All language subtitles for Monster High s02e24e25 Codex Come Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,482 --> 00:00:08,448 - ? Monster, Monster High ? 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,275 ? We might give you a fright ? 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,586 - ? Unique as can be - ? Yeah 4 00:00:11,655 --> 00:00:13,275 - ? And friends forever, literally ? 5 00:00:13,344 --> 00:00:15,206 ? We might walk, might swim, might fly ? 6 00:00:15,275 --> 00:00:16,827 ? Either way, we gonna run the night ? 7 00:00:16,896 --> 00:00:18,551 - ? We're Monster, Monster High ? 8 00:00:18,620 --> 00:00:21,758 ? Monster, Monster High ? 9 00:00:21,793 --> 00:00:23,793 ? We might give you a fright 10 00:00:23,896 --> 00:00:25,482 ? Monster, Monster High ? 11 00:00:25,586 --> 00:00:28,344 ? Friendship never dies ? 12 00:00:28,413 --> 00:00:31,068 ? We're Monster High ? 13 00:00:31,137 --> 00:00:34,034 ? Monster High-igh-igh-igh ? 14 00:00:34,103 --> 00:00:35,931 [whispering] We're Monster High. 15 00:00:37,275 --> 00:00:40,172 [mellow music] 16 00:00:40,241 --> 00:00:46,379 ? ? 17 00:00:46,448 --> 00:00:48,034 - Tada! [giggles] 18 00:00:48,103 --> 00:00:49,862 And that's if you need to get your pet 19 00:00:49,931 --> 00:00:51,275 into a "no pets allowed" zone. 20 00:00:51,344 --> 00:00:52,758 - [squeaks] 21 00:00:52,793 --> 00:00:55,586 - But it only works if they'll stay quiet in pie form. 22 00:00:55,620 --> 00:00:58,689 And now...something sweet, something strange. 23 00:00:58,758 --> 00:01:01,758 Furry fiend, now you change. 24 00:01:01,827 --> 00:01:03,862 - [meows] - Haunt-mazing. 25 00:01:03,931 --> 00:01:06,551 - Yes, it is one of my finest spells. 26 00:01:06,655 --> 00:01:10,103 Draculaura, see if your human witch friend can top that. 27 00:01:10,172 --> 00:01:12,172 Spoiler alert, she cannot. 28 00:01:12,275 --> 00:01:14,448 - Codex, it's not a competition, 29 00:01:14,517 --> 00:01:18,103 though...have you learned any good spells lately, Yi-Ling? 30 00:01:18,172 --> 00:01:19,448 - Check out this one. 31 00:01:19,517 --> 00:01:20,896 It's called the take back spell, 32 00:01:20,965 --> 00:01:22,862 and it lets you reverse someone's memory. 33 00:01:22,965 --> 00:01:25,344 - [meowing] - Look, here you go. 34 00:01:25,413 --> 00:01:27,931 Time moves forward, but I take back. 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,827 Recent memory, fade to black. 36 00:01:32,758 --> 00:01:34,413 - [meows] - See? 37 00:01:34,482 --> 00:01:37,172 Jinxy totally forgot he just had a treat. 38 00:01:37,241 --> 00:01:39,482 Maybe this wasn't the best way to demonstrate. 39 00:01:39,586 --> 00:01:41,000 He's always hungry. 40 00:01:41,068 --> 00:01:43,137 - Whoa, take back spell? 41 00:01:43,172 --> 00:01:44,689 I'd never even heard of that. 42 00:01:44,724 --> 00:01:46,275 - I learned it from my new spell book, 43 00:01:46,344 --> 00:01:49,655 a limited-edition Spell-o-rama with exclusive contents. 44 00:01:49,689 --> 00:01:51,206 - That's so cool. 45 00:01:51,310 --> 00:01:52,758 I wish I had a spell book like that. 46 00:01:52,827 --> 00:01:54,103 - [gasps] - [yowls] 47 00:01:54,172 --> 00:01:55,275 [phone chimes] 48 00:01:55,344 --> 00:01:57,172 - Oh, fearleading practice. Gotta fly. 49 00:01:57,241 --> 00:01:58,344 - Catch you later. 50 00:01:58,448 --> 00:02:00,137 ? ? 51 00:02:00,172 --> 00:02:02,758 - She wishes she had a spell book like that? 52 00:02:02,862 --> 00:02:04,206 The nerve. 53 00:02:04,275 --> 00:02:05,724 - [squeaking] 54 00:02:05,793 --> 00:02:07,344 - She didn't mean to offend me? 55 00:02:07,413 --> 00:02:08,931 Well, it sounded like she did. 56 00:02:09,034 --> 00:02:10,724 And if she no longer appreciates me, 57 00:02:10,758 --> 00:02:12,965 I'll find a new witch who will. 58 00:02:13,034 --> 00:02:14,965 Animatio! 59 00:02:15,034 --> 00:02:18,724 [printer whirring] 60 00:02:18,758 --> 00:02:19,827 - [squeaks] 61 00:02:19,896 --> 00:02:22,068 - You can't stop me, Count Fabulous. 62 00:02:22,137 --> 00:02:23,413 You have been a fine colleague, 63 00:02:23,517 --> 00:02:25,379 other than the shedding and the snoring, 64 00:02:25,448 --> 00:02:28,275 but I must say goodbye. 65 00:02:28,344 --> 00:02:29,793 - [meows] 66 00:02:29,896 --> 00:02:34,413 - Now, who will have the honor of becoming my next witch? 67 00:02:34,517 --> 00:02:36,551 Writing in the margins? 68 00:02:36,586 --> 00:02:37,758 Disgraceful. 69 00:02:37,862 --> 00:02:41,413 ? ? 70 00:02:41,482 --> 00:02:43,896 [gasps] The nerve. 71 00:02:44,000 --> 00:02:46,586 Ugh! Unsavory. 72 00:02:46,689 --> 00:02:49,241 ? ? 73 00:02:49,310 --> 00:02:51,241 Completely objectionable. 74 00:02:51,344 --> 00:02:53,310 ? ? 75 00:02:53,379 --> 00:02:55,448 Ah! The horrors. 76 00:02:55,517 --> 00:02:58,724 None of these monsters know how to treat a book with respect. 77 00:02:58,758 --> 00:03:00,620 I must keep searching. 