 --> 00:12:34,931 to let me do study hall instead. 355 00:12:35,000 --> 00:12:38,827 The idea of reanimating a frog and then de-animating it? 356 00:12:38,896 --> 00:12:40,000 I don't want to do that. 357 00:12:40,068 --> 00:12:42,172 - Then why did you sign up for the class? 358 00:12:42,206 --> 00:12:43,758 - Taking boo-ology is the first step 359 00:12:43,827 --> 00:12:45,310 to becoming a veterinarian. 360 00:12:45,379 --> 00:12:47,862 And ever since I got Splitzy, that's my dream. 361 00:12:47,965 --> 00:12:49,758 I'm usually good at school stuff, 362 00:12:49,827 --> 00:12:52,206 but this is different, hard in a different way. 363 00:12:52,310 --> 00:12:53,310 - I understand. 364 00:12:53,379 --> 00:12:54,413 When something's hard to do, 365 00:12:54,517 --> 00:12:56,344 it helps me to take a deep breath. 366 00:12:56,379 --> 00:12:57,482 [takes deep breath] 367 00:12:57,551 --> 00:13:00,758 And say, "I can do this," over and over. 368 00:13:00,793 --> 00:13:02,586 - I can do this. I can do this. 369 00:13:02,655 --> 00:13:04,206 I can't do this. 370 00:13:04,275 --> 00:13:07,000 - These are synthetic frogs made out of special jelly 371 00:13:07,068 --> 00:13:09,827 just for high school kids like you to use for this assignment. 372 00:13:09,931 --> 00:13:12,586 Now, next step is add one drop of boo-oxide 373 00:13:12,689 --> 00:13:14,862 to your bring-alivium. 374 00:13:14,931 --> 00:13:16,965 And now pour a drop onto your frog. 375 00:13:17,068 --> 00:13:20,275 - Ms. Ziz, do reanimated frogs have feelings? 376 00:13:20,310 --> 00:13:21,655 - No, they're not really alive. 377 00:13:21,758 --> 00:13:23,275 They were made to act like frogs. 378 00:13:23,379 --> 00:13:24,482 Nothing more. 379 00:13:24,551 --> 00:13:25,620 Fun, huh? 380 00:13:25,724 --> 00:13:27,103 - Uh, sure. 381 00:13:27,172 --> 00:13:31,827 OK, if she says no feelings, no feelings. 382 00:13:31,896 --> 00:13:33,586 - Flies. 383 00:13:33,689 --> 00:13:34,862 - Flies. 384 00:13:34,931 --> 00:13:36,931 - [laughs] This is so cool. 385 00:13:37,034 --> 00:13:38,965 - Flies. 386 00:13:39,034 --> 00:13:42,379 - And now it's time to begin de-animation. 387 00:13:42,448 --> 00:13:45,137 Apply the antidote, please. 388 00:13:45,241 --> 00:13:47,206 - I've read about this. I can do this. 389 00:13:47,275 --> 00:13:50,758 It's just a not alive frog. 390 00:13:50,862 --> 00:13:52,758 - Hey, watch the spray! 391 00:13:54,103 --> 00:13:56,034 [Ghoulia rasping] - Ghoulia! Oh, no! 392 00:13:56,103 --> 00:13:57,137 I de-animated you. 393 00:13:57,241 --> 00:13:59,551 - Manny, I am not reanimated. 394 00:13:59,620 --> 00:14:01,103 I've always been a zombie. 395 00:14:01,172 --> 00:14:02,275 Humans are the ones 396 00:14:02,344 --> 00:14:03,965 making their monster lore all about them, 397 00:14:04,034 --> 00:14:05,689 but zombies are zombies. 398 00:14:05,758 --> 00:14:08,241 Not reanimated, undead humans. 399 00:14:08,310 --> 00:14:09,551 Totally different. 400 00:14:09,620 --> 00:14:10,965 - When you're finished with the assignment, 401 00:14:11,034 --> 00:14:13,689 please place your de-animated frogs in the cooler. 402 00:14:13,758 --> 00:14:16,724 [quirky suspenseful music] 403 00:14:16,793 --> 00:14:18,000 - Flies? 404 00:14:19,931 --> 00:14:22,551 - [panting] Sorry, Headmistress! 405 00:14:22,655 --> 00:14:26,551 But I did the reanimation, just like I promised! 