78 00:03:00,724 --> 00:03:03,448 [whistle blows] - Go, Monster High! 79 00:03:03,551 --> 00:03:05,620 [all cheering] 80 00:03:05,724 --> 00:03:07,448 Fangtastic form. 81 00:03:07,551 --> 00:03:09,517 - [squeaking] 82 00:03:09,620 --> 00:03:11,862 - Count Fabulous, what's this? 83 00:03:11,931 --> 00:03:13,137 Oh. 84 00:03:13,206 --> 00:03:15,310 "Dear Draculaura..." 85 00:03:15,413 --> 00:03:18,206 - [clears throat] I understand that I am no longer needed. 86 00:03:18,275 --> 00:03:20,241 Before you can abandon me and replace me 87 00:03:20,310 --> 00:03:23,724 with some limited edition with a fancy dust jacket, 88 00:03:23,793 --> 00:03:25,068 I'm leaving. 89 00:03:25,137 --> 00:03:27,137 Goodbye. 90 00:03:27,241 --> 00:03:28,965 - Codex left? - What happened? 91 00:03:29,068 --> 00:03:32,689 - Oh, caskets, I said I wanted a new spell book. 92 00:03:32,758 --> 00:03:35,586 But I didn't want to replace him. 93 00:03:35,655 --> 00:03:37,586 I didn't mean to hurt his feelings. 94 00:03:37,620 --> 00:03:38,931 What am I gonna do? 95 00:03:39,000 --> 00:03:40,793 - We'll help you find him so you can apologize. 96 00:03:40,862 --> 00:03:42,758 - Yeah, I'm sure if you say you're sorry, 97 00:03:42,793 --> 00:03:45,413 he'll forgive you. - [gasps] Or... 98 00:03:45,482 --> 00:03:48,586 I could make it so he forgets the whole thing. 99 00:03:48,655 --> 00:03:50,724 Then we can be like we were before. 100 00:03:50,793 --> 00:03:52,068 - What do you mean? 101 00:03:52,137 --> 00:03:53,793 - Yi-Ling showed me how to do a take back spell. 102 00:03:53,827 --> 00:03:55,793 If I can find Codex and do the spell, 103 00:03:55,827 --> 00:03:57,344 it'll be like it never happened. 104 00:03:57,413 --> 00:03:58,482 - [sighs] 105 00:03:58,551 --> 00:04:00,275 - How's that better than apologizing? 106 00:04:00,310 --> 00:04:01,862 - Something like this could change 107 00:04:01,965 --> 00:04:03,724 our relationship forever. 108 00:04:03,793 --> 00:04:06,655 Count Fabulous, you stay here just in case Codex comes back. 109 00:04:06,724 --> 00:04:09,344 Clawd, Clawdeen, we've got a book to find. 110 00:04:09,413 --> 00:04:11,137 - All right, let's go. 111 00:04:11,206 --> 00:04:13,413 Actually, maybe I should change first. 112 00:04:13,482 --> 00:04:14,620 - Oh, I got it. 113 00:04:14,689 --> 00:04:16,620 Gotta run, but wrong outfit? 114 00:04:16,689 --> 00:04:19,758 Swap them all, hem to armpit. 115 00:04:19,827 --> 00:04:21,241 ? ? 116 00:04:21,344 --> 00:04:23,310 - [sniffing] I smell Codex this way. 117 00:04:23,379 --> 00:04:26,655 [sniffing] And freshly baked spookies this way. 118 00:04:26,689 --> 00:04:28,586 - Clawd, the Codex. Focus. 119 00:04:28,655 --> 00:04:30,724 - Yeah, Codex this way. 120 00:04:30,827 --> 00:04:32,275 ? ? 121 00:04:32,344 --> 00:04:34,689 - The Codex came this way. Put this with the others. 122 00:04:34,724 --> 00:04:37,586 - That was the last of my sunscreen. 123 00:04:37,689 --> 00:04:40,344 I can't believe the Codex came out into the human world 124 00:04:40,448 --> 00:04:41,620 in the daytime. 125 00:04:41,689 --> 00:04:43,413 I hate it out here. - Huh? 126 00:04:43,517 --> 00:04:45,586 I thought you were OK with the human world, 127 00:04:45,655 --> 00:04:47,172 like when you were at Craft Camp. 128 00:04:47,241 --> 00:04:50,413 - Everyone there knew I was a vampire and was cool with it. 129 00:04:50,517 --> 00:04:52,793 But this is the human-human world, 130 00:04:52,862 --> 00:04:54,551 where if they catch you being a monster, 131 00:04:54,655 --> 00:04:56,103 they'll take you for experiments. 132 00:04:56,172 --> 00:04:58,448 You two are lucky you can look like humans. 133 00:04:58,517 --> 00:05:00,241 You have it so easy. 134 00:05:00,310 --> 00:05:02,379 - Sure, we can both flip into our human forms, 135 00:05:02,448 --> 00:05:05,068 but I definitely wouldn't say we've had it easy. 136 00:05:05,103 --> 00:05:07,724 - Yeah, for 16 years, I lived in a dimension 137 00:05:07,793 --> 00:05:11,379 where bedbugs were as big as beds, king-sized beds. 138 00:05:11,448 --> 00:05:13,172 - And don't get me started on how tough it was 139 00:05:13,241 --> 00:05:14,275 before we got my mom back. 140 00:05:14,379 --> 00:05:15,551 - Oh, of course. 141 00:05:15,620 --> 00:05:17,103 I didn't mean it like that. 142 00:05:17,206 --> 00:05:18,689 I'm just nervous. 143 00:05:18,758 --> 00:05:22,000 - [sniffing] Ooh, I got a whiff of Codex. 144 00:05:22,068 --> 00:05:25,482 [sniffing] Mmm, bacon. 145 00:05:25,551 --> 00:05:26,793 - Clawd. 146 00:05:26,896 --> 00:05:28,655 - Right, this way. 147 00:05:28,724 --> 00:05:34,275 ? ? 148 00:05:34,379 --> 00:05:35,758 - [sighs] 149 00:05:35,793 --> 00:05:38,862 - Finally, someone with respect for the written word. 150 00:05:38,931 --> 00:05:42,206 This is where I'll find my new witch. 151 00:05:42,275 --> 00:05:46,551 Yoo-hoo, I come bearing an exceptional opportunity. 152 00:05:46,620 --> 00:05:48,241 - The library. 153 00:05:48,275 --> 00:05:50,379 - I was hoping the Codex would head to a diner. 154 00:05:50,448 --> 00:05:51,862 I'm starving. 155 00:05:51,931 --> 00:05:53,551 - [gasps] There he is. 156 00:05:53,620 --> 00:05:55,827 Now's my chance. 157 00:05:55,896 --> 00:05:58,689 ? ? 158 00:05:58,758 --> 00:06:01,965 - [groans] 159 00:06:02,000 --> 00:06:04,275 - Oh, what's this doing here? 160 00:06:04,344 --> 00:06:06,000 Guess I'll take it in and check off 161 00:06:06,068 --> 00:06:07,620 my good deed for the day. 162 00:06:07,689 --> 00:06:10,862 - No! - Who said that? 163 00:06:10,965 --> 00:06:12,931 ? ? 164 00:06:13,000 --> 00:06:14,482 - [groans, grunts] 165 00:06:14,586 --> 00:06:16,137 Ugh! 166 00:06:16,172 --> 00:06:19,448 Did you run away from your witch too? 167 00:06:19,517 --> 00:06:20,965 Not very chatty, huh? 168 00:06:21,034 --> 00:06:22,896 Well, this has been fun, 169 00:06:22,965 --> 00:06:25,413 but I'm going to have to bid you all adieu. 170 00:06:25,482 --> 00:06:28,344 [grunting] 171 00:06:28,448 --> 00:06:30,689 ? ? 172 00:06:30,793 --> 00:06:32,827 Well, that's less than ideal. 173 00:06:32,931 --> 00:06:34,896 - I was so close. 174 00:06:34,965 --> 00:06:36,862 - I know this library like the back of my paw. 175 00:06:36,931 --> 00:06:38,793 It was my number one monster research spot. 176 00:06:38,862 --> 00:06:40,655 How about I just go in and grab the Codex? 177 00:06:40,689 --> 00:06:42,517 - OK, but I should be there, too, 178 00:06:42,620 --> 00:06:43,931 so I can do the take back spell 179 00:06:44,000 --> 00:06:45,172 before anything else goes wrong. 180 00:06:45,275 --> 00:06:47,344 - You can hide in here. 181 00:06:47,413 --> 00:06:50,448 Now, let's bag that book. 182 00:06:50,517 --> 00:06:52,172 Huh? [grunts] 183 00:06:52,275 --> 00:06:54,275 - Sorry, had to adjust my wings. 184 00:06:54,344 --> 00:06:55,758 - Excuse me. I'm looking for a book. 185 00:06:55,827 --> 00:06:57,310 - You've come to the right place. 186 00:06:57,379 --> 00:07:02,206 Are you looking for something funny, fantasy, magic, drama? 187 00:07:02,275 --> 00:07:03,758 - Sort of all those things. 188 00:07:03,793 --> 00:07:05,793 - Oh, this is the book right here. 189 00:07:05,862 --> 00:07:07,206 - [chuckles] My brother. 190 00:07:07,275 --> 00:07:09,034 We're gonna read that book together. 191 00:07:09,103 --> 00:07:10,206 Sibling bonding. 192 00:07:10,275 --> 00:07:11,655 - That book is in our return pile. 193 00:07:11,758 --> 00:07:14,034 It will need to be logged in before you can check it out, 194 00:07:14,103 --> 00:07:16,724 assuming that no one is on the wait list. 195 00:07:16,758 --> 00:07:19,068 It's a very extensive process. 196 00:07:19,137 --> 00:07:21,758 - And there's no way to just speed things up a bit? 197 00:07:21,862 --> 00:07:23,103 - I'm afraid not. 198 00:07:23,172 --> 00:07:24,793 - [groans] We don't have time. 199 00:07:24,896 --> 00:07:26,827 The longer this takes, the more difficult it will be 200 00:07:26,896 --> 00:07:28,137 to do the take back spell. 201 00:07:28,206 --> 00:07:29,586 - What was that? - [chuckles nervously] 202 00:07:29,655 --> 00:07:31,931 My phone, must be on speaker. 203 00:07:32,034 --> 00:07:33,103 - Sorry. 204 00:07:33,172 --> 00:07:34,482 We'll just wait. 205 00:07:34,551 --> 00:07:35,965 - Clawd, Clawdeen, we need to find 206 00:07:36,068 --> 00:07:37,344 another way to get the Codex. 207 00:07:37,413 --> 00:07:38,551 - This is the safest way. 208 00:07:38,620 --> 00:07:39,862 With a little patience... 209 00:07:39,931 --> 00:07:41,068 - Is that Clawdeen? 210 00:07:41,137 --> 00:07:44,206 And is she talking to her brother's bag? 211 00:07:44,275 --> 00:07:45,620 - Oh, hi. 212 00:07:45,724 --> 00:07:48,034 Clawd's bag is voice activated. 213 00:07:48,103 --> 00:07:49,448 Very, very high-tech. 214 00:07:49,551 --> 00:07:53,172 - Yeah, we're just gonna voice activate it over here. 215 00:07:53,241 --> 00:07:54,965 Bye. 216 00:07:55,068 --> 00:07:56,689 - Drac, are you trying to get caught? 217 00:07:56,758 --> 00:07:59,103 - No, I'm just frustrated. 218 00:07:59,172 --> 00:08:00,896 I wish I could just go up to the counter 219 00:08:00,965 --> 00:08:02,275 and get the Codex myself. 220 00:08:02,344 --> 00:08:03,793 - We're trying our best here. 221 00:08:03,862 --> 00:08:06,655 I dropped everything, including my dinner plans, 222 00:08:06,758 --> 00:08:08,206 to help you. 223 00:08:08,310 --> 00:08:12,034 - I didn't mean it like that, and I can take it back. 224 00:08:12,137 --> 00:08:14,172 Time moves forward, but I take back. 225 00:08:14,241 --> 00:08:16,137 Recent memory, fade to black. 226 00:08:19,000 --> 00:08:21,689 - A bat? - Clawdeen, it's me. 227 00:08:21,793 --> 00:08:23,448 - [gasps] Clawdeen? 228 00:08:23,517 --> 00:08:25,103 You're my sister, Clawdeen? 229 00:08:25,172 --> 00:08:27,034 - Sister? What? I-- 230 00:08:27,103 --> 00:08:29,103 Wait, are you a talking bat? 231 00:08:29,172 --> 00:08:30,620 Are you a vampire? 232 00:08:30,689 --> 00:08:32,551 [gasps] Oh, this is so cool. 233 00:08:32,620 --> 00:08:35,310 - What is all that ruckus? 