406 00:14:26,620 --> 00:14:28,034 [Splitzy sighs] 407 00:14:28,137 --> 00:14:29,758 [door opens] [Splitzy trills] 408 00:14:29,827 --> 00:14:32,034 ? ? 409 00:14:32,137 --> 00:14:33,482 - Splitzy, don't get attached. 410 00:14:33,551 --> 00:14:34,931 We're not keeping Groggy. 411 00:14:35,000 --> 00:14:36,793 Oh, no, I named him. 412 00:14:36,862 --> 00:14:38,724 That's textbook for getting attached. 413 00:14:38,827 --> 00:14:42,310 I just need to de-animate this unalive, unfeeling-- 414 00:14:42,379 --> 00:14:43,413 oh, Groggy! 415 00:14:43,482 --> 00:14:44,551 [strains] 416 00:14:46,758 --> 00:14:48,068 - Flies? 417 00:14:48,137 --> 00:14:50,344 - OK, the rules say I have to de-animate you 418 00:14:50,448 --> 00:14:52,689 to pass boo-ology, but there's nothing that says 419 00:14:52,793 --> 00:14:54,655 I can't make your final moments nice. 420 00:14:54,724 --> 00:14:57,137 So ready to have some undead fun? 421 00:14:57,241 --> 00:14:58,344 - Flies? 422 00:14:58,413 --> 00:15:00,241 - Yes, we can find flies. 423 00:15:01,758 --> 00:15:02,965 - [babbles indistinctly] 424 00:15:03,034 --> 00:15:05,103 - [chuckles] Gotcha. 425 00:15:05,206 --> 00:15:08,172 ? ? 426 00:15:08,241 --> 00:15:11,000 - Well, golly gasp, we're one frog short. 427 00:15:11,068 --> 00:15:12,448 Someone must have stolen it. 428 00:15:12,551 --> 00:15:14,172 Who would break the rules like this? 429 00:15:14,241 --> 00:15:15,896 Romulus. - It wasn't me. 430 00:15:15,965 --> 00:15:18,655 In fact, how about I track down the thief for you? 431 00:15:18,724 --> 00:15:21,344 In exchange, you can endorse me in the were-election. 432 00:15:21,413 --> 00:15:24,758 I'm trying to rebrand myself as a claw and order candidate. 433 00:15:24,827 --> 00:15:26,724 - Doesn't voting end tomorrow? 434 00:15:26,793 --> 00:15:29,103 Little late for an endorsement, but fine, whatever. 435 00:15:29,206 --> 00:15:30,586 - [chuckling] Great. I think? 436 00:15:30,689 --> 00:15:32,758 - Here, use this pest bubbler to catch it. 437 00:15:32,862 --> 00:15:36,068 - I am on the case. 438 00:15:36,172 --> 00:15:37,862 [Ms. Ziz gasps and yelps] 439 00:15:37,931 --> 00:15:39,034 Hey, I-- 440 00:15:39,413 --> 00:15:41,931 [chuckling uncomfortably] On the case. 441 00:15:42,000 --> 00:15:45,344 - And that's how we got to the Great Scarier Reef. 442 00:15:45,413 --> 00:15:47,068 History's fun, huh? 443 00:15:47,172 --> 00:15:48,241 - Flies? 444 00:15:48,275 --> 00:15:50,379 - Manny, how was the reanimation? 445 00:15:50,482 --> 00:15:51,758 Oh, it worked. 446 00:15:51,793 --> 00:15:54,000 Did you ask Ms. Ziz to take the frog home? 447 00:15:54,068 --> 00:15:56,344 - No, I wasn't supposed to. 448 00:15:56,413 --> 00:15:58,068 I wanted to show Groggy a little fun, 449 00:15:58,137 --> 00:16:00,551 but he doesn't seem to feel anything. 450 00:16:00,620 --> 00:16:02,517 Ooh! I guess Ms. Ziz was right. 451 00:16:02,620 --> 00:16:04,793 I should bring him back and de-animate him. 452 00:16:05,965 --> 00:16:08,000 - [sniffing] Frog was here. 453 00:16:08,103 --> 00:16:10,241 [sniffing] Mm, Frog was here. 454 00:16:10,310 --> 00:16:11,896 Frog is... 455 00:16:11,965 --> 00:16:13,241 here! [laughs] 456 00:16:13,310 --> 00:16:16,172 - Huh? - Wait, you stole the frog? 457 00:16:16,275 --> 00:16:18,448 - I know. I'm surprised, too. 458 00:16:18,482 --> 00:16:20,689 It just felt wrong to de-animate it. 459 00:16:20,793 --> 00:16:22,965 But if Ms. Ziz says it's the right thing to do, 460 00:16:23,068 --> 00:16:24,172 it's gotta be. 461 00:16:24,275 --> 00:16:25,275 - That's why we're bringing him back. 462 00:16:25,310 --> 00:16:27,241 - Dude, I don't need your whole story. 