234 00:08:35,379 --> 00:08:36,344 - Come with me. 235 00:08:36,448 --> 00:08:38,344 ? ? 236 00:08:38,448 --> 00:08:41,172 - Keep it down, please. 237 00:08:41,275 --> 00:08:44,172 - Whoa, you are a vampire. 238 00:08:44,275 --> 00:08:45,724 - And you're Clawdeen. 239 00:08:45,793 --> 00:08:49,000 My mom's told me stories about you for years. 240 00:08:49,103 --> 00:08:51,689 - Shh. 241 00:08:51,793 --> 00:08:54,827 ? ? 242 00:08:54,931 --> 00:08:56,206 I know this is a lot, 243 00:08:56,275 --> 00:08:58,620 but now I have to get a book so I can fix it. 244 00:08:58,689 --> 00:09:01,000 You see, I did the take back spell on you two, 245 00:09:01,068 --> 00:09:03,034 but it must have erased way too many memories. 246 00:09:03,103 --> 00:09:04,000 Understand? 247 00:09:04,068 --> 00:09:05,344 - No. - Not even a little. 248 00:09:05,379 --> 00:09:06,689 - [groans] 249 00:09:06,758 --> 00:09:08,413 - Hey, that's my dad. Wait until I tell him-- 250 00:09:08,517 --> 00:09:09,965 - No! - Whoa! 251 00:09:10,034 --> 00:09:12,206 - I can't let your dad find out I wiped your memories. 252 00:09:12,275 --> 00:09:14,344 He'll tell the headmistress, who will tell my dad. 253 00:09:14,413 --> 00:09:16,724 - Wait. Is your dad Dracula? 254 00:09:16,793 --> 00:09:18,379 - [groans] 255 00:09:19,482 --> 00:09:23,275 Yes, and you can meet him if you just sit here for a bit. 256 00:09:23,379 --> 00:09:24,862 [zipper scratches] 257 00:09:24,931 --> 00:09:26,931 - I was wondering if you could help me track down a book. 258 00:09:27,034 --> 00:09:28,068 - Certainly. 259 00:09:28,137 --> 00:09:31,689 - OK, now's my chance. 260 00:09:31,724 --> 00:09:33,413 - [grunts] 261 00:09:33,482 --> 00:09:34,896 - Gotcha. - [yelps] 262 00:09:35,000 --> 00:09:36,655 - Oh, no. - Call animal control! 263 00:09:36,724 --> 00:09:37,862 - Is that-- 264 00:09:37,896 --> 00:09:39,448 - Don't look at that vampire-- 265 00:09:39,517 --> 00:09:41,172 [chuckles nervously] I mean bat. 266 00:09:41,241 --> 00:09:43,448 - Yeah, I can't meet Dracula if she gets caught. 267 00:09:43,517 --> 00:09:44,793 - Ha! 268 00:09:44,862 --> 00:09:46,620 - Time freezio! 269 00:09:48,551 --> 00:09:50,862 - [gasps] You can freeze time? 270 00:09:50,931 --> 00:09:52,413 - There's a lot about me that you don't know 271 00:09:52,482 --> 00:09:53,793 and maybe never will 272 00:09:53,862 --> 00:09:56,000 since you want a new spell book. 273 00:09:56,068 --> 00:09:58,655 - Codex, I came here planning to do the take back spell 274 00:09:58,724 --> 00:10:00,034 so you'd forget what I said. 275 00:10:00,103 --> 00:10:03,275 But what I should do is say that I'm sorry. 276 00:10:03,379 --> 00:10:05,172 I never meant to hurt your feelings. 277 00:10:05,241 --> 00:10:07,724 But I understand how I did. 278 00:10:07,758 --> 00:10:12,000 - I accept your apology, and I'm sorry I ran away. 279 00:10:12,068 --> 00:10:14,724 Being friends means dealing with hurt feelings. 280 00:10:14,758 --> 00:10:16,413 I learned that from a self-help book 281 00:10:16,482 --> 00:10:17,965 I was stuck with in here. 282 00:10:18,034 --> 00:10:20,551 Hug? 283 00:10:20,655 --> 00:10:22,137 - Where do my wings go? 284 00:10:22,206 --> 00:10:23,655 - Ooh. 285 00:10:23,724 --> 00:10:25,448 - [grunts] 286 00:10:25,551 --> 00:10:27,551 [groans] - Ugh. Good enough. 287 00:10:27,620 --> 00:10:29,379 I can only keep time paused for so long. 288 00:10:29,413 --> 00:10:31,689 How about we clean up this mess? 289 00:10:31,758 --> 00:10:35,000 - It turns out, the Codex had to take back 290 00:10:35,068 --> 00:10:36,931 the take back spell. [both grunt] 291 00:10:37,034 --> 00:10:39,896 Then I apologized to Clawd and Clawdeen. 292 00:10:39,931 --> 00:10:42,689 I'm so, so, so, so, so, so, so, so sorry. 293 00:10:42,758 --> 00:10:45,137 - I'm gonna need a couple more sos. 294 00:10:45,206 --> 00:10:48,586 - So everything's back to normal--but not exactly, 295 00:10:48,620 --> 00:10:51,241 because I learned that the best friendships 296 00:10:51,344 --> 00:10:53,241 are made better by dealing with the hurt, 297 00:10:53,275 --> 00:10:55,000 not just wanting it to go away. 298 00:10:55,068 --> 00:10:56,379 - That's so beautiful. 299 00:10:56,413 --> 00:10:58,689 Wipe my eye before I smear my pages. 300 00:10:58,758 --> 00:10:59,931 [knock at door] - Draculaura, 301 00:11:00,000 --> 00:11:01,448 want to go to the Coffin Bean? 302 00:11:01,551 --> 00:11:03,000 I'm starving. 303 00:11:03,068 --> 00:11:04,793 - Clawd, we just had dinner. 304 00:11:04,896 --> 00:11:06,620 Oh, no, are you forgetting things again? 305 00:11:06,724 --> 00:11:08,517 - Nope, he's just always hungry. 306 00:11:08,586 --> 00:11:10,827 - [sniffing] Mmm, Lenore just put out 307 00:11:10,896 --> 00:11:12,448 a batch of fresh cupsnakes. 308 00:11:12,551 --> 00:11:13,586 Vamos. 309 00:11:13,655 --> 00:11:14,965 - Clawd. 310 00:11:15,068 --> 00:11:18,206 - Actually, I'm just gonna hang out with the Codex. 311 00:11:18,275 --> 00:11:20,034 ? ? 