463 00:16:27,310 --> 00:16:29,103 I just need that frog. 464 00:16:29,137 --> 00:16:30,758 - Friends? 465 00:16:30,827 --> 00:16:32,793 - Did you hear that? - He said "friends." 466 00:16:32,896 --> 00:16:33,793 - More like... 467 00:16:33,896 --> 00:16:35,275 [zombie voice] Friends. 468 00:16:35,310 --> 00:16:37,000 - I can't de-animate him now. 469 00:16:37,068 --> 00:16:39,344 Groggy is more than some synthetic frog 470 00:16:39,448 --> 00:16:40,896 acting like a real frog. 471 00:16:40,965 --> 00:16:42,482 Ms. Ziz is wrong. 472 00:16:42,586 --> 00:16:43,793 - But she's a teacher. 473 00:16:43,862 --> 00:16:45,758 She knows everything about those frogs. 474 00:16:45,827 --> 00:16:48,275 - I thought so, too. But you heard him. 475 00:16:48,344 --> 00:16:49,827 He wants more than flies. 476 00:16:49,931 --> 00:16:51,275 - Friends. 477 00:16:51,344 --> 00:16:53,310 - So he wants friends. Doesn't everyone? 478 00:16:53,413 --> 00:16:54,896 He's not special. 479 00:16:54,965 --> 00:16:57,448 - Friends. 480 00:16:57,517 --> 00:17:00,448 - Romulus, are you OK? 481 00:17:00,517 --> 00:17:05,103 - It's just he wants friends, just like everyone. 482 00:17:05,172 --> 00:17:06,137 Just like me. 483 00:17:06,206 --> 00:17:07,896 Forget about claw and order! 484 00:17:07,965 --> 00:17:09,965 If this little guy wants friends, 485 00:17:10,034 --> 00:17:11,827 I say we get him some! 486 00:17:11,896 --> 00:17:14,862 Team Groggy! [howls] 487 00:17:14,965 --> 00:17:17,517 - Me, too. Team Groggy! 488 00:17:17,586 --> 00:17:20,586 - So you're going from science class rule enforcer 489 00:17:20,689 --> 00:17:23,517 to renegade reanimated frog defender? 490 00:17:23,620 --> 00:17:24,896 Big switch. 491 00:17:25,000 --> 00:17:27,241 - Eh, the other weres probably won't care about 492 00:17:27,310 --> 00:17:29,103 Ms. Ziz's endorsement anyway. 493 00:17:29,172 --> 00:17:32,413 And besides, I break rules for breakfast. 494 00:17:32,482 --> 00:17:33,862 [snarls] 495 00:17:33,965 --> 00:17:37,103 [energetic suspenseful music] 496 00:17:37,172 --> 00:17:38,655 - Meet you outside, Twyla? 497 00:17:38,724 --> 00:17:42,241 - Yes, after my mission to research reanimated frog care. 498 00:17:42,344 --> 00:17:44,586 Or more likely, general frog care. 499 00:17:44,655 --> 00:17:46,172 Bye. 500 00:17:46,206 --> 00:17:51,310 ? 501 00:17:51,344 --> 00:17:52,586 - Friends? 502 00:17:52,689 --> 00:17:54,793 - If you want friends, I'll get you friends. 503 00:17:54,862 --> 00:17:56,275 Let's do this. 504 00:17:56,344 --> 00:17:59,068 So now add one scoop of boo-oxide 505 00:17:59,172 --> 00:18:01,172 to your bring-alivium. 506 00:18:01,241 --> 00:18:02,758 - [gasps] 507 00:18:02,827 --> 00:18:06,034 Uh, Romulus, if I may, you're adding bring-alivium 508 00:18:06,103 --> 00:18:07,620 to the boo-oxide. 509 00:18:07,724 --> 00:18:11,310 But for scientific compounds, order of operations is key. 510 00:18:13,620 --> 00:18:15,758 You have to do things in the right order or it won't work. 511 00:18:15,862 --> 00:18:19,034 - Oh, got it. 512 00:18:19,103 --> 00:18:20,241 [Romulus chuckles] - Yeah! 513 00:18:20,310 --> 00:18:21,793 - Now, one drop per frog. 514 00:18:21,896 --> 00:18:25,068 ? ? 515 00:18:25,137 --> 00:18:26,241 - Flies. - Flies. 516 00:18:26,344 --> 00:18:27,344 - Flies. 517 00:18:27,413 --> 00:18:29,206 - Flies. 518 00:18:29,275 --> 00:18:30,793 - Friends! 519 00:18:30,896 --> 00:18:32,862 - Whoo-hoo-hoo! We did it! 520 00:18:32,931 --> 00:18:34,517 - Yes, we did, Romulus! 521 00:18:34,586 --> 00:18:36,758 - What in the hopping sciences is going on in here? 522 00:18:36,793 --> 00:18:38,310 - Get out of here, sweet frogs! 523 00:18:38,413 --> 00:18:41,931 Go be friends somewhere far, far away from where anyone 524 00:18:42,034 --> 00:18:43,724 will ever try to de-animate you! 525 00:18:43,793 --> 00:18:46,310 - [gasping] Not a fan of pouncing frogs! 526 00:18:46,379 --> 00:18:48,620 [gasping] 527 00:18:48,724 --> 00:18:50,379 Attention, fellow teachers and faculty. 528 00:18:50,448 --> 00:18:51,793 We have a frog problem. 529 00:18:51,896 --> 00:18:54,758 I repeat, we have a frog problem. 530 00:18:54,862 --> 00:18:55,758 - Flies. - Flies. 531 00:18:55,862 --> 00:18:56,965 - Flies. - Flies. 532 00:18:57,068 --> 00:18:58,275 - We have to get the frogs out of here. 533 00:18:58,379 --> 00:18:59,758 - Flies. - Flies. 534 00:18:59,862 --> 00:19:01,551 - Flies. 535 00:19:01,620 --> 00:19:05,137 - If they're made to want flies like real frogs, we need flies. 536 00:19:05,206 --> 00:19:07,137 But how do we get flies? 537 00:19:07,172 --> 00:19:10,310 - We don't. We do this Romulus-style. 538 00:19:10,379 --> 00:19:11,827 Fake it till we make it. 539 00:19:11,931 --> 00:19:13,310 Buzz! 540 00:19:13,379 --> 00:19:14,310 Buzz! - Flies. 541 00:19:14,413 --> 00:19:15,551 - Flies. 542 00:19:15,620 --> 00:19:17,931 - Buzz! 543 00:19:18,000 --> 00:19:20,206 - Buzz! - Flies. 544 00:19:20,275 --> 00:19:21,896 - Buzz! 545 00:19:21,965 --> 00:19:23,896 Buzz! 546 00:19:23,965 --> 00:19:25,448 - Buzz! 547 00:19:25,517 --> 00:19:28,689 - Hey, that's a foul, reanimated frog! 548 00:19:28,793 --> 00:19:30,655 - Ghoulia, help us buzz! 549 00:19:30,689 --> 00:19:32,931 We have to lead the reanimated frogs away! 550 00:19:33,000 --> 00:19:36,379 - Turns out they're complicated creatures that need compassion. 551 00:19:36,448 --> 00:19:37,448 Buzz! 552 00:19:37,517 --> 00:19:38,724 - Oh, sure. 553 00:19:38,793 --> 00:19:40,310 I'm all for helping complicated creatures. 554 00:19:40,379 --> 00:19:42,275 [all buzzing] 555 00:19:42,344 --> 00:19:45,275 - Manny and Romulus, where are you taking my lab supplies? 556 00:19:45,344 --> 00:19:47,275 Colleagues, set your spray bottles to de-animate 557 00:19:47,344 --> 00:19:48,344 and get those frogs. 558 00:19:48,413 --> 00:19:50,068 - Hey, come on, kids. 559 00:19:50,137 --> 00:19:52,275 Let's do this the easy way. 560 00:19:52,344 --> 00:19:53,275 - Oh, dear. 561 00:19:53,344 --> 00:19:55,586 I did not want it to come to this. 562 00:19:55,655 --> 00:19:57,655 [Mrs. O'Shriek shrieks] 563 00:19:57,758 --> 00:19:59,655 - Forget buzzing! Just grab them! 564 00:19:59,724 --> 00:20:03,551 [frogs croaking] 565 00:20:03,620 --> 00:20:05,000 - Flies. - Flies. 566 00:20:05,034 --> 00:20:07,172 - My frog research concluded when in doubt, 567 00:20:07,275 --> 00:20:08,379 always add flies. 568 00:20:08,448 --> 00:20:09,413 - Flies. - Flies. 569 00:20:09,482 --> 00:20:11,793 - Run, frogs, run! 570 00:20:11,862 --> 00:20:13,310 [dramatic music] 571 00:20:13,379 --> 00:20:15,862 - Time to put this test to rest. 572 00:20:15,931 --> 00:20:18,137 - [groans] I gotta do something. 