312 00:11:20,103 --> 00:11:21,103 - [meows] 313 00:11:22,413 --> 00:11:25,310 [dramatic music] 314 00:11:25,413 --> 00:11:32,379 ? ? 315 00:11:37,172 --> 00:11:38,689 - [squeals excitedly] 316 00:11:38,758 --> 00:11:40,000 [ground rumbling] 317 00:11:40,103 --> 00:11:41,206 [gasps] 318 00:11:41,275 --> 00:11:45,310 ? ? 319 00:11:45,344 --> 00:11:47,275 - Goonie! - [grunts] 320 00:11:47,379 --> 00:11:49,655 - Gilly-beans! 321 00:11:49,758 --> 00:11:52,862 ? ? 322 00:11:52,931 --> 00:11:54,000 - Aah! 323 00:11:54,103 --> 00:11:56,137 - [meows] - [grunts] 324 00:11:56,241 --> 00:11:57,793 - How's my favorite fish? 325 00:11:57,862 --> 00:11:58,931 - Fintastic. 326 00:11:59,000 --> 00:12:00,931 I'm very excited for our big date. 327 00:12:01,000 --> 00:12:03,137 I wish it was the early morning already. 328 00:12:03,206 --> 00:12:04,655 - Me too. 329 00:12:04,724 --> 00:12:06,896 And tonight's the night we become EekTok official. 330 00:12:07,000 --> 00:12:08,206 That's what it's called, right? 331 00:12:08,310 --> 00:12:10,241 We didn't do EekTok back in my home lake. 332 00:12:10,310 --> 00:12:13,172 - Yes, it means having our profiles show up as a pair, 333 00:12:13,206 --> 00:12:15,758 so if someone goes to my page, they will see you there 334 00:12:15,827 --> 00:12:18,724 and if they go to your page, they'll see me. 335 00:12:18,827 --> 00:12:21,068 - Doesn't everyone already see us together at school? 336 00:12:21,172 --> 00:12:23,689 - Perhaps, but EekTok official is different. 337 00:12:23,758 --> 00:12:26,172 It means monsters everywhere will see us together. 338 00:12:26,241 --> 00:12:27,310 - [screams] 339 00:12:27,379 --> 00:12:28,413 - Catch you later. 340 00:12:28,517 --> 00:12:30,620 - I will update my EekTok after class. 341 00:12:30,689 --> 00:12:31,965 Goodbye, Gilly-bean! 342 00:12:32,034 --> 00:12:33,758 - [screams] 343 00:12:34,655 --> 00:12:37,482 - Wailon is still listed as my EekTok official pair? 344 00:12:37,551 --> 00:12:40,310 I haven't spoken to him in, like, a million moon phases. 345 00:12:40,379 --> 00:12:41,758 Oh, well. Adios, Wailon. 346 00:12:41,827 --> 00:12:45,413 [phone chiming] 347 00:12:45,482 --> 00:12:46,931 [gasps] Wailon? 348 00:12:47,000 --> 00:12:48,448 - [chuckles] Hey, Lagoona. 349 00:12:48,517 --> 00:12:49,689 You wanted to chat? 350 00:12:49,793 --> 00:12:51,034 - What are you doing here? 351 00:12:51,068 --> 00:12:53,103 - You DS'd, direct summoned, me. 352 00:12:53,172 --> 00:12:55,310 And now that my ghost powers have leveled up, 353 00:12:55,379 --> 00:12:59,103 I thought I'd pop up in the ghostly semitransparent flesh. 354 00:12:59,172 --> 00:13:00,862 It's been forever. 355 00:13:00,931 --> 00:13:02,241 I think the last time we hung out 356 00:13:02,310 --> 00:13:03,413 was when we went on that boat ride 357 00:13:03,448 --> 00:13:05,724 and scared all those pirates. 358 00:13:05,793 --> 00:13:07,965 - Yes, it is fintastic to see you... 359 00:13:08,068 --> 00:13:10,586 [chomping] Here. 360 00:13:10,655 --> 00:13:12,724 But I just realized I... 361 00:13:12,758 --> 00:13:14,758 have to get food for Neptuna. 362 00:13:14,862 --> 00:13:16,068 [knock at door] - Hey, Lagoona, 363 00:13:16,103 --> 00:13:17,448 I updated my EekTok, 364 00:13:17,551 --> 00:13:18,862 but I don't think it went through, 365 00:13:18,931 --> 00:13:20,586 'cause I don't see it on yours. 366 00:13:20,620 --> 00:13:22,620 Wait a minute. That's not your profile. 367 00:13:22,655 --> 00:13:24,655 I'm never gonna get the hang of this app. 368 00:13:24,724 --> 00:13:27,551 - Oh, that's the... food supplier. 369 00:13:27,620 --> 00:13:30,655 I need to talk to him about Neptuna's nutritional needs. 370 00:13:30,758 --> 00:13:31,758 [chuckles nervously] Just stay here 371 00:13:31,827 --> 00:13:33,172 until I figure out what to get. 372 00:13:33,241 --> 00:13:35,068 Bye! 373 00:13:35,103 --> 00:13:37,413 Oh, you didn't see my update? 374 00:13:37,517 --> 00:13:38,655 Strange. 375 00:13:38,724 --> 00:13:39,965 There must be a glitch in the app. 376 00:13:40,068 --> 00:13:41,827 Well, you better get to study group. 377 00:13:41,896 --> 00:13:44,517 You know how cranky Draculaura gets if you're late. 378 00:13:44,586 --> 00:13:47,344 Her bat screech will leave your ears ringing for weeks. 379 00:13:47,413 --> 00:13:48,758 Bye! - True. 380 00:13:48,827 --> 00:13:50,827 Bye, Goonie. 381 00:13:50,896 --> 00:13:51,896 - [sighs] 382 00:13:51,965 --> 00:13:53,137 [yelps] - So what did you want 383 00:13:53,241 --> 00:13:55,551 to chat about? - I--well-- 384 00:13:55,620 --> 00:13:56,758 - You don't have to say anything. 385 00:13:56,827 --> 00:13:58,241 Hanging out with you is always the best 386 00:13:58,310 --> 00:14:00,034 'cause we never feel pressured to talk. 387 00:14:00,103 --> 00:14:02,310 We could just be. [sighs] 388 00:14:02,379 --> 00:14:04,620 - [chomping] 389 00:14:04,689 --> 00:14:08,000 Oh, well, I'm gonna be late for casketball practice, 390 00:14:08,068 --> 00:14:09,724 so see you later, Wailon. 