573 00:20:18,206 --> 00:20:20,034 [Manny grunts] 574 00:20:20,137 --> 00:20:23,103 ? ? 575 00:20:23,172 --> 00:20:25,448 - You can't block us forever. 576 00:20:25,517 --> 00:20:26,655 - They're closing in. 577 00:20:26,724 --> 00:20:28,206 - Why are you doing this, Manny? 578 00:20:28,310 --> 00:20:29,793 You were always such a good student. 579 00:20:29,862 --> 00:20:32,413 - Tell her about Groggy. 580 00:20:32,482 --> 00:20:33,862 - Because though you're teachers 581 00:20:33,965 --> 00:20:37,068 and you know a lot and are really super smart 582 00:20:37,137 --> 00:20:38,793 and I respect you so much, 583 00:20:38,862 --> 00:20:42,137 I think there's something you don't know about. 584 00:20:42,206 --> 00:20:44,724 These frogs that you want to de-animate, 585 00:20:44,793 --> 00:20:46,344 they have something to say. 586 00:20:46,413 --> 00:20:48,655 Please stop and listen to them. 587 00:20:48,758 --> 00:20:50,275 Really listen. 588 00:20:50,310 --> 00:20:51,482 - Friends. 589 00:20:51,551 --> 00:20:53,103 - Friends. - Friends. 590 00:20:53,172 --> 00:20:55,689 - I've never heard that before! 591 00:20:55,758 --> 00:20:58,689 - Oh, interesting. - Frog's got feelings. 592 00:20:58,724 --> 00:21:00,482 - There's so much more to learn 593 00:21:00,551 --> 00:21:03,000 if we don't de-animate these frogs. 594 00:21:03,068 --> 00:21:05,965 I think doing the experiment like this is just wrong. 595 00:21:06,068 --> 00:21:08,620 - You got chutzpah telling a teacher she's wrong. 596 00:21:08,689 --> 00:21:10,241 But I like chutzpah. 597 00:21:10,310 --> 00:21:13,137 Well, looks like today the student has become the teacher. 598 00:21:13,206 --> 00:21:15,689 I've always been a fan of studying reanimated frogs, 599 00:21:15,758 --> 00:21:18,034 but maybe I was going about it the wrong way. 600 00:21:18,103 --> 00:21:19,586 Thanks for showing me, Manny. 601 00:21:19,655 --> 00:21:21,448 But next time, present the new scientific evidence 602 00:21:21,551 --> 00:21:22,758 that changes everything 603 00:21:22,793 --> 00:21:24,931 before we get to the big chase situation. 604 00:21:25,034 --> 00:21:27,068 OK? 605 00:21:27,137 --> 00:21:29,758 Manny and I are happy to welcome you all 606 00:21:29,827 --> 00:21:31,551 to the groundbreaking for Monster High's 607 00:21:31,620 --> 00:21:33,896 Reanimated Frog Sanctuary. 608 00:21:33,931 --> 00:21:35,551 - According to Twyla's research, 609 00:21:35,620 --> 00:21:39,551 our first step will be planting dillweed to attract flies. 610 00:21:39,620 --> 00:21:41,827 Splitzy! We talked about this. 611 00:21:41,896 --> 00:21:43,413 - Friend. [Splitzy trills] 612 00:21:43,482 --> 00:21:44,931 [phone rings] - Hey, Catty! 613 00:21:45,034 --> 00:21:46,655 Yeah, I'm at Furball Hall. 614 00:21:46,758 --> 00:21:49,068 It does feel weird that it's my last day as were-ruler. 615 00:21:49,103 --> 00:21:50,724 I'm even packing up my office. 616 00:21:50,793 --> 00:21:52,758 Anyway, the reason I called was to talk about the concert 617 00:21:52,827 --> 00:21:54,413 after the election results are announced. 618 00:21:54,482 --> 00:21:57,724 We can meet there and then head over to Monster High and-- 619 00:21:57,758 --> 00:21:59,586 I'll call you back. 620 00:21:59,655 --> 00:22:02,758 Wait, is that the shapeshifter's whale toy? 621 00:22:02,827 --> 00:22:06,172 [tense music] 622 00:22:06,222 --> 00:22:10,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.