391 00:14:11,413 --> 00:14:13,517 - [screams] 392 00:14:13,620 --> 00:14:14,793 Not again. 393 00:14:14,862 --> 00:14:17,310 [both panting] 394 00:14:17,344 --> 00:14:19,068 - [grunting] 395 00:14:19,137 --> 00:14:20,103 Ha-ha! 396 00:14:20,172 --> 00:14:21,172 [gasps] 397 00:14:21,241 --> 00:14:22,793 - Ghoulia, over here! 398 00:14:22,862 --> 00:14:24,137 - [grunts] - [shouts] 399 00:14:24,241 --> 00:14:26,689 Ha! 400 00:14:26,793 --> 00:14:28,000 - Whoo! - Ya! 401 00:14:28,103 --> 00:14:29,344 Yeah, Lagoona! 402 00:14:29,448 --> 00:14:31,000 - [gasps] [explosion] 403 00:14:31,103 --> 00:14:33,827 Time-out! Ball's on fire--again. 404 00:14:33,931 --> 00:14:37,310 - L-A-G-O-O-N-A! 405 00:14:37,379 --> 00:14:39,034 Go, Lagoona! 406 00:14:39,103 --> 00:14:40,862 - That ghost is really supportive. 407 00:14:40,931 --> 00:14:43,000 Who is he? - [chomping] 408 00:14:43,034 --> 00:14:44,344 Him? No one. 409 00:14:44,413 --> 00:14:45,862 I have no idea. Who? 410 00:14:45,931 --> 00:14:47,034 Never seen him before in my life. 411 00:14:47,137 --> 00:14:48,103 [chomping] 412 00:14:48,172 --> 00:14:50,034 Un momento. 413 00:14:50,137 --> 00:14:51,000 - Whoa! 414 00:14:51,068 --> 00:14:52,000 - Oh, hello. 415 00:14:52,103 --> 00:14:53,448 Fancy meeting you here. 416 00:14:53,517 --> 00:14:55,206 - Hey, could you introduce me to--huh? 417 00:14:55,310 --> 00:14:57,482 - No! - Are you embarrassed of me? 418 00:14:57,517 --> 00:14:59,448 - No, I'm not embarrassed of you. 419 00:14:59,517 --> 00:15:01,206 It's just not the best time. 420 00:15:01,275 --> 00:15:02,275 Maybe we can talk later. 421 00:15:02,379 --> 00:15:04,068 - Yeah, I can stay all night. 422 00:15:04,172 --> 00:15:05,137 - Great. 423 00:15:05,206 --> 00:15:06,344 - Hey, Ghoulia. 424 00:15:06,413 --> 00:15:07,758 Lagoona left her water bottle. 425 00:15:07,862 --> 00:15:09,137 I thought she'd want it for practice. 426 00:15:09,206 --> 00:15:10,275 Have you seen her? 427 00:15:10,344 --> 00:15:11,793 - She went off with some ghost guy. 428 00:15:11,862 --> 00:15:13,275 - Some ghost guy? 429 00:15:13,344 --> 00:15:15,275 Is that why she's been swimming around all day? 430 00:15:15,344 --> 00:15:17,379 ? ? 431 00:15:17,482 --> 00:15:20,896 [water splashes] 432 00:15:20,931 --> 00:15:22,689 - [panting] 433 00:15:22,724 --> 00:15:24,206 Oh, my water bottle. 434 00:15:24,241 --> 00:15:25,448 Wait, was Gil here? 435 00:15:25,551 --> 00:15:27,551 I forgot this in his dorm yesterday. 436 00:15:27,620 --> 00:15:29,724 - Yeah, he came by and left it for you. 437 00:15:29,793 --> 00:15:32,034 Lagoona, what's going on? 438 00:15:32,103 --> 00:15:35,068 - So I meant to remove Wailon from my EekTok page, 439 00:15:35,172 --> 00:15:36,896 but I direct summoned him instead. 440 00:15:37,000 --> 00:15:38,551 - Oh, then you told him it was a mistake 441 00:15:38,655 --> 00:15:39,620 and now he won't leave? 442 00:15:39,689 --> 00:15:41,000 - Not exactly. 443 00:15:41,068 --> 00:15:42,310 I don't want to hurt his feelings by telling him 444 00:15:42,379 --> 00:15:43,896 I was trying to take him off my page, 445 00:15:43,965 --> 00:15:45,103 so I've just been avoiding him. 446 00:15:45,206 --> 00:15:46,344 - Lagoona! 447 00:15:46,413 --> 00:15:47,620 - But I don't want to be totally rude, 448 00:15:47,724 --> 00:15:49,103 so I told him we could talk later. 449 00:15:49,206 --> 00:15:50,586 But the hints are right there. 450 00:15:50,689 --> 00:15:52,551 - Wait, so you summoned him and keep telling him 451 00:15:52,586 --> 00:15:53,896 you'll talk to him later? 452 00:15:53,965 --> 00:15:55,931 Those are not hints that you want him to leave. 453 00:15:56,034 --> 00:15:58,172 [sighs] Lagoona, you need to talk to him, 454 00:15:58,241 --> 00:16:00,310 not just make excuses and run away. 455 00:16:00,413 --> 00:16:02,275 ? ? 456 00:16:02,344 --> 00:16:04,517 [door slams] [sighs] 457 00:16:04,586 --> 00:16:07,000 - This is going to be the best set 458 00:16:07,103 --> 00:16:09,896 the haunted theater class has ever seen. 459 00:16:09,965 --> 00:16:11,586 Hmm, where'd that hammer go? 460 00:16:11,655 --> 00:16:12,965 - I'll get it. 461 00:16:13,000 --> 00:16:15,310 Where is that hammer? 462 00:16:15,413 --> 00:16:16,517 - Need any help? - [yelps] 463 00:16:16,620 --> 00:16:18,758 No! I mean, I've actually got this. 464 00:16:18,793 --> 00:16:20,689 Thank you. 465 00:16:20,758 --> 00:16:23,896 ? ? 466 00:16:23,965 --> 00:16:25,241 - Lagoona? 467 00:16:25,310 --> 00:16:27,448 - Oh, hi. You have a hammer. 468 00:16:27,517 --> 00:16:29,103 Do you think you could help me fix this? 469 00:16:29,172 --> 00:16:30,310 - Yeah, sure. 470 00:16:30,413 --> 00:16:32,655 - [grunts] 471 00:16:32,724 --> 00:16:34,827 - He'll never find me here. 472 00:16:34,896 --> 00:16:36,344 [camera shutter clicks] [yelps] 473 00:16:36,448 --> 00:16:38,137 - Hey, Lagoona. What a coincidence. 474 00:16:38,172 --> 00:16:40,103 Manny sent me up here to get some photos of the sky 475 00:16:40,137 --> 00:16:41,310 for the theater set. 476 00:16:41,379 --> 00:16:44,241 - No coincidence because I was actually-- 477 00:16:44,310 --> 00:16:46,137 - [screeches] 478 00:16:46,241 --> 00:16:47,482 - [whistles] 479 00:16:47,586 --> 00:16:49,206 [grunting] 480 00:16:49,275 --> 00:16:51,068 [yelps] 481 00:16:51,137 --> 00:16:54,034 [screams] 482 00:16:54,103 --> 00:16:55,241 [camera shutter clicks] 483 00:16:55,275 --> 00:16:58,620 ? 484 00:16:58,655 --> 00:17:00,448 - [grunting] 485 00:17:00,517 --> 00:17:05,896 ? ? 486 00:17:05,965 --> 00:17:07,586 [sighs] 487 00:17:07,655 --> 00:17:09,034 [screams] 488 00:17:09,068 --> 00:17:10,586 - I'm really glad you summoned me, 489 00:17:10,655 --> 00:17:12,586 because I've been meaning to give this to you. 490 00:17:12,655 --> 00:17:14,448 My grandpa left it to you in his will. 491 00:17:14,517 --> 00:17:15,862 - His will? - Yeah. 492 00:17:15,931 --> 00:17:17,517 He's moved on from this monster world. 493 00:17:17,586 --> 00:17:19,448 [sniffles] But he said you were always 494 00:17:19,517 --> 00:17:21,000 so sweet and so good to me 495 00:17:21,068 --> 00:17:24,241 that he wanted you to have this. 496 00:17:24,344 --> 00:17:27,586 I miss him, and it's been hard. 497 00:17:27,655 --> 00:17:30,482 Anyway, did you want to talk now? 498 00:17:30,551 --> 00:17:32,137 - Well, I'm very sorry for your loss, 499 00:17:32,206 --> 00:17:33,689 and I could not possibly have anything else 500 00:17:33,793 --> 00:17:35,793 to talk about after that. [chomps] 501 00:17:35,862 --> 00:17:37,344 Perhaps some other time. [chomps] 502 00:17:37,448 --> 00:17:38,965 Bye! 503 00:17:41,482 --> 00:17:43,310 [sighs] 504 00:17:43,379 --> 00:17:46,000 - How'd the talk go? - [chomping] 505 00:17:46,068 --> 00:17:48,862 - Ugh, Lagoona, ghosts are good at a lot of things, 506 00:17:48,965 --> 00:17:50,344 but they can't read minds. 507 00:17:50,379 --> 00:17:52,862 If you want him to leave, you have to tell him. 508 00:17:52,965 --> 00:17:54,517 And it would be nice to tell him 509 00:17:54,586 --> 00:17:56,206 that you were gonna remove him from EekTok 510 00:17:56,310 --> 00:17:57,551 because you're with Gil now too. 511 00:17:57,620 --> 00:17:59,862 - But he's already sad about his grandpa. 512 00:17:59,931 --> 00:18:01,689 And when Wailon gets his feelings hurt, 513 00:18:01,758 --> 00:18:04,655 his lips go all frowny and his eyes get wet. 514 00:18:04,758 --> 00:18:06,551 And that makes me very uncomfortable. 515 00:18:06,620 --> 00:18:08,586 - Well, you can't magically get out of it. 516 00:18:08,689 --> 00:18:10,103 - Yes, that's it. 517 00:18:10,206 --> 00:18:11,586 Oh, stay away potion. 518 00:18:11,655 --> 00:18:13,896 Anytime Wailon tries to get close to me, 519 00:18:13,931 --> 00:18:15,103 he won't be able to. 520 00:18:15,206 --> 00:18:16,310 - Nope, that's against 521 00:18:16,379 --> 00:18:18,482 Witchcraft Code of Conduct rule 82. 522 00:18:18,586 --> 00:18:20,137 - Maybe you make him forget who I am? 523 00:18:20,241 --> 00:18:22,551 - Can't do that either. It's not a rule. 524 00:18:22,620 --> 00:18:25,000 It's just not nice to mess with monsters' heads. 525 00:18:25,068 --> 00:18:27,827 Trust me, I tried, and it did not go well. 526 00:18:27,931 --> 00:18:31,000 Talking it out is way better than any spell I could cast. 527 00:18:31,068 --> 00:18:32,482 [phone chiming and buzzing] 528 00:18:32,551 --> 00:18:35,068 - Hey, Goonie. Hey, Goonie. - Gil? Not right now. 529 00:18:35,137 --> 00:18:37,137 You are sure this will work? - Of course. 530 00:18:37,241 --> 00:18:39,758 But I gotta ask, is this about the ghost 531 00:18:39,862 --> 00:18:41,206 I met in the Clawditorium? 532 00:18:41,275 --> 00:18:42,655 I thought he was cool. 533 00:18:42,724 --> 00:18:45,206 - Yes, he is cool, but he's just not the ghost for me. 534 00:18:45,275 --> 00:18:46,482 - Fair enough. 535 00:18:46,551 --> 00:18:48,068 This book's from our human world collection, 536 00:18:48,137 --> 00:18:51,793 the 27-step guide for ridding yourself of a ghost haunting. 537 00:18:51,896 --> 00:18:53,034 Step one--[grunts] 538 00:18:53,103 --> 00:18:54,965 - Hold your breath and count backwards. 539 00:18:55,034 --> 00:18:58,413 [inhales deeply] Mm, mm, mm, mm, mm. 540 00:18:58,517 --> 00:18:59,724 [breathes deeply] 541 00:18:59,793 --> 00:19:02,172 Hop on one foot and spin four times. 542 00:19:03,482 --> 00:19:04,965 [both yelp] 543 00:19:05,000 --> 00:19:07,758 ? 544 00:19:07,827 --> 00:19:08,827 [phone chiming and buzzing] 545 00:19:08,896 --> 00:19:10,448 - Hey, Goonie. Hey, Goonie. 546 00:19:10,517 --> 00:19:13,000 - Thank you, Manny, but there is no time for so many steps. 547 00:19:13,034 --> 00:19:15,448 I must take desperate measures. 548 00:19:15,517 --> 00:19:16,862 - Thanks for having me over, 549 00:19:16,965 --> 00:19:18,896 though I'm not sure why it needs to be so dark. 550 00:19:18,965 --> 00:19:20,034 - I like the dark. 551 00:19:20,137 --> 00:19:21,586 - Why does your voice sound different? 552 00:19:21,655 --> 00:19:24,206 - [whispering indistinctly] 553 00:19:24,310 --> 00:19:26,827 - I like my voice sounding different. 554 00:19:26,931 --> 00:19:28,448 I'm trying something new, 555 00:19:28,517 --> 00:19:31,068 but I wanted to talk to you about something. 556 00:19:31,137 --> 00:19:33,586 - Yes, very good, Twyla, right to the point. 557 00:19:33,655 --> 00:19:34,931 - I want to make up with you. 558 00:19:35,000 --> 00:19:35,896 - Make up? 559 00:19:35,965 --> 00:19:38,586 - No, Twyla, break up, break up! 560 00:19:38,655 --> 00:19:39,758 [switch clicks] 561 00:19:39,827 --> 00:19:41,000 - Lagoona, what is going on? 562 00:19:41,103 --> 00:19:42,862 - I--I-- 563 00:19:42,931 --> 00:19:44,586 [chomping] 564 00:19:44,655 --> 00:19:45,655 [phone chiming and buzzing] 565 00:19:45,758 --> 00:19:47,241 - Hey, Goonie. Hey, Goonie. 566 00:19:47,310 --> 00:19:49,448 - Just one second, Wailon. 567 00:19:49,482 --> 00:19:50,896 Hola, Gil. 568 00:19:50,965 --> 00:19:53,206 I have much explaining to do, and I will do it soon. 569 00:19:53,275 --> 00:19:55,655 I just need to take care of one thing first. 570 00:19:55,689 --> 00:19:58,034 [sighs] Sorry I dragged you into this, Twyla. 571 00:19:58,103 --> 00:19:59,379 Can we have a moment alone? 572 00:19:59,448 --> 00:20:01,344 - Yes. 573 00:20:01,448 --> 00:20:02,793 - I must tell you the-- 574 00:20:02,862 --> 00:20:06,034 - Just to be clear, you want me to leave, right? 575 00:20:06,103 --> 00:20:08,379 - Right. Thank you. 576 00:20:08,448 --> 00:20:11,000 I must tell you the real reason I direct summoned you. 577 00:20:11,068 --> 00:20:14,793 I was actually trying to remove your profile from my EekTok 578 00:20:14,862 --> 00:20:17,137 and no longer be EekTok official with you. 579 00:20:17,206 --> 00:20:20,034 In fact, it had been so long since we had spoken, 580 00:20:20,103 --> 00:20:22,482 I didn't even we were still EekTok official. 581 00:20:22,551 --> 00:20:24,862 But I didn't want to hurt your feelings, 582 00:20:24,965 --> 00:20:27,655 so I kept avoiding it and avoiding you. 583 00:20:27,724 --> 00:20:29,137 - It's OK, Lagoona. 584 00:20:29,206 --> 00:20:31,448 Just because we aren't on each other's pages anymore 585 00:20:31,517 --> 00:20:33,517 doesn't mean we didn't have a good time together 586 00:20:33,620 --> 00:20:36,620 or that those memories suddenly go away. 587 00:20:36,689 --> 00:20:38,655 - Remember that field trip to Boo York? 588 00:20:38,689 --> 00:20:40,620 - Yeah, we placed first in scaring 589 00:20:40,689 --> 00:20:42,758 and won that awesome eye scream party. 590 00:20:42,827 --> 00:20:45,103 - You had shocky road all over your shirt. 591 00:20:45,172 --> 00:20:46,448 [laughter] 592 00:20:46,517 --> 00:20:49,103 - Yeah, that was a great trip. 593 00:20:49,172 --> 00:20:50,827 But I guess I should go now. 594 00:20:50,896 --> 00:20:54,068 - Yes, you should go. 595 00:20:54,172 --> 00:20:58,586 ? ? 596 00:20:58,689 --> 00:21:01,310 - If you ever want to talk, I'm one summon away. 597 00:21:01,379 --> 00:21:04,413 ? ? 598 00:21:04,448 --> 00:21:06,172 - I must get to Gil. 599 00:21:06,241 --> 00:21:07,758 ? ? 600 00:21:07,827 --> 00:21:09,103 Excuse me. 601 00:21:09,172 --> 00:21:11,034 - Hey, watch it! 602 00:21:11,103 --> 00:21:12,310 - [grunts] - Aah! 603 00:21:12,379 --> 00:21:15,620 ? ? 604 00:21:15,655 --> 00:21:17,931 - [panting] Permiso. - [groaning] 605 00:21:18,034 --> 00:21:19,241 - Coming through! 606 00:21:19,310 --> 00:21:22,103 I must immediately speak with my Gilly-beans! 607 00:21:22,206 --> 00:21:23,275 Gil! 608 00:21:23,344 --> 00:21:25,000 - Lagoona, where have you been? 609 00:21:25,068 --> 00:21:27,482 I thought maybe you didn't want to hang out anymore. 610 00:21:27,586 --> 00:21:29,482 - I do want to hang out with you. 611 00:21:29,551 --> 00:21:31,724 And I'm sorry I was avoiding you tonight. 612 00:21:31,793 --> 00:21:33,655 You see, I accidentally summoned 613 00:21:33,724 --> 00:21:35,206 Wailon, my old ghost boyfriend, 614 00:21:35,275 --> 00:21:36,793 who was still on my EekTok account. 615 00:21:36,862 --> 00:21:38,931 [sighs] I didn't want to tell you what happened 616 00:21:38,965 --> 00:21:40,965 because I didn't want to hurt your feelings. 617 00:21:41,034 --> 00:21:43,758 But Wailon and I talked, and we sorted it out. 618 00:21:43,862 --> 00:21:46,586 Do you still want to be EekTok official? 619 00:21:46,689 --> 00:21:49,620 - Absolutely. 620 00:21:49,689 --> 00:21:51,000 [both slurping] [camera shutter clicks] 621 00:21:51,068 --> 00:21:53,379 [phones chime] 622 00:21:53,448 --> 00:21:57,310 - Aw, Draculaura says she's so happy for us. 623 00:21:57,413 --> 00:21:59,620 - Deuce says our profiles look great together. 624 00:21:59,689 --> 00:22:01,034 [laughter] 625 00:22:01,103 --> 00:22:02,724 - [groans] 626 00:22:02,793 --> 00:22:05,000 All good! 627 00:22:05,050 --> 00:22:09,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.